All language subtitles for Lights and Shadows E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,190 --> 00:01:02,930 Jang Cholhwan snapped it up. 2 00:01:03,800 --> 00:01:05,730 Excellent. 3 00:01:16,290 --> 00:01:18,290 [Episode 39] 4 00:01:27,290 --> 00:01:28,760 Welcome. 5 00:01:30,200 --> 00:01:32,860 I know you're busy. What is it? 6 00:01:32,860 --> 00:01:36,290 Never too busy to celebrate. 7 00:01:36,290 --> 00:01:38,300 - Please. - Thank you. 8 00:01:46,330 --> 00:01:49,430 Suhyok told you about the joint production? 9 00:01:49,430 --> 00:01:53,830 Yes. I'm grateful for the opportunity. 10 00:01:53,830 --> 00:01:55,290 I'm the grateful one. 11 00:01:55,290 --> 00:02:01,060 Run Run Shaw is bound to be pleased with a big name like you. 12 00:02:02,290 --> 00:02:04,290 The contract on schedule? 13 00:02:04,290 --> 00:02:08,290 Mm-hm. I've transferred the investment funds. 14 00:02:08,290 --> 00:02:13,100 All that's left is for Jonghye and I to go to Hong Kong and sign the deal. 15 00:02:13,100 --> 00:02:16,290 Have they decided on a male lead and a director? 16 00:02:16,290 --> 00:02:21,290 Pacino or De Niro for the lead. 17 00:02:21,290 --> 00:02:25,290 They'll choose a Hollywood director. 18 00:02:25,290 --> 00:02:30,360 They're talking with Terrence Young with the 007 series, but nothing's set. 19 00:02:30,360 --> 00:02:33,560 A much higher caliber of people. 20 00:02:33,560 --> 00:02:39,530 Oh, yes. Far better than usual haphazard joint productions. 21 00:02:39,530 --> 00:02:44,290 This is your chance to be an international star. 22 00:03:02,290 --> 00:03:03,560 Well? 23 00:03:03,600 --> 00:03:08,290 We've received the $2 million. 24 00:03:08,290 --> 00:03:10,360 Well done. 25 00:03:15,290 --> 00:03:25,400 I spoke with Taesu about, well, a little something extra? 26 00:03:25,400 --> 00:03:30,330 Of course, you'll get your bonus, not to worry. 27 00:03:30,330 --> 00:03:32,290 Thank you. 28 00:03:37,060 --> 00:03:38,960 You find Jo Myonnguk? 29 00:03:38,960 --> 00:03:44,290 Yes, sir. He's here in the hotel with Cha Suhyok and Lee Jonghye. 30 00:03:46,290 --> 00:03:48,200 Oh? 31 00:03:57,290 --> 00:04:02,290 No, no, don't mind me, sit, please. 32 00:04:02,290 --> 00:04:07,290 I felt left out so I stopped in. 33 00:04:07,290 --> 00:04:12,160 Pardon the intrusion. 34 00:04:13,130 --> 00:04:16,200 We're discussing Lee Jonghye's latest contract. 35 00:04:16,200 --> 00:04:24,430 Ah, I see. I never miss one of your films. 36 00:04:27,290 --> 00:04:29,300 Thank you. 37 00:04:30,660 --> 00:04:37,290 Ah, I have to say, since I knew you back in the day... 38 00:04:37,290 --> 00:04:42,290 it's that much more enjoyable. 39 00:04:42,290 --> 00:04:44,400 Wouldn't you say? 40 00:04:52,700 --> 00:04:57,300 We still have some business to discuss. 41 00:05:00,530 --> 00:05:02,930 Ah, sorry. 42 00:05:04,290 --> 00:05:09,290 Mr. Jo. Do you have a second? 43 00:05:09,290 --> 00:05:11,100 Of course. 44 00:05:13,660 --> 00:05:15,330 Sorry. 45 00:05:26,290 --> 00:05:28,290 Pardon me. 46 00:05:42,290 --> 00:05:45,290 You have nothing more to fear from him. 47 00:05:45,290 --> 00:05:48,630 Just ignore him. 48 00:05:50,330 --> 00:05:52,290 I know. 49 00:05:55,400 --> 00:06:02,290 Rude little twit! 50 00:06:02,290 --> 00:06:07,290 We're in delicate negotiations. Try to understand. 51 00:06:07,290 --> 00:06:11,500 Delicate, indelicate, he's still a twit. 52 00:06:11,500 --> 00:06:17,290 Keep this up and I won't stand for it. 53 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 Of course. 54 00:06:20,290 --> 00:06:23,330 You wanted something? 55 00:06:28,130 --> 00:06:32,290 The money you're keeping for me. 56 00:06:32,290 --> 00:06:36,660 I need it. Now. 57 00:06:38,860 --> 00:06:41,290 How much? 58 00:06:42,290 --> 00:06:46,400 Two million in US dollars. 59 00:06:52,560 --> 00:06:56,900 May I ask why you need so much? 60 00:06:58,290 --> 00:07:03,290 I'm going into the Pachinko business. 61 00:07:04,290 --> 00:07:08,600 With Kim Chaeuk? 62 00:07:09,290 --> 00:07:14,330 Right. He made me an offer. 63 00:07:14,330 --> 00:07:19,330 How can you trust him? Don't do it. 64 00:07:21,730 --> 00:07:26,000 I'll do as I see fit. 65 00:07:26,000 --> 00:07:33,290 You just get me my money. 66 00:07:54,830 --> 00:08:00,130 How much is $2 million in our money? 67 00:08:00,130 --> 00:08:07,260 About 1.2 billion won, give or take. 68 00:08:07,260 --> 00:08:10,290 And we have it? 69 00:08:12,930 --> 00:08:18,290 But Jo Myongguk won't stand for losing it. 70 00:08:18,290 --> 00:08:21,290 Isn't it Jang Cholhwan's money? 71 00:08:21,290 --> 00:08:26,290 He doesn't even know he's lost it yet. 72 00:08:26,290 --> 00:08:31,290 Myongguk will be going crazy about now. 73 00:08:31,290 --> 00:08:38,700 He'll have to liquidate all his assets to raise the cash for Jang. 74 00:08:38,700 --> 00:08:43,300 We'll use his $2 million to buy them up. 75 00:08:45,360 --> 00:08:49,290 Oh, yeah! Yeah, baby! 76 00:09:02,160 --> 00:09:06,130 We need to raise $2 million. 77 00:09:06,130 --> 00:09:07,290 Sir? 78 00:09:09,290 --> 00:09:14,960 Jang Cholhwan needs it right now. 79 00:09:14,960 --> 00:09:19,260 How can we raise $2 million? It's impossible. 80 00:09:19,260 --> 00:09:21,290 Maybe if you just tell Mr. Jang the truth... 81 00:09:21,290 --> 00:09:27,100 Oh, right, does he seem like the understanding type to you? 82 00:09:28,860 --> 00:09:35,400 Liquidate whatever you can. We have no choice, we need the money. 83 00:09:35,400 --> 00:09:44,030 The Sunyang Theater, the Uijongbu Theater, film options, co-productions. 84 00:09:44,030 --> 00:09:47,900 Anything that we can turn into cash. 85 00:09:47,900 --> 00:09:49,160 Understood? 86 00:09:49,160 --> 00:09:50,290 Yes, sir. 87 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Well? Do you like it? 88 00:10:16,160 --> 00:10:18,200 Mm-hm, very nice. 89 00:10:18,200 --> 00:10:21,500 We'll use two-tone lighting for the halls. 90 00:10:21,500 --> 00:10:25,290 The inner wall design is fine as is. 91 00:10:25,290 --> 00:10:27,300 Got it. 92 00:12:13,290 --> 00:12:17,200 Oh, it's been so long. 93 00:12:17,200 --> 00:12:23,260 When the men hear you singing... they'll go nuts. 94 00:12:27,160 --> 00:12:32,290 Lucky me, I got a sneak preview. 95 00:12:32,290 --> 00:12:34,290 Welcome. 96 00:12:40,530 --> 00:12:43,530 Go on. It sounds great. 97 00:12:43,530 --> 00:12:46,290 I'll sing at the opening. 98 00:12:46,290 --> 00:12:49,030 What do you think? 99 00:12:49,030 --> 00:12:55,600 Nice. Just the intimate atmosphere you're after. 100 00:12:55,600 --> 00:13:00,500 Perfect as a private club for professionals. 101 00:13:00,500 --> 00:13:06,290 I'll need your help with that, Chairman. 102 00:13:06,290 --> 00:13:07,860 Of course. 103 00:13:07,860 --> 00:13:13,460 We're in the same boat now, after all. 104 00:13:21,160 --> 00:13:25,290 A storm is coming. 105 00:13:25,290 --> 00:13:28,330 How so? 106 00:13:28,330 --> 00:13:37,290 It's been decided that these student protests can't be allowed to continue. 107 00:13:37,290 --> 00:13:44,030 A clean sweep will help advance the new regime. 108 00:13:44,030 --> 00:13:46,700 Which is good for us. 109 00:13:46,700 --> 00:13:53,760 The faster the new regime is built, the faster we'll get what we're after. 110 00:13:53,760 --> 00:13:58,660 If there's anyone I need to talk to, let me know. 111 00:14:01,100 --> 00:14:09,290 I will. I'll introduce you to General Jeong when we have the chance. 112 00:14:09,290 --> 00:14:13,290 I would appreciate that. 113 00:14:13,290 --> 00:14:18,060 Picking me as your partner... 114 00:14:18,060 --> 00:14:22,200 was half the battle. 115 00:14:29,290 --> 00:14:33,290 Jo Myongguk said he wants to see me. 116 00:14:33,290 --> 00:14:36,430 He's got urgent business, all right. 117 00:14:36,430 --> 00:14:42,630 He may offer to sell you his singers' contracts. 118 00:14:42,630 --> 00:14:45,530 How do you know that? 119 00:14:45,530 --> 00:14:49,290 Jo Myongguk is up against it. 120 00:14:49,290 --> 00:14:54,330 Not just contracts. His record company. 121 00:14:55,360 --> 00:14:59,900 Drag out the negotiations if you can. 122 00:14:59,900 --> 00:15:05,400 He's in a hurry. It should drive the price down. 123 00:15:07,290 --> 00:15:10,300 You have money to buy him out? 124 00:15:10,300 --> 00:15:16,290 Yes. You negotiate, I'll handle the funding. 125 00:15:17,730 --> 00:15:19,200 Kitae. 126 00:15:21,800 --> 00:15:25,290 The Sunyang Theater is up for sale. 127 00:15:29,290 --> 00:15:36,600 That so? Step-by-step, just as you planned it. 128 00:15:36,600 --> 00:15:43,300 We'll have to acquire it through third parties so he doesn't suspect anything. 129 00:15:43,300 --> 00:15:47,130 Mr. Shin, find people we can use. 130 00:15:47,130 --> 00:15:48,400 You got it. 131 00:15:55,060 --> 00:15:59,290 Would you just tell me what's going on? 132 00:15:59,290 --> 00:16:05,260 Being around Kitae gives me a chill up my spine. 133 00:16:05,260 --> 00:16:12,330 I want to think people change, you know, but this, this is really scary. 134 00:16:14,330 --> 00:16:18,290 He's not the Kitae that didn't know any better. 135 00:16:18,290 --> 00:16:22,290 He's meticulous, planning down to the last detail. 136 00:16:22,290 --> 00:16:27,290 Everything he planned is falling right into place. 137 00:16:27,290 --> 00:16:30,290 Like he's a seer or something. 138 00:16:30,290 --> 00:16:37,100 And that's what I call scary. 139 00:16:37,100 --> 00:16:40,290 Something happened to him those 4 years in Japan. 140 00:16:40,290 --> 00:16:44,430 That's the clue to unraveling this. 141 00:16:44,430 --> 00:16:50,290 He's explained a lot, but not that. 142 00:16:50,290 --> 00:16:56,330 If I had to guess, I'd say he came close to death. 143 00:16:56,330 --> 00:17:00,860 Soldiers that served under heavy fire won't talk about it. 144 00:17:00,860 --> 00:17:04,060 The ones with cushy postings are the big talkers. 145 00:17:04,060 --> 00:17:11,290 But those that face death, they won't talk, or can't. 146 00:17:11,290 --> 00:17:15,660 I see that in Kang Kitae and Jo Taesu. 147 00:17:15,660 --> 00:17:18,360 Neither of them is talking. 148 00:17:18,360 --> 00:17:22,300 This just gets more and more frustrating. 149 00:17:22,300 --> 00:17:29,290 Don't get yourself worked up. Just focus on your end. 150 00:17:29,290 --> 00:17:36,530 It's all covered. Just do as Mr. Kang tells you and you'll come out all right. 151 00:17:43,260 --> 00:17:47,300 I've liquidated everything we could, per your instructions. 152 00:17:48,290 --> 00:17:52,260 Where does that put us? 153 00:17:52,260 --> 00:17:54,330 Nowhere near $2 million. 154 00:17:54,330 --> 00:17:59,530 Sir, I think the best course of action is to tell Mr. Jang the truth. 155 00:17:59,530 --> 00:18:04,290 He's investing himself, so he may understand. 156 00:18:04,290 --> 00:18:08,290 You don't know Jang Cholhwan. 157 00:18:09,030 --> 00:18:12,460 Would I be doing this if he would see sense? 158 00:18:12,460 --> 00:18:18,290 There's no need if he would take the loss. 159 00:18:30,290 --> 00:18:33,000 Yes, Taeyang Pictures. 160 00:18:33,000 --> 00:18:34,760 It's me. 161 00:18:34,760 --> 00:18:36,290 Yes, Chairman. 162 00:18:36,290 --> 00:18:40,290 Well? I told you to get my money. 163 00:18:40,290 --> 00:18:42,290 Why haven't I heard from you? 164 00:18:42,290 --> 00:18:46,260 About that. 165 00:18:46,260 --> 00:18:48,460 I didn't realize you were in a hurry. 166 00:18:48,460 --> 00:18:53,290 I placed it with some exchange dealers to increase the principal. 167 00:18:53,290 --> 00:18:57,290 I'll need time to get it all. Please be patient. I'm sorry. 168 00:18:57,290 --> 00:19:02,500 You're sorry, all right. Who said you could mess with my money? 169 00:19:02,500 --> 00:19:08,290 - I told you to look after it, that's all. - I-I'm sorry. 170 00:19:08,290 --> 00:19:12,530 - Get me my money. - Yes, sir. 171 00:19:32,290 --> 00:19:34,290 Jonghye, listen. 172 00:19:34,290 --> 00:19:38,830 The reporters found out. They're whining for an interview. 173 00:19:40,290 --> 00:19:45,290 No interviews until Hong Kong makes an official announcement. 174 00:19:45,290 --> 00:19:47,290 You deal with them. 175 00:19:47,290 --> 00:19:51,290 Like those scum ever listen. 176 00:19:51,290 --> 00:19:54,290 Okay. Break a leg. 177 00:19:54,290 --> 00:19:58,060 - Jonghye. - Hello. 178 00:19:58,060 --> 00:20:01,330 That's our Jonghye. 179 00:20:01,330 --> 00:20:04,290 Is it true you're moving onto Hollywood? 180 00:20:04,290 --> 00:20:07,830 It's all anyone's talking about. 181 00:20:07,830 --> 00:20:12,960 Nothing's set yet. Mr. Jo's still ironing out the details. 182 00:20:12,960 --> 00:20:16,830 It's an honor to work with a future international star, huh? 183 00:20:16,830 --> 00:20:19,300 Of course. 184 00:20:20,300 --> 00:20:23,630 So, ahem, they have a director? 185 00:20:23,630 --> 00:20:25,290 Not yet, but-- 186 00:20:25,290 --> 00:20:28,960 How about putting in a good word for me? 187 00:20:28,960 --> 00:20:33,290 They want a Hollywood director. 188 00:20:33,290 --> 00:20:39,060 They're talking with Terrence Young, the Bond movie director. 189 00:20:39,060 --> 00:20:40,700 That so? 190 00:20:40,700 --> 00:20:45,290 It's about the Korean War. You're the heroine. 191 00:20:45,290 --> 00:20:50,290 Why give it to a foreign director? 192 00:20:50,290 --> 00:20:54,230 Nothing's set yet. I'll mention your name. 193 00:20:54,230 --> 00:20:59,100 Great, "thank you." Thanks. 194 00:20:59,100 --> 00:21:02,360 Director, have you heard? 195 00:21:02,360 --> 00:21:06,700 C'mon, it's always something. What now? 196 00:21:06,700 --> 00:21:12,260 Another production company is buying our movie. 197 00:21:12,260 --> 00:21:18,290 You kidding? It's a great movie, why farm it out to another studio? 198 00:21:18,290 --> 00:21:20,290 Have you heard anything? 199 00:21:20,290 --> 00:21:22,160 No. 200 00:21:23,160 --> 00:21:25,330 Where did you hear this? 201 00:21:25,330 --> 00:21:29,300 From a guy with Taeyang Pictures. 202 00:21:29,300 --> 00:21:35,030 Oh? I'll soon find out about this. 203 00:21:49,290 --> 00:21:54,030 - Sorry. My meeting ran late. - Not at all. 204 00:21:54,030 --> 00:21:57,290 You know anyone in Kwangju? 205 00:21:57,290 --> 00:22:02,290 A close friend and business associate. 206 00:22:02,290 --> 00:22:06,290 Tell him to get out of Kwangju, right now, tonight. 207 00:22:06,290 --> 00:22:07,460 Why? 208 00:22:07,460 --> 00:22:10,430 You'll see soon enough. 209 00:22:10,430 --> 00:22:12,760 Call him. Time is running out. 210 00:22:12,760 --> 00:22:15,290 All right. 211 00:22:15,290 --> 00:22:18,330 Now what's so urgent? 212 00:22:18,330 --> 00:22:26,290 Ah, well...You know how Mr. Jang asked me to look after his spare funds? 213 00:22:26,290 --> 00:22:27,560 Yes. 214 00:22:27,560 --> 00:22:32,290 I have a slight problem. 215 00:22:34,230 --> 00:22:42,290 I used Mr. Jang's money for my investment in the Run Run Shaw deal. 216 00:22:42,290 --> 00:22:48,290 But now Mr. Jang wants his money. 217 00:22:49,290 --> 00:22:51,900 How much? 218 00:22:51,900 --> 00:22:54,290 $2 million. 219 00:22:57,900 --> 00:23:00,660 You know what Mr. Jang is like. 220 00:23:00,660 --> 00:23:05,290 He won't stand for my using his money. 221 00:23:05,290 --> 00:23:07,290 Can't you help me? 222 00:23:07,290 --> 00:23:09,960 Where would I get that kind of money? 223 00:23:09,960 --> 00:23:16,290 I'm trying to raise political funds myself, you know that. 224 00:23:17,700 --> 00:23:21,830 I'll talk to him and try to help him understand. 225 00:23:21,830 --> 00:23:26,500 No. I'll save that card for the last. 226 00:23:26,500 --> 00:23:29,600 After I've tried everything else. 227 00:23:32,290 --> 00:23:37,290 I'll see how much the bank will loan me. 228 00:23:37,290 --> 00:23:43,290 Thanks. With your help, I can do this. 229 00:23:59,730 --> 00:24:03,060 Close the restaurant for the day. 230 00:24:03,060 --> 00:24:05,100 Meet me in Sunyang. 231 00:24:05,100 --> 00:24:07,290 Sunyang? Why? 232 00:24:07,290 --> 00:24:11,660 You'll see. Myonghi and Sundok, you, too. 233 00:24:12,290 --> 00:24:14,200 Me? 234 00:24:14,200 --> 00:24:17,290 Yes, you. Definitely you. 235 00:24:17,290 --> 00:24:18,860 ‘kay. 236 00:24:18,860 --> 00:24:22,290 I can't. We have a big client coming in. 237 00:24:22,290 --> 00:24:25,830 Forget it. Come with Mom. 238 00:24:25,830 --> 00:24:30,290 - What for? - You'll see. 239 00:24:30,290 --> 00:24:34,260 I'll send Dongchol with the car. He'll drive you down. 240 00:24:34,260 --> 00:24:36,560 - See you later. - Mm-hm. 241 00:24:39,900 --> 00:24:42,400 Any ideas? 242 00:24:42,400 --> 00:24:44,290 None. 243 00:24:57,290 --> 00:25:04,960 Taeyang Pictures is selling Lee Jonghye's "Tale of Sukhyang" to another studio. 244 00:25:04,960 --> 00:25:09,290 With Choi Songwon directing it was bound to do good box office. 245 00:25:09,290 --> 00:25:11,560 Why sell a movie nearly completed? 246 00:25:11,560 --> 00:25:16,230 Taeyang Pictures seems to be in trouble. 247 00:25:16,230 --> 00:25:22,290 I'll pick up the picture. I want to try my hand at producing. 248 00:25:22,290 --> 00:25:26,290 Jo Myongguk is selling to you? 249 00:25:26,290 --> 00:25:29,030 He won't want to. 250 00:25:29,030 --> 00:25:35,930 But with you involved, it's not impossible. 251 00:25:35,930 --> 00:25:40,290 I know what you're up to, so why not? 252 00:25:40,290 --> 00:25:42,430 It should be fun. 253 00:26:29,400 --> 00:26:32,290 How long has it been? 254 00:26:32,290 --> 00:26:36,230 Since that Yankee lady ripped me off. 255 00:26:36,230 --> 00:26:38,290 Five years at least. 256 00:26:38,290 --> 00:26:40,360 It hasn't changed a bit. 257 00:26:40,360 --> 00:26:44,160 You usually need a reason to change. 258 00:26:44,160 --> 00:26:47,530 But what are we doing here? 259 00:26:47,530 --> 00:26:50,260 I'll let Kitae tell you himself. 260 00:26:50,260 --> 00:26:51,730 What did he do now? 261 00:26:51,730 --> 00:26:55,130 That's enough out of you. 262 00:26:58,290 --> 00:27:00,300 Oh, it's Kitae. 263 00:27:01,290 --> 00:27:05,860 Thanks for making the trip. 264 00:27:05,860 --> 00:27:08,290 - You didn't get car sick? - Nope. 265 00:27:08,290 --> 00:27:10,760 What's going on? 266 00:27:10,760 --> 00:27:15,860 Spit it out. This mystery stuff is killing me. 267 00:27:15,860 --> 00:27:19,400 I have a gift for Your Ladyship. 268 00:27:19,400 --> 00:27:20,730 A gift? 269 00:27:20,730 --> 00:27:28,500 Don't you remember? I told you in the restaurant I'd have a present for you. 270 00:27:28,500 --> 00:27:31,830 So what is it? Quit stalling and spit it out. 271 00:27:31,830 --> 00:27:37,560 Ugh, you're as impatient as your mother. 272 00:27:37,560 --> 00:27:44,330 All right, I'll tell you what your gift is. 273 00:27:48,100 --> 00:27:50,800 Your gift is... 274 00:27:50,800 --> 00:27:54,290 The Sunyang Theater. 275 00:27:55,290 --> 00:28:00,660 Your son presents to you the Sunyang. 276 00:28:00,660 --> 00:28:06,060 You're what now? How exactly? 277 00:28:06,060 --> 00:28:09,290 To help ease your suffering... 278 00:28:09,290 --> 00:28:14,600 I took back the Sunyang from Jo Myongguk and Jang Cholhwan. 279 00:28:14,600 --> 00:28:17,290 Are you serious? 280 00:28:17,290 --> 00:28:21,400 You got the Sunyang back? 281 00:28:24,730 --> 00:28:29,290 The Sunyang Theater is ours. 282 00:28:32,290 --> 00:28:34,300 Kitae! 283 00:28:34,300 --> 00:28:40,400 That's my boy, that's my boy. 284 00:28:40,400 --> 00:28:47,130 Now your poor father can rest easy. 285 00:28:47,130 --> 00:28:50,000 Well done. 286 00:28:50,000 --> 00:28:54,290 You're a good son. 287 00:28:54,290 --> 00:28:56,460 Look it over. 288 00:28:59,400 --> 00:29:06,960 Oh, look, look. Look at this. 289 00:29:10,130 --> 00:29:14,400 Oh, dear...oh dear... 290 00:29:24,700 --> 00:29:31,030 Oh, my... 291 00:29:33,290 --> 00:29:37,290 Kitae... Incredible, just incredible. 292 00:29:37,290 --> 00:29:40,290 - Happy? - Of course! 293 00:29:40,290 --> 00:29:43,330 Take a seat. 294 00:29:43,330 --> 00:29:45,730 What for? 295 00:29:45,730 --> 00:29:50,530 What good is owning a theater if you can't watch movies? 296 00:29:50,530 --> 00:29:54,260 A special showing, just for the family. 297 00:29:54,260 --> 00:30:00,290 Mother and Father's favorite, the masterpiece... 298 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 "The Groom." 299 00:30:04,290 --> 00:30:06,290 - Dongchol, ready? - Ready. 300 00:30:06,290 --> 00:30:09,000 Let's get started. 301 00:30:09,000 --> 00:30:10,900 - Please. - Mm. 302 00:30:10,900 --> 00:30:12,300 Go on. 303 00:31:40,930 --> 00:31:44,290 It was the best show I've ever seen. 304 00:31:44,290 --> 00:31:47,260 Kim Chuja and Ha Chunhwa's accident. They're all right? 305 00:31:47,260 --> 00:31:50,290 Yes, sir, nothing to worry about. 306 00:31:52,290 --> 00:31:57,860 Excellent. Keep it up through the full run. 307 00:31:58,290 --> 00:32:00,200 Yes, Father. 308 00:32:30,290 --> 00:32:36,290 Let go of me! It's my theater! This is my place! I built it! 309 00:32:54,290 --> 00:32:58,900 Sir, your appointment with Mr. Han. 310 00:33:03,300 --> 00:33:08,290 Once this is cleared up, I'm buying it back. 311 00:33:08,290 --> 00:33:11,100 Let the new owners know. 312 00:33:11,100 --> 00:33:12,300 Yes, sir. 313 00:33:13,290 --> 00:33:14,290 Let's go. 314 00:33:29,290 --> 00:33:32,290 What are you doing here? 315 00:33:32,290 --> 00:33:37,290 What's it to you what I do in my own place? 316 00:33:39,290 --> 00:33:43,290 - How did this happen? - I don't know... 317 00:33:43,290 --> 00:33:47,130 Judging from how cheaply I got the theater... 318 00:33:47,130 --> 00:33:50,290 I'd say Taeyang Pictures is in serious trouble. 319 00:33:50,290 --> 00:33:55,290 Not that I mind under-market-value. 320 00:33:56,330 --> 00:33:59,330 What are you up to? 321 00:34:01,290 --> 00:34:05,290 Up to? Watch your mouth. 322 00:34:05,290 --> 00:34:08,290 I just got back what's mine. 323 00:34:08,290 --> 00:34:13,030 And I bought it, fair and square. 324 00:34:14,290 --> 00:34:20,360 All that's left is getting back all the other things you took from me. 325 00:34:21,300 --> 00:34:27,290 There was a time I foolishly thought killing you was the best revenge. 326 00:34:27,290 --> 00:34:33,290 But I've found something much more terrifying than death. 327 00:34:34,290 --> 00:34:36,290 Curious? 328 00:34:37,730 --> 00:34:41,290 About what's more terrifying? 329 00:34:41,290 --> 00:34:43,290 You... 330 00:34:44,290 --> 00:34:47,300 I'll kill you first. 331 00:34:47,300 --> 00:34:49,290 I'll kill you! 332 00:34:49,290 --> 00:34:54,200 - Sir! - Hands off! Let go! 333 00:34:54,200 --> 00:34:58,290 Temper, temper, better go easy. 334 00:34:58,290 --> 00:35:01,360 This is just the beginning. 335 00:35:02,330 --> 00:35:05,330 Kang Kitae! 336 00:35:29,530 --> 00:35:33,560 Now don't take this the wrong way. 337 00:35:35,000 --> 00:35:41,290 Word about my Pachinko business is spreading fast. 338 00:35:41,290 --> 00:35:50,290 The offers to invest with me are pouring in. 339 00:35:50,290 --> 00:36:00,290 If you can't afford it, I'll have to move forward without you. 340 00:36:00,290 --> 00:36:04,260 You pushing me out, is that it? 341 00:36:04,260 --> 00:36:07,360 Would I do that? 342 00:36:07,360 --> 00:36:15,400 I'm just saying that it's been a while and I haven't heard from you. 343 00:36:16,660 --> 00:36:23,000 You'll get the money so you can forget the others. 344 00:36:23,000 --> 00:36:27,400 With your protections, you're 100 times better. 345 00:36:27,400 --> 00:36:34,430 There's no need to wait any longer. Let's move forward. 346 00:36:48,560 --> 00:36:53,400 Go get my $2 million from Jo Myongguk. 347 00:36:53,400 --> 00:36:57,030 There may be a problem there. 348 00:36:59,290 --> 00:37:02,430 Problem? How do you mean? 349 00:37:02,430 --> 00:37:07,290 He's sold the Sunyang Theater and the Uijangbu. 350 00:37:07,290 --> 00:37:13,290 And the rights to his latest film are up for sale. 351 00:37:13,290 --> 00:37:15,200 What? 352 00:37:15,200 --> 00:37:20,290 There's no question his company is in serious trouble. 353 00:37:33,030 --> 00:37:38,900 How did it happen? How did Kitae get a hold of the Sunyang? 354 00:37:38,900 --> 00:37:41,800 I'm sorry. I didn't know. 355 00:37:41,800 --> 00:37:46,960 Worthless..! What kind of excuse is that? 356 00:37:52,290 --> 00:37:57,290 Not Kitae. We have to get it back, whatever it takes. 357 00:37:57,290 --> 00:37:59,290 I'll find a way, sir. 358 00:38:05,900 --> 00:38:07,600 Taeyang Pictures. 359 00:38:07,600 --> 00:38:10,360 Yes. One moment. 360 00:38:11,290 --> 00:38:13,290 Chairman Jang. 361 00:38:17,290 --> 00:38:21,290 Yes. Jo Myongguk. 362 00:38:23,290 --> 00:38:29,330 Yes, I'm on my way. Right. 363 00:39:06,660 --> 00:39:08,300 Chairman Jang? 364 00:39:08,300 --> 00:39:12,290 You'll have to come with us. 365 00:39:12,290 --> 00:39:14,160 Help him. 366 00:39:16,290 --> 00:39:19,290 What? What is this? 367 00:39:23,800 --> 00:39:26,200 Come along quietly. 368 00:39:26,200 --> 00:39:30,830 Let's not make a scene. 369 00:39:57,290 --> 00:40:00,600 I see. Keep it up. 370 00:40:19,290 --> 00:40:25,290 It's me. Jang has Jo Myongguk. 371 00:40:25,290 --> 00:40:29,860 They can't turn back now. 372 00:40:29,860 --> 00:40:33,530 Oh yes. Yes. 373 00:40:33,530 --> 00:40:40,290 Exactly as you planned it. 374 00:40:40,290 --> 00:40:49,660 Yes. Neither Myongguk nor Jang know where the money is yet. 375 00:40:49,660 --> 00:40:54,730 When they do, that's when things will get exciting. 376 00:40:54,730 --> 00:41:03,360 As Xun Yu said in Romance of the Three Kingdoms... 377 00:41:03,360 --> 00:41:10,600 "Let the tigers fight and eat each other." 378 00:41:10,600 --> 00:41:16,290 You are as wise as Xun Yu. 379 00:41:16,290 --> 00:41:20,290 This is just the beginning. 380 00:41:20,290 --> 00:41:26,400 When Myongguk has no hope left, that's when it ends. 381 00:42:06,290 --> 00:42:15,290 Mr. Jang...Why? Why treat me this way? 382 00:42:15,290 --> 00:42:18,290 You don't know? 383 00:42:18,290 --> 00:42:24,290 You've been lying to me, haven't you? 384 00:42:24,290 --> 00:42:34,290 Word is you're selling your film rights and theaters in a hurry. 385 00:42:34,290 --> 00:42:36,900 Now why is that? 386 00:42:36,900 --> 00:42:40,290 Wait, th-that's... 387 00:42:40,290 --> 00:42:46,430 Reduced to selling the Sunyang. 388 00:42:46,430 --> 00:42:51,100 You must be in trouble. 389 00:42:51,100 --> 00:42:56,430 Why is that, I wonder? 390 00:43:05,290 --> 00:43:13,100 Did you spend my money? 391 00:43:13,100 --> 00:43:16,700 No. Never. 392 00:43:19,290 --> 00:43:24,960 So much for giving you a chance. 393 00:43:29,230 --> 00:43:33,300 I'll have to beat it out of you. 394 00:43:43,530 --> 00:43:58,290 Take this! And this! 395 00:44:05,290 --> 00:44:09,300 Sit him down. 396 00:44:22,300 --> 00:44:26,290 Hey.... Hey... 397 00:44:26,290 --> 00:44:27,430 Hey. 398 00:44:49,290 --> 00:44:58,290 Speak up. Where's my money? 399 00:45:03,260 --> 00:45:05,290 The truth is... 400 00:45:07,400 --> 00:45:13,900 I used it to invest in a joint Hollywood production. 401 00:45:23,290 --> 00:45:27,200 You don't say? 402 00:45:27,200 --> 00:45:32,260 You stole from me? From ME? 403 00:45:32,260 --> 00:45:34,330 From me? Huh? 404 00:45:34,330 --> 00:45:40,000 From ME? 405 00:45:42,200 --> 00:45:45,800 Mr. Jang, I was wrong. Please... 406 00:45:45,800 --> 00:45:48,290 Spare me. 407 00:45:48,290 --> 00:45:52,130 Once I sign with Run Run Shaw, once the movie is a hit... 408 00:45:52,130 --> 00:45:55,160 you'll make it all back and more. 409 00:45:55,160 --> 00:46:00,630 Think of it as an investment. Forgive me. 410 00:46:00,630 --> 00:46:06,290 Then you should have fessed up from the start. 411 00:46:06,290 --> 00:46:11,290 Why lie to me? Why steal from me? 412 00:46:11,290 --> 00:46:20,400 Please, it won't be a problem, I'll make it good. 413 00:46:20,400 --> 00:46:26,290 I was wrong. Forgive me, please. 414 00:46:37,100 --> 00:46:42,290 You're pathetic. That's your problem. 415 00:46:42,290 --> 00:46:46,290 I need my money now. 416 00:46:47,290 --> 00:46:53,290 I give you two days. 417 00:46:53,290 --> 00:47:02,290 After that, you're dead. 418 00:47:35,130 --> 00:47:42,260 I'll say it again, this is no salon or brothel, it's exclusive. 419 00:47:42,260 --> 00:47:46,530 No "hee-hee" and "oh-you". 420 00:47:46,530 --> 00:47:49,660 You are to be refined, cultured. 421 00:47:49,660 --> 00:47:54,330 More important is what you'll really be doing. 422 00:47:54,330 --> 00:47:59,400 When you sit with guests, listen closely to their conversation. 423 00:47:59,400 --> 00:48:05,030 Remember what's said and report it to me. 424 00:48:05,030 --> 00:48:09,060 Don't intrude, don't enter the conversation. 425 00:48:09,060 --> 00:48:12,860 Just listen quietly and speak when spoken to. 426 00:48:12,860 --> 00:48:14,300 Ma'am. 427 00:48:24,290 --> 00:48:26,290 Ready for the opening? 428 00:48:26,290 --> 00:48:30,290 Yes. We're training the girls now. 429 00:48:36,290 --> 00:48:40,060 How are things going with Jang Cholhwan? 430 00:48:40,060 --> 00:48:43,600 He thinks of us as partners. 431 00:48:43,600 --> 00:48:49,290 The bar, the opening... he's been a lot of help. 432 00:48:49,290 --> 00:48:53,290 It's vital that you gain his trust. 433 00:48:53,290 --> 00:48:57,130 We can end it at anytime on our terms. 434 00:48:57,130 --> 00:48:58,860 I understand. 435 00:49:00,290 --> 00:49:06,330 By the way, Myonghi is still smitten with Suhyok. 436 00:49:06,330 --> 00:49:12,290 She'd be deeply hurt if she knew how you felt about him. 437 00:49:13,800 --> 00:49:19,030 She won't listen to me. It's got me worried. 438 00:49:19,030 --> 00:49:22,300 I could use your help. 439 00:49:23,290 --> 00:49:28,200 The heart wants what the heart wants. 440 00:49:28,200 --> 00:49:32,290 But I'll see if I can interest her in someone else. 441 00:49:37,290 --> 00:49:40,290 Subong. Change your repertoire tonight. 442 00:49:40,290 --> 00:49:44,630 The manager says, "Does it have to be the same songs EVERY night?" 443 00:49:44,630 --> 00:49:46,290 Yes, sir. 444 00:49:46,290 --> 00:49:47,290 - Hyebin, you're on next. - Okay. 445 00:49:47,290 --> 00:49:52,290 Right. Places. 446 00:49:52,290 --> 00:49:55,300 - Fighting. - Break a leg. 447 00:50:03,330 --> 00:50:07,260 What brings you here? 448 00:50:07,260 --> 00:50:11,290 Just, you know, passing by. 449 00:50:11,290 --> 00:50:16,560 You've been doing that a lot lately. 450 00:50:16,560 --> 00:50:21,200 Coming to see Hyebin? 451 00:50:21,200 --> 00:50:26,360 You kidding? I'm just hanging out is all. 452 00:50:29,360 --> 00:50:32,290 I know, it's obvious. 453 00:50:32,290 --> 00:50:38,430 But you know she's got a guy, right? 454 00:50:39,760 --> 00:50:43,800 A guy? Who? 455 00:50:43,800 --> 00:50:46,060 Choi Songwon. 456 00:50:46,060 --> 00:50:49,960 Everyone knows they can't live without each other. 457 00:50:49,960 --> 00:50:53,290 Except you, that is. 458 00:52:19,290 --> 00:52:21,290 Oh, yeah? Who are YOU? 459 00:52:21,290 --> 00:52:23,100 Go home, boy. 460 00:52:23,100 --> 00:52:25,300 You! Get him! 461 00:53:12,930 --> 00:53:16,100 - Hello! - Hee-hee! 462 00:53:16,100 --> 00:53:17,290 What brings you here? 463 00:53:17,290 --> 00:53:20,960 Just, you know, passing by. 464 00:53:20,960 --> 00:53:25,290 We're getting a lot of that lately. 465 00:53:25,290 --> 00:53:28,290 Have you seen Hyebin? 466 00:53:28,290 --> 00:53:30,230 She left. 467 00:53:30,230 --> 00:53:33,460 Huh? She told me to meet her here. 468 00:53:38,800 --> 00:53:42,290 He's messing with my Hyebin? 469 00:53:42,290 --> 00:53:46,600 It looked mutual from where I'm sitting. 470 00:53:46,600 --> 00:53:51,700 Don't be ridiculous. She only has eyes for me. 471 00:53:51,700 --> 00:53:57,330 I say die, she dies, bam, she's an innocent. 472 00:54:06,290 --> 00:54:10,360 Shouldn't you go to a doctor? 473 00:54:14,060 --> 00:54:17,300 It's nothing, forget about it. 474 00:54:27,290 --> 00:54:30,290 Thank you, Mr. Jo. 475 00:54:30,290 --> 00:54:36,560 I keep owing you, like it's fate or something. 476 00:54:36,560 --> 00:54:38,290 Yeah? 477 00:54:40,000 --> 00:54:44,560 I had the same thought. 478 00:54:44,560 --> 00:54:51,300 There's fate and there's fate, but saving my life, now that's fate. 479 00:54:54,260 --> 00:54:56,290 You think? 480 00:54:56,290 --> 00:55:03,000 I've always wanted to meet a real man that can take care of me. 481 00:55:03,000 --> 00:55:09,160 It's been my luck to end up taking care of the guy. 482 00:55:09,160 --> 00:55:17,290 But meeting you, I'm thinking my luck has changed. 483 00:55:22,130 --> 00:55:25,290 And Choe Songwon? 484 00:55:25,290 --> 00:55:28,290 Director Choi? 485 00:55:28,290 --> 00:55:31,290 How shall I put it? 486 00:55:31,290 --> 00:55:35,290 He's the luck I was talking about. 487 00:55:52,290 --> 00:55:54,290 Songwon. 488 00:55:56,290 --> 00:56:00,290 I heard some drunks were bugging you. 489 00:56:02,100 --> 00:56:04,500 You okay? 490 00:56:04,500 --> 00:56:06,600 Yes. 491 00:56:06,600 --> 00:56:09,830 Mr. Jo here saved me. 492 00:56:09,830 --> 00:56:14,430 Uh-huh. Thanks, pal. 493 00:56:16,560 --> 00:56:22,290 I owe you a drink for looking after MY girl. 494 00:56:22,290 --> 00:56:24,800 Let's go, Hyebin. 495 00:56:27,290 --> 00:56:29,600 Why owe him? 496 00:56:29,600 --> 00:56:33,800 I'll buy him a drink. You can go. 497 00:56:33,800 --> 00:56:35,290 What's that? 498 00:56:35,290 --> 00:56:38,900 Are you deaf? 499 00:56:38,900 --> 00:56:42,600 I heard the lady say you can go. 500 00:56:42,600 --> 00:56:47,290 - Right? - Right. 501 00:56:47,290 --> 00:56:51,300 You want a drink, park it over there. 502 00:56:51,300 --> 00:56:57,290 Otherwise, people are watching, so beat it. 503 00:57:00,800 --> 00:57:09,260 Call when you're done. 504 00:57:14,290 --> 00:57:16,290 Little... 505 00:57:21,230 --> 00:57:24,400 Right, and where's the studio? 506 00:57:24,400 --> 00:57:29,000 I see. I will. Okay. 507 00:57:30,290 --> 00:57:34,630 You know another studio is finishing Tale of Sukhyang? 508 00:57:34,630 --> 00:57:36,290 Uh-huh. 509 00:57:36,290 --> 00:57:40,290 There's a meeting with the producer. You should meet him. 510 00:57:40,290 --> 00:57:42,290 Where's the studio? 511 00:57:42,290 --> 00:57:47,630 No clue. They didn't say. We'll find out, they said. 512 00:57:47,630 --> 00:57:51,930 It doesn't matter, so long as Songwon is directing. 513 00:57:51,930 --> 00:57:53,290 You go for me. 514 00:57:53,290 --> 00:57:58,900 How can I? He's the producer, you have to go. 515 00:57:58,900 --> 00:58:01,560 They said it would be short. 516 00:58:04,290 --> 00:58:08,290 You bought the Sunyang Theater? 517 00:58:08,290 --> 00:58:11,300 It was the best way I could think of to celebrate 518 00:58:11,300 --> 00:58:14,530 acquiring the rights to Tale of Sukhyang. 519 00:58:14,530 --> 00:58:16,600 And filled with meaning. 520 00:58:16,600 --> 00:58:20,330 Your mother must be so happy. 521 00:58:22,930 --> 00:58:26,730 Jo Myongguk is in a terrible fix. 522 00:58:26,730 --> 00:58:33,630 Once we sign with Run Run Shaw, you can take a breather. 523 00:58:34,800 --> 00:58:36,700 I suppose. 524 00:58:37,290 --> 00:58:44,000 I knew you had talent but even I'm surprised at this. 525 00:58:44,000 --> 00:58:48,960 I'm just lucky to have you on my side. 526 00:58:48,960 --> 00:58:53,030 No Sangtaek at Seven Stars said the same thing. 527 00:58:53,030 --> 00:58:58,290 Having Kitae as an enemy, now that's scary. 528 00:58:58,290 --> 00:59:06,290 But you're scariest of all to Jo Myongguk, Jang Cholhwan and Cha Suhyok. 529 00:59:06,290 --> 00:59:10,800 They're getting what's coming to ‘em. 530 00:59:10,800 --> 00:59:13,290 When will Mihyon be back? 531 00:59:13,290 --> 00:59:18,130 Her plane landed. She'll be here soon. 532 00:59:24,030 --> 00:59:29,260 Speak of the devil. We were just talking about you. 533 00:59:30,290 --> 00:59:32,290 How did it go? 534 00:59:32,290 --> 00:59:35,290 Congratulations. 535 00:59:35,290 --> 00:59:38,660 Run Run Shaw is signing with Universal. 536 00:59:38,660 --> 00:59:41,130 Really? 537 00:59:41,130 --> 00:59:44,460 His seal is on the contract. 538 00:59:44,460 --> 00:59:47,200 Mihyon. 539 00:59:48,060 --> 00:59:54,500 You did it. This is all your doing. Thank you. 540 00:59:56,290 --> 01:00:01,530 Run Run Shaw said to say hello. 541 01:00:01,530 --> 01:00:06,290 Thanks to you, we have a joint production. 542 01:00:06,290 --> 01:00:08,290 Thank you. 543 01:00:12,800 --> 01:00:15,290 Mr. Yun, are you serious? 544 01:00:15,290 --> 01:00:20,900 After all the help I've given you in the past? 545 01:00:20,900 --> 01:00:23,900 Where's your loyalty, answer me... 546 01:00:23,900 --> 01:00:27,860 Mr. Yun...Hello! 547 01:00:30,300 --> 01:00:34,200 - Sir. - What now? 548 01:00:36,290 --> 01:00:37,290 Spit it out. 549 01:00:37,290 --> 01:00:42,560 Run Run Shaw signed with Universal. 550 01:00:42,560 --> 01:00:47,200 What? What are you talking about? 551 01:00:48,500 --> 01:00:54,530 What about our joint production contract? 552 01:00:54,530 --> 01:01:01,630 Well... they say they never heard of it. 553 01:01:01,630 --> 01:01:08,290 Then who were those guys? 554 01:01:08,290 --> 01:01:11,290 Who took my money? 555 01:01:11,290 --> 01:01:15,730 It appears we were taken. 556 01:01:15,730 --> 01:01:19,630 What? 557 01:01:48,290 --> 01:01:51,290 Jonghye. 558 01:01:51,290 --> 01:01:53,500 What are you doing here? 559 01:01:53,500 --> 01:01:56,460 Are you here to meet the new producer? 560 01:01:56,460 --> 01:01:58,830 Yes. You? 561 01:01:58,830 --> 01:02:02,800 Uh-huh. You know what studio it is? 562 01:02:02,800 --> 01:02:05,290 I haven't heard. 563 01:02:06,290 --> 01:02:10,290 Making me show up, no explanation. 564 01:02:10,290 --> 01:02:13,660 We'll see about this. 565 01:02:26,290 --> 01:02:31,290 Selling off the rights with just 3 more scenes to shoot... 566 01:02:31,290 --> 01:02:35,730 Taeyang Pictures must need cash bad. 567 01:02:35,730 --> 01:02:41,860 I wonder what that means for your joint production. 568 01:02:41,860 --> 01:02:45,290 I haven't heard anything. It can't be that bad. 569 01:02:45,290 --> 01:02:48,290 I'm told he transferred the investment funds. 570 01:02:48,290 --> 01:02:50,660 That's good at least. 41139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.