All language subtitles for Lights and Shadows E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,030 [Episode 32] 2 00:01:03,630 --> 00:01:07,930 We're going to Incheon. 3 00:01:11,090 --> 00:01:17,730 I'll say it again, what good is revenge if you're dead? 4 00:01:17,730 --> 00:01:20,090 Come with us. 5 00:01:24,090 --> 00:01:27,300 I'm staying. 6 00:01:30,090 --> 00:01:38,090 Fair enough. Get some revenge for me, too. 7 00:01:40,090 --> 00:01:42,090 Jo Taesu. 8 00:01:42,090 --> 00:01:44,090 We have you surrounded. 9 00:01:44,090 --> 00:01:49,100 Come out with your hands up. 10 00:01:55,090 --> 00:01:57,090 Where exactly? Right. 11 00:01:57,090 --> 00:02:04,230 Report any changes immediately. 12 00:02:04,230 --> 00:02:10,160 They found Jo Taesu. They mobilized the troops. 13 00:02:10,160 --> 00:02:11,860 How did they find him? 14 00:02:11,860 --> 00:02:17,160 They tracked the organization smuggling him out of Korea. 15 00:02:17,160 --> 00:02:18,860 Where is he? 16 00:02:18,860 --> 00:02:21,090 The Dohwa area in Mapo. 17 00:02:21,090 --> 00:02:22,400 With Kitae? 18 00:02:22,400 --> 00:02:24,090 Unknown, sir. 19 00:02:24,090 --> 00:02:28,330 But they have orders to shoot on sight. 20 00:02:28,330 --> 00:02:34,900 If you don't intervene, they'll be killed. 21 00:02:58,830 --> 00:03:00,500 Sir! 22 00:03:00,500 --> 00:03:05,090 We're surrounded, snipers, the lot. 23 00:03:07,090 --> 00:03:10,090 You, this is your fault. 24 00:03:10,090 --> 00:03:14,090 You gave us away. 25 00:03:14,090 --> 00:03:16,330 What did I tell you? 26 00:03:16,330 --> 00:03:20,430 I knew this guy would put you in danger. 27 00:03:20,430 --> 00:03:27,090 What's that matter now? Let him go. 28 00:03:28,090 --> 00:03:33,530 We're warning you. We have you surrounded. 29 00:03:33,530 --> 00:03:39,000 Give yourselves up or we'll open fire. 30 00:03:39,000 --> 00:03:42,090 Surrender! 31 00:03:43,380 --> 00:03:45,260 What now? 32 00:03:45,290 --> 00:03:46,900 Getting caught will make it worse. 33 00:03:46,900 --> 00:03:51,760 We'll get life for sure. 34 00:03:51,760 --> 00:03:57,860 If I die, I die, but I'm getting out. 35 00:03:57,860 --> 00:04:01,090 I'm with you. 36 00:04:01,090 --> 00:04:08,630 If I live, forget leaving the country. 37 00:04:09,970 --> 00:04:13,090 I want my revenge. 38 00:04:13,360 --> 00:04:21,090 We have to buy time. We need a hostage. 39 00:04:21,510 --> 00:04:22,300 Go. 40 00:04:22,300 --> 00:04:24,090 Sir. 41 00:04:37,090 --> 00:04:38,090 Report. 42 00:04:38,090 --> 00:04:41,090 Jo Taesu is holding a hostage. 43 00:04:41,090 --> 00:04:43,860 What? A hostage? 44 00:04:43,860 --> 00:04:45,530 Yes, sir. 45 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 Call the field phone. 46 00:04:49,090 --> 00:04:52,030 Sir. Call the site. 47 00:04:52,030 --> 00:04:53,090 Sir. 48 00:04:58,800 --> 00:05:02,090 It's me. I have Mr. Jang. 49 00:05:02,090 --> 00:05:04,760 Cha Suhyok. 50 00:05:04,760 --> 00:05:08,090 It's me. Kang Kitae? 51 00:05:08,090 --> 00:05:10,090 Where's Kang Kitae? 52 00:05:10,200 --> 00:05:13,090 No sign of him yet. 53 00:05:13,090 --> 00:05:15,090 Don't worry about the hostage. 54 00:05:15,090 --> 00:05:19,400 End this now. 55 00:05:28,380 --> 00:05:32,760 We can't wait for them to surrender. Take them down. 56 00:05:32,770 --> 00:05:35,940 The hostage? 57 00:05:44,090 --> 00:05:47,090 You have five minutes. 58 00:05:47,200 --> 00:05:51,800 If you don't surrender, we're coming in. 59 00:05:51,830 --> 00:05:56,090 We'll shoot on sight. 60 00:05:56,090 --> 00:06:01,200 This is your last warning. Five minutes. 61 00:06:01,200 --> 00:06:07,090 If you don't surrender, we're coming in. 62 00:06:07,430 --> 00:06:12,090 We'll shoot on sight. 63 00:06:12,090 --> 00:06:17,090 This is your last warning. Five minutes left. 64 00:06:17,090 --> 00:06:23,090 Five minutes and we're coming in. 65 00:07:32,900 --> 00:07:36,090 Five minutes. 66 00:10:45,090 --> 00:10:48,090 It's over. 67 00:10:49,480 --> 00:10:52,130 Give yourself up. 68 00:10:52,390 --> 00:10:55,230 Jo Taesu forced you to go with him. 69 00:10:55,620 --> 00:11:01,090 Give yourself up and there will be no escape charges. 70 00:11:01,770 --> 00:11:04,970 Just trust me. 71 00:11:06,700 --> 00:11:12,090 Thanks, I'm touched. I'm crying here. 72 00:11:12,090 --> 00:11:17,090 You back me into a corner and tell me to trust you? 73 00:11:17,090 --> 00:11:22,090 Your change of heart has me all a-flutter. 74 00:11:22,330 --> 00:11:24,800 Is there no end to your lies? 75 00:11:24,800 --> 00:11:26,730 I told you. 76 00:11:26,730 --> 00:11:29,900 This is a fight to the finish. 77 00:11:29,900 --> 00:11:31,230 You brought this on yourself. 78 00:11:31,230 --> 00:11:33,090 Shut up! 79 00:11:33,090 --> 00:11:38,100 I know how you threatened Mr. Han to set me up. 80 00:11:38,100 --> 00:11:47,090 If I give up now I'll go down for life. I'd rather die. 81 00:11:47,430 --> 00:11:50,340 Shoot. 82 00:11:53,090 --> 00:11:57,090 I said shoot! 83 00:12:01,210 --> 00:12:10,800 If you can't look me in the eye, shoot me in the back. 84 00:12:17,430 --> 00:12:20,330 Halt. 85 00:12:21,090 --> 00:12:25,090 I said halt! 86 00:12:43,090 --> 00:12:44,860 We take him with us. 87 00:12:44,990 --> 00:12:46,090 Why? 88 00:12:46,090 --> 00:12:48,930 We need him to get past the checkpoints. 89 00:12:48,930 --> 00:12:50,460 Move. 90 00:12:55,830 --> 00:13:00,090 Search the place for clues. 91 00:13:00,290 --> 00:13:04,420 We found a tunnel. 92 00:13:09,090 --> 00:13:11,130 Here. 93 00:13:22,090 --> 00:13:24,090 Report. 94 00:13:24,900 --> 00:13:29,260 Your pardon. They got away. 95 00:13:29,260 --> 00:13:30,260 What? 96 00:13:30,260 --> 00:13:34,900 Through a passage from the basement. 97 00:13:34,930 --> 00:13:39,460 We caught one of Jo Taesu's men. He's being questioned. 98 00:13:42,860 --> 00:13:45,090 Was Kang Kitae there? 99 00:13:45,090 --> 00:13:48,130 It appears so. 100 00:13:53,090 --> 00:14:02,090 Appears? What kind of answer is that? Was he or wasn't he? 101 00:14:02,090 --> 00:14:03,830 He was. 102 00:14:04,660 --> 00:14:12,090 Appears? He was! He was! 103 00:14:16,090 --> 00:14:19,630 You appear to be a moron. 104 00:14:19,630 --> 00:14:23,130 He escaped right from under you? 105 00:14:23,400 --> 00:14:31,370 I trusted you and this is what I get? 106 00:14:33,090 --> 00:14:38,730 Where's Cha Suhyok? 107 00:14:38,730 --> 00:14:42,500 He left before us, sir. 108 00:14:42,500 --> 00:14:47,090 Call him and get him here. 109 00:14:47,090 --> 00:14:48,090 Sir. 110 00:14:56,860 --> 00:14:58,460 Yes. 111 00:14:59,090 --> 00:15:02,350 Yes, Mr. President. Sir. 112 00:15:02,370 --> 00:15:05,170 On my way. 113 00:15:09,000 --> 00:15:13,090 Get out. Find him. 114 00:15:13,090 --> 00:15:15,500 Now! 115 00:15:15,500 --> 00:15:17,090 Sir. 116 00:15:30,090 --> 00:15:34,300 Kang Kitae was with Jo Taesu. 117 00:15:34,440 --> 00:15:39,000 It's fortunate they escaped unharmed. 118 00:15:39,000 --> 00:15:41,090 This is war. 119 00:15:41,090 --> 00:15:45,090 Mobilize all the men you can. 120 00:15:45,090 --> 00:15:47,930 We've got to find him before Jang Cholhwan. 121 00:15:47,930 --> 00:15:51,400 They're in the Dohwa area now. 122 00:15:51,400 --> 00:15:55,530 Check all the vehicles in the area. 123 00:15:55,530 --> 00:16:00,230 If one is missing, they've left Dohwa. 124 00:16:00,230 --> 00:16:04,800 That wouldn't be easy, not with the checkpoints. 125 00:16:04,800 --> 00:16:09,860 Kang Kitae is no fool. 126 00:16:09,860 --> 00:16:13,530 He'll find a way. 127 00:16:13,530 --> 00:16:17,090 I understand, sir. 128 00:16:32,700 --> 00:16:34,860 It's me. 129 00:16:36,090 --> 00:16:39,090 Kitae is all right. 130 00:16:39,090 --> 00:16:43,090 How long are you going to watch? 131 00:16:43,090 --> 00:16:46,660 What if it reaches a point of no return? 132 00:16:46,660 --> 00:16:53,090 Things are in motion, but I need more time to wipe out Jang. 133 00:16:53,090 --> 00:16:59,090 I can sink him for good without lifting a finger. 134 00:16:59,090 --> 00:17:02,090 Let me know if I can help. 135 00:17:02,090 --> 00:17:07,790 If he calls, let me know, whatever it takes. 136 00:17:07,820 --> 00:17:12,950 I can get the charges dropped, but he's got to meet with me. 137 00:17:13,250 --> 00:17:16,500 Yes. I will. 138 00:17:24,600 --> 00:17:30,800 "Summer Girl" has folded and Choi is making another film with Jo Myongguk. 139 00:17:30,800 --> 00:17:31,630 What? 140 00:17:31,630 --> 00:17:35,630 They're hedging their bets. 141 00:17:35,630 --> 00:17:39,400 Choi is such a louse. 142 00:17:40,090 --> 00:17:42,930 Get him in here. 143 00:17:42,930 --> 00:17:44,090 Ma'am. 144 00:17:48,300 --> 00:17:52,690 You watch Bonnie and Clyde, babydoll? 145 00:17:52,710 --> 00:18:00,580 "For us there's no tomorrow?" Warren Beatty and Faye Dunaway. 146 00:18:00,810 --> 00:18:02,060 That's the one. 147 00:18:02,060 --> 00:18:07,600 Of course. I love Faye Dunaway in that. 148 00:18:07,600 --> 00:18:13,090 You do? I'm working a project just like that now. 149 00:18:13,090 --> 00:18:14,800 What about Summer Girl? 150 00:18:14,800 --> 00:18:20,960 It's on permanent hiatus thanks to the marijuana scandal. 151 00:18:20,960 --> 00:18:27,260 My new screenplay is based on the famous Guro heist. 152 00:18:27,260 --> 00:18:29,090 Lee Jongdae and Mun Dosok. 153 00:18:29,090 --> 00:18:32,030 I know the case. 154 00:18:32,030 --> 00:18:34,830 Nothing gets past you. 155 00:18:34,830 --> 00:18:37,130 (Know it all.) 156 00:18:37,130 --> 00:18:44,090 So I want to make a masterpiece in the American New Cinema style. 157 00:18:44,090 --> 00:18:47,900 With you in the Faye Dunaway-esque role. 158 00:18:47,900 --> 00:18:50,100 Me? No way... 159 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 No, no, no. 160 00:18:52,400 --> 00:18:56,530 I've seen you in action. You've got the chops. 161 00:18:56,530 --> 00:19:02,400 I'll tutor you, babydoll. "Don't worry." 162 00:19:03,550 --> 00:19:10,930 We should get to know each other. How about tonight at Tiffany's? 163 00:19:10,930 --> 00:19:12,530 You know Tiffany's? 164 00:19:12,530 --> 00:19:14,360 Sure. 165 00:19:16,560 --> 00:19:19,200 Oh, Mr. Yang. Come in, come in. 166 00:19:19,610 --> 00:19:21,090 You know Hyebin? 167 00:19:21,090 --> 00:19:22,360 Yeah. 168 00:19:23,030 --> 00:19:25,100 - Hello. - Yeah, hey. 169 00:19:25,100 --> 00:19:28,100 - You scoot now. - See you later. 170 00:19:28,100 --> 00:19:32,090 - Bye. - Uh-huh, bye. 171 00:19:35,090 --> 00:19:37,090 What's that about? 172 00:19:37,090 --> 00:19:41,100 - Casting my next movie. - Next movie? 173 00:19:41,320 --> 00:19:45,090 I've been thinking. 174 00:19:45,090 --> 00:19:52,090 Kang's locked up, right? All our stars work for him, right? 175 00:19:52,090 --> 00:19:58,090 I can't wait forever. I'm writing a new screenplay. 176 00:19:58,090 --> 00:20:02,200 Guess I should go visit the jailbird. 177 00:20:02,360 --> 00:20:05,060 You won't see him. 178 00:20:05,060 --> 00:20:05,800 Why? 179 00:20:05,800 --> 00:20:10,100 He and Jo Taesu busted out. 180 00:20:10,360 --> 00:20:12,560 What? Escaped? 181 00:20:12,560 --> 00:20:14,030 Yep. 182 00:20:15,800 --> 00:20:17,700 Oh my God! 183 00:20:17,700 --> 00:20:25,660 Hold up. Forget the heist movie. 184 00:20:25,660 --> 00:20:29,030 I'll make one about Kang Kitae and Jo Taesu. 185 00:20:29,030 --> 00:20:35,760 Oh, yeah. "Two mobsters. One daring escape." 186 00:20:35,760 --> 00:20:37,700 What is it with you? 187 00:20:37,700 --> 00:20:42,330 People are really upset here. 188 00:20:42,330 --> 00:20:43,900 You making jokes? 189 00:20:43,900 --> 00:20:45,920 Just, I was inspired-- 190 00:20:45,930 --> 00:20:49,060 Go be inspired someplace else. 191 00:20:49,060 --> 00:20:50,090 You're ticking me off. 192 00:20:50,090 --> 00:20:51,560 Okay. 193 00:20:52,560 --> 00:20:55,030 Watch your mouth. Watch it. 194 00:20:55,030 --> 00:20:56,130 Okay, okay. 195 00:21:03,090 --> 00:21:14,090 If he contacts you, tell him to give himself up. 196 00:21:14,090 --> 00:21:22,090 Then we can prepare for what's next. Tell him that. 197 00:21:23,090 --> 00:21:27,360 It may be his only chance. 198 00:21:27,360 --> 00:21:33,230 If I find him first... I can save him. 199 00:21:47,430 --> 00:21:49,330 Hello? 200 00:21:52,090 --> 00:21:54,100 Kitae? 201 00:21:54,100 --> 00:21:59,130 Is that you? Where are you? 202 00:21:59,130 --> 00:22:03,090 It's Yu Chaeyong. 203 00:22:04,090 --> 00:22:05,860 Sorry. 204 00:22:05,860 --> 00:22:14,090 You were waiting so you must know he escaped. 205 00:22:14,090 --> 00:22:15,090 Yes. 206 00:22:15,760 --> 00:22:19,530 That's why I called. Can we meet? 207 00:22:19,530 --> 00:22:23,960 We need to talk. 208 00:22:25,500 --> 00:22:27,930 Jonghye. 209 00:22:29,000 --> 00:22:30,090 Yes. 210 00:22:31,090 --> 00:22:36,090 I'll be at Pierre's. I'll see you there. 211 00:22:57,730 --> 00:23:02,500 You sure about this? 212 00:23:02,500 --> 00:23:08,000 How could Kitae call from prison? 213 00:23:08,000 --> 00:23:10,090 I know it was him. 214 00:23:10,090 --> 00:23:17,500 "Sundok. My mom?" That's what he said. 215 00:23:26,030 --> 00:23:30,090 Miss Kang, telephone. Your mother. 216 00:23:30,090 --> 00:23:31,860 Sir. 217 00:23:34,000 --> 00:23:37,430 Wasting fabric again... Miran! 218 00:23:40,500 --> 00:23:41,800 It's me. 219 00:23:42,090 --> 00:23:50,160 Um... Kitae just called the house. 220 00:23:50,160 --> 00:23:53,260 He what? How could he do that? 221 00:23:53,260 --> 00:23:59,600 Sundok answered. She said it's him. 222 00:23:59,600 --> 00:24:02,260 Oh, mother... 223 00:24:02,260 --> 00:24:07,830 You'll believe anything. Sundok made a mistake. 224 00:24:07,830 --> 00:24:12,090 No, I'm not so sure. 225 00:24:12,090 --> 00:24:18,560 If it was him, something's wrong. 226 00:24:18,560 --> 00:24:24,090 I keep having these nightmares... 227 00:24:24,090 --> 00:24:26,400 Calm down. 228 00:24:26,400 --> 00:24:30,090 I'm busy, I have to go. 229 00:24:32,090 --> 00:24:33,090 What is it? 230 00:24:33,090 --> 00:24:38,400 Mom keeps having bad dreams. 231 00:24:38,400 --> 00:24:40,630 Now she thinks Kitae called her. 232 00:24:40,630 --> 00:24:42,090 When? 233 00:24:42,090 --> 00:24:43,090 Just now. 234 00:24:43,090 --> 00:24:47,430 Not that she answered. It was the house girl. 235 00:24:47,430 --> 00:24:49,090 I'm sure she was wrong. 236 00:24:49,090 --> 00:24:53,160 Oh, no. Maybe not. 237 00:24:53,160 --> 00:24:56,700 How do you mean? How could he..? 238 00:24:56,700 --> 00:24:59,090 Mr. Kang... 239 00:24:59,090 --> 00:25:02,300 Kitae broke out of jail. 240 00:25:02,330 --> 00:25:05,830 That's why the trial was postponed and he can't have visitors. 241 00:25:05,830 --> 00:25:06,830 What? 242 00:25:06,830 --> 00:25:11,090 I was working so hard to get him released. 243 00:25:11,090 --> 00:25:15,090 It breaks my heart. 244 00:25:15,310 --> 00:25:18,590 I don't know what to do. 245 00:25:45,090 --> 00:25:49,090 Mess this up and you're dead. 246 00:25:49,090 --> 00:25:52,090 You're just making it worse. 247 00:25:52,090 --> 00:25:55,090 Give yourselves up. 248 00:25:55,090 --> 00:26:01,900 Uh-huh. This from the guy that framed us? 249 00:26:01,900 --> 00:26:05,600 Nice friend you've got. 250 00:26:06,090 --> 00:26:13,000 I've seen lots of hard cases, but never a scum like this. 251 00:26:31,360 --> 00:26:33,090 Checkpoint. 252 00:26:40,700 --> 00:26:43,160 Blue House business. 253 00:26:44,090 --> 00:26:46,090 Let him pass. 254 00:26:57,460 --> 00:27:00,830 Why are Chaeyong and Jonghye meeting? 255 00:27:00,830 --> 00:27:04,090 Talk about tense. 256 00:27:04,090 --> 00:27:10,760 Oh, they're both obsessed with the same man. 257 00:27:10,760 --> 00:27:12,630 Kang Kitae? 258 00:27:13,430 --> 00:27:18,200 Now I've seen everything. 259 00:27:18,200 --> 00:27:23,730 Kang Kitae, Jo Taesu, they're big news. 260 00:27:23,730 --> 00:27:29,090 Their escape doesn't make the papers, the radio, nothing. 261 00:27:29,090 --> 00:27:32,960 The world's a scary place. 262 00:27:32,960 --> 00:27:36,090 Oh, you're right. 263 00:27:36,700 --> 00:27:44,090 They could be dead and no one would know. 264 00:27:49,360 --> 00:27:53,260 I know this isn't easy. I'm sorry. 265 00:27:53,260 --> 00:27:57,160 It's okay. What did you want? 266 00:27:58,090 --> 00:28:07,090 Modesty aside, I've been working hard for Kitae. 267 00:28:07,090 --> 00:28:15,090 I've made sure the trial would go well for him. 268 00:28:15,090 --> 00:28:20,330 That's why all this is so frustrating. 269 00:28:21,090 --> 00:28:26,930 Whatever we feel about each other doesn't matter. 270 00:28:26,930 --> 00:28:31,830 All that matters is helping Kitae. 271 00:28:31,830 --> 00:28:38,090 If you know where he is, tell me. 272 00:28:38,090 --> 00:28:42,090 I can help him. 273 00:28:43,030 --> 00:28:45,090 I wish I did. 274 00:28:45,090 --> 00:28:50,530 Then I could save him, with or without you. 275 00:28:50,530 --> 00:28:55,300 How? How could you help him? 276 00:28:55,300 --> 00:28:57,090 Well... 277 00:28:58,830 --> 00:29:03,090 You don't need to know how. 278 00:29:03,090 --> 00:29:09,090 But thank you for working to help him. 279 00:29:10,090 --> 00:29:14,090 I should go. 280 00:29:34,430 --> 00:29:37,090 We bust our humps to come here? 281 00:29:37,090 --> 00:29:43,500 They're shut down. It's safe for now. 282 00:29:43,500 --> 00:29:47,930 Well, at least it's dark. 283 00:29:48,830 --> 00:29:50,460 Move. 284 00:30:10,430 --> 00:30:14,090 I'm going to find a drink. 285 00:30:17,130 --> 00:30:23,090 What are you thinking? What are you planning? 286 00:30:23,090 --> 00:30:24,730 Wait for it. 287 00:30:24,730 --> 00:30:32,090 Tonight Jang, Myongguk, you... you're all finished. 288 00:30:32,090 --> 00:30:33,800 Kitae. 289 00:30:35,090 --> 00:30:41,090 You know as well as I... There's no going back now. 290 00:30:43,090 --> 00:30:47,090 You may think I've gone insane, but you're wrong. 291 00:30:47,090 --> 00:30:50,130 You're wrong. 292 00:30:51,660 --> 00:30:56,130 This is my best move. 293 00:30:58,090 --> 00:31:03,700 Give yourself up. I can help-- 294 00:31:05,960 --> 00:31:10,100 I've had enough of your help. 295 00:31:11,160 --> 00:31:17,100 Say that again and I really will go insane. 296 00:31:20,400 --> 00:31:26,090 At least there's plenty to drink. 297 00:31:47,860 --> 00:31:50,090 You want in? 298 00:31:55,560 --> 00:32:01,000 Pretty boy. The mob's a joke to you, huh? 299 00:32:02,090 --> 00:32:10,930 Yeah, well, political scum like you and Jang Cholhwan... 300 00:32:12,760 --> 00:32:16,160 you're the worst criminals I know. 301 00:32:17,910 --> 00:32:21,910 Was all this your idea? 302 00:32:26,090 --> 00:32:29,300 You killed Han Jipyong? 303 00:32:29,300 --> 00:32:32,900 Watch your mouth. 304 00:32:36,300 --> 00:32:40,900 Fess up. You killed him. 305 00:32:41,800 --> 00:32:43,130 It wasn't me. 306 00:32:44,090 --> 00:32:47,600 No? Then who? Jang Cholhwan? 307 00:32:49,090 --> 00:32:51,090 Jo Myongguk? 308 00:32:55,160 --> 00:32:57,090 Say it. 309 00:33:22,500 --> 00:33:26,160 This would've been over a long time ago if you had just given up. 310 00:33:27,090 --> 00:33:29,090 You brought this on yourself. 311 00:33:29,090 --> 00:33:30,560 Shut up! 312 00:33:30,560 --> 00:33:35,090 I know how you threatened Mr. Han to set me up. 313 00:33:36,090 --> 00:33:42,300 If I give up now I'll go down for life. I'd rather die. 314 00:33:45,090 --> 00:33:46,090 Shoot. 315 00:33:50,930 --> 00:33:53,800 I said shoot! 316 00:34:40,090 --> 00:34:47,060 You have a fine son. Why put yourself through this? 317 00:34:47,900 --> 00:34:54,060 Why let Mrs. Pak use you like this? 318 00:34:54,060 --> 00:34:58,090 I have my reasons. 319 00:34:58,090 --> 00:34:59,960 Such as? 320 00:35:00,760 --> 00:35:05,930 My son and I owe her a lot. 321 00:35:07,090 --> 00:35:09,000 We had nowhere to go when my husband passed. 322 00:35:09,000 --> 00:35:14,090 They took us in, gave me work, sent my boy to school. 323 00:35:14,090 --> 00:35:19,090 We wouldn't be here if it wasn't for them. 324 00:35:20,300 --> 00:35:27,560 Now she needs me and I can't help. 325 00:35:27,560 --> 00:35:29,530 It breaks my heart. 326 00:35:29,530 --> 00:35:34,500 You have such a good heart. 327 00:35:34,500 --> 00:35:40,930 I swore to myself I wouldn't let anything distract me... 328 00:35:40,930 --> 00:35:44,060 until I found my daughter. 329 00:35:44,060 --> 00:35:49,090 But you've touched me. 330 00:35:51,330 --> 00:35:55,160 We're both so alone. 331 00:35:55,160 --> 00:36:01,090 Perhaps we could comfort each other. 332 00:36:01,090 --> 00:36:02,130 Mrs. Kim. 333 00:36:08,030 --> 00:36:09,860 I care for you. 334 00:36:14,090 --> 00:36:17,000 I'm not... I'm... 335 00:36:17,700 --> 00:36:20,730 I know I'm not much now. 336 00:36:20,730 --> 00:36:26,090 But I can earn a decent living if I want. 337 00:36:27,090 --> 00:36:32,090 I bought land every chance I had. 338 00:36:32,090 --> 00:36:36,460 I have land all over Korea. 339 00:36:36,460 --> 00:36:39,130 I'm rich with it. 340 00:36:47,090 --> 00:36:52,430 I have my son to look after. 341 00:36:52,430 --> 00:36:56,090 And I still owe Mrs. Pak. 342 00:36:57,090 --> 00:36:59,090 I'm sorry. 343 00:36:59,500 --> 00:37:02,860 Wait... Mrs. Kim, Mrs. Kim... 344 00:37:03,090 --> 00:37:04,090 No... 345 00:37:07,090 --> 00:37:08,090 Mrs. Kim! 346 00:37:14,090 --> 00:37:15,130 What brings you here? 347 00:37:15,160 --> 00:37:18,830 Oh... You know... 348 00:37:18,830 --> 00:37:24,090 I've seen that lady somewhere before. 349 00:37:25,000 --> 00:37:29,630 Ah, she was the Kang's maid in Sunyang. 350 00:37:29,630 --> 00:37:32,090 Maid? Watch your mouth. 351 00:37:35,090 --> 00:37:37,700 You saw No Sangtaek? 352 00:37:39,460 --> 00:37:40,090 Yes. 353 00:37:41,090 --> 00:37:43,030 I should visit him. 354 00:37:43,030 --> 00:37:44,430 You said never again. 355 00:37:44,430 --> 00:37:47,090 That's when he was doing well. 356 00:37:47,090 --> 00:37:51,090 But when a man's sinking, you've got to reach out to him. 357 00:37:52,600 --> 00:37:53,430 I see. 358 00:37:54,500 --> 00:37:57,930 Get my tab. 359 00:38:05,090 --> 00:38:07,300 He'll get my tab. 360 00:38:16,100 --> 00:38:18,860 Shin Jonggu? 361 00:38:18,860 --> 00:38:20,100 And you are? 362 00:38:20,100 --> 00:38:22,700 Come with us. 363 00:38:22,700 --> 00:38:25,030 Why? Who are you? 364 00:38:25,030 --> 00:38:27,090 Shut up and move. 365 00:38:27,090 --> 00:38:30,900 Why? What is this? 366 00:38:30,900 --> 00:38:33,760 Let me go. Where you taking me? 367 00:38:33,760 --> 00:38:35,730 Pipe down. 368 00:38:36,090 --> 00:38:38,090 Tell me where we're going. 369 00:38:38,090 --> 00:38:40,330 Mr. Shin! 370 00:38:40,330 --> 00:38:43,090 No idea who they were? 371 00:38:43,090 --> 00:38:47,090 They were like cops, only not. 372 00:38:47,090 --> 00:38:48,460 What's that mean? 373 00:38:48,460 --> 00:38:51,130 Scarier than cops. 374 00:38:53,090 --> 00:38:56,800 What's going on? Jonggu was arrested? 375 00:38:56,800 --> 00:39:01,160 We were supposed to meet him at the tea house. 376 00:39:01,160 --> 00:39:07,090 But when Gyesun and I got there, these weird guys were taking him away. 377 00:39:07,090 --> 00:39:08,660 What weird guys? 378 00:39:08,660 --> 00:39:13,900 Subong said they weren't cops. It's probably about Kitae. 379 00:39:25,090 --> 00:39:30,000 Chaeyong, it's me. Mr. Shin's been taken. 380 00:39:30,000 --> 00:39:31,090 To where? 381 00:39:31,090 --> 00:39:33,760 I don't know, I just called. 382 00:39:33,760 --> 00:39:38,090 Can you find out?' They weren't police. 383 00:39:38,090 --> 00:39:40,930 All right. I'll look into it. 384 00:39:57,960 --> 00:40:03,090 It's Yu Chaeyong. Can we meet? 385 00:40:03,090 --> 00:40:06,160 No. I'll go there. 386 00:40:23,460 --> 00:40:27,330 Not long now. 387 00:40:27,330 --> 00:40:29,930 What we've been waiting for. 388 00:40:34,630 --> 00:40:40,090 Let me ask something. 389 00:40:40,090 --> 00:40:45,090 I really want to know. 390 00:40:50,090 --> 00:40:51,130 Why? 391 00:40:52,560 --> 00:40:57,090 Jang Cholhwan is what he is. 392 00:40:57,090 --> 00:41:02,030 Jo Myongguk thinks he has some old family grudge. 393 00:41:02,030 --> 00:41:05,930 But what about you? 394 00:41:09,830 --> 00:41:18,160 You were like a son to my dad. Like my own brother. 395 00:41:18,160 --> 00:41:27,260 I was always proud that a bum like me had a friend like you. 396 00:41:27,260 --> 00:41:30,090 So why? Why did you do it? 397 00:41:40,090 --> 00:41:48,860 People see things from their own perspectives. 398 00:41:52,090 --> 00:41:59,130 I was like a son, but not his real son. 399 00:42:02,090 --> 00:42:06,130 Knowing me may have made you proud. 400 00:42:08,090 --> 00:42:10,930 But knowing you made me hurt. 401 00:42:12,930 --> 00:42:22,560 Inferiority complex, pathetic, whatever. 402 00:42:24,260 --> 00:42:31,660 But over time, my rage grew. 403 00:42:34,090 --> 00:42:37,090 I had to beat you. 404 00:42:37,090 --> 00:42:41,090 That's why I needed power. 405 00:42:44,090 --> 00:42:48,090 Suhyok, you always won. 406 00:42:48,090 --> 00:42:50,360 What more did you want? 407 00:42:50,360 --> 00:42:57,100 No. I never beat you, not once. 408 00:42:59,000 --> 00:43:02,130 Not even with Jonghye. 409 00:43:29,090 --> 00:43:32,500 Where are we? 410 00:43:32,500 --> 00:43:36,130 Speak when you're spoken to or not at all. 411 00:43:49,090 --> 00:43:51,090 Why are you scared? 412 00:43:51,090 --> 00:43:58,330 I don't know where I am, who you are, how can I not be? 413 00:43:58,330 --> 00:44:00,200 Don't be scared. 414 00:44:00,200 --> 00:44:05,100 I brought you here to help Kang Kitae. 415 00:44:07,090 --> 00:44:09,130 Where are we? 416 00:44:10,090 --> 00:44:11,830 The KCIA. 417 00:44:12,090 --> 00:44:13,960 KCIA? 418 00:44:14,100 --> 00:44:16,460 Then Director Kim... 419 00:44:16,460 --> 00:44:22,200 Right. The director believes Mr. Kang was framed. 420 00:44:22,200 --> 00:44:25,100 He wants me to clear his name. 421 00:44:27,800 --> 00:44:33,930 As you can guess, if Jang's people find him first, he'll be killed. 422 00:44:36,230 --> 00:44:43,090 If you know anything that can help us find him, tell me now. 423 00:44:44,500 --> 00:44:49,090 Anything I can do to help. 424 00:44:51,560 --> 00:44:56,090 I'm sorry, but I haven't heard from Mr. Kang. 425 00:44:56,090 --> 00:45:02,960 I understand you've been watching Jang Cholhwan and Jo Myongguk? 426 00:45:02,960 --> 00:45:03,530 Yes. 427 00:45:04,000 --> 00:45:07,260 Did you learn anything? 428 00:45:07,260 --> 00:45:12,600 Myongguk's secretary, Yu Sangdo, has gone missing. 429 00:45:12,600 --> 00:45:14,230 I was looking for him. 430 00:45:16,900 --> 00:45:18,100 Yu Sangdo? 431 00:45:18,100 --> 00:45:22,090 Right. He's always with Jo Myongguk. 432 00:45:22,090 --> 00:45:24,960 He just up and disappeared. 433 00:45:26,090 --> 00:45:28,030 When was that? 434 00:45:28,030 --> 00:45:32,090 The day before Mr. Kang was arrested. 435 00:45:36,030 --> 00:45:38,930 The day Han Jipyong was murdered. 436 00:45:40,090 --> 00:45:44,160 If he was acting on Jo Myongguk's orders, 437 00:45:46,090 --> 00:45:50,900 that may be the clue we need. 438 00:45:51,460 --> 00:45:57,090 Take a complete statement and get some men on it. 439 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Sir. 440 00:46:07,100 --> 00:46:13,930 What does it matter? You've already trapped me. 441 00:46:13,930 --> 00:46:18,660 I'd rather die than rot in prison after all you've done to me. 442 00:46:18,660 --> 00:46:22,900 But I won't die alone, so here I am. 443 00:46:39,090 --> 00:46:41,090 Cha Suhyok, please. 444 00:46:41,100 --> 00:46:43,930 He's not in. 445 00:46:43,930 --> 00:46:45,630 Mr. Jang? 446 00:46:45,630 --> 00:46:47,090 No, sir. 447 00:46:48,090 --> 00:46:54,230 This is Jo Myongguk. Have Mr. Cha call me the moment he gets in. 448 00:46:54,230 --> 00:46:55,560 Yes, sir. 449 00:47:10,860 --> 00:47:14,090 What is this? What are you doing here? 450 00:47:14,090 --> 00:47:17,100 Someone's looking for me. 451 00:47:18,090 --> 00:47:19,090 Who? 452 00:47:20,090 --> 00:47:24,330 Maybe Han's men, maybe the cops, but someone. 453 00:47:39,090 --> 00:47:42,090 If you're caught it's all over. 454 00:47:42,090 --> 00:47:45,100 I'll deal with this. Take that and go to Pusan. 455 00:47:46,090 --> 00:47:46,530 Sir. 456 00:48:04,220 --> 00:48:06,090 Where's Cha Suhyok? 457 00:48:06,090 --> 00:48:08,780 He hasn't called in. 458 00:48:08,790 --> 00:48:13,290 What? He's in charge of the investigation and he hasn't called in? 459 00:48:15,090 --> 00:48:17,090 We thought he was at the Blue House. 460 00:48:17,430 --> 00:48:19,100 We'll try again. 461 00:48:20,260 --> 00:48:23,700 The President knows everything. 462 00:48:25,360 --> 00:48:27,930 He what? 463 00:48:28,260 --> 00:48:33,090 Kang Kitae, Jo Taesu, everything. 464 00:48:37,500 --> 00:48:41,670 Disgrace. Dishonor. 465 00:48:43,800 --> 00:48:45,030 What now? 466 00:48:45,340 --> 00:48:49,100 I'm sorry. We'll get him as soon as possible. 467 00:48:49,260 --> 00:48:51,130 Enough! 468 00:48:52,260 --> 00:48:56,000 I was a fool to trust you. 469 00:48:57,400 --> 00:49:05,330 Bring me No Sangtaek and that friend of Kitae's. 470 00:49:16,400 --> 00:49:18,730 What is this? 471 00:49:18,730 --> 00:49:23,930 I told Cha Suhyok everything. Why am I here? 472 00:49:36,000 --> 00:49:37,930 Mr. Jang. 473 00:49:39,090 --> 00:49:43,500 Why have you treated me this way? 474 00:49:43,500 --> 00:49:47,090 I did everything you asked. 475 00:49:47,090 --> 00:49:49,090 Why treat me this way? 476 00:50:06,930 --> 00:50:12,430 Shut up and answer my questions. 477 00:50:14,090 --> 00:50:15,090 Sidearm. 478 00:50:29,030 --> 00:50:31,030 I'll keep this short. 479 00:50:32,090 --> 00:50:33,930 Where's Kang Kitae? 480 00:50:35,090 --> 00:50:38,000 I don't know. Really. 481 00:50:39,600 --> 00:50:42,900 I would have told you if I did. 482 00:50:46,090 --> 00:50:48,560 - Sir! - Stand down! 483 00:50:52,400 --> 00:50:54,090 Once more. 484 00:50:55,500 --> 00:51:01,860 Where are Kang Kitae and Jo Taesu? 485 00:51:04,030 --> 00:51:06,090 This is too much. 486 00:51:07,030 --> 00:51:13,100 You abandoned me and still I trust you. 487 00:51:13,100 --> 00:51:15,930 Why treat me this way? 488 00:51:21,090 --> 00:51:29,860 Listen, we had a few drinks so now I'm a joke to you? 489 00:51:29,860 --> 00:51:35,130 I'm Jang Cholhwan. Jang Cholhwan. 490 00:51:36,700 --> 00:51:39,090 Enough talk. Tell me. 491 00:51:39,860 --> 00:51:44,530 Talk or die. 492 00:51:47,030 --> 00:51:48,860 I don't know. 493 00:52:00,130 --> 00:52:02,900 Kang Kitae called his house. 494 00:52:06,090 --> 00:52:06,960 What? 495 00:52:13,200 --> 00:52:14,100 Kitae... 496 00:52:15,460 --> 00:52:17,860 Where are you? 497 00:52:18,830 --> 00:52:20,930 Tell me where. 498 00:52:22,090 --> 00:52:23,900 I can't talk. 499 00:52:25,400 --> 00:52:30,230 Take care of Mom if anything happens. 500 00:52:38,090 --> 00:52:40,090 Kitae, Kitae! 501 00:52:44,090 --> 00:52:45,130 Report. 502 00:52:46,090 --> 00:52:47,860 He hung up. 503 00:52:49,660 --> 00:52:51,090 Did you track him? 504 00:52:51,090 --> 00:52:53,860 He hung up too soon. 505 00:52:56,330 --> 00:52:58,100 It's Lee Jonghye's line. 506 00:53:07,130 --> 00:53:08,090 Hello? 507 00:53:10,230 --> 00:53:11,130 Hello? 508 00:53:13,300 --> 00:53:14,660 It's me. 509 00:53:16,090 --> 00:53:20,130 Kitae. Where are you? 510 00:53:21,090 --> 00:53:25,090 I'm sorry. I know this is hard. 511 00:53:26,090 --> 00:53:30,090 Who cares about me? I'm fine. 512 00:53:30,090 --> 00:53:33,100 If you're fine, I'm fine. 513 00:53:35,090 --> 00:53:38,330 Where are you? Let's meet. 514 00:53:38,330 --> 00:53:40,960 I'll meet you. 515 00:53:44,090 --> 00:53:50,200 I'm sorry for winning your heart. 516 00:53:50,200 --> 00:53:57,330 You'd be better off if you never met me. 517 00:53:58,090 --> 00:54:03,160 It would have been easier on you. 518 00:54:06,600 --> 00:54:07,930 Kitae. 519 00:54:10,560 --> 00:54:18,090 Forget me. Get on with your life. 520 00:54:18,090 --> 00:54:19,090 I'm... 521 00:54:20,960 --> 00:54:25,100 I'm not long for this world. 522 00:54:29,200 --> 00:54:33,430 Kitae, what are you planning? 523 00:54:34,090 --> 00:54:37,090 Please, don't do it. 524 00:54:38,960 --> 00:54:41,830 I'll meet you. Just tell me where you are. 525 00:54:44,060 --> 00:54:45,090 Jonghye. 526 00:54:50,400 --> 00:54:51,900 Kitae. 527 00:54:57,090 --> 00:55:01,930 I'm glad we fell in love. 528 00:55:03,090 --> 00:55:04,930 I'm sorry. 529 00:55:06,930 --> 00:55:09,090 Kitae! 530 00:55:51,090 --> 00:55:54,630 Well? Did you track him? 531 00:55:54,630 --> 00:55:57,090 The Mugyo area. 532 00:55:57,300 --> 00:56:00,090 - Mugyo? - Yes, sir. 533 00:56:02,090 --> 00:56:05,960 - Bring Lee Jonghye in. - Sir. 534 00:56:15,000 --> 00:56:17,930 I want to see the gentleman. 535 00:56:18,830 --> 00:56:21,900 Well, I can ask Mr. Pak. 536 00:56:22,460 --> 00:56:27,900 But it's hard to see him unless he contacts you first. 537 00:56:28,760 --> 00:56:33,090 Whatever this is, perhaps Mr. Jang..? 538 00:56:33,090 --> 00:56:35,860 Mr. Jang isn't taking my calls. 539 00:56:37,090 --> 00:56:41,100 Can you tell me? What's this about? 540 00:56:42,830 --> 00:56:45,090 You know Kang Kitae? 541 00:56:45,090 --> 00:56:48,930 Of course. I understand he's in prison. 542 00:56:49,430 --> 00:56:53,090 He escaped on his way to court. 543 00:56:55,090 --> 00:56:55,900 What? 544 00:56:56,090 --> 00:57:00,900 I have to save him. Any ideas? 545 00:57:07,650 --> 00:57:09,550 He acted strange. 546 00:57:09,550 --> 00:57:12,180 What did he say? 547 00:57:12,340 --> 00:57:20,110 He's not long for this world. Forget him, get on with my life. 548 00:57:22,680 --> 00:57:26,340 Like he's given up. What should I do? 549 00:57:27,480 --> 00:57:32,710 It's the desperation talking, that's all. 550 00:57:32,710 --> 00:57:36,340 Try not to worry too much. 551 00:57:40,340 --> 00:57:42,650 - Who are you? - Lee Jonghye. 552 00:57:42,650 --> 00:57:46,340 - What do you want? - Take her. 553 00:57:46,340 --> 00:57:51,340 - What are you doing? - What is this? 554 00:57:51,340 --> 00:57:52,340 Jonghye! 555 00:58:13,150 --> 00:58:16,180 Untie him. 556 00:58:30,250 --> 00:58:35,480 Pick up the phone and call Jang Cholhwan. 557 00:58:38,410 --> 00:58:40,150 Kitae. 558 00:58:46,340 --> 00:58:48,210 Now. 559 00:59:27,350 --> 00:59:34,350 Fair warning. There's no telling what I might do. 560 00:59:38,340 --> 00:59:44,340 So don't make me angry. Just answer the questions. 561 00:59:47,910 --> 00:59:53,010 We know Kang Kitae called you. 562 00:59:56,340 --> 00:59:58,310 Where is he? 563 00:59:59,820 --> 01:00:02,890 That's what I want to know. 564 01:00:05,340 --> 01:00:08,340 You can't live without each other. 565 01:00:08,340 --> 01:00:14,790 He didn't say, but you must have an idea. Where? 566 01:00:14,810 --> 01:00:16,810 I don't know. 567 01:00:39,840 --> 01:00:40,940 Tell me. 568 01:00:44,580 --> 01:00:49,340 Never. Not even if I knew. 569 01:00:50,880 --> 01:00:55,240 Would you rather die? 570 01:01:04,940 --> 01:01:08,000 Sir, Cha Suhyok on the phone. 571 01:01:32,730 --> 01:01:35,020 Where are you? 572 01:01:35,020 --> 01:01:38,130 Why haven't you called in? 573 01:01:39,020 --> 01:01:43,020 I'm sorry. Something came up. 574 01:01:44,020 --> 01:01:47,890 What exactly came up? 575 01:01:48,430 --> 01:01:53,020 It's about Kang Kitae. I should tell you in person. 576 01:01:54,020 --> 01:01:57,020 I'm going to the Songbuk area now. 577 01:02:00,890 --> 01:02:02,790 Now Jo Myongguk. 578 01:02:03,060 --> 01:02:04,060 Go on. 579 01:02:09,020 --> 01:02:10,020 Now. 580 01:02:38,390 --> 01:02:40,830 Yes, Taeyang Pictures. 581 01:02:41,020 --> 01:02:42,460 It's Suhyok. 582 01:02:43,360 --> 01:02:47,590 Where have you been? Everyone's looking for you. 583 01:02:47,590 --> 01:02:51,530 Sorry. We need to talk. 584 01:02:51,530 --> 01:02:54,020 Come to Songbuk. 585 01:02:54,630 --> 01:02:57,490 All right. On my way. 586 01:04:14,230 --> 01:04:58,020 Subtitles provided by MBC. 38936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.