All language subtitles for Lights and Shadows E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:11,930 Take your best shot. 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,970 Little creep. 3 00:00:14,970 --> 00:00:17,370 Kitae, please. 4 00:00:29,930 --> 00:00:31,100 Go on. 5 00:00:32,070 --> 00:00:34,570 Try it! 6 00:00:42,070 --> 00:00:45,930 - Stop. - What's going on? 7 00:00:51,930 --> 00:00:56,670 Mr. Cha, the National Security people are meeting in Mago. 8 00:00:56,670 --> 00:00:59,930 Don't embarrass yourself. 9 00:01:00,930 --> 00:01:03,930 Calm down, Kitae. 10 00:01:17,240 --> 00:01:19,300 [Episode 47] 11 00:02:06,930 --> 00:02:08,930 You wanted me? 12 00:02:08,930 --> 00:02:12,300 Yes. How go the meeting plans? 13 00:02:12,300 --> 00:02:13,970 All set. 14 00:02:13,970 --> 00:02:18,800 Dongchol, tell Shin, No and Yang Taesong. 15 00:02:18,800 --> 00:02:19,930 I will. 16 00:02:19,930 --> 00:02:23,200 And you tell Ms. Song. 17 00:02:23,200 --> 00:02:25,930 Sure, of course. 18 00:02:33,700 --> 00:02:36,930 It's obvious now. 19 00:02:36,930 --> 00:02:40,600 The rift between me and Mr. Jang... 20 00:02:40,600 --> 00:02:43,840 was all Kitae's doing. 21 00:02:43,840 --> 00:02:52,940 Jang knows you betrayed him four years ago. 22 00:02:53,930 --> 00:02:57,440 That was Kitae, too. 23 00:03:00,930 --> 00:03:06,370 His plans are careful, well-laid. 24 00:03:06,370 --> 00:03:10,000 He has us both at our wits' ends. 25 00:03:10,930 --> 00:03:15,930 Suhyok, if we don't act quickly... 26 00:03:15,930 --> 00:03:19,400 we won't be able to act at all. 27 00:03:21,000 --> 00:03:24,930 If I can raise the money, how will you do it? 28 00:03:24,930 --> 00:03:29,470 Kitae is in the movie business now. 29 00:03:29,470 --> 00:03:35,930 I have a way to stop him. 30 00:03:35,930 --> 00:03:40,340 I can make his distribution investment money... 31 00:03:40,340 --> 00:03:44,930 explode in his face. 32 00:03:45,930 --> 00:03:50,930 All right. I'll get you the money. 33 00:03:50,930 --> 00:03:52,930 Make it happen. 34 00:03:53,930 --> 00:03:56,930 Don't you have a way to stop him? 35 00:03:57,930 --> 00:04:05,270 Right now it's more important that I stop Jang Cholhwan. 36 00:04:05,970 --> 00:04:12,070 How can you with Director Jeong as his patron? 37 00:04:12,800 --> 00:04:17,340 The way to stop Jang... 38 00:04:18,540 --> 00:04:20,930 is with money. 39 00:04:39,930 --> 00:04:45,870 What you're looking at is Bitnara Productions long-term business plan. 40 00:04:45,870 --> 00:04:51,930 To date, Korea's entertainment industry has run on individual talent 41 00:04:51,930 --> 00:04:53,930 ...and contacts. 42 00:04:53,930 --> 00:05:02,240 Now it's time for the industry to consolidate its resources. 43 00:05:02,240 --> 00:05:06,930 We have some crossover in the film and music industries. 44 00:05:06,930 --> 00:05:13,970 But we need a studio system to tie them in with television as well. 45 00:05:13,970 --> 00:05:14,930 Miyon? 46 00:05:14,930 --> 00:05:19,540 Yes. In Japan, Amuse Productions and Yoshimoto Promotions... 47 00:05:19,540 --> 00:05:27,930 develop and manage talent, produce film and television programs, 48 00:05:27,930 --> 00:05:31,270 Where does Seven Stars fit in? 49 00:05:31,270 --> 00:05:37,930 You'll find and develop new talent. 50 00:05:37,930 --> 00:05:45,930 This plan will change the face of the industry. 51 00:05:45,930 --> 00:05:52,000 My ultimate goal is for Bitnara Productions to be a public company. 52 00:05:53,930 --> 00:05:56,970 Listing as a public company... 53 00:05:56,970 --> 00:06:03,930 means audits and accountability to shareholders. 54 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 You want that? 55 00:06:04,930 --> 00:06:10,070 Yes. That's exactly why I want to do it. 56 00:06:10,070 --> 00:06:13,140 Private investments have their limitations. 57 00:06:13,140 --> 00:06:19,140 A publicly-held firm offers its shareholders transparency. 58 00:06:19,140 --> 00:06:23,930 But this management company, what's that? 59 00:06:23,930 --> 00:06:30,670 Like an agency to professionally manage the careers of actors and singers. 60 00:06:30,670 --> 00:06:35,400 The entertainers can focus on singing and acting. 61 00:06:35,400 --> 00:06:43,900 Management deals with image-making, promotion, contracts, everything. 62 00:06:43,900 --> 00:06:47,930 The management company's first client... 63 00:06:47,930 --> 00:06:50,930 will be Lee Jonghye. 64 00:07:05,270 --> 00:07:09,930 Kang's no ordinary guy, huh? 65 00:07:09,930 --> 00:07:15,870 A different man from the country bumpkin he used to be. 66 00:07:16,340 --> 00:07:20,970 Seems he picked up a lot from Kim Punggil in Japan. 67 00:07:20,970 --> 00:07:28,930 I knew he had luck on his side, but nothing like this. 68 00:07:28,930 --> 00:07:36,930 Even being forced to run off to Japan has turned into good luck for him. 69 00:07:36,930 --> 00:07:42,930 But isn't he acting out of self-interest, 70 00:07:42,930 --> 00:07:45,930 signing up Lee Jonghye as his first client? 71 00:07:45,930 --> 00:07:49,930 So what if he is? 72 00:07:49,930 --> 00:07:51,440 True. 73 00:07:59,870 --> 00:08:02,640 Suhyok is already creepy crazy. 74 00:08:02,640 --> 00:08:05,930 Won't signing Lee Jonghye make it worse? 75 00:08:05,930 --> 00:08:08,930 So I'll have to recruit more. 76 00:08:08,930 --> 00:08:13,930 I'm through with caring what Suhyok does. 77 00:08:14,400 --> 00:08:21,370 If I can use my position to help her, I will, that's all. 78 00:08:34,820 --> 00:08:37,930 Management? What's that? 79 00:08:37,930 --> 00:08:41,930 It's how they do it overseas. 80 00:08:41,930 --> 00:08:48,930 A systematic approach to consolidating performers' careers. 81 00:08:49,600 --> 00:08:54,770 Mr. Kang wants you as his first client. 82 00:08:55,140 --> 00:09:02,930 Once you sign, you get security, professional management, the works. 83 00:09:02,930 --> 00:09:07,100 Oh? Jonghye, that's perfect. 84 00:09:07,100 --> 00:09:11,140 Saves you the headaches of the business side. 85 00:09:11,140 --> 00:09:13,930 They manage that, too? 86 00:09:13,930 --> 00:09:15,930 Exactly. 87 00:09:15,930 --> 00:09:21,930 Um... I appreciate your concern, but I don't think so. 88 00:09:21,930 --> 00:09:22,930 Why? 89 00:09:24,930 --> 00:09:29,930 If I sign with Kitae, it will just drive Suhyok nuts. 90 00:09:29,930 --> 00:09:34,540 It will just make things worse. 91 00:09:34,540 --> 00:09:39,570 You think Kitae didn't take that into account? 92 00:09:39,570 --> 00:09:41,970 Trust him. 93 00:09:41,970 --> 00:09:47,930 He's right. Suhyok is getting seriously creepy. 94 00:09:48,930 --> 00:09:51,930 You need protection. 95 00:09:58,840 --> 00:10:02,930 His long-term plan surprised me. 96 00:10:02,930 --> 00:10:05,400 He's going to change the face of the industry. 97 00:10:05,400 --> 00:10:09,930 Oh, you have high hopes, then? 98 00:10:09,930 --> 00:10:16,930 Yes, and the first things I want to do is build a Bitnara Town. 99 00:10:16,930 --> 00:10:24,930 With enough room for our offices and studios to train our artists. 100 00:10:24,930 --> 00:10:28,930 And a theater for performances. 101 00:10:28,930 --> 00:10:34,970 Meaning we have to wrap up this problem with Jang Cholhwan's land. 102 00:10:34,970 --> 00:10:36,840 Yes, exactly. 103 00:10:38,670 --> 00:10:43,140 Jang has already taken the bait. 104 00:10:43,140 --> 00:10:48,270 Today we reel him in. 105 00:11:07,970 --> 00:11:13,500 Moron. You call this an annual report? 106 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Sorry, sir. 107 00:11:16,040 --> 00:11:19,930 Some hotel manager you are. 108 00:11:20,700 --> 00:11:24,470 Serves me right for hiring you. 109 00:11:36,930 --> 00:11:38,930 Clench your teeth. 110 00:11:39,500 --> 00:11:40,900 Sir? 111 00:11:41,930 --> 00:11:47,040 Unless you want them broken. 112 00:11:48,930 --> 00:11:50,930 Moron! 113 00:11:50,930 --> 00:11:54,930 C'mere, c'mon, little loser! 114 00:11:55,640 --> 00:11:58,070 Get up, let's go. 115 00:12:05,930 --> 00:12:11,930 Is there a single loan shark in Myongdong that you don't owe? 116 00:12:11,930 --> 00:12:18,870 You think I wouldn't notice where my money went? 117 00:12:18,870 --> 00:12:25,870 If I offer you a spoon of rice... 118 00:12:25,870 --> 00:12:30,930 you should take it and like it. 119 00:12:30,930 --> 00:12:36,840 And if you don't like it, take it anyway. 120 00:12:36,840 --> 00:12:39,000 I'm sorry. 121 00:12:40,930 --> 00:12:46,940 Is that all you can say? Sorry? 122 00:12:47,930 --> 00:12:50,240 How long you going to be sorry? 123 00:12:50,240 --> 00:13:03,440 Idiot! Scum! Loser! Sorry? Sorry THIS! 124 00:13:03,440 --> 00:13:05,930 Sorry? For what? 125 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 For this? 126 00:13:12,600 --> 00:13:14,940 Losers. You. 127 00:13:14,940 --> 00:13:16,070 Yes, sir. 128 00:13:16,070 --> 00:13:20,840 Take out this trash. 129 00:13:21,240 --> 00:13:25,240 Sir. Give me another chance. 130 00:13:27,540 --> 00:13:32,930 You've had all the chances you're going to get. 131 00:13:32,930 --> 00:13:35,070 Get out. 132 00:13:39,040 --> 00:13:40,930 Still here? 133 00:13:45,930 --> 00:13:47,270 Out. 134 00:13:48,930 --> 00:13:53,970 Oh, wait, Madame Yun. 135 00:13:55,930 --> 00:13:56,930 Yes? 136 00:13:59,300 --> 00:14:07,930 You're the only one I can trust. 137 00:14:08,300 --> 00:14:09,930 Thank you. 138 00:14:11,270 --> 00:14:20,000 I'm not in business just to make money selling liquor. 139 00:14:20,000 --> 00:14:28,870 So look after my employees... and the guests, all right? 140 00:14:29,300 --> 00:14:32,930 - Yes, Chairman. - Good. 141 00:14:36,240 --> 00:14:37,930 Hello? 142 00:14:37,930 --> 00:14:42,540 - It's Song Mijin. - Oh, Ms. Song. 143 00:14:42,540 --> 00:14:44,930 Can you spare some time? 144 00:14:45,600 --> 00:14:49,930 Ah, of course. Where? 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,930 I'll come to you. 146 00:14:55,170 --> 00:15:00,100 Have you ever thought of going into the theater business? 147 00:15:00,100 --> 00:15:02,930 The theater business? 148 00:15:02,930 --> 00:15:07,930 Yes. I'm thinking of a department store-theater multiplex 149 00:15:07,930 --> 00:15:10,930 ...in the Kangnam area. 150 00:15:10,930 --> 00:15:17,930 As Kangnam grows, I plan to grow with it. 151 00:15:17,930 --> 00:15:24,740 And if you're willing, I'm hoping you'll be my partner. 152 00:15:24,740 --> 00:15:29,340 It just so happens I have land in Kangnam. 153 00:15:29,340 --> 00:15:34,800 We have a property we're looking at. 154 00:15:34,800 --> 00:15:39,970 Jo Myongguk owns it. 155 00:15:39,970 --> 00:15:47,930 Land which can be mine anytime I want it. 156 00:15:47,930 --> 00:15:50,930 That's perfect. 157 00:15:50,930 --> 00:15:59,240 If you can secure the land, I'll secure funding to begin construction. 158 00:16:14,930 --> 00:16:23,040 Oh, yes. With this I can take Kang Kitae down again. 159 00:16:29,930 --> 00:16:34,340 Suhyok, I got the money. 160 00:16:34,340 --> 00:16:37,040 I'm surprised how fast you got it. Thanks. 161 00:16:37,040 --> 00:16:43,070 This is your last chance. Don't mess up again. 162 00:16:43,070 --> 00:16:47,930 Don't worry. I'm on it. 163 00:16:55,200 --> 00:16:57,930 What brings you here? 164 00:16:58,700 --> 00:17:01,940 - Give us a minute. - Sir. 165 00:17:09,930 --> 00:17:13,930 You have land in Kangnam? 166 00:17:14,930 --> 00:17:20,270 I'll pay you well. Sell it to me. 167 00:17:21,470 --> 00:17:23,800 Do what now? 168 00:17:23,800 --> 00:17:28,970 I need it. Sell it to me. 169 00:17:30,100 --> 00:17:35,770 Hand over my land, just like that? 170 00:17:35,770 --> 00:17:43,070 Not just like that. I'll pay you. Very well. 171 00:17:43,070 --> 00:17:47,640 I bought that land with Kang Mansik's money. 172 00:17:47,640 --> 00:17:53,930 You got your cut of the deal. 173 00:17:53,930 --> 00:17:55,930 Forget it. 174 00:18:00,240 --> 00:18:01,930 What? 175 00:18:02,600 --> 00:18:07,930 That's all I have to say. You can go. 176 00:18:10,930 --> 00:18:16,570 Look here, I say jump, you jump. 177 00:18:16,570 --> 00:18:19,930 What else is there to say? 178 00:18:21,930 --> 00:18:25,970 Keep it up and I'll get angry. 179 00:18:25,970 --> 00:18:33,930 Oooh, scary. And if baby gets angry? 180 00:18:33,930 --> 00:18:36,800 I've already hit rock bottom. 181 00:18:36,800 --> 00:18:39,040 I won't stand for any more. 182 00:18:39,040 --> 00:18:44,840 You don't know what rock bottom is. 183 00:18:44,840 --> 00:18:48,940 There's still a cellar. 184 00:18:49,930 --> 00:18:59,930 Stop posing and take the money. Or I'll take it from you anyway. 185 00:18:59,930 --> 00:19:03,930 We understand each other? 186 00:19:11,600 --> 00:19:13,930 So long. 187 00:19:14,040 --> 00:19:15,930 Good color. 188 00:19:29,470 --> 00:19:32,930 How about the University Song Festival? 189 00:19:32,930 --> 00:19:37,140 Lots of new talent there. 190 00:19:37,140 --> 00:19:40,930 That's old news. 191 00:19:40,930 --> 00:19:42,930 Dongchol is right. 192 00:19:42,930 --> 00:19:45,930 Shim Subong notwithstanding, there's not much there. 193 00:19:45,930 --> 00:19:50,930 At least nothing the agencies haven't already recruited. 194 00:19:50,930 --> 00:19:57,470 With color coming in, we need the unconventional, the provocative. 195 00:19:57,470 --> 00:20:02,930 Singing well isn't enough. Viewers are too shallow. 196 00:20:02,930 --> 00:20:08,700 In that case, I should play my trump card. 197 00:20:08,700 --> 00:20:10,040 What's that? 198 00:20:18,930 --> 00:20:24,370 Ah, it's me. Send in the Purple Sisters. 199 00:20:24,370 --> 00:20:27,240 Okay, stand here. 200 00:20:27,930 --> 00:20:30,270 Say hello. 201 00:21:20,300 --> 00:21:22,400 What do you think? 202 00:21:22,930 --> 00:21:24,640 Can they sing? 203 00:21:24,640 --> 00:21:26,670 Of course. 204 00:21:31,240 --> 00:21:32,930 Hyongyong. 205 00:21:33,930 --> 00:21:38,930 Show him what you got. Anything. Your best stuff. 206 00:21:39,930 --> 00:21:48,200 Hand and hand, into the wilderness 207 00:21:48,200 --> 00:21:57,270 Together, forever, into a world of hope 208 00:21:57,270 --> 00:22:00,500 - Whoa! - Can’t find the note! 209 00:22:01,930 --> 00:22:05,240 Viewers love the up-and-down-the-scale crud. 210 00:22:05,240 --> 00:22:07,770 Just what I was looking for. 211 00:22:07,770 --> 00:22:13,930 Aside from these girls, we need a boy-girl team. 212 00:22:13,930 --> 00:22:16,570 A boy-girl team... 213 00:22:16,570 --> 00:22:17,930 Like the Kim Family? 214 00:22:17,930 --> 00:22:20,970 No, no, not just singers. 215 00:22:20,970 --> 00:22:23,930 Singing, dancing, the whole package. 216 00:22:23,930 --> 00:22:28,930 Hang on. We've never had that before. 217 00:22:28,930 --> 00:22:34,640 All we've had is singers like Saesaem Trio and the Kim Family. 218 00:22:34,640 --> 00:22:40,500 A singing-dancing team. Sounds great. 219 00:22:40,500 --> 00:22:46,370 All right. I'll work one up. Wait for it. 220 00:22:48,900 --> 00:22:51,930 - Nice job. - Excellent, excellent. 221 00:23:06,930 --> 00:23:10,000 - Long time. - Yes. 222 00:23:10,000 --> 00:23:11,670 Sit. 223 00:23:15,740 --> 00:23:22,070 My friend here is attached to National Security from the KCIA. 224 00:23:22,070 --> 00:23:24,400 Yang Taesong. 225 00:23:25,000 --> 00:23:29,470 Don't be nervous. I'm Ahn Dosong. 226 00:23:32,640 --> 00:23:37,300 You don't know me, but I know you. 227 00:23:37,300 --> 00:23:41,340 Huh? You know me? 228 00:23:41,340 --> 00:23:50,340 You made quite a name for yourself. In the Vietnam black market. 229 00:23:53,570 --> 00:24:01,270 - Th-that's-- - Our people in Saigon tell us... 230 00:24:01,270 --> 00:24:07,270 your name alone struck fear in people's hearts. 231 00:24:07,270 --> 00:24:13,930 Not to mention the nefarious contacts you have in Japan. 232 00:24:15,930 --> 00:24:18,840 Who..? 233 00:24:18,840 --> 00:24:26,600 If we wanted, we could have you locked up tonight. 234 00:24:28,170 --> 00:24:32,930 Why are you doing this? 235 00:24:35,200 --> 00:24:38,870 Relax. 236 00:24:39,400 --> 00:24:41,930 Drink. 237 00:24:48,930 --> 00:24:52,930 I'm not here to scare you. 238 00:24:52,930 --> 00:24:58,930 I'm here to make you a proposition. 239 00:24:59,930 --> 00:25:06,930 You want me to betray Mr. Kang? 240 00:25:08,930 --> 00:25:13,140 “Betray” is such an ugly word. 241 00:25:13,140 --> 00:25:19,930 Let's just say I need your help with something. 242 00:25:19,930 --> 00:25:23,400 You know about me and Jonghye. 243 00:25:23,400 --> 00:25:29,200 It's best if you work with me. 244 00:25:58,770 --> 00:26:02,440 Taesong told me. 245 00:26:03,140 --> 00:26:10,940 I appreciate the offer. I could use the protection. 246 00:26:11,640 --> 00:26:16,930 - Then sign with me. - But... 247 00:26:16,930 --> 00:26:22,540 If I do, you know how Suhyok will react. 248 00:26:24,270 --> 00:26:31,930 You know what he's capable of in his position. 249 00:26:35,000 --> 00:26:43,640 I don't want you hurt anymore over me. 250 00:26:43,640 --> 00:26:48,930 I don't want you hurt over me, either. 251 00:26:48,930 --> 00:26:54,500 I've thought it through. Don't worry. 252 00:26:59,930 --> 00:27:06,870 Suhyok's obsession won't change, with or without me around. 253 00:27:06,870 --> 00:27:14,700 In time his obsession may turn violent. 254 00:27:16,440 --> 00:27:22,540 We can't turn back the clock... 255 00:27:22,540 --> 00:27:26,270 but I can still protect you. 256 00:28:02,930 --> 00:28:05,640 - You saw Mr. Kang? - Uh-huh. 257 00:28:05,640 --> 00:28:10,200 What did you decide? Will you sign? 258 00:28:10,200 --> 00:28:11,930 Uh-huh, I'm in. 259 00:28:11,930 --> 00:28:14,240 Good move. Very good. 260 00:28:14,240 --> 00:28:15,930 I need to rest. 261 00:28:15,930 --> 00:28:17,930 Oh, okay. 262 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 - It's me. - Well? 263 00:28:26,800 --> 00:28:28,930 She's in. 264 00:28:30,900 --> 00:28:36,240 - Hello? Speak up. - Got it. 265 00:28:37,170 --> 00:28:39,800 Taesong? 266 00:28:39,800 --> 00:28:42,500 Uh-huh. That was strange. 267 00:28:42,500 --> 00:28:44,800 How so? 268 00:28:44,800 --> 00:28:47,970 I don't know. Just strange. 269 00:29:12,470 --> 00:29:15,200 Have you decided? 270 00:29:19,500 --> 00:29:22,930 On one condition. 271 00:29:23,930 --> 00:29:25,930 Go on. 272 00:29:29,340 --> 00:29:37,930 Clean up my record for good and all. 273 00:29:37,930 --> 00:29:43,930 I thought that would have been obvious. 274 00:29:45,700 --> 00:29:56,000 And keep our association from Jonghye. 275 00:29:57,930 --> 00:29:59,640 Why? 276 00:30:01,470 --> 00:30:05,470 She signed with Kitae's management company. 277 00:30:05,470 --> 00:30:08,930 If she knows we're working together... 278 00:30:08,930 --> 00:30:13,900 Kitae will pick up on it. 279 00:30:13,900 --> 00:30:17,930 Management company, you said? 280 00:30:17,930 --> 00:30:24,870 She works exclusively with Bitnara Productions. 281 00:30:24,870 --> 00:30:28,100 Security, managers, coordinators. 282 00:30:28,100 --> 00:30:35,640 Kitae's Bitnara Productions schedules everything and protects her interests. 283 00:30:45,930 --> 00:30:50,930 She works exclusively with Bitnara Productions. 284 00:30:50,930 --> 00:30:54,600 Security, managers, coordinators. 285 00:30:54,600 --> 00:31:01,940 Kitae's Bitnara Productions schedules everything and protects her interests. 286 00:31:17,930 --> 00:31:24,900 Suhyok is on the phone. Are you in? 287 00:31:26,270 --> 00:31:28,700 I'll take it. 288 00:31:33,940 --> 00:31:35,740 It's me. 289 00:31:35,740 --> 00:31:39,640 Meet me. I have nothing to say. 290 00:31:39,640 --> 00:31:43,940 You signed an exclusive contract with Kitae? 291 00:31:44,930 --> 00:31:47,340 You're checking up on me now? 292 00:31:47,340 --> 00:31:51,140 I asked you a question. 293 00:31:51,140 --> 00:31:54,370 Yes. It's true. 294 00:31:54,370 --> 00:31:57,440 What for? 295 00:31:58,470 --> 00:32:00,940 This has to end. 296 00:32:00,940 --> 00:32:03,930 Why must you persist in clinging to an empty shell? 297 00:32:03,930 --> 00:32:07,770 My reasons are my own. 298 00:32:07,770 --> 00:32:11,600 Cancel the contract. Cancel the film. 299 00:32:11,600 --> 00:32:17,970 I won't have you working with Kitae. Understood? 300 00:32:56,930 --> 00:33:01,930 You have a 2 o'clock with Mr. Jang. 301 00:33:01,930 --> 00:33:05,740 - Go to his hotel. - Sir. 302 00:33:10,930 --> 00:33:15,930 The documents and materials you requested. 303 00:33:16,930 --> 00:33:20,870 Thank you. 304 00:33:21,170 --> 00:33:25,930 Pardon me, but may I ask you something? 305 00:33:27,740 --> 00:33:29,270 Go ahead. 306 00:33:29,270 --> 00:33:34,000 How much do you trust Kang Kitae? 307 00:33:34,700 --> 00:33:38,270 Where did that come from? 308 00:33:38,270 --> 00:33:42,930 Why on earth would I trust him? 309 00:33:42,930 --> 00:33:49,270 It's in our best interests to work together for the moment. 310 00:33:49,270 --> 00:33:58,930 I have no doubt he'll stab me in the back when it suits him. 311 00:33:58,930 --> 00:34:04,870 Then why not deal with me? 312 00:34:05,300 --> 00:34:06,240 Hm? 313 00:34:06,240 --> 00:34:13,470 If you deal with Kitae, there's no reason not to deal with me. 314 00:34:17,500 --> 00:34:20,940 On what terms? 315 00:34:22,600 --> 00:34:26,930 Forget getting a commission from Kim Punggil. 316 00:34:26,930 --> 00:34:33,940 I have a way to take everything he owns. 317 00:34:37,140 --> 00:34:46,900 I had no choice but to betray you four years ago to survive. 318 00:34:49,930 --> 00:34:53,930 To make up for what I did, 319 00:34:53,930 --> 00:35:00,930 I'll help you to gain control of all of Kim Punggil's assets. 320 00:35:00,930 --> 00:35:04,770 If you'll take it. 321 00:35:15,930 --> 00:35:18,300 How did he react? 322 00:35:18,300 --> 00:35:24,930 As expected. He'll wrestle with it, kick it around. 323 00:35:24,930 --> 00:35:30,270 But he's greedy. He won't refuse. 324 00:35:30,270 --> 00:35:37,940 If you turn Jang, I've got a way to finish Kitae. 325 00:35:38,640 --> 00:35:40,600 What's that? 326 00:35:46,930 --> 00:35:50,600 When is the wedding? 327 00:35:50,940 --> 00:35:56,770 I'm in no rush. But he does go on. 328 00:35:56,770 --> 00:35:59,930 Then there may be a little Shin in the future. 329 00:35:59,930 --> 00:36:04,570 I had hoped so, but it may be too late. 330 00:36:04,570 --> 00:36:05,930 We had better hurry. 331 00:36:05,930 --> 00:36:07,140 I envy you. 332 00:36:07,140 --> 00:36:13,770 Oh, you. At my age, a wedding is more pathetic than anything. 333 00:36:14,930 --> 00:36:17,930 Cha Suhyok is here. 334 00:36:21,900 --> 00:36:23,070 Welcome. 335 00:36:23,070 --> 00:36:26,570 - How about some tea? - Of course. 336 00:36:31,340 --> 00:36:36,400 You know Kim Punggil is a pro-Pyongyang expat in Japan? 337 00:36:36,400 --> 00:36:37,930 Hm. 338 00:36:37,930 --> 00:36:46,140 We can use that fact to exploit Kitae and Jo Taesu's time in Japan. 339 00:36:46,140 --> 00:36:48,900 We can use associating with known Communists... 340 00:36:48,900 --> 00:36:52,140 without government permission... 341 00:36:52,140 --> 00:36:55,870 to build a case for treason. 342 00:36:56,870 --> 00:37:01,930 Well? Shall we go that route? 343 00:37:19,930 --> 00:37:23,740 To make up for what I did, 344 00:37:23,740 --> 00:37:30,930 I'll help you to gain control of all of Kim Punggil's assets. 345 00:37:30,930 --> 00:37:33,470 If you'll take it. 346 00:37:43,340 --> 00:37:44,970 Welcome. 347 00:37:44,970 --> 00:37:50,170 At my age, just walking is a trial. 348 00:37:50,170 --> 00:37:53,340 My sympathies. Please. 349 00:37:56,470 --> 00:38:02,070 Japan is all set. The lawyer will iron out the details. 350 00:38:02,070 --> 00:38:02,930 Yes, sir. 351 00:38:02,930 --> 00:38:05,600 Your place is almost ready. 352 00:38:05,600 --> 00:38:09,930 Oh? I'll have to impose on you a bit longer. 353 00:38:09,930 --> 00:38:13,470 Yes, please do. 354 00:38:14,600 --> 00:38:18,930 How is it going with Jang Cholhwan? 355 00:38:19,930 --> 00:38:23,940 He met with the director of the National Security Commission. 356 00:38:23,940 --> 00:38:28,930 The bank licenses will have to wait until after the presidential elections. 357 00:38:28,930 --> 00:38:33,040 The slot machine business is fine so long as he gets his commission. 358 00:38:33,040 --> 00:38:37,930 Agree to whatever he demands. 359 00:38:37,930 --> 00:38:40,930 The bigger the bait, the harder he'll bite. 360 00:38:40,930 --> 00:38:42,170 Yes, sir. 361 00:38:49,240 --> 00:38:52,930 Sheesh, nothing you wear seems to help. 362 00:38:52,930 --> 00:38:55,800 C'mon, man. 363 00:39:04,240 --> 00:39:05,930 You. 364 00:39:06,900 --> 00:39:08,370 Me? 365 00:39:10,940 --> 00:39:13,000 C'mere. 366 00:39:13,000 --> 00:39:14,930 Why? 367 00:39:14,930 --> 00:39:17,170 You gotta ask? 368 00:39:17,170 --> 00:39:25,930 Why talk down to me? We're the same age. 369 00:39:26,930 --> 00:39:28,300 Same age? 370 00:39:28,300 --> 00:39:32,170 You know how long I've been doing this? 371 00:39:32,170 --> 00:39:38,470 I was singing when you were in your school uniform. 372 00:39:38,470 --> 00:39:41,970 C'mere, if you know what's good for you. 373 00:39:44,700 --> 00:39:47,370 What's that about? 374 00:39:47,370 --> 00:39:50,930 Like you don't know? 375 00:39:50,930 --> 00:39:54,930 Don't tick her off, go on, scoot. 376 00:39:54,930 --> 00:39:56,930 Go on. 377 00:39:58,440 --> 00:40:00,070 Scoot. 378 00:40:03,930 --> 00:40:05,930 Let's watch. 379 00:40:06,930 --> 00:40:07,930 Dongchol. 380 00:40:18,930 --> 00:40:22,770 Shouldn't we do something? 381 00:40:22,770 --> 00:40:28,540 Why? This is more fun. Wait for it. 382 00:40:31,170 --> 00:40:38,000 Right. Answer yes or no, got it? 383 00:40:38,000 --> 00:40:42,300 Anything else and you're dead. 384 00:40:42,300 --> 00:40:43,930 Yes. 385 00:40:43,930 --> 00:40:48,930 So, you shaking your tale at Jo Taesu? 386 00:40:48,930 --> 00:40:52,500 Well, you see-- 387 00:40:52,500 --> 00:40:55,930 Yes or no. 388 00:40:57,930 --> 00:40:59,930 Jeez. 389 00:41:00,930 --> 00:41:05,930 You want to throw down, is that it? 390 00:41:05,930 --> 00:41:09,930 The more things change, I swear. 391 00:41:09,930 --> 00:41:13,000 I haven't been entirely candid about my age. 392 00:41:13,000 --> 00:41:16,640 Actually, I'm three years older than you. 393 00:41:16,640 --> 00:41:17,930 Get me? 394 00:41:17,930 --> 00:41:18,240 What? 395 00:41:18,240 --> 00:41:24,930 And if I'm shaking my tale or anything else, it's none of your business. 396 00:41:24,930 --> 00:41:25,930 Get me? 397 00:41:25,930 --> 00:41:27,930 Yeah, well, you done? 398 00:41:27,930 --> 00:41:36,930 And! Does Taesu have “Hyebin” stamped on his forehead? Does he? 399 00:41:36,930 --> 00:41:39,930 - You did not! - Did too! 400 00:41:39,930 --> 00:41:41,570 You did? 401 00:41:46,930 --> 00:41:50,270 What the--? Quick, stop ‘em! 402 00:41:56,200 --> 00:42:01,670 - Girls, girls, girls! - Kill you--! 403 00:42:01,940 --> 00:42:04,930 Watch the faces, girls. 404 00:42:04,930 --> 00:42:06,540 Mr. Jo. 405 00:42:07,670 --> 00:42:10,930 Stop it, Hyebin, stop. 406 00:42:13,740 --> 00:42:20,930 Mr. Jo, she was choking me, she wanted me dead. 407 00:42:20,930 --> 00:42:24,930 Baby, she started it. 408 00:42:24,930 --> 00:42:29,470 Little brat, talking down to her elders. 409 00:42:29,470 --> 00:42:33,140 Breaks my heart, really. 410 00:42:33,140 --> 00:42:35,500 It just kills me. 411 00:42:35,500 --> 00:42:37,930 Why were you fighting? 412 00:42:37,930 --> 00:42:39,670 I wasn't. 413 00:42:39,670 --> 00:42:43,930 This tramp smacked me on the head. 414 00:42:46,930 --> 00:42:50,240 She's like a sister to me. 415 00:42:50,240 --> 00:42:57,440 I reneged on my promise to help her make it big. 416 00:42:57,440 --> 00:43:01,930 So I bought her dinner a few times. 417 00:43:02,930 --> 00:43:05,930 That's what you think. 418 00:43:05,930 --> 00:43:10,400 She's got something else on her mind. 419 00:43:10,400 --> 00:43:15,930 So what if she does, what can I do about it? 420 00:43:16,930 --> 00:43:19,770 She saw an opening, she took it... 421 00:43:19,770 --> 00:43:24,930 and started shaking her tail. 422 00:43:26,300 --> 00:43:30,840 You just don't know. 423 00:43:30,840 --> 00:43:34,440 How hot you are to women. 424 00:43:34,440 --> 00:43:40,740 How that smile of yours gives them the vapors. 425 00:43:40,740 --> 00:43:46,340 And when I think of you smiling and laughing with that Jihye... 426 00:43:46,340 --> 00:43:50,930 ...ugh...argh... 427 00:43:56,000 --> 00:44:00,970 You disappoint me. 428 00:44:00,970 --> 00:44:04,470 Don't you trust me? 429 00:44:05,930 --> 00:44:09,940 Taesu...Taesu! 430 00:44:21,930 --> 00:44:25,930 What do you want? 431 00:44:26,070 --> 00:44:32,070 I knew this would happen. Didn't take long, either. 432 00:44:44,770 --> 00:44:46,300 Hyebin. 433 00:44:47,930 --> 00:44:52,930 The British poet Thomas Campbell once wrote... 434 00:44:52,930 --> 00:45:01,000 For Beauty's tears are lovelier than her smile. 435 00:45:02,500 --> 00:45:10,930 Now I know exactly what he meant. 436 00:45:11,400 --> 00:45:15,930 Seeing you now... 437 00:45:15,930 --> 00:45:19,700 your tears are so lovely... 438 00:45:19,700 --> 00:45:22,900 It breaks my heart. 439 00:45:22,900 --> 00:45:24,070 Hyebin. 440 00:45:26,700 --> 00:45:29,400 EEP. Knock it off, grabby. 441 00:45:29,400 --> 00:45:37,000 I've missed you so much, Hyebin. 442 00:45:37,000 --> 00:45:38,640 Songwon. 443 00:45:38,640 --> 00:45:42,240 Hyebin, I've missed you. 444 00:45:43,070 --> 00:45:45,700 How I've missed you. 445 00:45:45,700 --> 00:45:47,930 Back off. 446 00:45:50,370 --> 00:45:54,930 Hyebin, come on, let's start over. 447 00:45:54,930 --> 00:46:02,240 Never, no way, nuh-uh. 448 00:46:02,240 --> 00:46:05,440 Don't say that. 449 00:46:18,400 --> 00:46:19,930 - Mother. - Oops. 450 00:46:19,930 --> 00:46:25,070 - Come here a minute. - Hide it, quick. 451 00:46:27,930 --> 00:46:33,930 Oh, dear, oh, my... 452 00:46:35,930 --> 00:46:43,070 Ahem, I'm afraid I'll have to impose a bit longer. 453 00:46:43,070 --> 00:46:52,930 Not at all. I just wish we had nicer accommodations. 454 00:46:52,930 --> 00:46:55,300 Would it kill you to call? 455 00:46:55,300 --> 00:47:00,700 I told him not to. I was too nervous. 456 00:47:02,600 --> 00:47:04,540 Have you eaten? 457 00:47:04,540 --> 00:47:06,930 Yes, thank you. 458 00:47:07,440 --> 00:47:11,930 For your trouble. 459 00:47:11,930 --> 00:47:16,740 Oh, you shouldn't have. 460 00:47:16,740 --> 00:47:19,170 It's not much. Please. 461 00:47:19,170 --> 00:47:21,870 Well? Go on. 462 00:47:21,870 --> 00:47:24,370 Well, if you insist. 463 00:47:27,600 --> 00:47:31,470 - Right, shall we? - Sure, sure. 464 00:47:53,500 --> 00:47:55,930 Open it. 465 00:47:57,470 --> 00:47:59,930 Oh, my... 466 00:48:12,840 --> 00:48:14,270 What the..? 467 00:48:14,270 --> 00:48:20,370 So pretty. Can I have one? 468 00:48:20,370 --> 00:48:22,930 Have them all. 469 00:48:23,930 --> 00:48:25,970 Thank you. 470 00:48:27,370 --> 00:48:31,640 Always the rich ones. 471 00:48:31,640 --> 00:48:34,770 So stingy. 472 00:48:34,770 --> 00:48:38,970 What, am I some snot-nosed kid? 473 00:48:38,970 --> 00:48:43,600 What kind of gift is this? 474 00:48:44,930 --> 00:48:49,930 Mmmm... Ma'am it's really good. 475 00:48:49,930 --> 00:48:53,770 - Try it. - You eat it. 476 00:49:06,740 --> 00:49:08,930 Something bothering you? 477 00:49:08,930 --> 00:49:10,800 No. 478 00:49:10,800 --> 00:49:15,440 It's written all over your face, why deny it? 479 00:49:15,440 --> 00:49:20,930 I can tell just by looking at you. Spit it out. 480 00:49:27,930 --> 00:49:34,930 Cha Suhyok is looking into my and Taesu's activities in Japan. 481 00:49:35,370 --> 00:49:42,770 It may be he'll have us picked up soon. 482 00:49:42,770 --> 00:49:45,800 That's serious. 483 00:49:45,800 --> 00:49:52,040 Kim Chaeuk is looking into it, try not to worry. 484 00:49:52,040 --> 00:49:58,930 They hold the sword, you've got to be careful. 485 00:49:58,930 --> 00:50:02,600 You have any other ideas? 486 00:50:04,930 --> 00:50:11,940 Times like this, you've got to smash your way through. 487 00:50:11,940 --> 00:50:15,400 Smash? How do you mean? 488 00:50:16,370 --> 00:50:18,740 The lady has been back? 489 00:50:18,740 --> 00:50:22,930 Yes. She came in yesterday, placed some orders and left. 490 00:50:22,930 --> 00:50:27,500 She's already spending like she's the first lady. 491 00:50:27,500 --> 00:50:33,440 She asked about you. 492 00:50:33,440 --> 00:50:34,740 About me? 493 00:50:34,740 --> 00:50:40,070 Yes. If you're married, who you're seeing. 494 00:50:40,070 --> 00:50:43,700 General Jeong is a regular at your bar. 495 00:50:43,700 --> 00:50:45,740 Be careful. 496 00:50:46,370 --> 00:50:49,540 I have nothing to be careful about. 497 00:50:49,540 --> 00:50:55,940 If she mentions any interests or special friends, let me know. 498 00:50:55,940 --> 00:50:57,930 I will. 499 00:50:59,540 --> 00:51:01,930 Oh, Jonghye. 500 00:51:01,930 --> 00:51:04,930 - Hello. - Miss Lee! 501 00:51:06,000 --> 00:51:12,930 Ah, right, you signed an exclusive contract with Kang Kitae? 502 00:51:14,300 --> 00:51:18,930 That hasn't been announced yet. How did you know? 503 00:51:18,930 --> 00:51:23,540 I have the entertainment industry in the palm of my hand. 504 00:51:23,540 --> 00:51:27,930 What's going on? Why would he sign you? 505 00:51:28,930 --> 00:51:30,930 He just did. 506 00:51:34,300 --> 00:51:39,170 Pardon me, but can we talk a moment? 507 00:51:51,900 --> 00:51:55,970 I really don't understand you. 508 00:51:55,970 --> 00:52:00,940 You're the reason for the trouble between Suhyok and Kitae. 509 00:52:00,940 --> 00:52:10,100 Now you sign an exclusive contract? Are you selfish or just dense? 510 00:52:14,930 --> 00:52:18,400 If you cared at all for Kitae... 511 00:52:18,400 --> 00:52:22,930 you would have rejected his proposal. 512 00:52:22,930 --> 00:52:24,930 You're right. 513 00:52:27,040 --> 00:52:33,740 That's what I decided to do at first. 514 00:52:33,740 --> 00:52:40,930 But it's what Kitae wants, that's what changed my mind. 515 00:52:41,930 --> 00:52:49,500 That's how I can help him now. By doing as he asks. 516 00:52:49,500 --> 00:52:56,970 You both have a funny way of helping each other. 517 00:52:58,800 --> 00:53:07,930 I don't deserve to receive Kitae's help. 518 00:53:25,340 --> 00:53:26,930 You find out? 519 00:53:26,930 --> 00:53:31,440 Yes. They formed a special investigation team. 520 00:53:31,440 --> 00:53:35,540 Working under Ahn Dosong. 521 00:53:35,540 --> 00:53:40,930 Investigating exactly what you said they would. 522 00:53:41,930 --> 00:53:44,600 How is the investigation going? 523 00:53:44,600 --> 00:53:47,970 I'm not exactly sure myself. 524 00:53:47,970 --> 00:53:52,930 I know it has to do with Kitae and Jo Taesu's association 525 00:53:52,930 --> 00:53:58,930 ...with Communists in Japan. 526 00:54:00,930 --> 00:54:06,930 It's obvious where this is going if Ahn Dosong is involved. 527 00:54:06,930 --> 00:54:11,900 If you don't act fast, Mr. Kang will be in trouble. 528 00:54:11,900 --> 00:54:13,600 All right. 529 00:54:13,940 --> 00:54:19,370 I know it's hard, but keep an eye on the investigation team. 530 00:54:19,370 --> 00:54:22,930 And keep me informed. 531 00:54:22,930 --> 00:54:24,540 Yes, sir. 532 00:54:35,700 --> 00:54:40,500 Welcome. You're returning to Japan? 533 00:54:40,500 --> 00:54:44,540 Yes, after I wrap things up here. 534 00:54:44,540 --> 00:54:49,670 - I see. Please. - Thank you. 535 00:54:58,500 --> 00:55:01,930 - You go ahead. - Sir. 536 00:55:03,570 --> 00:55:08,930 Mr. Jang, you like to gamble? 537 00:55:08,930 --> 00:55:09,930 Hm? 538 00:55:09,930 --> 00:55:20,930 On occasion, more as a social function than anything else. 539 00:55:20,930 --> 00:55:26,170 There was a time in Japan when I had to live off of my gambling earnings. 540 00:55:26,170 --> 00:55:33,930 They have something called “all in.” That's when I hit it big. 541 00:55:33,930 --> 00:55:35,500 All in? 542 00:55:35,500 --> 00:55:41,930 Gambling is a sucker's bet, of course. 543 00:55:41,930 --> 00:55:45,770 But that was where I learned... 544 00:55:45,770 --> 00:55:52,000 that sometimes you have to bet it all. 545 00:55:54,600 --> 00:56:01,940 Now I want to bet everything on you. 546 00:56:21,930 --> 00:56:23,500 What do you think? 547 00:56:23,500 --> 00:56:29,930 You know your bets. You're quite a gambler. 548 00:56:31,930 --> 00:56:33,930 Kitae, Mr. Pak. 549 00:56:33,930 --> 00:56:37,930 - Oh, welcome. - Hello. 550 00:56:37,930 --> 00:56:42,570 I didn't get to talk to you at the premier. Thank you for granting this interview. 551 00:56:42,570 --> 00:56:46,540 Not at all. Here, take a seat. 552 00:56:50,930 --> 00:56:56,930 The man I told you about, Chairman Kim Punggil. 553 00:56:57,300 --> 00:57:00,740 An honor, sir. 554 00:57:00,740 --> 00:57:02,900 Thank you. 555 00:57:03,740 --> 00:57:11,930 I asked you here to talk about Mr. Kim's success among Korean expats in Japan. 556 00:57:11,930 --> 00:57:19,930 As well as the story of how we met. 557 00:57:19,930 --> 00:57:21,930 I'm eager to hear it. 558 00:57:21,930 --> 00:57:25,930 You should start. 559 00:57:25,930 --> 00:57:27,770 Shall I? 560 00:57:34,770 --> 00:57:38,930 The report from Japan. It's better than we expected. 561 00:57:38,930 --> 00:57:42,770 Everyone Kang Kitae and Jo Taesu knew in Japan. 562 00:57:42,770 --> 00:57:47,930 And witnesses that name Kim Punggil as a key pro-Communist figure. 563 00:57:47,930 --> 00:57:51,170 Good. This should do it. 564 00:57:51,170 --> 00:57:53,240 Let's move ahead. 565 00:57:53,240 --> 00:57:54,930 Right. 566 00:58:01,930 --> 00:58:05,930 I understand you won the presidential election. 567 00:58:05,930 --> 00:58:07,930 A great burden, I'm sure. 568 00:58:07,930 --> 00:58:11,870 Not really. It was a foregone conclusion. 569 00:58:11,870 --> 00:58:13,930 The problem is after the election. 570 00:58:13,930 --> 00:58:18,930 Building a new administration has its share of headaches. 571 00:58:18,930 --> 00:58:23,070 I'll need your help. 572 00:58:23,070 --> 00:58:31,270 Anything I can do, I'm at your service. 573 00:58:31,270 --> 00:58:36,940 Go on, pour the President a drink. 574 00:58:39,200 --> 00:58:41,930 Congratulations. 575 00:58:41,930 --> 00:58:47,930 Everyone is telling me congratulations these days. 576 00:58:47,930 --> 00:58:52,800 But I like hearing it from you best. 577 00:58:53,070 --> 00:58:55,930 Congratulations. 578 00:58:55,930 --> 00:58:57,930 Thank you. 579 00:58:57,930 --> 00:59:00,930 The stressful thing about the Blue House... 580 00:59:00,930 --> 00:59:05,770 I can't kick back and have a drink like this. 581 00:59:05,770 --> 00:59:12,770 I'll arrange an out-of-the-way place, not to worry. 582 00:59:12,770 --> 00:59:16,930 As long as you're there. 583 00:59:25,930 --> 00:59:33,930 May I say something, with all due respect? 584 00:59:33,930 --> 00:59:34,930 Please. 585 00:59:34,930 --> 00:59:39,400 It's about Cha Suhyok and Ahn Dosong. 586 00:59:39,400 --> 00:59:42,930 They are devoted to you, of course. 587 00:59:42,930 --> 00:59:50,470 But perhaps a bit too dogmatic, even fanatic. 588 00:59:51,340 --> 00:59:55,930 Look this over at your convenience. 589 00:59:57,240 --> 01:00:02,930 They have been involved in certain activities 590 01:00:02,930 --> 01:00:05,930 ...of which you may not be aware. 591 01:00:05,930 --> 01:00:11,840 It could turn into a problem if it's not dealt with. 592 01:00:29,500 --> 01:00:31,770 Trouble. 593 01:00:31,770 --> 01:00:33,570 What? 594 01:00:33,570 --> 01:00:36,930 Kang Kitae struck first. 595 01:00:41,470 --> 01:00:44,840 How he met Kim Punggil in Japan. 596 01:00:44,840 --> 01:00:52,170 How Kim made his money, investing in Korea, everything. 597 01:00:53,930 --> 01:01:00,930 Not just the papers, either. They're giving broadcast interviews as well. 598 01:01:00,930 --> 01:01:06,930 Hitting Kitae now will make us look like also-rans. 599 01:01:22,930 --> 01:01:24,930 Cha Suhyok, Ahn Dosong. 600 01:01:24,930 --> 01:01:26,470 - Sir. - Sir. 601 01:01:26,470 --> 01:01:28,930 What are you up to? 602 01:01:28,930 --> 01:01:32,470 What's this I hear about you? 603 01:01:32,470 --> 01:01:36,540 Rumors of dipping your hands where they shouldn't be? 604 01:01:36,540 --> 01:01:40,070 Explain yourselves! 605 01:01:46,930 --> 01:01:51,470 Cha Suhyok and Ahn Dosong are subject to disciplinary action. 606 01:01:51,470 --> 01:01:52,970 Disciplinary action? 607 01:01:52,970 --> 01:01:59,070 They've been removed from their positions in National Security. 608 01:01:59,940 --> 01:02:03,970 I see. Well done. 609 01:02:07,930 --> 01:02:11,140 Your gamble paid off. 610 01:02:11,140 --> 01:02:14,930 Cha Suhyok and Ahn Dosong were disciplined. 611 01:02:14,930 --> 01:02:20,200 They lost their positions with National Security. 43839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.