Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:11,930
Take your best shot.
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,970
Little creep.
3
00:00:14,970 --> 00:00:17,370
Kitae, please.
4
00:00:29,930 --> 00:00:31,100
Go on.
5
00:00:32,070 --> 00:00:34,570
Try it!
6
00:00:42,070 --> 00:00:45,930
- Stop.
- What's going on?
7
00:00:51,930 --> 00:00:56,670
Mr. Cha, the National Security
people are meeting in Mago.
8
00:00:56,670 --> 00:00:59,930
Don't embarrass yourself.
9
00:01:00,930 --> 00:01:03,930
Calm down, Kitae.
10
00:01:17,240 --> 00:01:19,300
[Episode 47]
11
00:02:06,930 --> 00:02:08,930
You wanted me?
12
00:02:08,930 --> 00:02:12,300
Yes.
How go the meeting plans?
13
00:02:12,300 --> 00:02:13,970
All set.
14
00:02:13,970 --> 00:02:18,800
Dongchol, tell Shin,
No and Yang Taesong.
15
00:02:18,800 --> 00:02:19,930
I will.
16
00:02:19,930 --> 00:02:23,200
And you tell Ms. Song.
17
00:02:23,200 --> 00:02:25,930
Sure, of course.
18
00:02:33,700 --> 00:02:36,930
It's obvious now.
19
00:02:36,930 --> 00:02:40,600
The rift between me and Mr. Jang...
20
00:02:40,600 --> 00:02:43,840
was all Kitae's doing.
21
00:02:43,840 --> 00:02:52,940
Jang knows you betrayed him
four years ago.
22
00:02:53,930 --> 00:02:57,440
That was Kitae, too.
23
00:03:00,930 --> 00:03:06,370
His plans are careful, well-laid.
24
00:03:06,370 --> 00:03:10,000
He has us both at our wits' ends.
25
00:03:10,930 --> 00:03:15,930
Suhyok, if we don't act quickly...
26
00:03:15,930 --> 00:03:19,400
we won't be able to act at all.
27
00:03:21,000 --> 00:03:24,930
If I can raise the money,
how will you do it?
28
00:03:24,930 --> 00:03:29,470
Kitae is in the movie business now.
29
00:03:29,470 --> 00:03:35,930
I have a way to stop him.
30
00:03:35,930 --> 00:03:40,340
I can make his distribution
investment money...
31
00:03:40,340 --> 00:03:44,930
explode in his face.
32
00:03:45,930 --> 00:03:50,930
All right.
I'll get you the money.
33
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
Make it happen.
34
00:03:53,930 --> 00:03:56,930
Don't you have a way to stop him?
35
00:03:57,930 --> 00:04:05,270
Right now it's more important
that I stop Jang Cholhwan.
36
00:04:05,970 --> 00:04:12,070
How can you with Director Jeong
as his patron?
37
00:04:12,800 --> 00:04:17,340
The way to stop Jang...
38
00:04:18,540 --> 00:04:20,930
is with money.
39
00:04:39,930 --> 00:04:45,870
What you're looking at is Bitnara
Productions long-term business plan.
40
00:04:45,870 --> 00:04:51,930
To date, Korea's entertainment industry
has run on individual talent
41
00:04:51,930 --> 00:04:53,930
...and contacts.
42
00:04:53,930 --> 00:05:02,240
Now it's time for the industry
to consolidate its resources.
43
00:05:02,240 --> 00:05:06,930
We have some crossover in the film
and music industries.
44
00:05:06,930 --> 00:05:13,970
But we need a studio system to tie them
in with television as well.
45
00:05:13,970 --> 00:05:14,930
Miyon?
46
00:05:14,930 --> 00:05:19,540
Yes. In Japan, Amuse Productions
and Yoshimoto Promotions...
47
00:05:19,540 --> 00:05:27,930
develop and manage talent,
produce film and television programs,
48
00:05:27,930 --> 00:05:31,270
Where does Seven Stars fit in?
49
00:05:31,270 --> 00:05:37,930
You'll find and develop new talent.
50
00:05:37,930 --> 00:05:45,930
This plan will change the face
of the industry.
51
00:05:45,930 --> 00:05:52,000
My ultimate goal is for Bitnara
Productions to be a public company.
52
00:05:53,930 --> 00:05:56,970
Listing as a public company...
53
00:05:56,970 --> 00:06:03,930
means audits and accountability
to shareholders.
54
00:06:03,930 --> 00:06:04,930
You want that?
55
00:06:04,930 --> 00:06:10,070
Yes.
That's exactly why I want to do it.
56
00:06:10,070 --> 00:06:13,140
Private investments
have their limitations.
57
00:06:13,140 --> 00:06:19,140
A publicly-held firm offers
its shareholders transparency.
58
00:06:19,140 --> 00:06:23,930
But this management company,
what's that?
59
00:06:23,930 --> 00:06:30,670
Like an agency to professionally manage
the careers of actors and singers.
60
00:06:30,670 --> 00:06:35,400
The entertainers can focus on
singing and acting.
61
00:06:35,400 --> 00:06:43,900
Management deals with image-making,
promotion, contracts, everything.
62
00:06:43,900 --> 00:06:47,930
The management company's
first client...
63
00:06:47,930 --> 00:06:50,930
will be Lee Jonghye.
64
00:07:05,270 --> 00:07:09,930
Kang's no ordinary guy, huh?
65
00:07:09,930 --> 00:07:15,870
A different man from the
country bumpkin he used to be.
66
00:07:16,340 --> 00:07:20,970
Seems he picked up a lot
from Kim Punggil in Japan.
67
00:07:20,970 --> 00:07:28,930
I knew he had luck on his side,
but nothing like this.
68
00:07:28,930 --> 00:07:36,930
Even being forced to run off to Japan
has turned into good luck for him.
69
00:07:36,930 --> 00:07:42,930
But isn't he acting out of self-interest,
70
00:07:42,930 --> 00:07:45,930
signing up Lee Jonghye
as his first client?
71
00:07:45,930 --> 00:07:49,930
So what if he is?
72
00:07:49,930 --> 00:07:51,440
True.
73
00:07:59,870 --> 00:08:02,640
Suhyok is already creepy crazy.
74
00:08:02,640 --> 00:08:05,930
Won't signing Lee Jonghye
make it worse?
75
00:08:05,930 --> 00:08:08,930
So I'll have to recruit more.
76
00:08:08,930 --> 00:08:13,930
I'm through with caring
what Suhyok does.
77
00:08:14,400 --> 00:08:21,370
If I can use my position to help her,
I will, that's all.
78
00:08:34,820 --> 00:08:37,930
Management?
What's that?
79
00:08:37,930 --> 00:08:41,930
It's how they do it overseas.
80
00:08:41,930 --> 00:08:48,930
A systematic approach
to consolidating performers' careers.
81
00:08:49,600 --> 00:08:54,770
Mr. Kang wants you as his first client.
82
00:08:55,140 --> 00:09:02,930
Once you sign, you get security,
professional management, the works.
83
00:09:02,930 --> 00:09:07,100
Oh?
Jonghye, that's perfect.
84
00:09:07,100 --> 00:09:11,140
Saves you the headaches
of the business side.
85
00:09:11,140 --> 00:09:13,930
They manage that, too?
86
00:09:13,930 --> 00:09:15,930
Exactly.
87
00:09:15,930 --> 00:09:21,930
Um... I appreciate your concern,
but I don't think so.
88
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
Why?
89
00:09:24,930 --> 00:09:29,930
If I sign with Kitae,
it will just drive Suhyok nuts.
90
00:09:29,930 --> 00:09:34,540
It will just make things worse.
91
00:09:34,540 --> 00:09:39,570
You think Kitae didn't take that
into account?
92
00:09:39,570 --> 00:09:41,970
Trust him.
93
00:09:41,970 --> 00:09:47,930
He's right.
Suhyok is getting seriously creepy.
94
00:09:48,930 --> 00:09:51,930
You need protection.
95
00:09:58,840 --> 00:10:02,930
His long-term plan surprised me.
96
00:10:02,930 --> 00:10:05,400
He's going to change
the face of the industry.
97
00:10:05,400 --> 00:10:09,930
Oh, you have high hopes, then?
98
00:10:09,930 --> 00:10:16,930
Yes, and the first things
I want to do is build a Bitnara Town.
99
00:10:16,930 --> 00:10:24,930
With enough room for our offices
and studios to train our artists.
100
00:10:24,930 --> 00:10:28,930
And a theater for performances.
101
00:10:28,930 --> 00:10:34,970
Meaning we have to wrap up this
problem with Jang Cholhwan's land.
102
00:10:34,970 --> 00:10:36,840
Yes, exactly.
103
00:10:38,670 --> 00:10:43,140
Jang has already taken the bait.
104
00:10:43,140 --> 00:10:48,270
Today we reel him in.
105
00:11:07,970 --> 00:11:13,500
Moron.
You call this an annual report?
106
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Sorry, sir.
107
00:11:16,040 --> 00:11:19,930
Some hotel manager you are.
108
00:11:20,700 --> 00:11:24,470
Serves me right for hiring you.
109
00:11:36,930 --> 00:11:38,930
Clench your teeth.
110
00:11:39,500 --> 00:11:40,900
Sir?
111
00:11:41,930 --> 00:11:47,040
Unless you want them broken.
112
00:11:48,930 --> 00:11:50,930
Moron!
113
00:11:50,930 --> 00:11:54,930
C'mere, c'mon, little loser!
114
00:11:55,640 --> 00:11:58,070
Get up, let's go.
115
00:12:05,930 --> 00:12:11,930
Is there a single loan shark in
Myongdong that you don't owe?
116
00:12:11,930 --> 00:12:18,870
You think I wouldn't notice
where my money went?
117
00:12:18,870 --> 00:12:25,870
If I offer you a spoon of rice...
118
00:12:25,870 --> 00:12:30,930
you should take it and like it.
119
00:12:30,930 --> 00:12:36,840
And if you don't like it, take it anyway.
120
00:12:36,840 --> 00:12:39,000
I'm sorry.
121
00:12:40,930 --> 00:12:46,940
Is that all you can say?
Sorry?
122
00:12:47,930 --> 00:12:50,240
How long you going to be sorry?
123
00:12:50,240 --> 00:13:03,440
Idiot! Scum! Loser!
Sorry? Sorry THIS!
124
00:13:03,440 --> 00:13:05,930
Sorry? For what?
125
00:13:07,200 --> 00:13:09,240
For this?
126
00:13:12,600 --> 00:13:14,940
Losers. You.
127
00:13:14,940 --> 00:13:16,070
Yes, sir.
128
00:13:16,070 --> 00:13:20,840
Take out this trash.
129
00:13:21,240 --> 00:13:25,240
Sir.
Give me another chance.
130
00:13:27,540 --> 00:13:32,930
You've had all the chances
you're going to get.
131
00:13:32,930 --> 00:13:35,070
Get out.
132
00:13:39,040 --> 00:13:40,930
Still here?
133
00:13:45,930 --> 00:13:47,270
Out.
134
00:13:48,930 --> 00:13:53,970
Oh, wait, Madame Yun.
135
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
Yes?
136
00:13:59,300 --> 00:14:07,930
You're the only one I can trust.
137
00:14:08,300 --> 00:14:09,930
Thank you.
138
00:14:11,270 --> 00:14:20,000
I'm not in business just
to make money selling liquor.
139
00:14:20,000 --> 00:14:28,870
So look after my employees...
and the guests, all right?
140
00:14:29,300 --> 00:14:32,930
- Yes, Chairman.
- Good.
141
00:14:36,240 --> 00:14:37,930
Hello?
142
00:14:37,930 --> 00:14:42,540
- It's Song Mijin.
- Oh, Ms. Song.
143
00:14:42,540 --> 00:14:44,930
Can you spare some time?
144
00:14:45,600 --> 00:14:49,930
Ah, of course.
Where?
145
00:14:49,930 --> 00:14:51,930
I'll come to you.
146
00:14:55,170 --> 00:15:00,100
Have you ever thought of
going into the theater business?
147
00:15:00,100 --> 00:15:02,930
The theater business?
148
00:15:02,930 --> 00:15:07,930
Yes. I'm thinking of a
department store-theater multiplex
149
00:15:07,930 --> 00:15:10,930
...in the Kangnam area.
150
00:15:10,930 --> 00:15:17,930
As Kangnam grows,
I plan to grow with it.
151
00:15:17,930 --> 00:15:24,740
And if you're willing,
I'm hoping you'll be my partner.
152
00:15:24,740 --> 00:15:29,340
It just so happens
I have land in Kangnam.
153
00:15:29,340 --> 00:15:34,800
We have a property we're looking at.
154
00:15:34,800 --> 00:15:39,970
Jo Myongguk owns it.
155
00:15:39,970 --> 00:15:47,930
Land which can be mine
anytime I want it.
156
00:15:47,930 --> 00:15:50,930
That's perfect.
157
00:15:50,930 --> 00:15:59,240
If you can secure the land,
I'll secure funding to begin construction.
158
00:16:14,930 --> 00:16:23,040
Oh, yes. With this I can take
Kang Kitae down again.
159
00:16:29,930 --> 00:16:34,340
Suhyok, I got the money.
160
00:16:34,340 --> 00:16:37,040
I'm surprised how fast you got it.
Thanks.
161
00:16:37,040 --> 00:16:43,070
This is your last chance.
Don't mess up again.
162
00:16:43,070 --> 00:16:47,930
Don't worry. I'm on it.
163
00:16:55,200 --> 00:16:57,930
What brings you here?
164
00:16:58,700 --> 00:17:01,940
- Give us a minute.
- Sir.
165
00:17:09,930 --> 00:17:13,930
You have land in Kangnam?
166
00:17:14,930 --> 00:17:20,270
I'll pay you well.
Sell it to me.
167
00:17:21,470 --> 00:17:23,800
Do what now?
168
00:17:23,800 --> 00:17:28,970
I need it.
Sell it to me.
169
00:17:30,100 --> 00:17:35,770
Hand over my land, just like that?
170
00:17:35,770 --> 00:17:43,070
Not just like that.
I'll pay you. Very well.
171
00:17:43,070 --> 00:17:47,640
I bought that land
with Kang Mansik's money.
172
00:17:47,640 --> 00:17:53,930
You got your cut of the deal.
173
00:17:53,930 --> 00:17:55,930
Forget it.
174
00:18:00,240 --> 00:18:01,930
What?
175
00:18:02,600 --> 00:18:07,930
That's all I have to say.
You can go.
176
00:18:10,930 --> 00:18:16,570
Look here, I say jump, you jump.
177
00:18:16,570 --> 00:18:19,930
What else is there to say?
178
00:18:21,930 --> 00:18:25,970
Keep it up and I'll get angry.
179
00:18:25,970 --> 00:18:33,930
Oooh, scary.
And if baby gets angry?
180
00:18:33,930 --> 00:18:36,800
I've already hit rock bottom.
181
00:18:36,800 --> 00:18:39,040
I won't stand for any more.
182
00:18:39,040 --> 00:18:44,840
You don't know what rock bottom is.
183
00:18:44,840 --> 00:18:48,940
There's still a cellar.
184
00:18:49,930 --> 00:18:59,930
Stop posing and take the money.
Or I'll take it from you anyway.
185
00:18:59,930 --> 00:19:03,930
We understand each other?
186
00:19:11,600 --> 00:19:13,930
So long.
187
00:19:14,040 --> 00:19:15,930
Good color.
188
00:19:29,470 --> 00:19:32,930
How about the University Song Festival?
189
00:19:32,930 --> 00:19:37,140
Lots of new talent there.
190
00:19:37,140 --> 00:19:40,930
That's old news.
191
00:19:40,930 --> 00:19:42,930
Dongchol is right.
192
00:19:42,930 --> 00:19:45,930
Shim Subong notwithstanding,
there's not much there.
193
00:19:45,930 --> 00:19:50,930
At least nothing the agencies
haven't already recruited.
194
00:19:50,930 --> 00:19:57,470
With color coming in, we need the
unconventional, the provocative.
195
00:19:57,470 --> 00:20:02,930
Singing well isn't enough.
Viewers are too shallow.
196
00:20:02,930 --> 00:20:08,700
In that case,
I should play my trump card.
197
00:20:08,700 --> 00:20:10,040
What's that?
198
00:20:18,930 --> 00:20:24,370
Ah, it's me.
Send in the Purple Sisters.
199
00:20:24,370 --> 00:20:27,240
Okay, stand here.
200
00:20:27,930 --> 00:20:30,270
Say hello.
201
00:21:20,300 --> 00:21:22,400
What do you think?
202
00:21:22,930 --> 00:21:24,640
Can they sing?
203
00:21:24,640 --> 00:21:26,670
Of course.
204
00:21:31,240 --> 00:21:32,930
Hyongyong.
205
00:21:33,930 --> 00:21:38,930
Show him what you got.
Anything. Your best stuff.
206
00:21:39,930 --> 00:21:48,200
Hand and hand, into the wilderness
207
00:21:48,200 --> 00:21:57,270
Together, forever, into a world of hope
208
00:21:57,270 --> 00:22:00,500
- Whoa!
- Can’t find the note!
209
00:22:01,930 --> 00:22:05,240
Viewers love the
up-and-down-the-scale crud.
210
00:22:05,240 --> 00:22:07,770
Just what I was looking for.
211
00:22:07,770 --> 00:22:13,930
Aside from these girls,
we need a boy-girl team.
212
00:22:13,930 --> 00:22:16,570
A boy-girl team...
213
00:22:16,570 --> 00:22:17,930
Like the Kim Family?
214
00:22:17,930 --> 00:22:20,970
No, no, not just singers.
215
00:22:20,970 --> 00:22:23,930
Singing, dancing, the whole package.
216
00:22:23,930 --> 00:22:28,930
Hang on.
We've never had that before.
217
00:22:28,930 --> 00:22:34,640
All we've had is singers
like Saesaem Trio and the Kim Family.
218
00:22:34,640 --> 00:22:40,500
A singing-dancing team.
Sounds great.
219
00:22:40,500 --> 00:22:46,370
All right. I'll work one up.
Wait for it.
220
00:22:48,900 --> 00:22:51,930
- Nice job.
- Excellent, excellent.
221
00:23:06,930 --> 00:23:10,000
- Long time.
- Yes.
222
00:23:10,000 --> 00:23:11,670
Sit.
223
00:23:15,740 --> 00:23:22,070
My friend here is attached
to National Security from the KCIA.
224
00:23:22,070 --> 00:23:24,400
Yang Taesong.
225
00:23:25,000 --> 00:23:29,470
Don't be nervous.
I'm Ahn Dosong.
226
00:23:32,640 --> 00:23:37,300
You don't know me, but I know you.
227
00:23:37,300 --> 00:23:41,340
Huh? You know me?
228
00:23:41,340 --> 00:23:50,340
You made quite a name for yourself.
In the Vietnam black market.
229
00:23:53,570 --> 00:24:01,270
- Th-that's--
- Our people in Saigon tell us...
230
00:24:01,270 --> 00:24:07,270
your name alone struck fear
in people's hearts.
231
00:24:07,270 --> 00:24:13,930
Not to mention the nefarious
contacts you have in Japan.
232
00:24:15,930 --> 00:24:18,840
Who..?
233
00:24:18,840 --> 00:24:26,600
If we wanted,
we could have you locked up tonight.
234
00:24:28,170 --> 00:24:32,930
Why are you doing this?
235
00:24:35,200 --> 00:24:38,870
Relax.
236
00:24:39,400 --> 00:24:41,930
Drink.
237
00:24:48,930 --> 00:24:52,930
I'm not here to scare you.
238
00:24:52,930 --> 00:24:58,930
I'm here to make you a proposition.
239
00:24:59,930 --> 00:25:06,930
You want me to betray Mr. Kang?
240
00:25:08,930 --> 00:25:13,140
“Betray” is such an ugly word.
241
00:25:13,140 --> 00:25:19,930
Let's just say I need your help
with something.
242
00:25:19,930 --> 00:25:23,400
You know about me and Jonghye.
243
00:25:23,400 --> 00:25:29,200
It's best if you work with me.
244
00:25:58,770 --> 00:26:02,440
Taesong told me.
245
00:26:03,140 --> 00:26:10,940
I appreciate the offer.
I could use the protection.
246
00:26:11,640 --> 00:26:16,930
- Then sign with me.
- But...
247
00:26:16,930 --> 00:26:22,540
If I do, you know how Suhyok will react.
248
00:26:24,270 --> 00:26:31,930
You know what he's capable of
in his position.
249
00:26:35,000 --> 00:26:43,640
I don't want you hurt anymore over me.
250
00:26:43,640 --> 00:26:48,930
I don't want you hurt over me, either.
251
00:26:48,930 --> 00:26:54,500
I've thought it through.
Don't worry.
252
00:26:59,930 --> 00:27:06,870
Suhyok's obsession won't change,
with or without me around.
253
00:27:06,870 --> 00:27:14,700
In time his obsession may turn violent.
254
00:27:16,440 --> 00:27:22,540
We can't turn back the clock...
255
00:27:22,540 --> 00:27:26,270
but I can still protect you.
256
00:28:02,930 --> 00:28:05,640
- You saw Mr. Kang?
- Uh-huh.
257
00:28:05,640 --> 00:28:10,200
What did you decide?
Will you sign?
258
00:28:10,200 --> 00:28:11,930
Uh-huh, I'm in.
259
00:28:11,930 --> 00:28:14,240
Good move. Very good.
260
00:28:14,240 --> 00:28:15,930
I need to rest.
261
00:28:15,930 --> 00:28:17,930
Oh, okay.
262
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
- It's me.
- Well?
263
00:28:26,800 --> 00:28:28,930
She's in.
264
00:28:30,900 --> 00:28:36,240
- Hello? Speak up.
- Got it.
265
00:28:37,170 --> 00:28:39,800
Taesong?
266
00:28:39,800 --> 00:28:42,500
Uh-huh. That was strange.
267
00:28:42,500 --> 00:28:44,800
How so?
268
00:28:44,800 --> 00:28:47,970
I don't know. Just strange.
269
00:29:12,470 --> 00:29:15,200
Have you decided?
270
00:29:19,500 --> 00:29:22,930
On one condition.
271
00:29:23,930 --> 00:29:25,930
Go on.
272
00:29:29,340 --> 00:29:37,930
Clean up my record for good and all.
273
00:29:37,930 --> 00:29:43,930
I thought that would have been obvious.
274
00:29:45,700 --> 00:29:56,000
And keep our association from Jonghye.
275
00:29:57,930 --> 00:29:59,640
Why?
276
00:30:01,470 --> 00:30:05,470
She signed with
Kitae's management company.
277
00:30:05,470 --> 00:30:08,930
If she knows we're working together...
278
00:30:08,930 --> 00:30:13,900
Kitae will pick up on it.
279
00:30:13,900 --> 00:30:17,930
Management company, you said?
280
00:30:17,930 --> 00:30:24,870
She works exclusively
with Bitnara Productions.
281
00:30:24,870 --> 00:30:28,100
Security, managers, coordinators.
282
00:30:28,100 --> 00:30:35,640
Kitae's Bitnara Productions schedules
everything and protects her interests.
283
00:30:45,930 --> 00:30:50,930
She works exclusively
with Bitnara Productions.
284
00:30:50,930 --> 00:30:54,600
Security, managers, coordinators.
285
00:30:54,600 --> 00:31:01,940
Kitae's Bitnara Productions schedules
everything and protects her interests.
286
00:31:17,930 --> 00:31:24,900
Suhyok is on the phone.
Are you in?
287
00:31:26,270 --> 00:31:28,700
I'll take it.
288
00:31:33,940 --> 00:31:35,740
It's me.
289
00:31:35,740 --> 00:31:39,640
Meet me.
I have nothing to say.
290
00:31:39,640 --> 00:31:43,940
You signed an exclusive contract
with Kitae?
291
00:31:44,930 --> 00:31:47,340
You're checking up on me now?
292
00:31:47,340 --> 00:31:51,140
I asked you a question.
293
00:31:51,140 --> 00:31:54,370
Yes. It's true.
294
00:31:54,370 --> 00:31:57,440
What for?
295
00:31:58,470 --> 00:32:00,940
This has to end.
296
00:32:00,940 --> 00:32:03,930
Why must you persist
in clinging to an empty shell?
297
00:32:03,930 --> 00:32:07,770
My reasons are my own.
298
00:32:07,770 --> 00:32:11,600
Cancel the contract.
Cancel the film.
299
00:32:11,600 --> 00:32:17,970
I won't have you working with Kitae.
Understood?
300
00:32:56,930 --> 00:33:01,930
You have a 2 o'clock with Mr. Jang.
301
00:33:01,930 --> 00:33:05,740
- Go to his hotel.
- Sir.
302
00:33:10,930 --> 00:33:15,930
The documents and materials
you requested.
303
00:33:16,930 --> 00:33:20,870
Thank you.
304
00:33:21,170 --> 00:33:25,930
Pardon me,
but may I ask you something?
305
00:33:27,740 --> 00:33:29,270
Go ahead.
306
00:33:29,270 --> 00:33:34,000
How much do you trust Kang Kitae?
307
00:33:34,700 --> 00:33:38,270
Where did that come from?
308
00:33:38,270 --> 00:33:42,930
Why on earth would I trust him?
309
00:33:42,930 --> 00:33:49,270
It's in our best interests
to work together for the moment.
310
00:33:49,270 --> 00:33:58,930
I have no doubt he'll stab me
in the back when it suits him.
311
00:33:58,930 --> 00:34:04,870
Then why not deal with me?
312
00:34:05,300 --> 00:34:06,240
Hm?
313
00:34:06,240 --> 00:34:13,470
If you deal with Kitae,
there's no reason not to deal with me.
314
00:34:17,500 --> 00:34:20,940
On what terms?
315
00:34:22,600 --> 00:34:26,930
Forget getting a commission
from Kim Punggil.
316
00:34:26,930 --> 00:34:33,940
I have a way to take everything he owns.
317
00:34:37,140 --> 00:34:46,900
I had no choice but to betray you
four years ago to survive.
318
00:34:49,930 --> 00:34:53,930
To make up for what I did,
319
00:34:53,930 --> 00:35:00,930
I'll help you to gain control of all
of Kim Punggil's assets.
320
00:35:00,930 --> 00:35:04,770
If you'll take it.
321
00:35:15,930 --> 00:35:18,300
How did he react?
322
00:35:18,300 --> 00:35:24,930
As expected.
He'll wrestle with it, kick it around.
323
00:35:24,930 --> 00:35:30,270
But he's greedy. He won't refuse.
324
00:35:30,270 --> 00:35:37,940
If you turn Jang,
I've got a way to finish Kitae.
325
00:35:38,640 --> 00:35:40,600
What's that?
326
00:35:46,930 --> 00:35:50,600
When is the wedding?
327
00:35:50,940 --> 00:35:56,770
I'm in no rush.
But he does go on.
328
00:35:56,770 --> 00:35:59,930
Then there may be a little
Shin in the future.
329
00:35:59,930 --> 00:36:04,570
I had hoped so, but it may be too late.
330
00:36:04,570 --> 00:36:05,930
We had better hurry.
331
00:36:05,930 --> 00:36:07,140
I envy you.
332
00:36:07,140 --> 00:36:13,770
Oh, you. At my age, a wedding
is more pathetic than anything.
333
00:36:14,930 --> 00:36:17,930
Cha Suhyok is here.
334
00:36:21,900 --> 00:36:23,070
Welcome.
335
00:36:23,070 --> 00:36:26,570
- How about some tea?
- Of course.
336
00:36:31,340 --> 00:36:36,400
You know Kim Punggil is
a pro-Pyongyang expat in Japan?
337
00:36:36,400 --> 00:36:37,930
Hm.
338
00:36:37,930 --> 00:36:46,140
We can use that fact to exploit Kitae
and Jo Taesu's time in Japan.
339
00:36:46,140 --> 00:36:48,900
We can use associating
with known Communists...
340
00:36:48,900 --> 00:36:52,140
without government permission...
341
00:36:52,140 --> 00:36:55,870
to build a case for treason.
342
00:36:56,870 --> 00:37:01,930
Well?
Shall we go that route?
343
00:37:19,930 --> 00:37:23,740
To make up for what I did,
344
00:37:23,740 --> 00:37:30,930
I'll help you to gain control of all
of Kim Punggil's assets.
345
00:37:30,930 --> 00:37:33,470
If you'll take it.
346
00:37:43,340 --> 00:37:44,970
Welcome.
347
00:37:44,970 --> 00:37:50,170
At my age, just walking is a trial.
348
00:37:50,170 --> 00:37:53,340
My sympathies. Please.
349
00:37:56,470 --> 00:38:02,070
Japan is all set.
The lawyer will iron out the details.
350
00:38:02,070 --> 00:38:02,930
Yes, sir.
351
00:38:02,930 --> 00:38:05,600
Your place is almost ready.
352
00:38:05,600 --> 00:38:09,930
Oh? I'll have to impose on you
a bit longer.
353
00:38:09,930 --> 00:38:13,470
Yes, please do.
354
00:38:14,600 --> 00:38:18,930
How is it going with Jang Cholhwan?
355
00:38:19,930 --> 00:38:23,940
He met with the director of
the National Security Commission.
356
00:38:23,940 --> 00:38:28,930
The bank licenses will have to wait
until after the presidential elections.
357
00:38:28,930 --> 00:38:33,040
The slot machine business is fine
so long as he gets his commission.
358
00:38:33,040 --> 00:38:37,930
Agree to whatever he demands.
359
00:38:37,930 --> 00:38:40,930
The bigger the bait, the harder he'll bite.
360
00:38:40,930 --> 00:38:42,170
Yes, sir.
361
00:38:49,240 --> 00:38:52,930
Sheesh, nothing you wear seems to help.
362
00:38:52,930 --> 00:38:55,800
C'mon, man.
363
00:39:04,240 --> 00:39:05,930
You.
364
00:39:06,900 --> 00:39:08,370
Me?
365
00:39:10,940 --> 00:39:13,000
C'mere.
366
00:39:13,000 --> 00:39:14,930
Why?
367
00:39:14,930 --> 00:39:17,170
You gotta ask?
368
00:39:17,170 --> 00:39:25,930
Why talk down to me?
We're the same age.
369
00:39:26,930 --> 00:39:28,300
Same age?
370
00:39:28,300 --> 00:39:32,170
You know how long I've been doing this?
371
00:39:32,170 --> 00:39:38,470
I was singing when you were
in your school uniform.
372
00:39:38,470 --> 00:39:41,970
C'mere, if you know what's good for you.
373
00:39:44,700 --> 00:39:47,370
What's that about?
374
00:39:47,370 --> 00:39:50,930
Like you don't know?
375
00:39:50,930 --> 00:39:54,930
Don't tick her off, go on, scoot.
376
00:39:54,930 --> 00:39:56,930
Go on.
377
00:39:58,440 --> 00:40:00,070
Scoot.
378
00:40:03,930 --> 00:40:05,930
Let's watch.
379
00:40:06,930 --> 00:40:07,930
Dongchol.
380
00:40:18,930 --> 00:40:22,770
Shouldn't we do something?
381
00:40:22,770 --> 00:40:28,540
Why? This is more fun.
Wait for it.
382
00:40:31,170 --> 00:40:38,000
Right.
Answer yes or no, got it?
383
00:40:38,000 --> 00:40:42,300
Anything else and you're dead.
384
00:40:42,300 --> 00:40:43,930
Yes.
385
00:40:43,930 --> 00:40:48,930
So, you shaking your tale at Jo Taesu?
386
00:40:48,930 --> 00:40:52,500
Well, you see--
387
00:40:52,500 --> 00:40:55,930
Yes or no.
388
00:40:57,930 --> 00:40:59,930
Jeez.
389
00:41:00,930 --> 00:41:05,930
You want to throw down, is that it?
390
00:41:05,930 --> 00:41:09,930
The more things change, I swear.
391
00:41:09,930 --> 00:41:13,000
I haven't been entirely candid
about my age.
392
00:41:13,000 --> 00:41:16,640
Actually, I'm three years older than you.
393
00:41:16,640 --> 00:41:17,930
Get me?
394
00:41:17,930 --> 00:41:18,240
What?
395
00:41:18,240 --> 00:41:24,930
And if I'm shaking my tale or anything
else, it's none of your business.
396
00:41:24,930 --> 00:41:25,930
Get me?
397
00:41:25,930 --> 00:41:27,930
Yeah, well, you done?
398
00:41:27,930 --> 00:41:36,930
And! Does Taesu have “Hyebin”
stamped on his forehead? Does he?
399
00:41:36,930 --> 00:41:39,930
- You did not!
- Did too!
400
00:41:39,930 --> 00:41:41,570
You did?
401
00:41:46,930 --> 00:41:50,270
What the--?
Quick, stop ‘em!
402
00:41:56,200 --> 00:42:01,670
- Girls, girls, girls!
- Kill you--!
403
00:42:01,940 --> 00:42:04,930
Watch the faces, girls.
404
00:42:04,930 --> 00:42:06,540
Mr. Jo.
405
00:42:07,670 --> 00:42:10,930
Stop it, Hyebin, stop.
406
00:42:13,740 --> 00:42:20,930
Mr. Jo, she was choking me,
she wanted me dead.
407
00:42:20,930 --> 00:42:24,930
Baby, she started it.
408
00:42:24,930 --> 00:42:29,470
Little brat, talking down to her elders.
409
00:42:29,470 --> 00:42:33,140
Breaks my heart, really.
410
00:42:33,140 --> 00:42:35,500
It just kills me.
411
00:42:35,500 --> 00:42:37,930
Why were you fighting?
412
00:42:37,930 --> 00:42:39,670
I wasn't.
413
00:42:39,670 --> 00:42:43,930
This tramp smacked me on the head.
414
00:42:46,930 --> 00:42:50,240
She's like a sister to me.
415
00:42:50,240 --> 00:42:57,440
I reneged on my promise
to help her make it big.
416
00:42:57,440 --> 00:43:01,930
So I bought her dinner a few times.
417
00:43:02,930 --> 00:43:05,930
That's what you think.
418
00:43:05,930 --> 00:43:10,400
She's got something else on her mind.
419
00:43:10,400 --> 00:43:15,930
So what if she does,
what can I do about it?
420
00:43:16,930 --> 00:43:19,770
She saw an opening, she took it...
421
00:43:19,770 --> 00:43:24,930
and started shaking her tail.
422
00:43:26,300 --> 00:43:30,840
You just don't know.
423
00:43:30,840 --> 00:43:34,440
How hot you are to women.
424
00:43:34,440 --> 00:43:40,740
How that smile of yours
gives them the vapors.
425
00:43:40,740 --> 00:43:46,340
And when I think of you smiling
and laughing with that Jihye...
426
00:43:46,340 --> 00:43:50,930
...ugh...argh...
427
00:43:56,000 --> 00:44:00,970
You disappoint me.
428
00:44:00,970 --> 00:44:04,470
Don't you trust me?
429
00:44:05,930 --> 00:44:09,940
Taesu...Taesu!
430
00:44:21,930 --> 00:44:25,930
What do you want?
431
00:44:26,070 --> 00:44:32,070
I knew this would happen.
Didn't take long, either.
432
00:44:44,770 --> 00:44:46,300
Hyebin.
433
00:44:47,930 --> 00:44:52,930
The British poet Thomas Campbell
once wrote...
434
00:44:52,930 --> 00:45:01,000
For Beauty's tears are
lovelier than her smile.
435
00:45:02,500 --> 00:45:10,930
Now I know exactly what he meant.
436
00:45:11,400 --> 00:45:15,930
Seeing you now...
437
00:45:15,930 --> 00:45:19,700
your tears are so lovely...
438
00:45:19,700 --> 00:45:22,900
It breaks my heart.
439
00:45:22,900 --> 00:45:24,070
Hyebin.
440
00:45:26,700 --> 00:45:29,400
EEP. Knock it off, grabby.
441
00:45:29,400 --> 00:45:37,000
I've missed you so much, Hyebin.
442
00:45:37,000 --> 00:45:38,640
Songwon.
443
00:45:38,640 --> 00:45:42,240
Hyebin, I've missed you.
444
00:45:43,070 --> 00:45:45,700
How I've missed you.
445
00:45:45,700 --> 00:45:47,930
Back off.
446
00:45:50,370 --> 00:45:54,930
Hyebin, come on, let's start over.
447
00:45:54,930 --> 00:46:02,240
Never, no way, nuh-uh.
448
00:46:02,240 --> 00:46:05,440
Don't say that.
449
00:46:18,400 --> 00:46:19,930
- Mother.
- Oops.
450
00:46:19,930 --> 00:46:25,070
- Come here a minute.
- Hide it, quick.
451
00:46:27,930 --> 00:46:33,930
Oh, dear, oh, my...
452
00:46:35,930 --> 00:46:43,070
Ahem, I'm afraid I'll have
to impose a bit longer.
453
00:46:43,070 --> 00:46:52,930
Not at all. I just wish we had
nicer accommodations.
454
00:46:52,930 --> 00:46:55,300
Would it kill you to call?
455
00:46:55,300 --> 00:47:00,700
I told him not to.
I was too nervous.
456
00:47:02,600 --> 00:47:04,540
Have you eaten?
457
00:47:04,540 --> 00:47:06,930
Yes, thank you.
458
00:47:07,440 --> 00:47:11,930
For your trouble.
459
00:47:11,930 --> 00:47:16,740
Oh, you shouldn't have.
460
00:47:16,740 --> 00:47:19,170
It's not much. Please.
461
00:47:19,170 --> 00:47:21,870
Well? Go on.
462
00:47:21,870 --> 00:47:24,370
Well, if you insist.
463
00:47:27,600 --> 00:47:31,470
- Right, shall we?
- Sure, sure.
464
00:47:53,500 --> 00:47:55,930
Open it.
465
00:47:57,470 --> 00:47:59,930
Oh, my...
466
00:48:12,840 --> 00:48:14,270
What the..?
467
00:48:14,270 --> 00:48:20,370
So pretty.
Can I have one?
468
00:48:20,370 --> 00:48:22,930
Have them all.
469
00:48:23,930 --> 00:48:25,970
Thank you.
470
00:48:27,370 --> 00:48:31,640
Always the rich ones.
471
00:48:31,640 --> 00:48:34,770
So stingy.
472
00:48:34,770 --> 00:48:38,970
What, am I some snot-nosed kid?
473
00:48:38,970 --> 00:48:43,600
What kind of gift is this?
474
00:48:44,930 --> 00:48:49,930
Mmmm...
Ma'am it's really good.
475
00:48:49,930 --> 00:48:53,770
- Try it.
- You eat it.
476
00:49:06,740 --> 00:49:08,930
Something bothering you?
477
00:49:08,930 --> 00:49:10,800
No.
478
00:49:10,800 --> 00:49:15,440
It's written all over your face,
why deny it?
479
00:49:15,440 --> 00:49:20,930
I can tell just by looking at you.
Spit it out.
480
00:49:27,930 --> 00:49:34,930
Cha Suhyok is looking into my
and Taesu's activities in Japan.
481
00:49:35,370 --> 00:49:42,770
It may be he'll have us picked up soon.
482
00:49:42,770 --> 00:49:45,800
That's serious.
483
00:49:45,800 --> 00:49:52,040
Kim Chaeuk is looking into it,
try not to worry.
484
00:49:52,040 --> 00:49:58,930
They hold the sword,
you've got to be careful.
485
00:49:58,930 --> 00:50:02,600
You have any other ideas?
486
00:50:04,930 --> 00:50:11,940
Times like this,
you've got to smash your way through.
487
00:50:11,940 --> 00:50:15,400
Smash?
How do you mean?
488
00:50:16,370 --> 00:50:18,740
The lady has been back?
489
00:50:18,740 --> 00:50:22,930
Yes. She came in yesterday,
placed some orders and left.
490
00:50:22,930 --> 00:50:27,500
She's already spending
like she's the first lady.
491
00:50:27,500 --> 00:50:33,440
She asked about you.
492
00:50:33,440 --> 00:50:34,740
About me?
493
00:50:34,740 --> 00:50:40,070
Yes.
If you're married, who you're seeing.
494
00:50:40,070 --> 00:50:43,700
General Jeong is a regular at your bar.
495
00:50:43,700 --> 00:50:45,740
Be careful.
496
00:50:46,370 --> 00:50:49,540
I have nothing to be careful about.
497
00:50:49,540 --> 00:50:55,940
If she mentions any interests
or special friends, let me know.
498
00:50:55,940 --> 00:50:57,930
I will.
499
00:50:59,540 --> 00:51:01,930
Oh, Jonghye.
500
00:51:01,930 --> 00:51:04,930
- Hello.
- Miss Lee!
501
00:51:06,000 --> 00:51:12,930
Ah, right, you signed an exclusive
contract with Kang Kitae?
502
00:51:14,300 --> 00:51:18,930
That hasn't been announced yet.
How did you know?
503
00:51:18,930 --> 00:51:23,540
I have the entertainment industry
in the palm of my hand.
504
00:51:23,540 --> 00:51:27,930
What's going on?
Why would he sign you?
505
00:51:28,930 --> 00:51:30,930
He just did.
506
00:51:34,300 --> 00:51:39,170
Pardon me, but can we talk a moment?
507
00:51:51,900 --> 00:51:55,970
I really don't understand you.
508
00:51:55,970 --> 00:52:00,940
You're the reason for the trouble
between Suhyok and Kitae.
509
00:52:00,940 --> 00:52:10,100
Now you sign an exclusive contract?
Are you selfish or just dense?
510
00:52:14,930 --> 00:52:18,400
If you cared at all for Kitae...
511
00:52:18,400 --> 00:52:22,930
you would have rejected his proposal.
512
00:52:22,930 --> 00:52:24,930
You're right.
513
00:52:27,040 --> 00:52:33,740
That's what I decided to do at first.
514
00:52:33,740 --> 00:52:40,930
But it's what Kitae wants,
that's what changed my mind.
515
00:52:41,930 --> 00:52:49,500
That's how I can help him now.
By doing as he asks.
516
00:52:49,500 --> 00:52:56,970
You both have a funny way
of helping each other.
517
00:52:58,800 --> 00:53:07,930
I don't deserve to receive Kitae's help.
518
00:53:25,340 --> 00:53:26,930
You find out?
519
00:53:26,930 --> 00:53:31,440
Yes. They formed
a special investigation team.
520
00:53:31,440 --> 00:53:35,540
Working under Ahn Dosong.
521
00:53:35,540 --> 00:53:40,930
Investigating exactly
what you said they would.
522
00:53:41,930 --> 00:53:44,600
How is the investigation going?
523
00:53:44,600 --> 00:53:47,970
I'm not exactly sure myself.
524
00:53:47,970 --> 00:53:52,930
I know it has to do with Kitae
and Jo Taesu's association
525
00:53:52,930 --> 00:53:58,930
...with Communists in Japan.
526
00:54:00,930 --> 00:54:06,930
It's obvious where this is going
if Ahn Dosong is involved.
527
00:54:06,930 --> 00:54:11,900
If you don't act fast,
Mr. Kang will be in trouble.
528
00:54:11,900 --> 00:54:13,600
All right.
529
00:54:13,940 --> 00:54:19,370
I know it's hard, but keep an eye
on the investigation team.
530
00:54:19,370 --> 00:54:22,930
And keep me informed.
531
00:54:22,930 --> 00:54:24,540
Yes, sir.
532
00:54:35,700 --> 00:54:40,500
Welcome.
You're returning to Japan?
533
00:54:40,500 --> 00:54:44,540
Yes, after I wrap things up here.
534
00:54:44,540 --> 00:54:49,670
- I see. Please.
- Thank you.
535
00:54:58,500 --> 00:55:01,930
- You go ahead.
- Sir.
536
00:55:03,570 --> 00:55:08,930
Mr. Jang, you like to gamble?
537
00:55:08,930 --> 00:55:09,930
Hm?
538
00:55:09,930 --> 00:55:20,930
On occasion, more as a social function
than anything else.
539
00:55:20,930 --> 00:55:26,170
There was a time in Japan when I had
to live off of my gambling earnings.
540
00:55:26,170 --> 00:55:33,930
They have something called “all in.”
That's when I hit it big.
541
00:55:33,930 --> 00:55:35,500
All in?
542
00:55:35,500 --> 00:55:41,930
Gambling is a sucker's bet, of course.
543
00:55:41,930 --> 00:55:45,770
But that was where I learned...
544
00:55:45,770 --> 00:55:52,000
that sometimes you have to bet it all.
545
00:55:54,600 --> 00:56:01,940
Now I want to bet everything on you.
546
00:56:21,930 --> 00:56:23,500
What do you think?
547
00:56:23,500 --> 00:56:29,930
You know your bets.
You're quite a gambler.
548
00:56:31,930 --> 00:56:33,930
Kitae, Mr. Pak.
549
00:56:33,930 --> 00:56:37,930
- Oh, welcome.
- Hello.
550
00:56:37,930 --> 00:56:42,570
I didn't get to talk to you at the premier.
Thank you for granting this interview.
551
00:56:42,570 --> 00:56:46,540
Not at all.
Here, take a seat.
552
00:56:50,930 --> 00:56:56,930
The man I told you about,
Chairman Kim Punggil.
553
00:56:57,300 --> 00:57:00,740
An honor, sir.
554
00:57:00,740 --> 00:57:02,900
Thank you.
555
00:57:03,740 --> 00:57:11,930
I asked you here to talk about Mr. Kim's
success among Korean expats in Japan.
556
00:57:11,930 --> 00:57:19,930
As well as the story of how we met.
557
00:57:19,930 --> 00:57:21,930
I'm eager to hear it.
558
00:57:21,930 --> 00:57:25,930
You should start.
559
00:57:25,930 --> 00:57:27,770
Shall I?
560
00:57:34,770 --> 00:57:38,930
The report from Japan.
It's better than we expected.
561
00:57:38,930 --> 00:57:42,770
Everyone Kang Kitae
and Jo Taesu knew in Japan.
562
00:57:42,770 --> 00:57:47,930
And witnesses that name Kim Punggil
as a key pro-Communist figure.
563
00:57:47,930 --> 00:57:51,170
Good. This should do it.
564
00:57:51,170 --> 00:57:53,240
Let's move ahead.
565
00:57:53,240 --> 00:57:54,930
Right.
566
00:58:01,930 --> 00:58:05,930
I understand you won
the presidential election.
567
00:58:05,930 --> 00:58:07,930
A great burden, I'm sure.
568
00:58:07,930 --> 00:58:11,870
Not really.
It was a foregone conclusion.
569
00:58:11,870 --> 00:58:13,930
The problem is after the election.
570
00:58:13,930 --> 00:58:18,930
Building a new administration
has its share of headaches.
571
00:58:18,930 --> 00:58:23,070
I'll need your help.
572
00:58:23,070 --> 00:58:31,270
Anything I can do,
I'm at your service.
573
00:58:31,270 --> 00:58:36,940
Go on, pour the President a drink.
574
00:58:39,200 --> 00:58:41,930
Congratulations.
575
00:58:41,930 --> 00:58:47,930
Everyone is telling me
congratulations these days.
576
00:58:47,930 --> 00:58:52,800
But I like hearing it from you best.
577
00:58:53,070 --> 00:58:55,930
Congratulations.
578
00:58:55,930 --> 00:58:57,930
Thank you.
579
00:58:57,930 --> 00:59:00,930
The stressful thing about
the Blue House...
580
00:59:00,930 --> 00:59:05,770
I can't kick back
and have a drink like this.
581
00:59:05,770 --> 00:59:12,770
I'll arrange an out-of-the-way place,
not to worry.
582
00:59:12,770 --> 00:59:16,930
As long as you're there.
583
00:59:25,930 --> 00:59:33,930
May I say something,
with all due respect?
584
00:59:33,930 --> 00:59:34,930
Please.
585
00:59:34,930 --> 00:59:39,400
It's about Cha Suhyok and Ahn Dosong.
586
00:59:39,400 --> 00:59:42,930
They are devoted to you, of course.
587
00:59:42,930 --> 00:59:50,470
But perhaps a bit too dogmatic,
even fanatic.
588
00:59:51,340 --> 00:59:55,930
Look this over at your convenience.
589
00:59:57,240 --> 01:00:02,930
They have been involved
in certain activities
590
01:00:02,930 --> 01:00:05,930
...of which you may not be aware.
591
01:00:05,930 --> 01:00:11,840
It could turn into a problem
if it's not dealt with.
592
01:00:29,500 --> 01:00:31,770
Trouble.
593
01:00:31,770 --> 01:00:33,570
What?
594
01:00:33,570 --> 01:00:36,930
Kang Kitae struck first.
595
01:00:41,470 --> 01:00:44,840
How he met Kim Punggil in Japan.
596
01:00:44,840 --> 01:00:52,170
How Kim made his money,
investing in Korea, everything.
597
01:00:53,930 --> 01:01:00,930
Not just the papers, either. They're giving
broadcast interviews as well.
598
01:01:00,930 --> 01:01:06,930
Hitting Kitae now will make us
look like also-rans.
599
01:01:22,930 --> 01:01:24,930
Cha Suhyok, Ahn Dosong.
600
01:01:24,930 --> 01:01:26,470
- Sir.
- Sir.
601
01:01:26,470 --> 01:01:28,930
What are you up to?
602
01:01:28,930 --> 01:01:32,470
What's this I hear about you?
603
01:01:32,470 --> 01:01:36,540
Rumors of dipping your hands
where they shouldn't be?
604
01:01:36,540 --> 01:01:40,070
Explain yourselves!
605
01:01:46,930 --> 01:01:51,470
Cha Suhyok and Ahn Dosong are subject
to disciplinary action.
606
01:01:51,470 --> 01:01:52,970
Disciplinary action?
607
01:01:52,970 --> 01:01:59,070
They've been removed from their
positions in National Security.
608
01:01:59,940 --> 01:02:03,970
I see. Well done.
609
01:02:07,930 --> 01:02:11,140
Your gamble paid off.
610
01:02:11,140 --> 01:02:14,930
Cha Suhyok and Ahn Dosong
were disciplined.
611
01:02:14,930 --> 01:02:20,200
They lost their positions
with National Security.
43839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.