All language subtitles for Lights and Shadows E42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:08,410 Out! 2 00:00:08,410 --> 00:00:10,410 Move it! 3 00:00:10,410 --> 00:00:11,920 Out! 4 00:01:01,750 --> 00:01:03,750 [Episode 42] 5 00:01:05,410 --> 00:01:08,750 We have identified those that exploited their positions for gain 6 00:01:08,750 --> 00:01:13,410 including Kim Jong-pil and Lee Hulak. 7 00:01:13,410 --> 00:01:18,180 The list of names. 8 00:01:22,940 --> 00:01:26,390 Jang Cholhwan and Kim Chaeuk are missing. 9 00:01:26,510 --> 00:01:30,370 We included them, but Director Jeong had them removed. 10 00:01:33,410 --> 00:01:36,250 Prosecutions are in progress? 11 00:01:36,250 --> 00:01:43,580 Yes, sir. 11 from the legislature, 61 from Justice, 5,418 from the executive. 12 00:01:43,580 --> 00:01:49,720 With state-run programs and other affiliates, some 8,000 in all. 13 00:01:49,720 --> 00:01:55,410 I see. Keep it up. Inform me if you have any problems. 14 00:01:55,410 --> 00:01:56,410 Sir. 15 00:02:06,250 --> 00:02:09,680 - Mr. Cha. - What now? 16 00:02:09,680 --> 00:02:13,320 - Jo Myongguk has been arrested. - What? 17 00:02:13,320 --> 00:02:16,410 Soldiers dragged him away. 18 00:02:16,920 --> 00:02:19,150 On what charges? 19 00:02:19,150 --> 00:02:22,410 I haven't been able to find out. 20 00:02:23,550 --> 00:02:27,220 Call Mr. Pak with the National Security Commission. 21 00:02:27,220 --> 00:02:28,420 Right. 22 00:02:45,820 --> 00:02:49,580 You don't know who you're messin' with! 23 00:02:49,580 --> 00:02:53,410 Get me Cha Suhyok with National Security! 24 00:02:56,820 --> 00:03:01,920 Can't tell a turd from bean paste, huh? 25 00:03:01,920 --> 00:03:08,020 Watch that yapping mouth of yours. Or else! 26 00:03:10,780 --> 00:03:13,410 What's this about? 27 00:03:13,410 --> 00:03:15,410 What am I supposed to have done? 28 00:03:15,410 --> 00:03:20,680 You should ask yourself that, not me. 29 00:03:20,680 --> 00:03:24,420 What sense does that make? 30 00:03:25,580 --> 00:03:28,180 That's how we do it. 31 00:03:28,180 --> 00:03:33,080 Right, what have you done? 32 00:03:33,080 --> 00:03:35,150 Go on. 33 00:03:51,980 --> 00:03:54,680 - Mr. Pak. - Good. 34 00:03:59,080 --> 00:04:01,150 Come in. 35 00:04:01,150 --> 00:04:06,410 - It's been too long. - Yes, far, far too long. 36 00:04:06,410 --> 00:04:08,410 - Please. - Thanks. 37 00:04:08,410 --> 00:04:10,410 This way, please. 38 00:04:16,780 --> 00:04:21,450 General Jeong said to come see you. 39 00:04:21,450 --> 00:04:23,450 How can I help? 40 00:04:23,450 --> 00:04:29,420 I understand you're over Samcheong College? 41 00:04:30,480 --> 00:04:32,410 That I am. 42 00:04:32,820 --> 00:04:39,380 There are some students I'd like to have released. 43 00:04:39,380 --> 00:04:42,410 Give me the names and it's done. 44 00:04:45,780 --> 00:04:49,410 Kang Kitae and Jo Taesu. 45 00:04:50,410 --> 00:04:51,410 Pardon? 46 00:04:51,410 --> 00:04:54,410 Why? You know them? 47 00:04:54,410 --> 00:04:57,410 N-no. 48 00:04:58,410 --> 00:05:05,250 They were picked up on organized crime charges. 49 00:05:05,250 --> 00:05:09,410 Charges long since cleared by the KCIA. 50 00:05:09,410 --> 00:05:15,410 No doubt it's all a mistake. I hope we can release them. 51 00:05:15,410 --> 00:05:18,410 I'll see it's done immediately. 52 00:05:21,410 --> 00:05:23,410 Thank you. 53 00:05:23,410 --> 00:05:27,180 In that case, dinner is on me. 54 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 You. 55 00:05:30,450 --> 00:05:35,320 It's not much, just some dinner expenses. 56 00:05:35,320 --> 00:05:37,020 You didn't have to. 57 00:05:37,020 --> 00:05:42,410 Don't leave me hanging here. Take it, take it. 58 00:05:42,410 --> 00:05:44,410 Thank you. 59 00:05:46,410 --> 00:05:53,450 I'll mention to Director Jeong how helpful you've been. 60 00:05:53,450 --> 00:05:59,320 You're following the right star, I can assure you. 61 00:06:00,410 --> 00:06:02,410 Thank you. 62 00:06:02,850 --> 00:06:05,410 Not at all. 63 00:06:13,220 --> 00:06:17,950 Welcome to Samcheong College. 64 00:06:17,950 --> 00:06:25,410 Here we clean up the trash. 65 00:06:25,410 --> 00:06:36,780 We rehabilitate trash like you and turn you into productive members of society. 66 00:06:38,410 --> 00:06:41,250 I have only one rule. 67 00:06:42,410 --> 00:06:44,410 Repeat after me. 68 00:06:44,410 --> 00:06:49,410 - I'm beaten because I deserve it. - I'm beaten because I deserve it. 69 00:06:49,410 --> 00:06:54,410 - I take what I'm given and like it. - I take what I'm given and like it. 70 00:06:54,410 --> 00:07:01,720 Follow those two rules and you'll be reborn new men. 71 00:08:50,450 --> 00:08:52,410 Lie back! 72 00:08:54,320 --> 00:08:55,520 Lie back! 73 00:09:01,410 --> 00:09:04,020 - Back! - Back 74 00:09:04,020 --> 00:09:06,250 - Forward! - Forward! 75 00:09:11,520 --> 00:09:13,450 - Sit. - Sit. 76 00:09:13,450 --> 00:09:15,280 Back. 77 00:09:17,020 --> 00:09:19,410 Forward, scum! Forward! 78 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 Sit. 79 00:09:24,410 --> 00:09:25,580 Forward. 80 00:09:31,720 --> 00:09:35,220 Take it away. Move. 81 00:09:36,410 --> 00:09:38,480 Stand up, scum! 82 00:09:53,950 --> 00:10:00,420 I've seen a lot in my day 83 00:10:02,350 --> 00:10:04,410 but nothing like this. 84 00:10:06,050 --> 00:10:08,480 Not a hell like this. 85 00:10:15,410 --> 00:10:20,750 This focus on us, all of this... 86 00:10:20,750 --> 00:10:26,410 it's Cha Suhyok's doing. 87 00:10:31,410 --> 00:10:33,650 We can't do it. 88 00:10:34,820 --> 00:10:37,410 The only way out of here... 89 00:10:37,410 --> 00:10:40,410 is in a body bag. 90 00:11:00,750 --> 00:11:02,410 What did you learn? 91 00:11:02,410 --> 00:11:06,410 Yun Gwangsu, Kim Sangtaek, all off to the College. 92 00:11:06,410 --> 00:11:12,180 What? But that's... why pick on dancers? 93 00:11:12,180 --> 00:11:15,410 We're just a social club. 94 00:11:15,410 --> 00:11:18,950 One tattoo and off you go. 95 00:11:18,950 --> 00:11:20,650 You're gigolos, what do you expect? 96 00:11:20,650 --> 00:11:27,550 Shoosh, you. Gigo-this, gigo-that, you know I hate that word. 97 00:11:27,550 --> 00:11:32,410 They even dusted off the old charges on Kitae and Jo Taesu. 98 00:11:32,410 --> 00:11:36,050 What? Mr. Kang? 99 00:11:36,050 --> 00:11:39,520 Didn't you know? Myonghi didn't say anything? 100 00:11:39,520 --> 00:11:44,420 I doubt Miss Kang knows. 101 00:11:46,250 --> 00:11:49,410 - Welcome. - Oh 102 00:11:49,410 --> 00:11:53,820 Um, Miss Kang. Anything going on with your brother? 103 00:11:53,820 --> 00:11:55,410 Going on? 104 00:11:55,410 --> 00:12:00,720 He hasn't been home lately, but he's always busy, so that's nothing. 105 00:12:00,720 --> 00:12:07,410 Um, about your brother... He's, um 106 00:12:10,410 --> 00:12:12,820 at Samcheong College. 107 00:12:12,820 --> 00:12:16,850 Huh? You're sure? 108 00:12:16,850 --> 00:12:22,420 I heard it myself. Kang Kitae was taken to the College. 109 00:12:26,920 --> 00:12:32,080 - Nothing yet? - No. 110 00:12:32,080 --> 00:12:38,750 If Jang hasn't called, doesn't that mean the deal's off? 111 00:12:38,750 --> 00:12:43,410 Hey, don't jinx it, all right? 112 00:12:43,410 --> 00:12:46,380 It's just so ugh 113 00:12:57,410 --> 00:12:59,410 Bitnara Productions. 114 00:12:59,410 --> 00:13:00,920 It's Myonghi. 115 00:13:02,320 --> 00:13:05,410 Oh, Myonghi, what is it? 116 00:13:06,410 --> 00:13:09,680 - Ugh. - We need to meet. 117 00:13:09,680 --> 00:13:11,750 Sure. Where? 118 00:13:12,410 --> 00:13:16,020 Got it. On my way. 119 00:13:17,280 --> 00:13:22,410 - I'll be right back. - Ugh. 120 00:13:25,410 --> 00:13:27,250 Jonggu..! 121 00:13:29,250 --> 00:13:32,720 Is it true Kitae is in the College? 122 00:13:32,720 --> 00:13:34,180 Uh-huh. 123 00:13:34,410 --> 00:13:37,410 Wait, then what about me? 124 00:13:37,410 --> 00:13:44,120 Trust him, he said, work with me, he said. What about ME? 125 00:13:44,120 --> 00:13:51,720 Sangtaek, we're talking life or death here, not your little rice bowl. 126 00:13:53,410 --> 00:13:56,410 Listen to groovy hair boy. 127 00:13:56,410 --> 00:13:59,410 You know how many people depend on me? 128 00:13:59,410 --> 00:14:04,350 This isn't about me. It's about Seven Stars. 129 00:14:04,350 --> 00:14:06,720 Enough, both of you. 130 00:14:07,410 --> 00:14:13,450 I found a way out of this, just be patient. 131 00:14:13,450 --> 00:14:15,750 A way? What way? 132 00:14:15,750 --> 00:14:17,720 A way. 133 00:14:17,720 --> 00:14:22,180 Myongguk has Cha Suhyok backing him and he's been taken. 134 00:14:22,180 --> 00:14:25,050 What way is that exactly? 135 00:14:25,050 --> 00:14:27,410 Jo Myongguk was arrested? 136 00:14:27,410 --> 00:14:28,480 Yeah! 137 00:14:33,980 --> 00:14:35,980 That's a good thing. 138 00:14:36,410 --> 00:14:42,880 If he's been arrested, Jang is doing something, for sure. 139 00:14:44,220 --> 00:14:45,410 Right. 140 00:14:47,410 --> 00:14:49,850 You think? Yeah, yeah? 141 00:14:55,410 --> 00:14:58,520 My brother's in Samcheong College? 142 00:14:58,520 --> 00:15:02,410 Huh? How did you..? 143 00:15:02,410 --> 00:15:04,410 Why didn't you tell me? 144 00:15:04,410 --> 00:15:09,410 You just tell me after the fact? What is it with you? 145 00:15:09,410 --> 00:15:12,410 Sorry. I didn't want you to worry. 146 00:15:12,410 --> 00:15:16,410 He's my brother. Family worries about family. 147 00:15:16,410 --> 00:15:18,410 I didn't think. 148 00:15:18,410 --> 00:15:23,050 We're working on it. We'll hear something soon. 149 00:15:23,050 --> 00:15:27,410 Don't mention it to your mom. 150 00:15:27,750 --> 00:15:29,750 Is Suhyok 151 00:15:32,410 --> 00:15:35,480 involved in this? 152 00:15:36,680 --> 00:15:43,420 Not involved so much as the cause. He had them arrested. 153 00:15:51,840 --> 00:15:57,020 What was that? Jang Cholhwan wants Kang Kitae released? 154 00:15:57,020 --> 00:16:04,020 Mr. Jang asked Director Jeong himself. Why, I couldn't say. 155 00:16:07,410 --> 00:16:12,410 So Jang had Jo Myongguk arrested, too? 156 00:16:12,410 --> 00:16:16,350 I wasn't sure, but it looks that way. 157 00:16:18,150 --> 00:16:20,950 This is the Director here, I can't do anything. 158 00:16:20,950 --> 00:16:26,520 You'll have to let this one go. 159 00:16:29,520 --> 00:16:31,410 Thank you. 160 00:16:43,410 --> 00:16:49,410 But why? Why would Jang do it? 161 00:17:05,080 --> 00:17:08,020 Yes, it's Cha Suhyok. 162 00:17:08,410 --> 00:17:10,410 We need to talk. 163 00:17:10,410 --> 00:17:13,420 Right. I'll be there. 164 00:17:21,550 --> 00:17:23,320 Cha Suhyok. 165 00:17:23,320 --> 00:17:25,750 It's Myonghi. 166 00:17:25,750 --> 00:17:28,280 I'm busy. I'll call later. 167 00:17:28,280 --> 00:17:32,550 I just need a second. I'm at the Florence. 168 00:17:48,530 --> 00:17:51,410 I'm busy. Make it short. 169 00:17:53,050 --> 00:17:57,120 You know about Kitae? 170 00:17:59,670 --> 00:18:02,180 Mm. I heard. 171 00:18:04,410 --> 00:18:09,680 You're the only one I know. 172 00:18:09,680 --> 00:18:14,410 Busy or not, I had to ask. 173 00:18:14,410 --> 00:18:19,450 I can't help you, not with that. 174 00:18:22,410 --> 00:18:25,520 You're more powerful than ever. 175 00:18:27,410 --> 00:18:31,480 He was gone for 4 years. 176 00:18:32,950 --> 00:18:38,410 If something else happens, my mom won't be able to handle it. 177 00:18:40,410 --> 00:18:48,180 Suhyok, please...help my brother. 178 00:18:54,350 --> 00:18:59,550 If I could have, I would have, without you asking. 179 00:19:05,410 --> 00:19:08,050 You sure about that? 180 00:19:12,410 --> 00:19:15,410 You honestly think I don't know? 181 00:19:19,280 --> 00:19:20,410 Know what? 182 00:19:20,410 --> 00:19:26,410 I know what you did. 183 00:19:28,410 --> 00:19:34,410 Me, Kitae, my mom, we thought of you as family. 184 00:19:35,320 --> 00:19:37,410 Why did you do it? 185 00:19:39,410 --> 00:19:42,410 You and your brother 186 00:19:43,220 --> 00:19:50,410 You just remember the good times, the things you liked. 187 00:19:50,410 --> 00:19:56,450 You had no idea how I felt about anything. 188 00:19:57,820 --> 00:20:02,410 How did you treat me and my mother again? 189 00:20:02,410 --> 00:20:07,150 Like family, you said? 190 00:20:15,650 --> 00:20:17,410 Suhyok. 191 00:20:18,410 --> 00:20:20,410 We're done here. 192 00:20:20,410 --> 00:20:26,410 Don't call me again. 193 00:20:31,410 --> 00:20:38,410 All right. There's no reason for me to. 194 00:20:40,550 --> 00:20:47,220 Now that I know how creepy, how cruel 195 00:20:50,820 --> 00:20:58,410 how pathetic you are. 196 00:21:00,750 --> 00:21:06,410 If anything happens to Kitae, you'll answer to me. 197 00:21:08,320 --> 00:21:11,410 Scar for scar 198 00:21:12,380 --> 00:21:18,050 loss for loss. 199 00:21:41,410 --> 00:21:45,750 I'm busy. What did you want? 200 00:21:45,750 --> 00:21:50,320 I think you know. 201 00:21:51,980 --> 00:21:55,550 Ah, Kang Kitae and Jo Taesu? 202 00:21:57,410 --> 00:22:00,220 Why did you do it? 203 00:22:00,220 --> 00:22:06,410 Why abandon Jo Myongguk and try to save Kang Kitae? 204 00:22:06,410 --> 00:22:11,410 Jo Myongguk stabbed me in the back. 205 00:22:11,410 --> 00:22:15,080 Would you let that slide? 206 00:22:15,080 --> 00:22:20,410 How many years did he serve you? 207 00:22:20,410 --> 00:22:24,780 All of this for one little financial mistake? 208 00:22:26,150 --> 00:22:29,410 You think this is about the money. 209 00:22:31,350 --> 00:22:37,880 He threatened me with my past. 210 00:22:40,410 --> 00:22:43,950 That I do not forgive. 211 00:22:43,950 --> 00:22:47,410 So you chose Kang Kitae? 212 00:22:48,350 --> 00:22:54,410 Have you forgotten how things stand with him? 213 00:22:56,080 --> 00:23:01,450 After four years, he tears down Myongguk's business. 214 00:23:01,450 --> 00:23:06,410 Who do you think is next? 215 00:23:06,410 --> 00:23:09,050 You and me. 216 00:23:10,410 --> 00:23:15,850 Why would you work with a man with a knife at your throat? 217 00:23:27,320 --> 00:23:32,620 Listen, how dare you raise your voice to me? 218 00:23:32,620 --> 00:23:36,550 What's it to you what I do? 219 00:23:44,580 --> 00:23:54,080 You listen. I've run out of patience with you. 220 00:23:54,080 --> 00:23:55,350 What? 221 00:23:57,250 --> 00:24:03,620 Pup. So full of yourself, you don't know how things are. 222 00:24:03,620 --> 00:24:07,780 You're not the patient one, I am. 223 00:24:07,780 --> 00:24:17,520 Putting up with a self-important, delusional pup like you. 224 00:24:20,410 --> 00:24:28,220 You may think I'm a joke, but I'm Jang Cholhwan. 225 00:24:28,410 --> 00:24:35,410 I'm like a brother to General Jeong, the man you helped to power. 226 00:24:38,120 --> 00:24:42,820 I can wipe you off the face of the earth. 227 00:24:42,820 --> 00:24:48,410 Get out of my sight. Go! 228 00:24:51,250 --> 00:24:57,120 You'll regret this. 229 00:25:01,150 --> 00:25:13,410 Regret? Don't try anything. Have some dignity, pup! 230 00:25:20,410 --> 00:25:25,410 For college girls you sure don't notice much. 231 00:25:25,410 --> 00:25:28,410 The first rule of service is the eyes. 232 00:25:29,410 --> 00:25:35,410 You have to know what a guest wants almost before he asks. 233 00:25:35,410 --> 00:25:40,250 Not just sit there like a cat in a stranger's attic. 234 00:25:42,410 --> 00:25:45,410 - Han Suhi. - Ma'am? 235 00:25:46,320 --> 00:25:50,410 - Lose some weight. - Ma'am. 236 00:25:50,410 --> 00:25:54,410 I'm not kidding. Balloon-face. 237 00:26:05,410 --> 00:26:07,150 What? 238 00:26:07,480 --> 00:26:09,750 Is Chaeyong here? 239 00:26:22,150 --> 00:26:28,410 I hate to ask you this, but I'm wondering about Kitae. 240 00:26:28,410 --> 00:26:31,680 There's no one else I can ask. 241 00:26:31,680 --> 00:26:38,410 No, I know how you feel. But I don't know much. 242 00:26:39,580 --> 00:26:44,020 I'm expecting someone that may have news. 243 00:26:44,020 --> 00:26:46,050 Wait a bit. 244 00:26:48,920 --> 00:26:51,410 Oh, here he is. 245 00:26:59,550 --> 00:27:01,520 I'm sure you know her? 246 00:27:01,520 --> 00:27:06,150 Of course. Who doesn't know Korea's top star? 247 00:27:06,150 --> 00:27:10,410 It's an honor, Lee Jonghye. 248 00:27:11,850 --> 00:27:15,420 She's curious about Kitae as well. 249 00:27:16,980 --> 00:27:18,820 Shall we? 250 00:27:23,410 --> 00:27:26,020 How do you know him? 251 00:27:29,410 --> 00:27:34,280 She worked with him when she was an unknown. 252 00:27:34,280 --> 00:27:36,380 Ah, I see. 253 00:27:38,410 --> 00:27:40,750 What did you find out? 254 00:27:40,750 --> 00:27:44,650 They've been taken to the Uijongbu camp. 255 00:27:44,650 --> 00:27:49,410 My guests say they have the highest death rate. 256 00:27:49,410 --> 00:27:51,750 I'm worried. 257 00:27:52,220 --> 00:27:59,410 I had hoped working with him now would alleviate my guilt for the past. 258 00:27:59,410 --> 00:28:03,780 I'm afraid there's nothing I can do for him. 259 00:28:03,780 --> 00:28:07,550 Alleviate? How do you mean? 260 00:28:08,620 --> 00:28:16,410 Four years ago I knew he was innocent, but I had to make a deal. 261 00:28:16,410 --> 00:28:20,410 So I got him released and shipped off to Japan. 262 00:28:20,410 --> 00:28:22,450 It wasn't easy on him. 263 00:28:23,410 --> 00:28:27,410 With whom did you make this deal? 264 00:28:27,410 --> 00:28:29,410 Cha Suhyok. 265 00:28:32,410 --> 00:28:38,680 At the time Kitae had Jang's taped confession. 266 00:28:38,680 --> 00:28:43,410 He meant to play it for the press. 267 00:28:43,410 --> 00:28:50,280 In ruining Jang it may have hurt the President. 268 00:28:50,280 --> 00:28:54,410 As KCIA director I couldn't allow that. 269 00:28:54,580 --> 00:28:59,220 But Cha Suhyok had one condition. 270 00:28:59,720 --> 00:29:07,410 In exchange for Jang, he refused to let Kitae get off Scott-free. 271 00:29:07,410 --> 00:29:13,410 Releasing Kitae and shipping him off was part of the deal, 272 00:29:13,410 --> 00:29:17,350 for which Kitae paid dearly. 273 00:29:17,350 --> 00:29:22,410 I don't know what he has against Kitae. 274 00:29:22,410 --> 00:29:29,750 But judging from the current situation, there's a nasty history there. 275 00:29:52,410 --> 00:30:00,250 I'll risk my life, my career, to help him. 276 00:30:01,410 --> 00:30:08,410 But I want you to promise me something. 277 00:30:08,410 --> 00:30:15,150 Anything. Anything to save Kitae. 278 00:30:15,980 --> 00:30:21,410 Forget about him. 279 00:30:27,080 --> 00:30:31,020 I'm not asking you to choose me over him. 280 00:30:31,020 --> 00:30:38,410 Just let me spend time with you. 281 00:30:40,250 --> 00:30:48,480 I'll risk my life just for the chance of winning you. 282 00:30:57,580 --> 00:30:59,580 I kept my word. 283 00:31:05,410 --> 00:31:07,380 Thank you. 284 00:32:20,410 --> 00:32:27,850 May I ask why you had Jang Cholhwan removed from the abuses investigation? 285 00:32:27,850 --> 00:32:35,410 Appearances. I'm grateful for his help with the Club of One Light, of course. 286 00:32:35,410 --> 00:32:39,410 But the fact is, he knows too much about me. 287 00:32:39,410 --> 00:32:45,020 I have to tread lightly. 288 00:32:45,410 --> 00:32:51,410 I'll deal with him sometime, just not now. 289 00:32:51,410 --> 00:32:54,480 Tread lightly with him. 290 00:32:54,480 --> 00:32:57,410 You follow? 291 00:32:59,220 --> 00:33:00,410 Sir. 292 00:33:18,080 --> 00:33:19,410 Suhyok. 293 00:33:36,410 --> 00:33:41,120 What's going on? What am I doing here? 294 00:33:42,120 --> 00:33:44,620 You threatened Jang Cholhwan? 295 00:33:44,620 --> 00:33:46,280 That 296 00:33:49,410 --> 00:33:53,410 He meant to kill me over the money, what else could I do? 297 00:33:53,410 --> 00:34:01,880 I slaved like a dog for him. Would you have let him kill you? 298 00:34:06,220 --> 00:34:12,410 Jang put me in here? 299 00:34:13,410 --> 00:34:14,820 Yes. 300 00:34:15,410 --> 00:34:21,720 But you wouldn't abandon me, would you? 301 00:34:23,410 --> 00:34:27,980 You hold the power now. You can get me out of here. 302 00:34:27,980 --> 00:34:34,410 Not in light of Jang's current relationship with General Jeong. 303 00:34:34,410 --> 00:34:36,350 Suhyok. 304 00:34:36,410 --> 00:34:38,980 Hang on a little longer. 305 00:34:38,980 --> 00:34:44,410 I'll get you out somehow. 306 00:34:47,550 --> 00:34:55,410 Suhyok, suppose we do this..? 307 00:35:14,720 --> 00:35:16,780 Lee Jonghye. 308 00:35:19,780 --> 00:35:22,410 - Send her in. - Sir. 309 00:35:34,410 --> 00:35:36,220 What brings you here? 310 00:35:36,220 --> 00:35:38,410 I was just passing by. 311 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 Sit. 312 00:35:45,650 --> 00:35:49,320 If this is about Kitae, forget it. 313 00:35:49,320 --> 00:35:55,410 I had my say. I'm in no mood to hear yours. 314 00:35:55,410 --> 00:36:03,410 I can understand that, with him gunning for you. 315 00:36:04,420 --> 00:36:07,320 I won't bring him up gain. 316 00:36:09,410 --> 00:36:14,410 But I'm curious about something. 317 00:36:16,410 --> 00:36:19,080 Why did you do it? 318 00:36:20,410 --> 00:36:25,410 Why did you risk so much to help him 4 years ago? 319 00:36:33,410 --> 00:36:36,120 You were everything to me. 320 00:36:37,480 --> 00:36:44,880 I would have done anything to win you. 321 00:36:46,550 --> 00:36:48,280 Thank you. 322 00:36:50,050 --> 00:36:59,120 If that hasn't changed, stop obsessing on him and marry me. 323 00:37:00,520 --> 00:37:08,420 I'll spend my life repaying you for what you did. 324 00:37:08,420 --> 00:37:12,410 Say yes. 325 00:37:33,410 --> 00:37:38,410 - Hey. Dinner? - Not hungry. 326 00:37:38,410 --> 00:37:42,350 You don't look so good. Did something happen? 327 00:37:42,350 --> 00:37:45,850 No, just tired. I should lie down. 328 00:37:45,850 --> 00:37:48,320 Oh, sure. 329 00:38:01,410 --> 00:38:06,410 But Cha Suhyok had one condition. 330 00:38:06,410 --> 00:38:13,410 In exchange for Jang, he refused to let Kitae get off Scott-free. 331 00:38:14,180 --> 00:38:19,650 Releasing Kitae and shipping him off was part of the deal, 332 00:38:19,650 --> 00:38:23,420 for which Kitae paid dearly. 333 00:38:25,080 --> 00:38:28,180 You were everything to me. 334 00:38:29,410 --> 00:38:36,650 I would have done anything to win you. 335 00:38:49,410 --> 00:38:53,410 Kang Kitae and Jo Taesu get out tomorrow. 336 00:38:54,410 --> 00:39:00,220 Are you giving up? Letting Jang win this one? 337 00:39:02,410 --> 00:39:06,380 It's what Director Jeong wants. That's that. 338 00:39:08,410 --> 00:39:14,410 I don't know why Jang wants him out. 339 00:39:14,410 --> 00:39:20,410 But if they join forces, we have a problem. 340 00:39:20,410 --> 00:39:28,350 It may be that he knows we betrayed him four years ago. 341 00:39:29,750 --> 00:39:34,410 He'll want his revenge. 342 00:39:35,920 --> 00:39:41,280 I know a way to finish Kitae and Jo Taesu once and for all. 343 00:39:43,410 --> 00:39:44,850 How? 344 00:39:46,520 --> 00:39:55,410 We set them up to break out of the College. Shot while trying to escape. 345 00:39:56,410 --> 00:40:00,120 Problem solved. 346 00:40:01,750 --> 00:40:03,410 You can do that? 347 00:40:03,410 --> 00:40:09,480 Of course. Just say the word and it's done. 348 00:40:24,410 --> 00:40:25,410 Sit. 349 00:40:30,280 --> 00:40:33,120 Can you do it? 350 00:40:33,120 --> 00:40:34,410 Yes, sir. 351 00:40:35,820 --> 00:40:37,750 Will it be problematic? 352 00:40:37,750 --> 00:40:42,410 The men have orders to shoot escapees. 353 00:40:42,410 --> 00:40:45,410 No problem whatsoever. 354 00:40:49,620 --> 00:40:53,880 We'll leave it to you then. 355 00:40:53,880 --> 00:40:59,820 Take care of this and we'll see you get your step up. 356 00:41:46,480 --> 00:41:50,420 Front and center! 357 00:42:04,120 --> 00:42:07,410 Don't they ever sleep? 358 00:42:07,410 --> 00:42:09,410 Up! Up! 359 00:42:09,410 --> 00:42:17,420 Move, come on, move! 360 00:43:36,220 --> 00:43:41,410 A day is like ten years. 361 00:43:43,410 --> 00:43:46,380 It can't end like this. 362 00:43:46,380 --> 00:43:49,350 We've got to hang on. 363 00:43:51,680 --> 00:43:54,410 Hang on? 364 00:43:55,410 --> 00:44:00,220 They want us dead, that's the problem. 365 00:44:01,410 --> 00:44:05,410 I can't take it anymore. 366 00:44:05,880 --> 00:44:07,150 So? 367 00:44:07,150 --> 00:44:09,410 I'm busting out. 368 00:44:10,150 --> 00:44:12,220 They shoot on sight. 369 00:44:12,220 --> 00:44:17,280 Die here, die escaping, it's the same thing. 370 00:44:17,280 --> 00:44:20,410 You want to die here? 371 00:44:20,410 --> 00:44:27,410 Let's run. We have to tell the world what goes on here. 372 00:44:27,410 --> 00:44:30,680 Do we deserve to be treated like this? 373 00:44:30,680 --> 00:44:33,920 They picked me up cause I'm an ex-con. 374 00:44:33,920 --> 00:44:38,120 I won't stand for it. 375 00:44:45,410 --> 00:44:50,480 They've singled you out. You won't last. 376 00:44:50,480 --> 00:44:54,350 Come with me if you want to live. 377 00:44:54,350 --> 00:44:56,250 Come on. 378 00:44:56,410 --> 00:44:58,410 Let's go. 379 00:45:36,410 --> 00:45:38,410 Load. 380 00:45:54,680 --> 00:45:56,080 Fire! 381 00:46:28,380 --> 00:46:31,410 It's our only chance. Come on. 382 00:46:32,350 --> 00:46:35,680 Then where will we go? Out of the country? 383 00:46:35,680 --> 00:46:37,520 I won't do that again. 384 00:46:37,520 --> 00:46:43,080 One way or another, I'll survive this and get my revenge. 385 00:46:43,080 --> 00:46:47,410 I gave Jonggu our ticket out of here. 386 00:46:47,410 --> 00:46:53,450 He plays that card, we're free. Bear with it for now. 387 00:47:31,680 --> 00:47:33,080 Well? 388 00:47:33,080 --> 00:47:37,120 A failure. They didn't take the bait. 389 00:47:48,480 --> 00:47:51,410 How did your exams go? 390 00:47:51,410 --> 00:47:56,410 Much better. Two girls lower than me. 391 00:47:56,410 --> 00:47:59,050 Good for you. 392 00:47:59,050 --> 00:48:03,620 How can I marry you off if you're so dense? 393 00:48:03,620 --> 00:48:07,410 Mister Kitae says I'm great and he'll fix me up. 394 00:48:07,410 --> 00:48:13,410 Uh-huh, like he knows “great” from a hole in the ground. 395 00:48:14,350 --> 00:48:15,780 I'm leaving. 396 00:48:15,780 --> 00:48:19,820 Oh, I want a word. 397 00:48:22,410 --> 00:48:23,410 What? 398 00:48:23,410 --> 00:48:26,580 Why doesn't Kitae come home? 399 00:48:26,580 --> 00:48:30,980 He's busy. Dongchol told me he won't be home for a while. 400 00:48:30,980 --> 00:48:35,580 Busy or not, he should sleep at home. 401 00:48:35,580 --> 00:48:38,410 You sure he's not up to something? 402 00:48:38,410 --> 00:48:40,880 He's not, I'm sure. 403 00:48:40,880 --> 00:48:44,220 Tell him to call his mother. 404 00:48:44,220 --> 00:48:47,150 He's not a child. 405 00:48:50,410 --> 00:48:57,410 I'm off to the duck farm. Tell the cook. 406 00:48:57,410 --> 00:48:59,220 'kay. 407 00:49:05,650 --> 00:49:07,450 No visitors? 408 00:49:08,450 --> 00:49:12,410 Prisons have visitors. Where is he? 409 00:49:14,410 --> 00:49:17,480 Yes. I see. 410 00:49:20,080 --> 00:49:21,410 No visitors? 411 00:49:21,410 --> 00:49:28,180 We're under military rule. The law doesn't count. 412 00:49:28,180 --> 00:49:32,620 Director Kim can't do anything. This is serious. 413 00:49:32,620 --> 00:49:36,020 People die in the College. 414 00:49:36,020 --> 00:49:37,620 This is bad. 415 00:49:37,620 --> 00:49:39,450 Very bad. 416 00:49:40,950 --> 00:49:42,980 How is the film going? 417 00:49:42,980 --> 00:49:47,480 Ah, Choi Songwon is working on the screenplay. 418 00:49:47,480 --> 00:49:54,580 At least we can work on Kitae's movie, if nothing else. 419 00:49:54,580 --> 00:49:57,410 Give it your full attention. 420 00:49:57,410 --> 00:49:58,410 I will. 421 00:50:08,410 --> 00:50:11,920 Eyes front! Ten-hut! 422 00:50:16,950 --> 00:50:19,410 Move it, trash! 423 00:50:19,410 --> 00:50:22,820 Move along! 424 00:50:29,780 --> 00:50:31,410 Those… 425 00:50:45,410 --> 00:50:48,720 Kang Kitae and Jo Taesu. 426 00:50:49,410 --> 00:50:52,380 Kang Kitae, Jo Taesu! 427 00:51:23,220 --> 00:51:25,150 What you looking at? 428 00:51:40,820 --> 00:51:42,580 With me. 429 00:52:01,550 --> 00:52:08,780 Of course. I planned on mentioning to you to the Director when I saw him. 430 00:52:10,180 --> 00:52:18,420 Raising funds keeps me pretty busy. He'll be pleased to hear that. 431 00:52:18,420 --> 00:52:27,180 Once he's in power, it will be smooth sailing, don't you worry. 432 00:52:27,180 --> 00:52:32,410 Yes, yes, we'll talk soon. Goodbye. 433 00:52:37,350 --> 00:52:41,750 Sir, Kang Kitae and Jo Taesu have been released. 434 00:52:43,420 --> 00:52:45,920 And Jo Myongguk? 435 00:52:45,920 --> 00:52:49,410 In the same camp as Kang Kitae. 436 00:52:50,410 --> 00:52:52,120 Is that so? 437 00:53:08,950 --> 00:53:10,880 Bitnara Productions. 438 00:53:10,880 --> 00:53:13,850 It's Jang Cholhwan. 439 00:53:14,620 --> 00:53:16,410 Well? 440 00:53:16,410 --> 00:53:20,410 Kang Kitae and Jo Taesu are on the way to Seoul. 441 00:53:20,410 --> 00:53:25,280 Call me when he gets there. 442 00:53:25,280 --> 00:53:26,780 I will. 443 00:53:34,780 --> 00:53:36,410 Who was that? 444 00:53:37,220 --> 00:53:38,550 Jang Cholhwan. 445 00:53:38,550 --> 00:53:40,380 And? 446 00:53:40,380 --> 00:53:44,410 Kang Kitae and Jo Taesu 447 00:53:44,410 --> 00:53:46,480 are free. 448 00:53:47,410 --> 00:53:52,320 - Really? - They're on their way! 449 00:53:52,320 --> 00:53:54,450 Mr. Shin! 450 00:53:56,920 --> 00:54:02,580 You did it, YOU! You did it. 451 00:54:02,580 --> 00:54:08,410 With that card, I'd be a moron if I didn't! 452 00:54:08,410 --> 00:54:12,410 - We did it! - You did! 453 00:54:20,410 --> 00:54:22,410 Hello. 454 00:54:22,410 --> 00:54:29,080 Hey, it's Taesong. Kitae has been released, you can relax. 455 00:54:29,080 --> 00:54:31,720 H-how? 456 00:54:31,720 --> 00:54:34,250 H-how did he get out? 457 00:54:34,250 --> 00:54:38,220 Oh, Kitae had a just-in-case card. 458 00:54:38,220 --> 00:54:41,820 He used it to cut a deal with Jang. 459 00:54:52,250 --> 00:54:54,780 - Jonghye here? - Yes. 460 00:54:54,780 --> 00:54:58,680 Have you been drinking? 461 00:55:00,020 --> 00:55:01,180 Sorry. 462 00:55:01,180 --> 00:55:06,410 - I'll tell Jonghye. - No, don't bother. 463 00:55:06,410 --> 00:55:08,720 I'll do it. 464 00:55:20,450 --> 00:55:22,410 Come in. 465 00:55:32,820 --> 00:55:35,410 Couldn't you call first? 466 00:55:35,410 --> 00:55:37,750 Am I required to? 467 00:55:37,750 --> 00:55:41,550 You've been drinking? 468 00:55:42,410 --> 00:55:44,080 Mm-hm. 469 00:55:46,410 --> 00:55:50,410 Quite a bit. 470 00:55:57,920 --> 00:56:01,580 Wait here. I'll get honey water. 471 00:56:01,580 --> 00:56:04,420 You got what you wanted. 472 00:56:04,420 --> 00:56:10,410 Kang Kitae is free. 473 00:56:12,050 --> 00:56:14,880 Thanks for that. 474 00:56:15,410 --> 00:56:20,450 I'm through worrying about Kitae now. 475 00:56:46,480 --> 00:56:50,410 Something wrong? Coming over drunk? 476 00:56:50,410 --> 00:56:54,520 It's nothing, relax. 477 00:57:38,420 --> 00:57:43,280 Chaeyong, they're talking about political funding. 478 00:57:43,280 --> 00:57:44,620 You should listen. 479 00:57:44,620 --> 00:57:48,410 No, I know what they're saying. 480 00:57:49,180 --> 00:57:51,410 Have you heard? 481 00:57:51,410 --> 00:57:53,280 What? 482 00:57:53,280 --> 00:57:56,650 Kang and Jo Taesu were released. 483 00:57:56,650 --> 00:57:58,410 What? 484 00:57:58,880 --> 00:58:03,380 With nary a scratch, relatively speaking. 485 00:58:03,380 --> 00:58:05,320 That's great. 486 00:58:05,320 --> 00:58:10,410 Sunae, Pierre has something for me. Go pick it up for me. 487 00:58:10,410 --> 00:58:12,410 Oh, what? 488 00:58:12,410 --> 00:58:13,920 For Kitae. 489 00:58:13,920 --> 00:58:21,150 People will be watching him now. He has to look the part. 490 00:58:25,410 --> 00:58:28,650 No, not yet. He'll be here soon. 491 00:58:28,650 --> 00:58:33,820 Yes, I'll call you immediately, Ms. Song. 492 00:58:33,820 --> 00:58:36,280 Of course. 493 00:58:37,220 --> 00:58:41,410 Word travels fast, I swear. 494 00:58:50,350 --> 00:58:53,480 - Mr. Kang! - Kitae! 495 00:58:55,410 --> 00:58:59,410 - Mr. Kang! - Kitae! 496 00:58:59,410 --> 00:59:02,410 Sheesh, not too awkward. 497 00:59:02,410 --> 00:59:04,410 Ugh, ouch, ick. 498 00:59:04,410 --> 00:59:10,410 Awkward? What's awkward? Watch it or I just might kiss you. 499 00:59:10,410 --> 00:59:14,410 Keep your lips to yourself. 500 00:59:14,410 --> 00:59:17,410 You used the card I gave you? 501 00:59:17,410 --> 00:59:19,410 Is that what you wanted? 502 00:59:19,410 --> 00:59:22,520 Well done, well played. 503 00:59:22,520 --> 00:59:29,410 Jang wants me to call when you got here. He wants to meet. 504 00:59:33,410 --> 00:59:36,410 Hyebin, aren't you on next? 505 00:59:36,410 --> 00:59:38,720 You mind going on first? 506 00:59:38,720 --> 00:59:40,410 Sure. 507 00:59:47,410 --> 00:59:52,850 Lee Hyebin, a fan is waiting in one of the rooms. 508 00:59:52,850 --> 00:59:56,420 Forget it. I can't deal with fans right now. 509 00:59:56,420 --> 01:00:00,410 It will be rough on me if you don't. 510 01:00:00,410 --> 01:00:03,950 Just for a second? 511 01:00:19,410 --> 01:00:21,410 Mr. Jo. 512 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 Doing okay? 513 01:00:23,410 --> 01:00:29,450 What's going on? Am I dreaming? Is it really you? 514 01:00:30,410 --> 01:00:32,410 Mr. Jo... 515 01:00:36,410 --> 01:00:38,410 Mr. Jo 516 01:00:43,410 --> 01:00:46,410 Why do you do this to me? 517 01:00:46,410 --> 01:00:50,780 I hate it when things happen to you. 518 01:00:52,120 --> 01:00:55,410 Sorry, sorry, sorry. 519 01:00:56,520 --> 01:00:58,410 This won't do. 520 01:00:58,410 --> 01:01:03,850 I couldn't lose you with what few memories we have. 521 01:01:03,850 --> 01:01:08,050 Let's make this a night to remember. 522 01:01:08,050 --> 01:01:10,620 How? 523 01:01:10,620 --> 01:01:13,410 How do you think? 524 01:01:13,410 --> 01:01:18,410 I'm not going home tonight. 525 01:01:20,950 --> 01:01:26,410 You mean...you and me 526 01:01:42,250 --> 01:01:44,410 Mr. Kang. 527 01:01:45,650 --> 01:01:49,580 - Oh, send him in. - Sir. 528 01:02:10,020 --> 01:02:11,580 Sit. 529 01:02:24,410 --> 01:02:27,410 The world is a funny place. 530 01:02:27,410 --> 01:02:35,780 Who would have thought this day would come? 531 01:02:35,780 --> 01:02:41,580 First, thank you getting me out. 532 01:02:41,580 --> 01:02:46,410 Let's use this as a starting point. 533 01:02:46,410 --> 01:02:50,150 Cha Suhyok wants to hurt us both. 534 01:02:50,150 --> 01:02:11,580 Better to join forces, don't you think? 37133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.