Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:16,080
It's me.
You're with Kitae?
2
00:00:16,310 --> 00:00:22,790
Yes. He has proof
of Jang Cholhwan's guilt.
3
00:00:22,790 --> 00:00:25,630
Where are you?
I'll meet you.
4
00:00:50,790 --> 00:00:53,790
Director Kim is on his way.
5
00:00:53,790 --> 00:00:58,860
Now you can clear your name.
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,230
[Episode 34]
7
00:02:14,790 --> 00:02:16,790
What--?
8
00:02:32,330 --> 00:02:35,200
Who are you?
9
00:02:35,200 --> 00:02:36,830
Identify yourselves.
10
00:02:36,830 --> 00:02:42,800
- We can't tell you.
- You'll have to come with us.
11
00:02:43,560 --> 00:02:45,790
Hands off.
12
00:03:01,790 --> 00:03:05,330
So it was you.
13
00:03:05,330 --> 00:03:08,400
Release Jang Cholhwan.
14
00:03:08,400 --> 00:03:11,560
General Jeong.
15
00:03:11,560 --> 00:03:17,500
Do you know why we detained him?
16
00:03:17,500 --> 00:03:22,300
Conspiracy to commit treason.
17
00:03:22,300 --> 00:03:30,100
Keep this up and you'll be
implicated with him.
18
00:03:30,100 --> 00:03:35,790
You're the one committing treason.
19
00:03:39,790 --> 00:03:44,790
Now make the call.
20
00:03:49,790 --> 00:03:52,030
The Director.
21
00:03:52,030 --> 00:03:54,790
Sir, where are you?
22
00:03:54,790 --> 00:03:58,860
Release Jang Cholhwan, Cha Suhyok
and Jo Myongguk.
23
00:03:58,860 --> 00:04:03,530
Sir?
Has something happened?
24
00:04:03,530 --> 00:04:06,930
If I say do it, just do it.
25
00:04:06,930 --> 00:04:08,800
Yes, sir.
26
00:04:22,790 --> 00:04:24,830
Sir.
27
00:04:30,790 --> 00:04:34,790
I see they worked you over.
You all right?
28
00:04:34,790 --> 00:04:38,790
Yes, fine, sir.
29
00:04:40,400 --> 00:04:42,160
What is it now?
30
00:04:42,160 --> 00:04:46,800
You're free to go.
31
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
What?
32
00:04:52,790 --> 00:04:58,560
What happened?
Did the world change overnight?
33
00:04:58,560 --> 00:05:04,790
I really couldn't say, but I hope you'll
understand I was doing my job.
34
00:05:04,790 --> 00:05:07,900
Ah, understand...
35
00:05:11,860 --> 00:05:20,790
I understand, but what about
the disgrace, the humiliation?
36
00:05:23,660 --> 00:05:25,860
We'll see.
37
00:05:27,790 --> 00:05:30,000
Let's go.
38
00:05:38,600 --> 00:05:40,790
What happened?
39
00:05:40,790 --> 00:05:42,530
I don't know myself.
40
00:05:42,530 --> 00:05:47,900
But I'm willing to bet
General Jeong was involved.
41
00:06:06,260 --> 00:06:10,860
You know what I thought of
on the way here?
42
00:06:10,860 --> 00:06:18,800
That time you caught Yang
at the mahjong joint.
43
00:06:20,790 --> 00:06:24,060
Remember?
44
00:06:26,790 --> 00:06:32,630
Next day, you came to the tea house
and I thought,
45
00:06:32,630 --> 00:06:38,800
"Oh, my gravy train has come in."
46
00:06:39,790 --> 00:06:45,960
How different your life would be
if we hadn't met.
47
00:06:45,960 --> 00:06:51,790
No worries, no troubles,
son of a rich man.
48
00:06:51,790 --> 00:06:59,790
Where you'd be now without me,
well, I hate to think.
49
00:07:01,660 --> 00:07:09,000
No worries, no troubles.
I wouldn't have made it without you.
50
00:07:09,000 --> 00:07:17,790
Yeah, I made you
what you are, didn't I?
51
00:07:17,790 --> 00:07:21,830
Despite my cons and betrayals.
52
00:07:21,830 --> 00:07:27,260
I helped you see
what a scary place the world is.
53
00:07:27,260 --> 00:07:29,830
Am I right?
54
00:07:36,790 --> 00:07:44,790
Once the charges against Mr. Kang are
dropped, you'll be released, too.
55
00:07:48,260 --> 00:07:52,860
I'll believe it when it happens.
56
00:07:54,500 --> 00:07:59,930
Me, see, I don't trust politicians.
57
00:08:00,430 --> 00:08:03,260
The mob is different.
58
00:08:03,260 --> 00:08:07,830
You have to buy their loyalty, sure.
59
00:08:07,830 --> 00:08:11,790
But I'll take them any day...
60
00:08:11,790 --> 00:08:15,330
over a politician's promises.
61
00:08:15,330 --> 00:08:19,830
Jang Cholhwan did you wrong.
62
00:08:20,360 --> 00:08:28,790
The man helping you now
is a different sort, trust me.
63
00:08:46,630 --> 00:08:50,460
Your pardon.
We should have protected you.
64
00:08:50,460 --> 00:08:52,930
Forgive us.
65
00:08:53,790 --> 00:08:57,360
No, no, no.
You saved me.
66
00:08:57,360 --> 00:08:58,790
Thank you.
67
00:08:58,790 --> 00:09:02,860
Thanks, thanks.
68
00:09:04,000 --> 00:09:08,500
Where's Kim Chaeuk now?
69
00:09:08,500 --> 00:09:11,430
In interrogation.
70
00:09:11,430 --> 00:09:17,800
Oh?
I'd love to see his face.
71
00:09:36,000 --> 00:09:43,000
Kim Ok-gyun's 1884 Progressive Coup
lasted 3 days, did you say?
72
00:09:43,000 --> 00:09:44,790
Yes, sir.
73
00:09:45,790 --> 00:09:52,790
I've always wondered how
Kim Ok-gyun felt.
74
00:09:52,790 --> 00:09:58,100
He thought he would change the world,
and three days later...
75
00:09:58,100 --> 00:10:04,790
So frustrating, so unfair.
76
00:10:07,790 --> 00:10:14,790
And all you got was one lousy day.
77
00:10:15,930 --> 00:10:21,630
How awkward for you.
78
00:10:21,630 --> 00:10:27,790
Hey, hey... Hey, Kim Chaeuk.
79
00:10:27,790 --> 00:10:40,800
So... So, what I'm saying is,
politicians need to know their history.
80
00:10:43,790 --> 00:10:47,790
You're right about one thing.
81
00:10:47,790 --> 00:10:51,790
If you really know history...
82
00:10:52,730 --> 00:10:56,790
you'll know this isn't over.
83
00:10:58,130 --> 00:11:03,790
Ignoramuses never know when to quit.
84
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
Ah.
85
00:11:09,790 --> 00:11:17,790
I guess I'll have to show you
that you're through.
86
00:11:20,790 --> 00:11:25,160
You're through!
Through!
87
00:11:25,160 --> 00:11:27,560
- Through!
- Sir, sir...
88
00:11:27,560 --> 00:11:30,800
Let go. Let me go.
89
00:11:34,790 --> 00:11:39,790
This "ignoramus" has some
advice for you.
90
00:11:39,790 --> 00:11:49,790
Schemers like you are always playing
catch-up, following after your betters.
91
00:11:49,790 --> 00:11:53,560
Now you're through.
92
00:11:53,560 --> 00:11:55,790
Got that?
93
00:11:56,790 --> 00:12:00,790
Have you got that?
94
00:12:04,630 --> 00:12:07,830
Pompous...
95
00:12:30,660 --> 00:12:35,790
You see what I mean.
96
00:12:37,730 --> 00:12:44,790
The offer still stands.
97
00:12:45,790 --> 00:12:49,830
Think it over.
98
00:13:04,790 --> 00:13:08,900
Good.
Good, good, got it.
99
00:13:09,790 --> 00:13:14,790
We interrogated the driver.
We know where Director Kim was going.
100
00:13:14,790 --> 00:13:15,800
Where?
101
00:13:15,830 --> 00:13:22,790
To Kanghwa Island to meet
Song Mijin with Universal.
102
00:13:24,630 --> 00:13:30,790
All the way to Kanghwa just to see her?
103
00:13:30,790 --> 00:13:34,790
Considering her association
with Kang Kitae...
104
00:13:34,790 --> 00:13:37,900
he may be with her.
105
00:13:37,900 --> 00:13:41,790
- Send the men.
- Sir.
106
00:13:41,790 --> 00:13:44,000
With me.
107
00:14:02,600 --> 00:14:04,030
Hang on.
108
00:14:04,030 --> 00:14:08,790
It's past time.
You think something happened?
109
00:14:08,790 --> 00:14:13,000
Should we keep waiting?
110
00:14:13,000 --> 00:14:17,030
I'm against it.
111
00:14:17,030 --> 00:14:21,230
I agree.
We'll have to find another way.
112
00:14:21,230 --> 00:14:26,930
Wait. I'll call him again.
Wait a moment.
113
00:14:34,790 --> 00:14:40,800
Forget waiting.
I don't have a good feeling about this.
114
00:15:26,360 --> 00:15:31,560
Get out!
Go! Get out!
115
00:15:39,600 --> 00:15:41,790
Song Mijin?
116
00:15:42,860 --> 00:15:45,790
Arrest her.
117
00:15:55,790 --> 00:15:57,900
Hey, hey!
118
00:15:59,730 --> 00:16:05,030
Hey, trouble!
They got Ms. Song.
119
00:16:05,030 --> 00:16:06,630
Who does?
120
00:16:06,630 --> 00:16:11,790
Soldiers.
You've got to go.
121
00:16:12,790 --> 00:16:14,430
C'mon.
122
00:16:31,160 --> 00:16:32,790
Get them!
123
00:17:22,100 --> 00:17:27,800
You see what I mean.
124
00:17:28,730 --> 00:17:33,790
The offer still stands.
125
00:17:34,180 --> 00:17:37,180
Think it over.
126
00:17:53,790 --> 00:17:55,830
Cha Suhyok.
127
00:17:56,160 --> 00:18:01,790
It's Lieutenant-Colonel Hyon.
We have Song Mijin.
128
00:18:07,300 --> 00:18:11,600
They're bringing Song Mijin in.
129
00:18:11,600 --> 00:18:13,530
Kang Kitae and Jo Taesu?
130
00:18:13,530 --> 00:18:18,790
They were with her, just like you thought.
They got away.
131
00:18:19,230 --> 00:18:22,790
Pathetic, worthless...
132
00:18:28,790 --> 00:18:30,790
Yes.
133
00:18:30,930 --> 00:18:32,600
Hello?
134
00:18:32,600 --> 00:18:36,790
It's Kang Kitae.
135
00:18:36,790 --> 00:18:43,790
You little... Where are you?
136
00:18:43,790 --> 00:18:46,860
Like I'd tell you?
137
00:18:46,860 --> 00:18:52,790
Should I draw you a map, too?
138
00:18:58,130 --> 00:19:06,790
Now, now, I know you and Song Mijin
were plotting for old Kim Chaeuk.
139
00:19:06,790 --> 00:19:11,160
But I've got him now.
140
00:19:11,200 --> 00:19:18,400
And I'll have you soon.
Make it easy on yourself and give up.
141
00:19:18,400 --> 00:19:23,790
I'll spare your life, how's that?
142
00:19:25,200 --> 00:19:29,800
What were the mobsters
and the singers doing
143
00:19:29,800 --> 00:19:35,790
...while we got Korea back on its feet?
144
00:19:36,360 --> 00:19:39,790
To get rid of parasites like you...
145
00:19:39,790 --> 00:19:43,060
I had Han Jipyong killed.
146
00:19:43,060 --> 00:19:51,400
Getting rid of your sort, that's loyalty,
that's patriotism.
147
00:19:51,400 --> 00:19:54,790
That much I know.
148
00:20:00,600 --> 00:20:02,790
You heard?
149
00:20:02,790 --> 00:20:04,790
You--!
150
00:20:04,790 --> 00:20:10,930
Now the whole world will know.
151
00:20:10,930 --> 00:20:14,790
What you did.
152
00:20:14,790 --> 00:20:20,800
You'll be dead before that.
153
00:20:20,800 --> 00:20:27,790
You'll be dead, you hear me!
154
00:20:30,060 --> 00:20:34,130
Sir. What is it?
155
00:20:34,130 --> 00:20:41,790
Kang Kitae recorded me in Songbuk.
156
00:20:41,790 --> 00:20:49,790
He has me admitting to
Han Jipyong's murder on tape.
157
00:20:52,430 --> 00:20:54,790
Get him.
158
00:20:55,500 --> 00:20:57,790
Get him...
159
00:20:57,790 --> 00:21:01,330
And kill him!
160
00:21:01,330 --> 00:21:05,800
Kill him! Kill him!
161
00:21:21,790 --> 00:21:23,860
Where to now?
162
00:21:23,860 --> 00:21:26,790
There's one last thing to try.
163
00:21:26,790 --> 00:21:29,790
One last thing?
164
00:21:30,560 --> 00:21:34,790
Call a press conference
and tell the world.
165
00:21:34,790 --> 00:21:38,800
That's your idea of a plan?
166
00:21:59,800 --> 00:22:03,730
There's only one way out of this.
167
00:22:03,730 --> 00:22:05,790
Bite back.
168
00:22:05,790 --> 00:22:10,700
Tell me about Jang's corruption
and irregularities...
169
00:22:10,700 --> 00:22:13,790
and we can make a deal.
170
00:22:13,790 --> 00:22:17,790
You've betrayed me once,
but never mind that.
171
00:22:17,790 --> 00:22:20,930
If you ever wanted to get back at Jang...
172
00:22:20,930 --> 00:22:24,400
this is your chance.
173
00:22:24,400 --> 00:22:26,930
Think about it.
174
00:22:53,000 --> 00:22:58,630
I accept your offer.
175
00:22:59,790 --> 00:23:05,830
But there's still a condition.
176
00:23:07,790 --> 00:23:09,800
Go on.
177
00:23:12,900 --> 00:23:16,790
What? Are you insane?
178
00:23:16,790 --> 00:23:19,530
Mr. Jang has the Club of One Light
behind him.
179
00:23:19,530 --> 00:23:21,600
How are you going to face
the consequences?
180
00:23:21,600 --> 00:23:25,790
I'll talk to General Jeong.
181
00:23:25,790 --> 00:23:30,790
Mr. Jang has crossed the line.
182
00:23:30,790 --> 00:23:37,790
One mistake and you, me,
we're all dead.
183
00:23:37,790 --> 00:23:46,260
Look, I didn't come this far
out of a desire to serve Mr. Jang.
184
00:23:46,260 --> 00:23:54,790
This is my last chance
to make his power my own.
185
00:24:03,600 --> 00:24:08,790
All right. I'm with you.
186
00:24:08,790 --> 00:24:12,600
My life is in your hands.
187
00:24:50,830 --> 00:24:52,860
Please.
188
00:25:01,790 --> 00:25:09,830
Allow me to apologize for
all that Mr. Jang has put you through.
189
00:25:10,700 --> 00:25:15,100
No, I don't...
I don't care about that.
190
00:25:15,100 --> 00:25:18,860
What's going on with Kitae?
191
00:25:23,130 --> 00:25:26,160
Nothing good.
192
00:25:26,160 --> 00:25:33,790
He drew a gun and tried to kill Mr. Jang.
193
00:25:37,800 --> 00:25:44,760
He's on the run, but sooner or later
he'll be caught...
194
00:25:44,760 --> 00:25:47,800
or killed.
195
00:25:51,790 --> 00:25:57,790
Is there... no way to help him?
196
00:25:59,700 --> 00:26:04,900
It's gotten too big for me to handle.
197
00:26:07,700 --> 00:26:16,860
But I'll risk my life, my career,
to help him.
198
00:26:19,790 --> 00:26:27,730
But I want you to
promise me something.
199
00:26:27,730 --> 00:26:29,330
Anything.
200
00:26:29,330 --> 00:26:33,360
Anything to save Kitae.
201
00:26:33,360 --> 00:26:37,960
Forget about him.
202
00:26:51,790 --> 00:26:55,790
I'm not asking you
to choose me over him.
203
00:26:55,790 --> 00:27:04,830
Just let me spend time with you.
204
00:27:07,790 --> 00:27:16,790
I'll risk my life just for the chance
of winning you.
205
00:27:23,790 --> 00:27:29,790
I've called a press conference
for the two of you.
206
00:27:29,790 --> 00:27:32,060
Whatever for?
207
00:27:32,060 --> 00:27:34,790
Everyone one knows
we closed Summer Girl.
208
00:27:34,790 --> 00:27:38,790
We have nothing to tell the press.
209
00:27:38,790 --> 00:27:42,400
You were both arrested
on marijuana charges.
210
00:27:42,400 --> 00:27:47,700
You were cleared, sure,
but not in the public eye.
211
00:27:47,700 --> 00:27:50,460
Yeah, there's been talk.
212
00:27:50,460 --> 00:27:54,660
Everyone thinks you two are potheads.
213
00:27:54,660 --> 00:27:58,790
It's worse than you think.
214
00:28:01,790 --> 00:28:06,790
You can use this
as a chance to clear things up.
215
00:28:06,790 --> 00:28:09,790
You follow?
216
00:28:09,790 --> 00:28:12,630
I see. When is it?
217
00:28:12,630 --> 00:28:14,160
Tomorrow afternoon.
218
00:28:14,160 --> 00:28:19,790
I've reserved the Bando Hotel.
I already alerted the press.
219
00:28:19,790 --> 00:28:23,460
Ugh, yet another press conference.
220
00:28:23,460 --> 00:28:26,700
Off to the barber.
See you tomorrow, Chaeyong.
221
00:28:26,700 --> 00:28:27,800
Okay.
222
00:28:34,790 --> 00:28:37,790
Have you heard from Kitae?
223
00:28:37,790 --> 00:28:39,730
Yes.
224
00:28:39,790 --> 00:28:41,060
And?
225
00:28:41,060 --> 00:28:45,790
I lied to Choi Songwon.
226
00:28:45,790 --> 00:28:48,430
What? You lied?
227
00:28:48,430 --> 00:28:54,790
We're using you and Songwon
to get the press there.
228
00:28:54,790 --> 00:28:59,830
But the press conference is for Kitae.
229
00:28:59,830 --> 00:29:01,860
What?
230
00:29:01,860 --> 00:29:05,530
Where is he now?
231
00:29:13,150 --> 00:29:18,850
I'm not asking you to
choose me over him.
232
00:29:19,180 --> 00:29:26,200
Just let me spend time with you.
233
00:29:26,200 --> 00:29:35,790
I'll risk my life just for the chance
of winning you.
234
00:29:56,360 --> 00:29:59,790
- Kitae.
- Oh!
235
00:30:05,790 --> 00:30:12,300
I had to let Chaeyong
in on the press conference deal.
236
00:30:12,700 --> 00:30:16,790
I'm sorry to ask this of you.
237
00:30:17,100 --> 00:30:23,300
Don't be.
I'd do anything to help you.
238
00:30:23,300 --> 00:30:28,700
But will you be safe
after the press conference?
239
00:30:28,700 --> 00:30:33,960
There's no telling,
but at least it's better than now.
240
00:30:33,960 --> 00:30:37,790
Mr. Kang will finally have his say.
241
00:30:37,790 --> 00:30:45,790
That's why we need as many
reporters there as possible.
242
00:30:45,790 --> 00:30:52,230
Then we need to make sure
they're there. Pot isn't enough.
243
00:30:52,230 --> 00:30:55,800
What else, then?
244
00:31:03,460 --> 00:31:07,790
What?
Where did this come from?
245
00:31:07,790 --> 00:31:12,790
Who said that anyway?
246
00:31:12,790 --> 00:31:19,790
I know Chaeyong and Songwon
personally. I haven't heard a thing.
247
00:31:20,660 --> 00:31:23,630
You're sure?
248
00:31:23,790 --> 00:31:25,790
All right.
249
00:31:26,790 --> 00:31:30,630
What about Chaeyong
and Choi Songwon?
250
00:31:30,630 --> 00:31:36,460
Oh, they called an urgent press
conference at the Bando Hotel.
251
00:31:36,460 --> 00:31:39,630
They're getting married.
252
00:31:39,630 --> 00:31:43,790
What? Impossible.
253
00:31:43,790 --> 00:31:47,360
I don't believe it either.
254
00:31:47,360 --> 00:31:50,790
But they did call a press conference.
255
00:31:50,790 --> 00:31:53,830
I guess we'll see.
256
00:31:59,730 --> 00:32:03,790
Oh, Mr. Kim.
Have you heard?
257
00:32:03,790 --> 00:32:07,400
About Yu Chaeyong and Choi Songwon.
258
00:32:07,400 --> 00:32:11,790
Oh, c'mon, it's all over town.
259
00:32:11,790 --> 00:32:16,600
They're announcing their marriage.
260
00:32:16,600 --> 00:32:22,300
I got it from a reliable source.
261
00:32:22,300 --> 00:32:25,830
I'm Pierre, after all.
262
00:32:26,330 --> 00:32:28,100
Isn't it dangerous here?
263
00:32:28,100 --> 00:32:32,790
You'd be safer in my country house.
264
00:32:33,000 --> 00:32:37,330
They know I hid here yesterday.
265
00:32:37,330 --> 00:32:42,790
They won't think I'll come back.
Don't worry.
266
00:32:43,790 --> 00:32:50,960
When I heard you're in trouble
I got some silly ideas.
267
00:32:50,960 --> 00:32:59,790
About saving you and winning you over.
268
00:33:01,790 --> 00:33:08,900
I didn't know about your history
with Mr. Jang.
269
00:33:08,900 --> 00:33:14,790
I begged him to help.
270
00:33:14,790 --> 00:33:21,830
And like a sleaze, he promised he would.
271
00:33:25,100 --> 00:33:27,790
I'm sorry.
272
00:33:27,930 --> 00:33:34,790
I wanted you so bad, I acted the fool.
273
00:33:34,790 --> 00:33:40,830
I'll never forgive him for lying to me.
274
00:33:42,800 --> 00:33:50,600
He's far more frightening than you know.
275
00:33:50,600 --> 00:33:53,790
Especially to those that cross him.
276
00:33:53,790 --> 00:33:55,800
Be careful.
277
00:33:55,800 --> 00:34:04,330
No matter how much power you have,
there's always someone with more.
278
00:34:04,790 --> 00:34:07,430
I'll find that someone.
279
00:34:07,430 --> 00:34:12,500
And make Jang pay for what he did.
280
00:34:12,790 --> 00:34:17,860
Don't let pride ruin you.
281
00:34:21,790 --> 00:34:28,790
I felt bad that a bum
like me had to turn you down.
282
00:34:28,790 --> 00:34:36,830
But we've gone our separate ways.
283
00:34:38,790 --> 00:34:44,830
You don't have to worry
about me anymore.
284
00:34:53,790 --> 00:34:56,030
It's late.
285
00:34:56,030 --> 00:34:57,790
Jonghye?
286
00:34:57,790 --> 00:35:02,830
In her room.
Jonghye, Taesong's here.
287
00:35:06,790 --> 00:35:10,800
Sit. We need to talk.
288
00:35:13,060 --> 00:35:19,230
What I'm about to say is a secret.
Don't tell anyone.
289
00:35:19,230 --> 00:35:21,790
So much for the build up.
Spit it out.
290
00:35:21,790 --> 00:35:24,790
- I swear.
- Fine!
291
00:35:24,790 --> 00:35:26,790
We won't tell.
292
00:35:26,790 --> 00:35:29,660
Kitae's in trouble.
293
00:35:29,660 --> 00:35:32,030
You heard about Songbuk?
294
00:35:32,030 --> 00:35:35,760
Guns drawn and such?
295
00:35:35,760 --> 00:35:38,790
It was all cause of Kitae.
296
00:35:38,790 --> 00:35:40,790
What?
297
00:35:40,790 --> 00:35:42,790
And Mr. Kang?
298
00:35:42,790 --> 00:35:45,600
No clue.
299
00:35:45,600 --> 00:35:50,790
But he drew on Jang Cholhwan
and tried to kill him.
300
00:35:50,790 --> 00:35:53,760
Kang Kitae is finished.
301
00:35:53,760 --> 00:36:02,330
Mob ties, a prison break and
trying to kill a man like Jang?
302
00:36:03,530 --> 00:36:06,430
If he gets caught,
he'll die on the spot.
303
00:36:06,430 --> 00:36:10,790
Or he'll get the chair
if they don't kill him first.
304
00:36:16,160 --> 00:36:19,500
It wasn't bad enough?
You had to say that?
305
00:36:19,500 --> 00:36:21,790
Yeah.
306
00:36:21,790 --> 00:36:25,790
Why do you think I said it?
307
00:36:25,790 --> 00:36:31,900
So she'd get over Kitae once and for all.
308
00:37:36,790 --> 00:37:37,790
Report.
309
00:37:37,790 --> 00:37:41,630
Nothing yet, sir.
310
00:37:41,630 --> 00:37:45,400
They seem to be lying low.
311
00:37:45,400 --> 00:37:50,790
If I'm right, he'll try to
contact the media.
312
00:37:50,790 --> 00:37:55,790
Watch the media desk and
report anything out of the ordinary.
313
00:37:55,790 --> 00:37:57,560
Sir.
314
00:38:06,800 --> 00:38:09,330
Dismissed.
315
00:38:20,360 --> 00:38:23,830
Long time, Ms. Song.
316
00:38:27,790 --> 00:38:29,790
Oh.
317
00:38:30,330 --> 00:38:35,260
Most people are cowed
the second we bring them in.
318
00:38:35,260 --> 00:38:41,790
But not you.
That's my Song Mijin.
319
00:38:44,060 --> 00:38:49,860
Not my taste, but still, very saucy.
320
00:38:51,360 --> 00:38:56,860
Filth. How dare you touch me?
321
00:39:06,790 --> 00:39:11,790
How dare I?
322
00:39:11,790 --> 00:39:19,900
That's what I should be asking you.
323
00:39:21,900 --> 00:39:26,790
How dare you mouth off?
324
00:39:26,790 --> 00:39:32,460
You think I'll take it like Kim Chaeuk?
325
00:39:35,260 --> 00:39:41,790
How long... do you think
you can keep this up?
326
00:39:41,790 --> 00:39:49,800
It won't be long before the world
knows what you've done.
327
00:39:49,800 --> 00:39:54,530
So knock off the big man routine.
328
00:39:54,530 --> 00:39:59,360
Use what little time you have left.
329
00:40:00,600 --> 00:40:03,860
Ah, Kang Kitae, huh?
330
00:40:04,860 --> 00:40:11,790
You think that tape of his
will ever get out?
331
00:40:11,790 --> 00:40:19,800
Never... it will never see the light of day.
332
00:40:32,790 --> 00:40:34,860
Psst, c'mere.
333
00:40:36,300 --> 00:40:41,600
What's the occasion?
Something smells good.
334
00:40:41,600 --> 00:40:43,660
It's visiting day.
They're making box lunches
335
00:40:43,660 --> 00:40:45,790
...for Mr. Kitae.
336
00:40:45,790 --> 00:40:48,260
They're taking box lunches with them?
337
00:40:48,260 --> 00:40:49,030
Yes.
338
00:40:49,030 --> 00:40:51,760
Well, I never...
339
00:40:57,790 --> 00:41:00,800
Oh, Missus Kim, hello.
340
00:41:00,800 --> 00:41:02,800
Hello.
341
00:41:02,800 --> 00:41:06,000
It's visiting day?
342
00:41:06,000 --> 00:41:07,790
Yes.
343
00:41:08,630 --> 00:41:13,100
So you made something?
344
00:41:13,100 --> 00:41:16,460
Yes, for my boy.
345
00:41:16,460 --> 00:41:20,000
Oh, maybe you don't know.
346
00:41:20,000 --> 00:41:23,830
No food allowed in prison.
347
00:41:23,830 --> 00:41:29,860
But aren't prisoners
allowed private meals?
348
00:41:29,860 --> 00:41:31,660
That's not what that means.
349
00:41:31,660 --> 00:41:38,790
You pay money into his prison account
and he uses that to buy cafeteria food.
350
00:41:38,790 --> 00:41:42,830
And you've been cooking all day, too.
351
00:41:42,830 --> 00:41:46,790
- Oh, dear.
- What now?
352
00:41:46,790 --> 00:41:49,160
I don't know.
353
00:41:49,160 --> 00:41:52,160
Do something with it.
354
00:41:52,160 --> 00:41:53,900
Oh, dear.
355
00:42:02,230 --> 00:42:05,160
Would you like it?
356
00:42:05,160 --> 00:42:08,900
No, I couldn't.
357
00:42:09,790 --> 00:42:13,790
But if you insist...
358
00:42:14,790 --> 00:42:19,790
She's heartbroken.
Why are you laughing?
359
00:42:20,930 --> 00:42:25,700
Chaeyong, you have a press conference?
360
00:42:25,700 --> 00:42:28,530
How did you hear about it?
361
00:42:28,530 --> 00:42:30,790
Everyone knows.
362
00:42:30,790 --> 00:42:34,600
About you and Choi Songwon.
363
00:42:34,600 --> 00:42:37,790
Is it true?
364
00:42:37,900 --> 00:42:40,790
You know it's not.
365
00:42:40,790 --> 00:42:44,790
But everyone's so sure.
366
00:42:44,790 --> 00:42:47,130
They're wrong.
367
00:42:47,130 --> 00:42:51,200
You and your mother
come to the Bando Hotel.
368
00:42:51,200 --> 00:42:52,200
Why?
369
00:42:52,200 --> 00:42:57,790
Don't ask. Just come. Two o'clock.
370
00:42:57,790 --> 00:43:00,800
Okay, I will.
371
00:43:05,100 --> 00:43:06,790
Where you going?
372
00:43:06,790 --> 00:43:09,160
It's visiting day.
373
00:43:09,160 --> 00:43:11,790
You can't see him.
374
00:43:11,790 --> 00:43:14,790
Why?
Is something wrong?
375
00:43:14,790 --> 00:43:20,790
No, it's not that. Just sometimes
they can't have visitors.
376
00:43:20,790 --> 00:43:22,790
Let's go into the city.
377
00:43:22,790 --> 00:43:24,200
What for?
378
00:43:24,200 --> 00:43:26,790
You'll see.
379
00:43:31,790 --> 00:43:36,460
I have business with Chaeyong.
380
00:43:36,460 --> 00:43:40,330
Set it up for me, Madame Yun.
381
00:43:40,330 --> 00:43:43,900
She's furious with you.
382
00:43:43,900 --> 00:43:48,260
I doubt she'll see you.
383
00:43:48,260 --> 00:43:50,790
You really pushed it.
384
00:43:50,790 --> 00:43:55,800
I mean, the gentleman's favorite,
Chaeyong...
385
00:43:56,790 --> 00:44:01,760
Which is why I'm arranging it
through you.
386
00:44:01,760 --> 00:44:06,790
Did you hear she has a press conference
at the Bando Hotel?
387
00:44:06,790 --> 00:44:11,400
A press conference?
What for?
388
00:44:11,400 --> 00:44:15,900
People say it's to announce
her engagement to Choi Songwon.
389
00:44:15,900 --> 00:44:18,790
But I don't think so.
390
00:44:18,790 --> 00:44:21,960
There's definitely a press conference.
391
00:44:21,960 --> 00:44:25,960
I see.
I'll call you back.
392
00:44:32,100 --> 00:44:35,030
Yu Chaeyong has
a press conference today.
393
00:44:35,030 --> 00:44:38,760
Find out what it's about.
394
00:44:38,760 --> 00:44:39,790
Sir.
395
00:44:39,790 --> 00:44:44,400
I'll be with the task force.
Call me if anything happens.
396
00:44:44,400 --> 00:44:47,760
- Yes, sir.
- Right.
397
00:45:02,790 --> 00:45:06,790
It's me. He left.
398
00:45:06,790 --> 00:45:11,530
No, the task force office.
399
00:45:27,790 --> 00:45:28,860
Let's go.
400
00:45:28,860 --> 00:45:31,900
Everything ready?
401
00:45:31,900 --> 00:45:35,790
The place should be packed.
402
00:45:35,790 --> 00:45:41,830
I hinted that Choi Songwon
and Chaeyong are getting married.
403
00:45:43,260 --> 00:45:45,860
Pretty slick, huh?
404
00:45:45,860 --> 00:45:50,830
Do I have to go?
405
00:45:52,100 --> 00:45:53,790
Only if you want.
406
00:45:53,790 --> 00:45:55,830
Bum!
407
00:45:57,790 --> 00:46:01,790
We're on the same boat.
Live together, die together.
408
00:46:01,790 --> 00:46:05,800
You jumping ship now?
409
00:46:05,800 --> 00:46:09,790
Fine, let's go.
410
00:46:34,360 --> 00:46:38,790
Prosecutor Ahn.
What is it?
411
00:46:38,790 --> 00:46:44,790
I haven't met your friends.
Who are they?
412
00:46:44,790 --> 00:46:47,790
Arrest him.
413
00:46:48,790 --> 00:46:53,400
Now hold on.
What's this all about?
414
00:46:53,400 --> 00:46:56,830
I'm sorry. We'll explain
at the prosecutor's office.
415
00:46:56,830 --> 00:47:01,100
What?
Are you insane?
416
00:47:01,100 --> 00:47:05,160
On whose orders?
On what charge?
417
00:47:05,160 --> 00:47:07,560
Take him away.
418
00:47:07,560 --> 00:47:12,200
Let go of me.
Hey, you..!
419
00:47:12,200 --> 00:47:14,930
You're dead, you hear me!
420
00:47:26,100 --> 00:47:30,790
It's me. It's done.
421
00:47:31,790 --> 00:47:33,860
Right.
422
00:47:43,130 --> 00:47:44,860
Is he in?
423
00:47:44,860 --> 00:47:46,790
No.
424
00:47:46,790 --> 00:47:48,730
Where is he?
425
00:47:48,730 --> 00:47:51,790
May I have a word?
426
00:47:51,790 --> 00:47:55,790
Inside, please.
427
00:48:01,060 --> 00:48:05,630
Mr. Jang has been detained
by the district attorney.
428
00:48:05,630 --> 00:48:10,330
What? Mr. Jang? Why?
429
00:48:10,330 --> 00:48:16,790
The DA has been investigating
on corruption charges.
430
00:48:25,030 --> 00:48:31,790
As you can see, it will be hard
to keep you out of it.
431
00:48:31,790 --> 00:48:34,230
The President knows?
432
00:48:34,230 --> 00:48:39,790
I'm sure the DA has reported it.
433
00:48:41,400 --> 00:48:47,790
If the Club of One Light gets involved,
they could be implicated as well.
434
00:48:47,790 --> 00:48:55,790
It's probably best to leave it alone
and wait for the President's decision.
435
00:49:12,430 --> 00:49:14,790
You've endured a lot.
436
00:49:20,730 --> 00:49:22,730
Director.
437
00:49:22,730 --> 00:49:25,260
I'm sorry about all this.
438
00:49:25,260 --> 00:49:26,800
I'm fine.
439
00:49:30,100 --> 00:49:31,790
Jang Cholhwan?
440
00:49:31,790 --> 00:49:35,900
In the DA's office by now.
441
00:49:39,100 --> 00:49:43,790
The DA's office? Why?
442
00:49:43,790 --> 00:49:47,960
I'll explain later.
443
00:49:47,960 --> 00:49:51,800
Let's get out of here.
444
00:50:13,260 --> 00:50:15,100
Cha Suhyok.
445
00:50:16,930 --> 00:50:21,100
It's Jonghye.
446
00:50:21,800 --> 00:50:24,130
Yes, Jonghye.
447
00:50:26,790 --> 00:50:28,790
Go on.
448
00:50:28,790 --> 00:50:36,790
I'll do as you ask,
but only if you save Kitae.
449
00:50:41,600 --> 00:50:45,860
What happens now?
450
00:50:48,060 --> 00:50:53,960
I'll find a way to save him.
451
00:50:58,000 --> 00:51:00,160
Jonghye.
452
00:51:01,790 --> 00:51:03,790
Yes.
453
00:51:03,790 --> 00:51:09,430
You won't be disappointed.
Be patient.
454
00:51:09,430 --> 00:51:12,790
And trust me.
455
00:51:13,790 --> 00:51:18,760
Okay then, I'll see you soon.
456
00:52:29,060 --> 00:52:32,860
- Wait here.
- Right.
457
00:52:38,790 --> 00:52:41,900
Just my luck, a press conference.
458
00:52:41,900 --> 00:52:44,790
I don't know what I'm doing here.
459
00:52:44,790 --> 00:52:49,700
Like Mr. Shin always says...
460
00:52:49,700 --> 00:52:53,560
I'm the luckiest man alive.
461
00:52:53,560 --> 00:52:57,030
It's rubbing off on you, so relax.
462
00:52:57,030 --> 00:53:03,790
Ri-i-ight, you call this lucky?
463
00:53:11,160 --> 00:53:13,230
Hey.
464
00:53:13,630 --> 00:53:15,430
Hey.
465
00:53:15,430 --> 00:53:16,790
Chaeyong and Songwon?
466
00:53:16,790 --> 00:53:20,160
Chaeyong's in her room.
Songwon isn't here yet.
467
00:53:20,160 --> 00:53:22,760
He'd better hurry.
468
00:53:22,760 --> 00:53:23,700
The media?
469
00:53:23,700 --> 00:53:27,790
Go look. You'll love it.
470
00:53:38,790 --> 00:53:41,790
Yu Chaeyong and Choi Songwon
getting married?
471
00:53:41,790 --> 00:53:43,790
That's just talk.
472
00:53:43,790 --> 00:53:47,790
Nah, I covered Summer Girl.
473
00:53:47,790 --> 00:53:53,460
They were always together, more than
usual, if you see what I mean.
474
00:53:53,460 --> 00:53:58,800
If I paid attention
I would have had a scoop.
475
00:54:06,600 --> 00:54:08,790
Director.
476
00:54:09,330 --> 00:54:12,790
Oh, Hyebin, what brings you here?
477
00:54:12,790 --> 00:54:14,790
What's going on?
478
00:54:14,790 --> 00:54:16,130
What?
479
00:54:23,790 --> 00:54:26,500
Well?
480
00:54:26,790 --> 00:54:31,790
You're announcing your
engagement to Chaeyong?
481
00:54:31,790 --> 00:54:32,830
What?
482
00:54:32,830 --> 00:54:34,930
Everyone talking about it.
483
00:54:34,930 --> 00:54:37,330
That's why you called the press.
484
00:54:37,330 --> 00:54:38,790
Huh?
485
00:54:38,790 --> 00:54:41,790
So I'm asking you.
486
00:54:41,790 --> 00:54:44,930
I thought you were sincere.
487
00:54:44,930 --> 00:54:47,860
Were you playing me?
488
00:54:47,860 --> 00:54:50,700
I swear.
489
00:54:50,700 --> 00:54:53,790
You ask me that based on
some silly rumor?
490
00:54:53,790 --> 00:54:56,790
Why would I marry Chaeyong?
491
00:54:56,790 --> 00:54:58,400
You're not?
492
00:54:58,400 --> 00:55:00,860
I'll never get married.
493
00:55:00,860 --> 00:55:04,790
I'll be free till the day I die.
494
00:55:04,790 --> 00:55:07,790
Marriage?
Oh, no.
495
00:55:08,790 --> 00:55:11,790
Oh. It's him.
496
00:55:13,790 --> 00:55:19,030
Sheesh.
What took you so long?
497
00:55:19,030 --> 00:55:21,500
What's this about an engagement?
498
00:55:21,500 --> 00:55:25,430
Who's spreading those lies?
499
00:55:34,930 --> 00:55:37,360
I am.
500
00:55:37,360 --> 00:55:38,790
You nuts?
501
00:55:38,790 --> 00:55:40,830
Settle down and listen.
502
00:55:40,830 --> 00:55:45,430
The press conference
isn't for you and Chaeyong.
503
00:55:45,430 --> 00:55:47,330
It's for Kitae.
504
00:55:47,330 --> 00:55:48,790
Kang Kitae?
505
00:55:54,790 --> 00:55:59,900
There's a story about Mr. Jang.
506
00:56:21,100 --> 00:56:23,600
Cha Suhyok.
507
00:56:23,600 --> 00:56:25,560
It's me.
508
00:56:25,560 --> 00:56:27,790
Sir.
509
00:56:27,790 --> 00:56:30,790
Come see me.
510
00:56:30,790 --> 00:56:33,330
Yes, sir.
511
00:57:09,200 --> 00:57:14,790
You're all very busy.
Thank you all for coming.
512
00:57:14,790 --> 00:57:17,900
Thank you.
513
00:57:19,790 --> 00:57:22,560
Get Shin Jonggu with Bitnara
on the phone.
514
00:57:22,560 --> 00:57:24,790
Ma'am.
515
00:57:28,790 --> 00:57:31,600
Shin Jonggu, please.
516
00:57:31,600 --> 00:57:33,100
Yes.
517
00:57:35,000 --> 00:57:36,860
I see.
518
00:57:36,860 --> 00:57:40,130
He's at a press conference
at the Bando Hotel.
519
00:57:40,130 --> 00:57:42,900
Oh? What press conference?
520
00:57:42,900 --> 00:57:46,790
Choi Songwon and Yu Chaeyong
called a press conference.
521
00:57:46,790 --> 00:57:51,200
Kang Kitae's in trouble
and they call a press conference?
522
00:57:51,200 --> 00:57:54,790
- Call the Bando and get Shin.
- Ma'am.
523
00:57:55,100 --> 00:58:02,160
Cha Suhyok will have dealt
with the One Light.
524
00:58:02,160 --> 00:58:07,000
If I can finally smooth things over with
General Jeong, it should be all right.
525
00:58:07,000 --> 00:58:11,790
And what about Jang Cholhwan?
526
00:58:11,790 --> 00:58:14,260
Oh...
527
00:58:14,260 --> 00:58:20,000
That depends on the President.
528
00:58:21,790 --> 00:58:23,730
Yes.
529
00:58:24,790 --> 00:58:26,930
Ah, yes. One moment.
530
00:58:26,930 --> 00:58:31,790
Song Mijin, sir.
531
00:58:32,790 --> 00:58:36,790
I told you to rest.
What is it?
532
00:58:36,790 --> 00:58:42,030
I think Kang Kitae is holding
a press conference at the Bando.
533
00:58:42,030 --> 00:58:44,630
He's what?
534
00:58:44,630 --> 00:58:50,430
He got Choi Songwon and Yu Chaeyong
to stage a phony press conference.
535
00:58:50,430 --> 00:58:54,790
He means to reveal Jang Cholhwan's
confession to murder.
536
00:58:54,790 --> 00:58:56,900
I see.
537
00:58:59,930 --> 00:59:03,300
Something wrong?
538
00:59:03,300 --> 00:59:07,790
Kang Kitae is holding
a press conference at the Bando.
539
00:59:07,790 --> 00:59:11,900
A press conference?
540
00:59:13,960 --> 00:59:20,030
Send some men.
Stop the meeting and bring Kitae here.
541
00:59:20,030 --> 00:59:24,560
Why not let him go ahead
with the press conference?
542
00:59:24,560 --> 00:59:29,790
It will show the world
what a scum Jang is.
543
00:59:29,790 --> 00:59:35,800
After all he's done to Kang Kitae,
for him to expose Jang...
544
00:59:35,800 --> 00:59:40,790
Won't that have the desired effect?
545
00:59:40,790 --> 00:59:48,790
With Jang in custody, we can control
what's released to the press.
546
00:59:48,790 --> 00:59:53,130
But we can't control Kang Kitae.
547
00:59:53,130 --> 00:59:59,790
His father died in KCIA custody.
548
00:59:59,790 --> 01:00:05,760
Jang's confession is one thing,
but if Kitae tells the rest...
549
01:00:05,760 --> 01:00:12,790
It will hurt me, and worse, the President.
550
01:00:12,790 --> 01:00:19,800
I won't have the President
dragged down with Jang Cholhwan.
551
01:00:20,790 --> 01:00:23,460
I understand.
552
01:00:23,460 --> 01:00:25,500
Get going.
553
01:00:25,500 --> 01:00:26,790
Sir.
554
01:00:35,760 --> 01:00:38,790
Is it true you're getting married?
555
01:00:38,790 --> 01:00:43,790
- How long have you been dating?
- Why are you announcing it now?
556
01:00:44,790 --> 01:00:49,900
The rumors of our engagement
are just rumors.
557
01:00:49,900 --> 01:00:53,860
Just what-now?
558
01:00:55,790 --> 01:00:59,030
We have a professional relationship.
559
01:00:59,030 --> 01:01:03,330
Nothing personal, nothing whatsoever.
560
01:01:03,330 --> 01:01:07,790
Then why are we here?
561
01:01:07,790 --> 01:01:13,790
We didn't call you here
to listen to Mr. Choi or myself.
562
01:01:13,790 --> 01:01:16,800
Who then?
563
01:01:17,790 --> 01:01:23,790
He's on his way.
One moment.
564
01:01:33,790 --> 01:01:37,830
It's time. Let's go.
38714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.