Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,890 --> 00:01:12,300
[Episode 36]
2
00:01:14,890 --> 00:01:17,890
You were under the weather yesterday.
How about now?
3
00:01:17,890 --> 00:01:19,900
I'm fine.
4
00:01:26,890 --> 00:01:30,900
Oh, Suhyok was here last night.
5
00:01:33,890 --> 00:01:37,730
He watched you sleep for a while and left.
6
00:01:39,100 --> 00:01:43,430
Why don't you give him a chance?
7
00:01:43,430 --> 00:01:48,890
Who knows where Kitae is
or what's he's doing?
8
00:01:48,890 --> 00:01:52,890
Suhyok's been here for you.
9
00:01:52,890 --> 00:01:55,300
Give him a chance.
10
00:02:00,130 --> 00:02:04,800
Your planning was perfect.
11
00:02:04,800 --> 00:02:06,030
Thank you.
12
00:02:06,030 --> 00:02:12,890
But as good as the plan is,
funding is a problem.
13
00:02:13,060 --> 00:02:18,600
If we can't resolve that problem,
we're in for a lot of headaches.
14
00:02:19,890 --> 00:02:25,890
Perhaps you could head the KCIA?
15
00:02:26,300 --> 00:02:31,930
I'm sure you could make use
of their $8 million budget.
16
00:02:33,630 --> 00:02:37,890
Could I do that?
17
00:02:37,890 --> 00:02:39,860
KCIA regulations forbid a member
18
00:02:39,860 --> 00:02:42,890
...of the Defense Security Command
being director.
19
00:02:42,890 --> 00:02:50,900
But not from being Acting Director.
20
00:02:50,900 --> 00:03:00,330
Combining the KCIA and Defense
Security budgets should prove effective.
21
00:03:01,030 --> 00:03:05,890
Of course, the KCIA budget
isn't unlimited.
22
00:03:06,030 --> 00:03:10,400
I'll have to find something else.
23
00:03:10,860 --> 00:03:13,400
Good. I'll trust you.
24
00:03:13,400 --> 00:03:16,130
Let's drink to it.
25
00:03:20,890 --> 00:03:21,890
Success.
26
00:03:34,300 --> 00:03:38,890
There is someone that can help.
27
00:03:40,030 --> 00:03:41,500
Who?
28
00:03:43,890 --> 00:03:45,430
Jang Cholhwan.
29
00:03:46,160 --> 00:03:47,700
What?
30
00:03:48,890 --> 00:03:54,600
Have you forgotten what
Suhyok and I did to him?
31
00:03:55,890 --> 00:03:58,760
That's all in the past.
32
00:03:58,760 --> 00:04:05,430
What matters now is your
current positions.
33
00:04:05,430 --> 00:04:08,890
And what Mr. Jang's doing.
34
00:04:09,760 --> 00:04:18,600
Everyone knows you two
are the insiders' insiders.
35
00:04:18,600 --> 00:04:23,900
Mr. Jang will be keenly aware of that fact.
36
00:04:25,890 --> 00:04:28,730
It's politics, after all.
37
00:04:29,630 --> 00:04:36,890
Yesterday's enemies are today's friends.
Yesterday's friends are today's enemies.
38
00:04:38,230 --> 00:04:44,800
There's no one better for solving
funding problems than Mr. Jang.
39
00:04:45,530 --> 00:04:49,890
That's the most important fact here.
40
00:04:50,890 --> 00:04:52,890
He's right.
41
00:04:52,890 --> 00:04:58,200
Sometimes you have to deal
with the devil.
42
00:05:11,890 --> 00:05:16,130
We'll need someone to deal
with the money.
43
00:05:16,130 --> 00:05:19,000
To act as broker.
44
00:05:19,890 --> 00:05:24,930
General Jeong actually
listens to him too.
45
00:05:26,100 --> 00:05:29,890
The old ties are strong sometimes.
46
00:05:29,890 --> 00:05:32,060
Still, Jang Cholhwan...
47
00:05:32,060 --> 00:05:36,890
Watching him is like watching a movie.
48
00:05:45,890 --> 00:05:53,890
Well, now, two such important men
and I kept you waiting.
49
00:05:53,890 --> 00:05:55,890
I beg your pardon.
50
00:05:55,890 --> 00:05:59,430
Please speak informally.
It's uncomfortable otherwise.
51
00:05:59,430 --> 00:06:04,160
Not at all.
Even the mob has its ranks.
52
00:06:04,160 --> 00:06:11,890
I know how important you two are.
I have to mind my manners.
53
00:06:11,890 --> 00:06:13,890
It's uncomfortable for us.
54
00:06:13,890 --> 00:06:17,890
Let's talk like the old days.
55
00:06:19,800 --> 00:06:25,160
Well, if you insist, of course.
56
00:06:30,930 --> 00:06:33,530
It's been too long.
57
00:06:39,890 --> 00:06:44,890
Jo Myongguk told me everything.
58
00:06:44,890 --> 00:06:48,930
Financing giving you headaches?
59
00:06:49,800 --> 00:06:50,890
Yes.
60
00:06:52,360 --> 00:06:58,930
You can't create a new regime
with funding, that's a fact.
61
00:06:59,960 --> 00:07:02,890
We had to use four securities
scams to fund
62
00:07:02,890 --> 00:07:09,560
...the first few years after the 1961 coup.
63
00:07:09,560 --> 00:07:14,330
I understand you know
how to solve finance problems.
64
00:07:15,660 --> 00:07:20,890
Yes, I do, if you let me handle it.
65
00:07:20,890 --> 00:07:23,900
How would you do it?
66
00:07:25,060 --> 00:07:29,760
I can think of one way.
67
00:07:29,760 --> 00:07:31,560
Go on.
68
00:07:31,890 --> 00:07:37,890
Korean expatriates in Japan
want to invest in Korea.
69
00:07:43,560 --> 00:07:48,260
You know how they make their money?
70
00:07:48,260 --> 00:07:51,890
Pachinko joints?
71
00:07:51,890 --> 00:07:53,400
Right.
72
00:07:54,000 --> 00:07:59,560
Thanks to discrimination,
they're treated like dogs there.
73
00:07:59,560 --> 00:08:05,530
In Korea, they could be treated like kings.
74
00:08:05,530 --> 00:08:09,890
What would they do in Korea?
75
00:08:09,890 --> 00:08:11,660
Two things.
76
00:08:11,660 --> 00:08:18,600
Pachinko in Korea, just like in Japan.
77
00:08:18,600 --> 00:08:22,500
And banking.
78
00:08:22,500 --> 00:08:24,890
Solve those two problems for them
79
00:08:24,890 --> 00:08:29,890
...and they can provide
enormous political capital.
80
00:08:31,890 --> 00:08:40,890
Kim Punggil says he'll send his man
to Korea to meet with us.
81
00:08:41,890 --> 00:08:46,890
What do you say?
82
00:08:48,600 --> 00:08:50,760
I'll see him.
83
00:08:55,330 --> 00:08:59,560
The chairman is coming to Korea.
84
00:09:00,260 --> 00:09:01,300
Why?
85
00:09:01,300 --> 00:09:06,890
I don't have all the details,
investments, I think.
86
00:09:09,400 --> 00:09:13,890
If that's it, I'm set for life.
87
00:09:16,530 --> 00:09:21,100
So try to be nice to him.
88
00:09:21,760 --> 00:09:24,260
Your dad went to all this
trouble to find you.
89
00:09:24,260 --> 00:09:27,400
What are you waiting for?
90
00:09:27,400 --> 00:09:33,890
His wife, his children,
do you know how they see me?
91
00:09:35,830 --> 00:09:38,200
Like a thief coming to take what's theirs.
92
00:09:38,200 --> 00:09:43,890
What matters is how the chairman feels.
Who cares about them?
93
00:09:43,890 --> 00:09:47,890
I won't be treated that way again.
94
00:09:48,890 --> 00:09:54,430
Yeah, well, when he comes to Korea, you're the only one I can count on.
95
00:09:55,500 --> 00:10:00,100
A little help, huh? I'm off.
96
00:10:02,900 --> 00:10:05,830
Oh, I saw Kang Kitae.
97
00:10:06,890 --> 00:10:09,890
When? Where?
98
00:10:09,890 --> 00:10:15,830
I was visiting the chairman in Osaka
and stopped over in Tokyo.
99
00:10:15,830 --> 00:10:18,730
Kitae was in a club in Ginza.
100
00:10:18,730 --> 00:10:22,890
We didn't have but a minute.
101
00:10:23,360 --> 00:10:26,360
He wasn't much to look at.
102
00:10:26,360 --> 00:10:29,030
I wouldn't waste my time anymore.
103
00:10:29,030 --> 00:10:30,890
I'm off.
104
00:10:50,890 --> 00:10:53,890
Over here, here.
105
00:11:00,890 --> 00:11:02,800
Well?
106
00:11:03,060 --> 00:11:05,890
Hungry? Let's eat.
107
00:11:05,890 --> 00:11:07,890
I'm busy.
108
00:11:08,060 --> 00:11:10,400
If you have business, spit it out.
109
00:11:10,400 --> 00:11:14,960
Business?
I wanted to see you is all.
110
00:11:15,800 --> 00:11:17,890
Ri-i-ight. See me?
111
00:11:17,890 --> 00:11:20,890
Enough with the tone already.
112
00:11:20,890 --> 00:11:25,560
If that's all, I'm gone.
Enjoy your meal.
113
00:11:25,560 --> 00:11:30,260
No, no, hang on a minute.
Hang on.
114
00:11:36,000 --> 00:11:43,830
This life isn't living.
It's awful.
115
00:11:44,890 --> 00:11:48,890
Let's start over.
116
00:11:49,460 --> 00:11:54,890
When I say let's live together,
you said you're a cloud in the wind.
117
00:11:54,890 --> 00:11:58,890
When I mention marriage,
you say it's not meant to be.
118
00:11:58,890 --> 00:12:00,890
Yeah, but...
119
00:12:00,890 --> 00:12:05,890
Forget it. Never again,
you think I'm nuts?
120
00:12:06,890 --> 00:12:09,830
- Sunae, Sunae.
- Let go.
121
00:12:09,830 --> 00:12:12,930
- Sunae.
- Hands OFF.
122
00:12:15,890 --> 00:12:18,360
Sunae, Sunae!
123
00:12:22,830 --> 00:12:23,960
Welcome.
124
00:12:25,890 --> 00:12:27,900
Oh, hey.
125
00:12:29,130 --> 00:12:31,890
What's got you drinking?
126
00:12:31,890 --> 00:12:37,890
Oh, just life, you know.
I feel so useless.
127
00:12:45,560 --> 00:12:46,730
Bitter.
128
00:12:48,260 --> 00:12:52,130
I don't know why,
but liquor tastes bitter lately.
129
00:12:52,130 --> 00:12:55,700
If life's bitter, so is your liquor.
130
00:12:55,890 --> 00:12:59,860
And mine is really bitter.
131
00:13:00,890 --> 00:13:04,330
How you getting along?
132
00:13:05,530 --> 00:13:07,860
I'm working at the restaurant.
133
00:13:07,860 --> 00:13:10,890
Good luck with that.
134
00:13:11,890 --> 00:13:17,630
Nothing's worse than
getting old with no money.
135
00:13:19,890 --> 00:13:24,890
I keep dreaming about Kitae.
136
00:13:25,890 --> 00:13:31,760
Playing the Victoria, the Hanyang,
Hyebin and Subong are hits.
137
00:13:33,130 --> 00:13:37,930
The broadcasting stations
begging for them.
138
00:13:40,890 --> 00:13:46,890
Did any of that ever really happen?
139
00:13:51,660 --> 00:13:56,260
It will again, when Kitae gets back.
140
00:13:56,960 --> 00:13:59,300
Back? When?
141
00:14:02,890 --> 00:14:10,230
Why I care, I'll never know.
142
00:14:38,860 --> 00:14:39,960
Well?
143
00:14:41,890 --> 00:14:44,630
He's on his way.
144
00:16:20,890 --> 00:16:22,700
Long time.
145
00:16:40,100 --> 00:16:42,890
Ma'am, you want some water?
146
00:16:42,890 --> 00:16:45,890
No, get some sleep.
147
00:16:45,890 --> 00:16:47,560
Yes'm.
148
00:16:55,930 --> 00:16:58,890
Ma'am, ma'am!
149
00:16:58,890 --> 00:17:01,730
What now?
150
00:17:01,890 --> 00:17:04,890
Get out here. Hurry, hurry.
151
00:17:05,330 --> 00:17:08,890
I swear, what now?
152
00:17:14,760 --> 00:17:17,130
Mother. I'm home.
153
00:17:17,130 --> 00:17:24,260
Kitae! Oh, my Kitae.
154
00:17:24,260 --> 00:17:28,130
Is this a dream?
155
00:17:28,130 --> 00:17:31,960
Is it really really you?
Is it?
156
00:17:32,860 --> 00:17:35,890
Slap me around if you don't believe it.
157
00:17:35,890 --> 00:17:41,890
It's been too long since you smacked me.
Go on, go to town.
158
00:17:45,660 --> 00:17:50,960
I swear, that's it?
Three smacks?
159
00:17:50,960 --> 00:17:55,890
Kitae, my boy.
160
00:18:15,890 --> 00:18:20,890
How are you associated
with Kim Punggil?
161
00:18:21,500 --> 00:18:30,660
We met in Japan in my capacity
as director of the KCIA.
162
00:18:31,230 --> 00:18:37,890
We weren't friendly then,
but things have changed.
163
00:18:40,530 --> 00:18:45,890
I'm his legal representative now.
164
00:18:49,890 --> 00:18:56,360
You're in power now.
I hope we can work together.
165
00:18:57,890 --> 00:19:03,760
I'm pleased to partner with you.
It works out.
166
00:19:04,890 --> 00:19:10,600
Since we all know the situation,
we can get started.
167
00:19:10,890 --> 00:19:12,260
Good.
168
00:19:12,890 --> 00:19:16,830
I know what you want.
169
00:19:16,830 --> 00:19:20,600
You know what I need.
170
00:19:20,600 --> 00:19:23,890
We needn't waste time.
171
00:19:25,400 --> 00:19:27,890
Right, Mr. Jang?
172
00:19:39,890 --> 00:19:43,890
Can you stand to partner with him?
173
00:19:43,890 --> 00:19:48,890
If he really is Kim Punggil's legal
representative, we have no choice.
174
00:19:48,890 --> 00:19:52,760
Stick him in the middle and
he may start another coup.
175
00:19:52,760 --> 00:19:58,890
I'm against it. He'll stab us
in the back the first chance he gets.
176
00:20:03,890 --> 00:20:10,160
Aren't you just worried he'll cut in on you?
177
00:20:14,030 --> 00:20:18,230
Our roles are different now.
178
00:20:18,230 --> 00:20:23,700
There is no “us.â€
179
00:20:25,430 --> 00:20:28,890
If you'll excuse me.
180
00:20:42,890 --> 00:20:47,000
I hear your money mad now.
181
00:20:47,000 --> 00:20:53,890
Mad for power, mad for money,
either way, I'll be watching.
182
00:20:58,000 --> 00:21:03,960
Oh, that is so... so...
183
00:21:09,890 --> 00:21:22,300
Mm-mm-mm, I can put up with a lot.
184
00:21:22,300 --> 00:21:27,700
But I have surely missed
Your Ladyship's yummy radish.
185
00:21:27,730 --> 00:21:29,890
Little ingrate.
186
00:21:29,890 --> 00:21:34,060
You have two good hands.
You can't use one to pick up the phone?
187
00:21:35,930 --> 00:21:40,890
I couldn't come back.
Calling would have hurt you.
188
00:21:40,890 --> 00:21:44,900
I did it for you, so give me a break.
189
00:21:44,900 --> 00:21:51,330
For me, for me, that's just like you.
190
00:21:51,330 --> 00:21:53,890
You're not hurt or anything,
are you?
191
00:21:53,890 --> 00:22:01,300
Maybe so, but I didn't
want to tear open the wound.
192
00:22:01,300 --> 00:22:04,530
Oh, you.
Always the excuses.
193
00:22:04,530 --> 00:22:08,890
My insides were burning up with worry.
194
00:22:08,890 --> 00:22:12,890
Nothing I can say to that.
195
00:22:14,400 --> 00:22:19,900
Sundok, you got anything
for her heartburn?
196
00:22:21,800 --> 00:22:25,730
If you don't want her hurt,
just come back.
197
00:22:25,730 --> 00:22:32,160
Did you hear..?
You're growing up into a nag, too.
198
00:22:32,160 --> 00:22:33,960
Kids.
199
00:22:37,500 --> 00:22:40,890
There's lots of trash out there.
200
00:22:40,890 --> 00:22:42,900
If you work late,
call and I'll walk you home.
201
00:22:42,900 --> 00:22:46,330
I'm fine.
Mom, I'm home.
202
00:22:46,330 --> 00:22:51,900
Listen here, Missy, it's past curfew.
Where have you been?
203
00:22:57,360 --> 00:22:59,890
- Kitae!
- Kitae!
204
00:23:03,760 --> 00:23:06,600
- Director Kim?
- Mm-hm.
205
00:23:07,100 --> 00:23:10,030
How is he associated with Kim Punggil?
206
00:23:10,030 --> 00:23:13,890
He says they met when he was director.
207
00:23:13,890 --> 00:23:18,500
He says he's Punggil's
legal representative.
208
00:23:19,060 --> 00:23:22,890
I didn't see this coming.
209
00:23:23,130 --> 00:23:28,890
First we have to track his movements
since he left Korea.
210
00:23:28,890 --> 00:23:33,760
He said he was leaving the KCIA
and going to America.
211
00:23:33,760 --> 00:23:38,200
Something about testifying before
the House of Representatives.
212
00:23:38,200 --> 00:23:41,890
That was just rumor.
We need facts.
213
00:23:42,860 --> 00:23:44,800
Look into it.
214
00:23:44,890 --> 00:23:46,890
All right.
215
00:23:50,400 --> 00:23:53,600
What have you been doing?
216
00:23:54,000 --> 00:23:58,700
It would take days to tell you everything.
217
00:23:59,000 --> 00:24:04,890
With the old charges, breaking
out of prison, what about the law?
218
00:24:04,890 --> 00:24:08,500
It's all straightened out.
219
00:24:08,500 --> 00:24:09,960
How?
220
00:24:10,890 --> 00:24:17,360
Director Kim fixed it up.
We didn't know when he sent us away.
221
00:24:17,360 --> 00:24:20,100
If I had known,
I'd have come back sooner.
222
00:24:20,100 --> 00:24:24,890
I only just found out there's
no charges hanging over me.
223
00:24:25,760 --> 00:24:29,600
And that's it?
It's been four years.
224
00:24:29,600 --> 00:24:32,260
Who'll pay you back for that?
225
00:24:33,560 --> 00:24:37,890
I will.
I'll make up for the time lost.
226
00:24:46,200 --> 00:24:54,890
I understand. Give me another week
and I'll take care of it.
227
00:24:56,160 --> 00:24:59,000
Yes, I'm sorry.
228
00:25:02,890 --> 00:25:05,890
Mr. Kim called.
229
00:25:06,630 --> 00:25:11,000
If we don't make the date,
the nonpayment...
230
00:25:23,260 --> 00:25:27,630
Call Myongdong.
To put out the fires.
231
00:25:27,630 --> 00:25:28,530
Ma'am.
232
00:25:28,890 --> 00:25:33,900
We have to stay afloat.
It will keep us out of bankruptcy.
233
00:25:37,890 --> 00:25:44,260
Once we have the capital
we can deal with the rest.
234
00:25:44,260 --> 00:25:47,800
For now we need money.
235
00:25:47,890 --> 00:25:49,360
Make the call.
236
00:25:49,360 --> 00:25:50,930
Yes, ma'am.
237
00:25:58,890 --> 00:26:00,200
Yes.
238
00:26:01,890 --> 00:26:03,430
Hello.
239
00:26:03,730 --> 00:26:05,930
It's me, Ms. Song.
240
00:26:06,890 --> 00:26:09,400
Dir... Director Kim.
241
00:26:10,060 --> 00:26:16,890
As you expected, Ms. Song called
Myongdong to stay out of bankruptcy.
242
00:26:17,890 --> 00:26:23,960
This may be my chance
to shut her down for good.
243
00:26:23,960 --> 00:26:28,890
Find out who's underwriting
her loan in Myongdong.
244
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Sir.
245
00:26:30,890 --> 00:26:37,660
If we want to strangle her,
we have to cut off her cash supply.
246
00:26:38,760 --> 00:26:40,890
Shut her down.
247
00:26:40,890 --> 00:26:42,000
Yes, sir.
248
00:26:47,000 --> 00:26:51,930
- Mr. Jang.
- Have you heard?
249
00:26:56,030 --> 00:27:00,890
The representative from Japan...
250
00:27:01,530 --> 00:27:03,830
is Kim Chaeuk.
251
00:27:03,830 --> 00:27:08,890
What?
How could that be?
252
00:27:09,890 --> 00:27:15,430
Thinking it over,
I have a few questions myself.
253
00:27:15,430 --> 00:27:25,890
Kim Punggil calling me out of the blue.
It sounds like one of Kim Chaeuk's tricks.
254
00:27:25,890 --> 00:27:30,800
He's up to something.
255
00:27:31,800 --> 00:27:34,760
If you're uneasy, why not walk away?
256
00:27:34,760 --> 00:27:38,330
Cha Suhyok wants to negotiate.
257
00:27:38,330 --> 00:27:42,730
Suhyok needs cash for his plans.
258
00:27:42,730 --> 00:27:47,100
Still, I don't like it. Watch yourself.
259
00:27:47,890 --> 00:27:50,960
How do you mean?
260
00:27:51,890 --> 00:27:58,890
I'm not sure.
But I've got a bad feeling about this.
261
00:28:32,130 --> 00:28:33,890
Director...
262
00:28:43,260 --> 00:28:46,890
Tears?
Now I've seen everything.
263
00:28:46,890 --> 00:28:49,890
It was worth going away
for a while.
264
00:28:51,890 --> 00:28:54,030
Don't make fun.
265
00:28:55,890 --> 00:28:59,890
What have you been doing?
266
00:29:01,730 --> 00:29:04,890
Seeing the world.
267
00:29:04,890 --> 00:29:10,760
People think that it was a punishment.
268
00:29:10,760 --> 00:29:15,890
But it's been time well-spent.
269
00:29:15,890 --> 00:29:20,890
I've been withering
while you strolling under the sun.
270
00:29:20,890 --> 00:29:24,890
I don't know about withering.
271
00:29:24,890 --> 00:29:29,460
You're as lovely as ever.
272
00:29:38,890 --> 00:29:40,360
What's this?
273
00:29:40,360 --> 00:29:46,100
I know Jo Myongguk has been
making things hard for you.
274
00:29:48,430 --> 00:29:51,890
Use this to put out the fires.
275
00:29:52,890 --> 00:29:58,960
I don't want this kind of help from you.
276
00:29:59,890 --> 00:30:07,890
I'm just glad to have you back.
That's help enough.
277
00:30:07,890 --> 00:30:13,890
I'm responsible for the trouble you're in.
278
00:30:14,030 --> 00:30:19,300
When Jang and Myongguk attack you...
279
00:30:19,300 --> 00:30:22,760
they're attacking me.
280
00:30:22,760 --> 00:30:27,890
I'm putting a stop to it.
And not just that.
281
00:30:27,890 --> 00:30:30,890
I'm fighting back.
282
00:30:35,890 --> 00:30:38,800
Have you heard from Chaeyong?
283
00:30:38,800 --> 00:30:41,890
Not since she called from Paris.
284
00:30:41,890 --> 00:30:47,160
Huh? Paris? I thought
she was in New York.
285
00:30:47,160 --> 00:30:48,890
She went to Paris from there.
286
00:30:48,890 --> 00:30:53,760
Wow.
Very cosmopolitan.
287
00:30:53,890 --> 00:30:58,830
You think this is fun for her?
She's working.
288
00:30:58,830 --> 00:31:01,890
What's got her so busy?
289
00:31:01,890 --> 00:31:07,890
I have no idea.
But it's not fun.
290
00:31:07,890 --> 00:31:09,890
Miss Kang, phone.
291
00:31:09,890 --> 00:31:12,960
- Who is it?
- Some man.
292
00:31:15,000 --> 00:31:19,890
- I should go. Let's do lunch.
- Let's.
293
00:31:19,890 --> 00:31:22,960
- Hello?
- It's Ahn Sangu.
294
00:31:25,890 --> 00:31:27,360
You find out?
295
00:31:27,360 --> 00:31:32,890
Yes. The actress, Lee Jonghye,
lives in that house in Jangchung.
296
00:31:35,660 --> 00:31:38,900
Hello. Hello?
297
00:31:40,890 --> 00:31:42,830
Hello?
298
00:31:42,830 --> 00:31:45,890
Yes, go on.
299
00:31:45,890 --> 00:31:51,890
Cha Suhyok calls on the house
at least once a week.
300
00:31:55,460 --> 00:31:57,930
I see. Thank you.
301
00:31:57,930 --> 00:32:00,890
I'll send you your fee.
302
00:32:05,890 --> 00:32:07,890
Who was that?
303
00:32:07,890 --> 00:32:10,860
Nobody.
304
00:32:11,260 --> 00:32:15,900
Lee Jonghye is here.
For her new costume.
305
00:32:23,030 --> 00:32:28,890
I reviewed your project
and got it just right this time.
306
00:32:29,890 --> 00:32:31,030
Well?
307
00:32:33,890 --> 00:32:35,430
It should be fine.
308
00:32:35,430 --> 00:32:39,890
If it's fine, it's fine,
what's this “should be?â€
309
00:32:39,890 --> 00:32:43,890
If you don't like it say so.
We'll work up another one.
310
00:32:43,890 --> 00:32:45,830
Miss Kang. Hush.
311
00:32:45,830 --> 00:32:49,100
No, I like it.
Well done.
312
00:32:49,100 --> 00:32:56,700
We did as you asked,
but I still don't think it's right for you.
313
00:32:56,700 --> 00:33:03,930
It gets pretty old, working with someone
that ignores expert advice.
314
00:33:06,060 --> 00:33:08,930
I like what I like.
315
00:33:08,930 --> 00:33:13,860
And I only wear costumes
that I like on my projects.
316
00:33:13,860 --> 00:33:16,890
Miss Kang, what's with you?
317
00:33:16,890 --> 00:33:21,930
No, I appreciate your candor.
318
00:33:30,130 --> 00:33:34,890
Something's bothering her today.
319
00:33:34,890 --> 00:33:38,260
Why is she so sensitive?
320
00:33:43,430 --> 00:33:45,030
Here.
321
00:33:45,890 --> 00:33:47,660
Whoa.
322
00:33:47,930 --> 00:33:50,660
What are you doing here?
323
00:33:50,660 --> 00:33:54,660
What do you think?
Dongchol told me how busy you are.
324
00:33:54,660 --> 00:33:56,890
I'm here to help.
325
00:33:56,890 --> 00:34:00,890
What? Don't you have
anything better to do?
326
00:34:01,230 --> 00:34:04,890
Mother, what's that make me?
327
00:34:04,890 --> 00:34:10,890
Huh? Oh, sorry, sorry.
I wasn't talking about you.
328
00:34:10,890 --> 00:34:13,260
Come here, you.
329
00:34:13,260 --> 00:34:15,890
- Why?
- C'mere.
330
00:34:21,600 --> 00:34:22,890
Come in.
331
00:34:30,400 --> 00:34:31,730
Sit.
332
00:34:43,460 --> 00:34:45,000
What's this?
333
00:34:45,890 --> 00:34:46,930
Look.
334
00:34:51,100 --> 00:34:57,100
Whoa. My mom's stinking rich.
335
00:34:57,100 --> 00:34:59,890
How long have you been saving?
336
00:34:59,890 --> 00:35:04,890
Enough of that, listen to me.
337
00:35:04,890 --> 00:35:11,230
Don't loaf around the house
or work the restaurant.
338
00:35:11,230 --> 00:35:14,060
Do something with this money.
339
00:35:14,060 --> 00:35:16,860
I've been saving for this day.
340
00:35:16,860 --> 00:35:23,760
Come on, now, what do you take me for?
341
00:35:23,760 --> 00:35:30,890
I'll make it without using a penny
of your money, wait and see.
342
00:35:30,890 --> 00:35:37,890
And I won't have time for loafing
and such, so don't worry.
343
00:35:41,300 --> 00:35:46,890
You think time would take
the stuffing out of you.
344
00:35:46,890 --> 00:35:50,000
What can you make without money?
345
00:35:51,200 --> 00:35:59,930
I haven't been wasting time
while you had heartburn for 4 years.
346
00:36:55,930 --> 00:36:58,900
Oh. Anything?
347
00:37:01,030 --> 00:37:07,890
Director Kim probably knows Kim Punggil
through his repatriation efforts.
348
00:37:07,890 --> 00:37:13,890
The KCIA records indicate they met.
349
00:37:14,160 --> 00:37:20,100
And those old ties qualify him
to represent Kim Punggil.
350
00:37:21,890 --> 00:37:26,890
Coincidence?
Or something more?
351
00:37:26,890 --> 00:37:31,890
Hard to say. There's no reason
for it to be anything more.
352
00:37:31,890 --> 00:37:36,660
Either way, we need
their investment money.
353
00:37:37,660 --> 00:37:41,890
Director Kim probably
needs the commission.
354
00:37:41,890 --> 00:37:43,930
As the broker.
355
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
Sir.
356
00:37:54,890 --> 00:37:59,890
Wait.
Just give us a chance.
357
00:37:59,890 --> 00:38:03,890
We're all booked up, sorry.
358
00:38:05,600 --> 00:38:10,430
Come on sir.
We've been in the biz for years.
359
00:38:10,430 --> 00:38:15,060
You must have a spot for an opening act.
360
00:38:15,060 --> 00:38:18,890
- C'mon...
- Please, sir.
361
00:38:18,900 --> 00:38:22,960
The truth is, it's not our schedule.
362
00:38:23,400 --> 00:38:24,890
What then?
363
00:38:24,890 --> 00:38:29,300
We're not filling the seats like we used to.
364
00:38:29,300 --> 00:38:31,890
We can't pay you.
365
00:38:34,360 --> 00:38:37,030
Mr. Shin?
366
00:38:41,960 --> 00:38:44,100
Oh, I was, um...
367
00:38:44,100 --> 00:38:48,890
They were begging for a spot
in the schedule.
368
00:38:51,260 --> 00:38:57,930
You said I betrayed Mr. Kang.
That you were through with me.
369
00:38:58,890 --> 00:39:01,730
Has that all changed?
370
00:39:01,730 --> 00:39:06,900
That was foolish of me.
Forgive me.
371
00:39:17,890 --> 00:39:21,890
Book them as our opening act.
372
00:39:21,890 --> 00:39:23,330
Ma'am.
373
00:39:26,230 --> 00:39:27,890
Thank you.
374
00:39:31,230 --> 00:39:34,890
I hate to ask, but I'll ask anyway.
375
00:39:35,630 --> 00:39:36,890
Go on.
376
00:39:36,890 --> 00:39:41,890
Seven Stars No Sangtaek needs a shot...
377
00:39:41,890 --> 00:39:44,800
You hate each other.
378
00:39:44,800 --> 00:39:47,890
Now you're old friends?
379
00:39:47,890 --> 00:39:52,900
I owe him, that's all.
380
00:39:54,700 --> 00:39:55,890
Book them.
381
00:40:00,890 --> 00:40:02,890
Thank you.
382
00:40:03,160 --> 00:40:04,900
We did it.
383
00:40:07,200 --> 00:40:10,060
It's like coming home.
384
00:40:10,060 --> 00:40:11,960
We've been playing dives.
385
00:40:11,960 --> 00:40:15,200
I don't know how long it's been since
we've been on a big stage.
386
00:40:15,200 --> 00:40:19,890
So you have to knock 'em dead.
No slip-ups.
387
00:40:19,890 --> 00:40:21,260
- Yes, sir.
- 'kay.
388
00:40:21,260 --> 00:40:23,890
- Jonggu.
- Hey.
389
00:40:24,600 --> 00:40:27,890
You really got us a shot?
390
00:40:28,600 --> 00:40:32,890
Of course.
I asked Ms. Song especially.
391
00:40:33,500 --> 00:40:37,330
Thanks. I mean it.
Well? Thank the man.
392
00:40:37,330 --> 00:40:39,890
- Thank you.
- Forget it.
393
00:40:39,890 --> 00:40:44,900
When things are rough,
share and share alike, right?
394
00:40:51,530 --> 00:40:54,890
Have you heard?
395
00:40:54,890 --> 00:40:56,500
What?
396
00:40:56,500 --> 00:41:00,130
The Victoria's in trouble.
397
00:41:00,130 --> 00:41:04,560
Jo Myongguk is trying to
drive it into bankruptcy.
398
00:41:04,560 --> 00:41:09,890
Ms. Song has ways of raising cash.
399
00:41:09,890 --> 00:41:13,660
That's ridiculous.
Gossip, just gossip.
400
00:41:13,660 --> 00:41:19,000
It's not the Victoria.
It's her film studio.
401
00:41:19,000 --> 00:41:20,900
It's that bad?
402
00:41:21,630 --> 00:41:25,600
Movies, music, radio,
Jo Myongguk controls it all.
403
00:41:26,890 --> 00:41:29,430
It's got me worried.
404
00:41:29,430 --> 00:41:33,900
I guess I should go butter him up.
405
00:41:33,900 --> 00:41:39,900
After all he did to you
and you still don't get it?
406
00:41:43,630 --> 00:41:46,890
Lee Hyebin. You're on.
407
00:41:46,890 --> 00:41:49,760
- Okay.
- Fighting.
408
00:41:56,890 --> 00:42:03,890
I hear the whistle blowing
409
00:42:03,890 --> 00:42:11,360
Blowing as you leave me
410
00:42:12,890 --> 00:42:16,160
Hyebin has the worst luck.
411
00:42:16,890 --> 00:42:20,330
Ten years in the business
and she finally gets a record deal.
412
00:42:20,330 --> 00:42:24,890
Then Mr. Kang gets arrested
and it goes up in smoke.
413
00:42:25,130 --> 00:42:29,890
She'd be on top if she went
with Jo Myongguk.
414
00:42:29,890 --> 00:42:33,890
That's what loyalty got her.
415
00:42:33,890 --> 00:42:36,890
Yeah, she's loyal.
416
00:42:36,890 --> 00:42:43,000
I tried to get her for Seven Stars.
She didn't bat an eye.
417
00:42:52,000 --> 00:42:54,890
Wait, what the..?
418
00:42:56,890 --> 00:42:58,500
Hey!
419
00:43:04,960 --> 00:43:09,900
This joint is closed.
Get out.
420
00:43:18,760 --> 00:43:23,890
Argh, and on our first night back!
421
00:43:32,200 --> 00:43:33,900
Ma'am, more trouble.
422
00:43:33,900 --> 00:43:37,960
Jo Myongguk sent his boys
to shut us down.
423
00:43:38,130 --> 00:43:39,260
What?
424
00:43:46,890 --> 00:43:49,500
The Victoria is closed.
425
00:43:49,500 --> 00:43:53,890
The Victoria's got nothin' for you,
got that?
426
00:43:58,890 --> 00:44:00,890
No answer?
427
00:44:01,230 --> 00:44:04,830
No, I got it.
428
00:44:05,960 --> 00:44:12,900
If you take away our living,
shouldn't you get us another gig?
429
00:44:13,300 --> 00:44:15,530
That's your problem.
430
00:44:15,530 --> 00:44:18,890
Whose problem exactly?
431
00:44:28,890 --> 00:44:29,900
Hold it.
432
00:44:37,890 --> 00:44:41,890
Mangang. Long time.
433
00:44:43,260 --> 00:44:44,760
Yes, sir.
434
00:44:54,890 --> 00:44:59,060
Go quietly or there will be blood.
435
00:45:00,330 --> 00:45:01,530
Sir.
436
00:45:02,890 --> 00:45:04,000
Let's go.
437
00:45:13,890 --> 00:45:15,890
Mr. Jo.
438
00:45:16,890 --> 00:45:21,890
You're here?
What about Mr. Kang?
439
00:45:22,890 --> 00:45:24,030
There.
440
00:45:35,890 --> 00:45:37,660
Mr. Kang.
441
00:45:39,830 --> 00:45:41,160
Mr. Kang?
442
00:45:43,890 --> 00:45:45,890
Kitae!
443
00:45:48,200 --> 00:45:52,600
Kitae, where you been?
444
00:45:52,960 --> 00:45:56,960
He's back! Kitae is back!
445
00:45:58,530 --> 00:46:02,960
You made it. Welcome back.
446
00:46:06,560 --> 00:46:08,890
Mr. Kang. Say hello.
447
00:46:14,500 --> 00:46:17,260
We've been missing you.
448
00:46:22,700 --> 00:46:24,890
Give him a hand.
449
00:46:29,890 --> 00:46:31,890
How did it go?
450
00:46:32,430 --> 00:46:33,890
Not good.
451
00:46:33,890 --> 00:46:37,230
What? Those morons.
452
00:46:37,230 --> 00:46:40,230
Where did you find these bums?
453
00:46:40,230 --> 00:46:41,890
Sorry.
454
00:46:43,460 --> 00:46:45,000
What happened?
455
00:46:45,000 --> 00:46:49,890
Kang Kitae and Jo Taesu showed up.
456
00:46:52,300 --> 00:46:54,300
They what now?
457
00:46:54,890 --> 00:46:59,890
Did you say Kang Kitae and Jo Taesu?
458
00:46:59,890 --> 00:47:00,890
Yes.
459
00:47:14,330 --> 00:47:16,930
You must hate me.
460
00:47:17,890 --> 00:47:22,060
I hated sending you away like that.
461
00:47:22,060 --> 00:47:23,900
Sorry.
462
00:47:24,400 --> 00:47:29,890
No, I know you had no choice.
463
00:47:29,890 --> 00:47:33,890
Politics, that's what it is.
464
00:47:33,890 --> 00:47:38,890
I try to understand it,
but it's all too absurd.
465
00:47:38,890 --> 00:47:44,560
It would be so much better
for everyone if they kept it simple.
466
00:47:44,560 --> 00:47:49,060
All these plots are ruining this country.
467
00:47:51,890 --> 00:47:55,890
Listen to me go on after all this time.
468
00:47:55,890 --> 00:47:59,900
I've had it rough while you were away.
469
00:48:00,460 --> 00:48:04,930
It's been a losing battle
against Jo Myongguk.
470
00:48:05,430 --> 00:48:10,860
But with you back, we can put up a fight.
471
00:48:10,930 --> 00:48:13,960
That is, if you're willing?
472
00:48:14,830 --> 00:48:19,890
I'm still thinking on it.
473
00:48:19,890 --> 00:48:22,830
You don't look like you're thinking.
474
00:48:22,830 --> 00:48:25,890
This is what you do best.
475
00:48:25,890 --> 00:48:32,730
What's to think about? No one
has your knack at the box office.
476
00:48:42,890 --> 00:48:44,860
Kitae.
477
00:48:49,660 --> 00:48:51,890
What did she say?
478
00:48:51,890 --> 00:48:54,890
Oh, she said she's sorry.
479
00:48:54,890 --> 00:48:56,660
She should be.
480
00:48:56,660 --> 00:49:01,890
I cut it off after what happened.
This was our first day back.
481
00:49:01,890 --> 00:49:06,300
Then it turns nasty,
you show up and bam!
482
00:49:06,300 --> 00:49:08,890
Who knew?
483
00:49:08,890 --> 00:49:12,890
Better than the movies, huh?
484
00:49:12,890 --> 00:49:16,330
Sheesh.
How about you two?
485
00:49:16,330 --> 00:49:18,890
Me, I was loyal.
486
00:49:18,890 --> 00:49:24,330
When I thought about how you gave
me my shot, I couldn't leave Bitnara.
487
00:49:24,330 --> 00:49:26,100
Neither could I.
488
00:49:26,100 --> 00:49:29,890
Like anyone else would have you?
489
00:49:29,890 --> 00:49:33,890
But Hyebin, she's all that.
490
00:49:34,890 --> 00:49:39,000
First, a toast.
491
00:49:39,000 --> 00:49:40,400
Great.
492
00:49:40,400 --> 00:49:44,360
To Kitae's safe return.
493
00:49:44,360 --> 00:49:47,960
- Cheers!
- Cheers!
494
00:49:52,890 --> 00:49:56,890
You going to open
Bitnara Productions again?
495
00:49:56,890 --> 00:50:02,860
Of course. I appreciate you
sticking with us.
496
00:50:02,860 --> 00:50:07,890
Once Bitnara Productions
is on top again...
497
00:50:07,890 --> 00:50:11,890
you'll be our top acts.
498
00:50:11,890 --> 00:50:13,130
Count on it.
499
00:50:13,130 --> 00:50:20,530
Hearing him blow smoke again,
I know our old Kitae is back.
500
00:50:20,530 --> 00:50:22,890
Let's get trashed.
501
00:50:23,700 --> 00:50:26,430
- Here.
- And you.
502
00:50:26,430 --> 00:50:27,600
A toast.
503
00:50:27,600 --> 00:50:30,890
Cheers!
504
00:50:38,060 --> 00:50:40,460
Jo Myongguk to see you.
505
00:50:40,460 --> 00:50:43,160
- Oh, send him in.
- Sir.
506
00:50:51,960 --> 00:50:54,890
What brings you here at this hour?
507
00:51:01,890 --> 00:51:05,100
Kitae is back.
508
00:51:06,430 --> 00:51:07,890
What?
509
00:51:09,800 --> 00:51:14,900
He has Jo Taesu with him.
510
00:51:19,630 --> 00:51:21,890
Left a good job in the city,
511
00:51:21,890 --> 00:51:25,760
Workin' for the man ev'ry night and day
512
00:51:25,760 --> 00:51:29,830
And I never lost one minute of sleepin'
513
00:51:29,830 --> 00:51:36,730
Worryin' 'bout the way things
might have been.
514
00:51:36,730 --> 00:51:39,890
- Rollin'
- Rollin'
515
00:51:39,890 --> 00:51:42,930
Rollin' on the river.
516
00:51:43,460 --> 00:51:46,890
- Rollin'
- Rollin'
517
00:51:46,890 --> 00:51:50,560
Rollin' on the river.
518
00:51:56,960 --> 00:52:01,890
Kang Kitae's back?
You're sure?
519
00:52:01,890 --> 00:52:06,890
Yes.
He was with Jo Taesu.
520
00:52:19,890 --> 00:52:25,600
They were accused of murder
and ties to organized crime.
521
00:52:25,600 --> 00:52:30,400
They can just waltz down the street
with no problem?
522
00:52:30,400 --> 00:52:35,430
Director Kim cleared them of all charges.
523
00:52:37,660 --> 00:52:41,660
Is there no other way?
We just leave them alone?
524
00:52:41,660 --> 00:52:46,890
Why not?
What do we care what they do?
525
00:52:49,900 --> 00:52:53,560
He's gunning for us.
526
00:52:53,560 --> 00:52:56,800
He swore to kill me, why shouldn't I care?
527
00:52:56,800 --> 00:53:03,460
We don't know what he's thinking
or what he's capable of right now.
528
00:53:05,630 --> 00:53:10,330
First we assess the situation, then we act.
529
00:53:10,330 --> 00:53:14,890
Now if you'll excuse me.
530
00:53:20,330 --> 00:53:27,860
Forget Kitae for now.
We need to deal with that little twit.
531
00:53:27,860 --> 00:53:29,900
Relax.
532
00:53:29,900 --> 00:53:34,000
Suhyok is in control for now.
533
00:53:36,890 --> 00:53:41,890
Playing dead doesn't mean
I'm really dead.
534
00:53:47,890 --> 00:53:56,800
Anyone goes against me,
Kitae or Suhyok...
535
00:53:56,800 --> 00:54:01,960
They won't get away with it.
536
00:54:24,890 --> 00:54:27,900
Why didn't you call first?
537
00:54:28,330 --> 00:54:30,890
Just cause.
538
00:54:30,890 --> 00:54:33,890
- Dinner?
- I ate.
539
00:54:34,890 --> 00:54:37,960
I won't say no to a drink.
540
00:54:52,260 --> 00:54:57,890
Is something wrong?
Your color is off.
541
00:54:59,400 --> 00:55:06,760
No. I've been working nights.
It wears me out.
542
00:55:07,460 --> 00:55:10,300
- Drink.
- No, I'm fine.
543
00:55:10,300 --> 00:55:15,890
Drink.
I want to get drunk together today.
544
00:55:27,760 --> 00:55:29,900
Shall we...
545
00:55:31,260 --> 00:55:33,890
live together?
546
00:55:37,890 --> 00:55:44,890
Showing up like this, then leaving...
547
00:55:44,890 --> 00:55:48,000
I can't take it anymore.
548
00:55:48,960 --> 00:55:53,890
I like it how it is.
549
00:55:55,260 --> 00:55:59,930
Still thinking of Kitae?
550
00:56:02,430 --> 00:56:07,890
Kitae has nothing to do with it.
551
00:56:07,890 --> 00:56:11,900
Even if he came back,
it wouldn't change anything.
552
00:56:11,900 --> 00:56:15,300
Then what's the problem?
553
00:56:15,300 --> 00:56:18,890
You know how dirty this makes me feel?
554
00:56:18,890 --> 00:56:26,100
You may think you've given me
everything, but you haven't.
555
00:56:27,890 --> 00:56:31,000
All I ever see is a mask.
556
00:56:31,890 --> 00:56:35,890
I don't have any part of the real you.
557
00:56:37,890 --> 00:56:44,890
How long will I have to settle
for the mask? How long?
558
00:56:46,890 --> 00:56:47,960
Stop.
559
00:56:52,890 --> 00:57:02,330
Your terms for saving Kitae were
that I give you a chance.
560
00:57:02,890 --> 00:57:06,400
That's how it's been from the start.
561
00:57:06,400 --> 00:57:11,890
Starting like that,
you think it's easy to fall in love?
562
00:57:11,890 --> 00:57:17,900
But I tried, I really tried.
563
00:57:19,060 --> 00:57:22,890
You may feel distant from me.
564
00:57:23,230 --> 00:57:28,960
But no man is closer to me... than you.
565
00:57:38,890 --> 00:57:46,760
It takes effort to give me a chance.
566
00:57:49,500 --> 00:57:52,960
But not for Kitae.
567
00:57:53,890 --> 00:57:57,890
Do you know how much it hurts
that it's so hard with me?
568
00:57:57,890 --> 00:58:02,530
I told you, I'm over him.
569
00:58:05,430 --> 00:58:12,460
I'm not obsessing on him.
You are.
570
00:58:47,030 --> 00:58:50,890
- You asleep?
- No.
571
00:58:51,890 --> 00:58:56,800
- What are you thinking?
- Nothing much.
572
00:59:01,830 --> 00:59:06,500
You know Lee Jonghye made it big
while you were gone?
573
00:59:09,890 --> 00:59:16,960
She took a Grand Bell last year.
She's the biggest name in movies.
574
00:59:19,860 --> 00:59:25,890
Why aren't you talking?
Don't you miss her?
575
00:59:25,890 --> 00:59:30,100
- Dongchol.
- Yes, Kitae.
576
00:59:31,890 --> 00:59:36,890
What right do I have to talk to her?
577
00:59:37,890 --> 00:59:41,890
She's long since gotten over me.
578
00:59:41,890 --> 00:59:44,890
All over but the cryin'.
579
00:59:46,260 --> 00:59:50,630
You can't kid me.
580
00:59:50,630 --> 00:59:52,630
I'm serious.
581
00:59:52,890 --> 00:59:58,890
I don't deserve to love anyone.
582
01:01:47,890 --> 01:01:48,890
Hey.
583
01:01:49,730 --> 01:01:52,930
Looks great.
584
01:01:55,230 --> 01:02:03,900
I knew you'd be back.
I swore I'd stay open if it killed me.
585
01:02:10,260 --> 01:02:13,860
So, what now?
586
01:02:13,860 --> 01:02:18,560
First, we cut records with
Subong and Hyebin.
587
01:02:18,560 --> 01:02:19,890
And money?
588
01:02:19,890 --> 01:02:23,300
Let me worry about that.
589
01:02:23,300 --> 01:02:24,960
You find them some new songs.
590
01:02:24,960 --> 01:02:26,890
Okay.
591
01:02:28,890 --> 01:02:33,430
The only way Universal
can remain solvent
592
01:02:33,430 --> 01:02:37,530
...is a contract with the Shaw Brothers.
593
01:02:38,160 --> 01:02:44,700
But Jo Myongguk is doing
all he can to ruin the deal.
594
01:02:46,890 --> 01:02:51,890
I'm hoping you can do something.
595
01:02:52,660 --> 01:02:55,890
I'll see what I can do.
42293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.