Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,870 --> 00:01:15,870
Move.
2
00:02:07,010 --> 00:02:08,870
Wha--?
3
00:02:32,340 --> 00:02:34,810
[Episode 31]
4
00:02:42,870 --> 00:02:44,910
Director.
5
00:02:48,710 --> 00:02:50,780
Report.
6
00:02:51,730 --> 00:02:59,630
You were right about Jang Cholhwan
and Cha Suhyok's plans.
7
00:03:23,490 --> 00:03:25,330
Sir.
8
00:03:41,490 --> 00:03:43,730
Free him.
9
00:03:53,870 --> 00:03:55,210
You're on your own.
10
00:03:55,280 --> 00:03:59,480
I know where you're headed.
11
00:03:59,480 --> 00:04:04,050
They might get it out of me
if I'm caught.
12
00:04:04,060 --> 00:04:08,270
- Is that a threat..?
- Enough.
13
00:04:13,600 --> 00:04:19,870
You're like a bad penny.
Get in.
14
00:04:39,490 --> 00:04:44,510
The arresting officer in Kang Kitae's
marijuana case.
15
00:04:44,540 --> 00:04:54,070
He says Cha Suhyok forced Han Jipyong
to set up a meet with Kitae.
16
00:04:54,070 --> 00:05:00,830
So, what did Suhyok threaten
Han Jipyong with?
17
00:05:00,830 --> 00:05:09,300
I'm not sure. I brought him in,
that's all I know.
18
00:05:09,300 --> 00:05:10,830
When is Kitae's trial?
19
00:05:11,040 --> 00:05:13,830
Today, sir.
20
00:05:13,830 --> 00:05:21,340
The first court date
is the arraignment.
21
00:05:21,340 --> 00:05:29,700
And if I'm right, Jo Taesu
didn't kill Han Jipyong.
22
00:05:29,700 --> 00:05:34,770
We need to prove it in order to
drop the charges during the trial.
23
00:05:34,770 --> 00:05:35,830
Keep investigating.
24
00:05:35,830 --> 00:05:37,700
Sir.
25
00:05:55,140 --> 00:05:59,200
Pride is in surviving.
26
00:05:59,200 --> 00:06:04,540
Surviving and waiting.
27
00:06:04,540 --> 00:06:10,340
Waiting for a chance
to turn the tables.
28
00:06:15,640 --> 00:06:23,830
We'll see which tables are turned...
and on who.
29
00:06:33,830 --> 00:06:35,830
Yes, Cha Suhyok.
30
00:06:35,830 --> 00:06:39,400
Prosecutor Ahn.
We have a problem.
31
00:06:39,400 --> 00:06:40,940
Why?
What happened?
32
00:06:40,940 --> 00:06:44,830
Kang Kitae and Jo Taesu escaped.
33
00:06:45,090 --> 00:06:46,640
What?
34
00:06:46,640 --> 00:06:52,370
I have General Jeong in mind
for head of national security.
35
00:06:52,370 --> 00:06:56,140
This is our chance to get rid of
Director Kim.
36
00:06:56,140 --> 00:07:03,570
I'm seeing the general today,
you should join us. Right.
37
00:07:03,970 --> 00:07:10,340
I'm meeting with Generals Jeong
and Eun today.
38
00:07:10,340 --> 00:07:14,170
Make sure we stay under
Mt. Nam's radar.
39
00:07:14,170 --> 00:07:17,900
Sir, we have a problem.
40
00:07:18,040 --> 00:07:19,300
A problem?
41
00:07:19,300 --> 00:07:25,740
Kang Kitae and Jo Taesu escaped
from the court waiting room.
42
00:07:25,830 --> 00:07:30,840
What? Those sons a--
43
00:07:30,840 --> 00:07:34,340
Call a task force.
44
00:07:34,470 --> 00:07:36,970
Sir.
45
00:07:42,830 --> 00:07:46,830
Ugh, I don't like it.
46
00:07:46,830 --> 00:07:51,830
Postponing a trial like this,
out of nowhere...
47
00:07:51,830 --> 00:07:57,830
We should visit Kitae.
Just to be sure he's all right.
48
00:07:57,830 --> 00:08:00,830
Visiting hours are over.
49
00:08:00,830 --> 00:08:03,830
Let's go tomorrow.
50
00:08:03,830 --> 00:08:07,970
Call me in the morning
and we'll meet there.
51
00:08:08,190 --> 00:08:09,000
Okay.
52
00:08:09,000 --> 00:08:14,870
I've got some things to take care of.
53
00:08:18,200 --> 00:08:22,100
Elvis and Lee Jongsu
have agreed to sign.
54
00:08:22,100 --> 00:08:27,040
Lee Juhyon is the problem.
She won't listen.
55
00:08:27,040 --> 00:08:29,740
She have another offer?
56
00:08:29,740 --> 00:08:35,830
Not exactly.
But she and Mr. No are like this.
57
00:08:35,830 --> 00:08:37,640
That's not so easy.
58
00:08:37,640 --> 00:08:42,830
But she knows Mr. No's
rotting in prison.
59
00:08:42,830 --> 00:08:46,740
She'll come around.
60
00:08:46,740 --> 00:08:49,770
Well, I'm sure you can handle it.
61
00:08:49,770 --> 00:08:51,500
Yes, sir.
62
00:08:54,900 --> 00:08:56,830
Taeyang Productions.
63
00:08:56,830 --> 00:08:58,830
It's Suhyok.
64
00:08:58,830 --> 00:09:00,670
What is it?
65
00:09:00,670 --> 00:09:03,800
Kitae and Jo Taesu busted out.
66
00:09:03,800 --> 00:09:05,830
What?
67
00:09:05,830 --> 00:09:07,400
How did it happen?
68
00:09:07,400 --> 00:09:12,700
We're working on a plan now.
I'll explain later.
69
00:09:12,700 --> 00:09:15,440
We're keeping this quiet
so don't tell anyone.
70
00:09:15,440 --> 00:09:20,070
Kitae may come after you.
Watch yourself.
71
00:09:20,070 --> 00:09:22,840
All right.
72
00:09:22,840 --> 00:09:26,770
Something wrong?
73
00:09:26,770 --> 00:09:30,830
No. Nothing.
74
00:09:38,830 --> 00:09:42,830
We should make
an announcement.
75
00:09:42,830 --> 00:09:45,830
Public involvement will help us
capture them.
76
00:09:45,830 --> 00:09:48,470
No announcements.
77
00:09:48,470 --> 00:09:53,830
We've already made headlines
for putting them away.
78
00:09:53,830 --> 00:09:56,830
If it gets out that
they've escaped...
79
00:09:56,830 --> 00:09:59,830
the media frenzy won't just hurt
Mr. Jang...
80
00:09:59,830 --> 00:10:04,830
it will hurt all of us.
81
00:10:04,830 --> 00:10:08,470
Suhyok is right.
Keep this quiet.
82
00:10:08,470 --> 00:10:14,550
And don't let the media
get a whiff of this.
83
00:10:14,580 --> 00:10:15,830
Sir.
84
00:10:15,830 --> 00:10:22,770
A special task force can't help
but nail them quickly.
85
00:10:22,770 --> 00:10:24,940
I'll get you men from
Defense Security Command.
86
00:10:24,940 --> 00:10:29,100
You guys are in charge of
the investigators and police department.
87
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
Sir.
88
00:10:30,900 --> 00:10:36,830
We can only keep this quiet
for so long.
89
00:10:36,830 --> 00:10:43,000
We can't have Mt. Nam find out
about this.
90
00:10:43,240 --> 00:10:44,830
Act fast.
91
00:10:44,830 --> 00:10:46,830
Sir.
92
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
Did you tell the President?
93
00:10:54,040 --> 00:10:57,870
I only just gave him the report
on the gangland sweep.
94
00:10:57,870 --> 00:11:00,440
What's there to report?
95
00:11:00,440 --> 00:11:02,830
If we don't fix this...
96
00:11:02,830 --> 00:11:06,570
you and I are both finished.
97
00:11:31,800 --> 00:11:35,540
Seoul is too hot.
Isn't staying here dangerous?
98
00:11:35,540 --> 00:11:39,000
Trying to leave the city is worse.
99
00:11:39,180 --> 00:11:46,010
We'll lay low, plan how to leave
the country, then go.
100
00:12:03,830 --> 00:12:11,270
I got out to kill Jang Cholhwan,
Myongguk and Suhyok.
101
00:12:11,270 --> 00:12:15,970
That's all I care about.
102
00:12:18,830 --> 00:12:21,070
You insane?
103
00:12:22,090 --> 00:12:24,830
You escaped with your life.
104
00:12:24,830 --> 00:12:29,200
You want to walk back
into the tiger's den?
105
00:12:31,830 --> 00:12:36,770
You can lay low with me
if you want.
106
00:12:36,770 --> 00:12:41,370
Don't be stubborn.
We'll get out together.
107
00:12:41,370 --> 00:12:43,540
They killed my father.
108
00:12:43,540 --> 00:12:49,830
Should I live hiding in the shadows
while they walk in the light?
109
00:12:49,830 --> 00:12:52,670
That's not living.
110
00:12:52,670 --> 00:12:55,670
Without revenge...
111
00:12:55,670 --> 00:12:56,970
I have nothing to live for.
112
00:12:56,970 --> 00:13:02,270
What, you think
I don't want them dead?
113
00:13:02,270 --> 00:13:06,940
So you get revenge,
then what?
114
00:13:06,940 --> 00:13:12,740
What good is vengeance
if you're dead?
115
00:13:12,740 --> 00:13:19,500
I'll say it again.
You can lay low with me.
116
00:13:19,500 --> 00:13:23,830
But if you risk that
by doing something stupid...
117
00:13:23,830 --> 00:13:27,830
we're done.
118
00:14:07,670 --> 00:14:11,830
- It's been so long.
- It's an honor to serve you again.
119
00:14:11,830 --> 00:14:13,830
He served under me in the military.
120
00:14:13,830 --> 00:14:15,830
He's with Defense
Security Command now.
121
00:14:15,830 --> 00:14:21,340
He'll get you the men you need.
122
00:14:21,340 --> 00:14:23,830
Cha Suhyok.
123
00:14:23,830 --> 00:14:26,100
Hyon Jeongbae.
124
00:14:36,830 --> 00:14:37,970
Who are they?
125
00:14:37,970 --> 00:14:45,500
On loan from our own
elite special forces.
126
00:14:51,830 --> 00:14:54,830
Cover the northeast quadrant
and report in.
127
00:14:54,830 --> 00:14:58,830
Hey, enough excuses, just do it.
128
00:14:58,830 --> 00:15:02,830
We're looking for armed deserters.
129
00:15:06,900 --> 00:15:16,700
We have checkpoints on the outskirts
of Seoul looking for "armed deserters".
130
00:15:16,700 --> 00:15:20,470
It's been six hours
since they escaped.
131
00:15:20,470 --> 00:15:23,170
Won't they have left
Seoul by now?
132
00:15:23,170 --> 00:15:28,830
It's more likely
they had a hideout ready.
133
00:15:28,830 --> 00:15:33,770
We have teams watching Kang's family,
the Bitnara players, even Sunyang.
134
00:15:33,770 --> 00:15:37,200
We're questioning
Jo Taesu's boys now.
135
00:15:37,200 --> 00:15:44,770
Good. I said this already,
but we've got to catch them fast.
136
00:15:44,770 --> 00:15:50,830
If they resist...
137
00:15:50,830 --> 00:15:55,000
shoot to kill.
138
00:15:55,000 --> 00:15:57,830
Sir.
139
00:16:23,800 --> 00:16:25,830
What's the checkpoint for?
140
00:16:25,830 --> 00:16:28,200
I don't know.
141
00:16:28,200 --> 00:16:31,830
- Find out.
- Sir.
142
00:16:44,830 --> 00:16:47,700
Identification.
143
00:16:50,900 --> 00:16:53,740
Attention!
144
00:16:53,740 --> 00:16:55,400
What's the checkpoint for?
145
00:16:55,400 --> 00:16:58,830
Army deserters, sir.
146
00:17:10,340 --> 00:17:12,830
Deserters?
147
00:17:13,540 --> 00:17:16,900
I haven't heard about it.
148
00:17:27,830 --> 00:17:31,830
Why was the trial postponed?
149
00:17:31,830 --> 00:17:37,830
My men are looking into it now.
150
00:17:38,540 --> 00:17:43,000
But a postponement
may be for the best.
151
00:17:43,000 --> 00:17:44,830
The best?
152
00:17:44,830 --> 00:17:50,830
We may be able to clear his name.
153
00:17:50,830 --> 00:18:00,070
I have a lead that Jang Cholhwan
framed him.
154
00:18:00,070 --> 00:18:02,540
How?
155
00:18:02,540 --> 00:18:07,800
We're still investigating.
156
00:18:16,670 --> 00:18:19,830
You find out about the checkpoints?
157
00:18:19,830 --> 00:18:23,370
- Yes, sir.
- Deserters?
158
00:18:23,370 --> 00:18:24,830
- No, sir.
- Well?
159
00:18:24,830 --> 00:18:29,830
Kang Kitae and Jo Taesu
escaped today.
160
00:18:29,830 --> 00:18:34,100
That's why the trial was postponed.
161
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
You're sure?
162
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
Yes, sir.
163
00:18:37,830 --> 00:18:44,830
Jang Cholhwan ordered a media
blackout and organized a special team.
164
00:18:44,830 --> 00:18:50,300
Using men from
Defense Security Command.
165
00:18:50,870 --> 00:18:53,100
Does the President know?
166
00:18:53,100 --> 00:18:58,600
I asked his staff.
Not yet.
167
00:19:01,830 --> 00:19:07,700
Jang is using his old army contacts.
168
00:19:07,700 --> 00:19:13,830
Which means he'll
wrap this up quickly.
169
00:19:13,830 --> 00:19:16,670
What route are they using?
170
00:19:16,670 --> 00:19:19,940
The metro police.
Right up my alley.
171
00:19:19,940 --> 00:19:23,830
Keep me posted
on any new developments.
172
00:19:23,830 --> 00:19:28,000
Find Kang Kitae and Jo Taesu.
173
00:19:28,000 --> 00:19:34,500
If I know Jang,
he'll order them to shoot on sight.
174
00:19:34,500 --> 00:19:38,270
We have to get them first.
175
00:19:39,140 --> 00:19:40,830
Yes, sir.
176
00:19:48,300 --> 00:19:52,830
I should head to the Blue House
and look into this.
177
00:19:52,830 --> 00:19:56,370
Yes, of course.
178
00:20:07,580 --> 00:20:08,910
Sit.
179
00:20:14,910 --> 00:20:16,250
Well?
180
00:20:16,250 --> 00:20:19,350
Not a word.
181
00:20:21,120 --> 00:20:23,320
Yang Dongchol.
182
00:20:23,320 --> 00:20:26,780
Why dummy up?
183
00:20:26,780 --> 00:20:29,220
You're in for a year.
184
00:20:29,220 --> 00:20:36,580
Keep this up
and it could be a lot more.
185
00:20:36,580 --> 00:20:39,250
I really don't know.
186
00:20:39,280 --> 00:20:46,880
He left me behind.
Why would he tell me anything?
187
00:20:48,550 --> 00:20:50,910
Listen to me.
188
00:20:50,910 --> 00:20:55,150
Keeping quiet
isn't helping Kang Kitae.
189
00:20:55,150 --> 00:20:59,910
You know what's going on?
The military is involved.
190
00:20:59,910 --> 00:21:05,220
They'll have orders
to shoot on sight.
191
00:21:05,220 --> 00:21:08,910
Do you want that?
192
00:21:09,910 --> 00:21:14,910
- Shoot..?
- Yes, on sight!
193
00:21:17,750 --> 00:21:22,910
What's best for Kitae now?
194
00:21:26,910 --> 00:21:29,950
How should I know?
195
00:21:29,950 --> 00:21:33,910
If I did, I'd have gone with them,
now wouldn't I?
196
00:21:33,910 --> 00:21:36,910
So much for being a nice guy.
197
00:21:36,910 --> 00:21:42,020
I'll have to beat it out of you.
198
00:21:43,910 --> 00:21:46,320
Well? Sing!
199
00:21:46,320 --> 00:21:49,910
C'mon, talk...
200
00:21:51,910 --> 00:21:54,250
Enough.
201
00:21:56,910 --> 00:21:59,980
Get out.
202
00:22:16,910 --> 00:22:21,980
I pleaded to see you once,
and you wouldn't budge.
203
00:22:21,980 --> 00:22:24,980
What are you doing here now?
204
00:22:27,910 --> 00:22:30,220
Why did you do it?
205
00:22:30,220 --> 00:22:35,520
I recruited Jo Taesu for you,
served you like a dog.
206
00:22:35,520 --> 00:22:40,910
You used me up
and act like it's nothing?
207
00:22:40,910 --> 00:22:44,580
I end up like this?
208
00:22:44,780 --> 00:22:46,910
Calm down.
209
00:22:46,910 --> 00:22:51,480
Mr. Jang wouldn't leave you
in this mess.
210
00:22:51,480 --> 00:22:54,910
Is that a joke?
Like I can trust you?
211
00:22:54,910 --> 00:22:59,910
That's up to you.
212
00:22:59,910 --> 00:23:05,380
But trusting is to your benefit.
213
00:23:06,780 --> 00:23:10,780
You haven't gone to trial yet.
214
00:23:10,780 --> 00:23:18,120
Cooperate with us and
I can get the charges dropped.
215
00:23:18,120 --> 00:23:25,350
Shut up!
You won't fool me again.
216
00:23:25,350 --> 00:23:31,910
One thing is certain, refuse to tell me
Jo Taesu's whereabouts...
217
00:23:31,910 --> 00:23:39,550
and all my preparations
to help you will be in vain.
218
00:23:39,550 --> 00:23:42,320
Choose carefully.
219
00:23:54,650 --> 00:23:56,910
Call when No Sangtaek
asks for me.
220
00:23:56,910 --> 00:23:58,820
Yes, sir.
221
00:24:00,180 --> 00:24:01,910
Yang Dongchol rolled.
222
00:24:01,910 --> 00:24:02,880
What?
223
00:24:02,880 --> 00:24:05,450
He said they're heading
to Pusan.
224
00:24:05,450 --> 00:24:08,750
And from there,
to Japan.
225
00:24:08,750 --> 00:24:10,880
We'll alert the Pusan
port authority and concentrate
226
00:24:10,880 --> 00:24:14,050
...on checkpoints heading south.
227
00:24:14,160 --> 00:24:15,720
Wait.
228
00:24:15,720 --> 00:24:16,910
What?
229
00:24:16,910 --> 00:24:21,910
Yang Dongchol wouldn't
roll on Kitae so quickly.
230
00:24:21,910 --> 00:24:25,180
He may be trying to throw us off.
231
00:24:25,180 --> 00:24:28,910
We need to be cautious.
232
00:24:44,910 --> 00:24:49,910
Sir, it's Sochol.
Sir.
233
00:24:49,910 --> 00:24:51,910
Come in.
234
00:24:54,750 --> 00:24:55,910
What is it?
235
00:24:55,910 --> 00:25:00,320
Kang Kitae's gone.
236
00:25:00,320 --> 00:25:01,080
What?
237
00:25:01,080 --> 00:25:03,350
Shouldn't we get out of here?
238
00:25:03,350 --> 00:25:07,910
He might roll on you
if he's caught.
239
00:25:10,910 --> 00:25:15,910
He's not the type.
240
00:25:15,910 --> 00:25:17,910
We wait.
241
00:25:30,910 --> 00:25:35,250
Routine check.
Identification.
242
00:25:50,550 --> 00:25:52,980
Thank you for your cooperation.
243
00:26:14,910 --> 00:26:16,910
No calls?
244
00:26:16,910 --> 00:26:19,180
Lee Jonghye just called.
245
00:26:19,180 --> 00:26:23,020
I told her you're not in.
246
00:26:23,160 --> 00:26:25,060
All right.
247
00:26:29,380 --> 00:26:30,910
Yes.
248
00:26:32,910 --> 00:26:37,450
Jonghye, it's Cha Suhyok.
249
00:26:37,450 --> 00:26:40,750
It's Kitae.
250
00:26:42,580 --> 00:26:45,910
Nothing to say?
251
00:26:45,910 --> 00:26:48,910
Where are you?
252
00:26:50,420 --> 00:26:53,220
Do you know
how stupid you're being?
253
00:26:53,220 --> 00:26:56,550
If you're found
they'll shoot on sight.
254
00:26:56,550 --> 00:27:01,350
I won't be able to help you then.
255
00:27:01,350 --> 00:27:05,910
Kitae, where are you?
256
00:27:05,910 --> 00:27:10,910
Help me how exactly?
257
00:27:12,910 --> 00:27:17,910
Tell me. How exactly
can you help me?
258
00:27:17,910 --> 00:27:23,420
Let's meet.
Where are you now?
259
00:27:24,250 --> 00:27:31,120
I may not know how you used my
friendship with Mr. Han against me.
260
00:27:31,370 --> 00:27:36,910
But I definitely know this friend,
I feel like a fool asking you for help.
261
00:27:36,910 --> 00:27:39,910
You've misunderstood.
262
00:27:39,910 --> 00:27:43,910
I'm really...
I'm trying to help you.
263
00:27:43,910 --> 00:27:45,910
Shut up.
264
00:27:45,910 --> 00:27:52,350
You know why I busted out,
despite the risk?
265
00:27:52,350 --> 00:28:01,750
You, Jang, Myongguk...
I won't die until I've paid you all back.
266
00:28:01,750 --> 00:28:03,740
Wait for it, Suhyok.
267
00:28:03,760 --> 00:28:06,030
Kitae!
268
00:28:50,920 --> 00:28:53,580
Routine check.
269
00:28:53,580 --> 00:28:56,020
Identification.
270
00:28:58,750 --> 00:29:01,910
I said give me your identification.
271
00:29:36,030 --> 00:29:39,480
Kang Kitae called you?
272
00:29:39,510 --> 00:29:42,780
He's lost it.
273
00:29:42,780 --> 00:29:50,320
He's not in his right mind.
Which makes him more dangerous.
274
00:29:50,320 --> 00:29:54,910
He broke out to get revenge on us.
275
00:29:54,910 --> 00:30:04,150
From the sounds of it, he must know we
set him up on racketeering charges.
276
00:30:04,220 --> 00:30:08,850
I suspect so.
277
00:30:08,850 --> 00:30:12,080
It's always something.
278
00:30:12,080 --> 00:30:16,150
Taking him alive
will complicate things.
279
00:30:16,150 --> 00:30:22,920
Tell Lieutenant Colonel Han
to shoot on sight.
280
00:30:46,650 --> 00:30:51,020
There's no telling what he might do.
281
00:30:51,020 --> 00:30:54,220
For your protection.
282
00:30:54,220 --> 00:30:57,910
- Here.
- Sir.
283
00:31:05,250 --> 00:31:08,780
Director Kim to see you.
284
00:31:10,480 --> 00:31:13,180
Send him in.
285
00:31:21,450 --> 00:31:28,950
You're working late.
It must be important.
286
00:31:28,950 --> 00:31:32,910
Not at all.
Please.
287
00:31:34,910 --> 00:31:37,120
Sit.
288
00:31:40,910 --> 00:31:44,480
What brings you
to the Blue House?
289
00:31:44,480 --> 00:31:50,580
This whole armed
deserters business.
290
00:31:50,580 --> 00:31:57,750
It's quite serious,
yet the President is in Kungjeong.
291
00:31:57,750 --> 00:32:03,910
He must not know.
Isn't that a problem?
292
00:32:03,910 --> 00:32:07,380
It's not really my concern.
293
00:32:07,380 --> 00:32:09,910
It's not my place to say.
294
00:32:09,910 --> 00:32:13,780
The problem is worrying about
"your place, my place"
295
00:32:13,780 --> 00:32:16,910
...when it comes to the President.
296
00:32:19,910 --> 00:32:24,150
How things are reported
in the Blue House...
297
00:32:24,150 --> 00:32:28,780
that's the problem.
298
00:32:28,780 --> 00:32:31,910
People so worried about
their positions, their safety...
299
00:32:31,910 --> 00:32:36,180
the President isn't told
what he needs to know.
300
00:32:37,220 --> 00:32:42,660
You should reorganize, Mr. Jang.
301
00:32:42,680 --> 00:32:49,680
You're famous for
your loyalty, after all.
302
00:32:59,910 --> 00:33:02,820
Ah, just so you know...
303
00:33:02,820 --> 00:33:10,920
I'll assign some KCIA officers
to assist with this deserter business.
304
00:33:23,910 --> 00:33:26,910
You think he suspects?
305
00:33:27,090 --> 00:33:33,480
He always suspects everyone.
306
00:33:33,480 --> 00:33:40,910
Find Kang Kitae and Jo Taesu.
307
00:34:52,850 --> 00:34:57,620
You knew I broke out.
Why so surprised?
308
00:34:57,620 --> 00:35:01,910
What is this?
How far will you go?
309
00:35:01,910 --> 00:35:04,780
Are you suicidal?
310
00:35:04,780 --> 00:35:10,910
What does it matter?
You've already trapped me.
311
00:35:10,910 --> 00:35:15,910
I'd rather die than rot in prison
after all you've done to me.
312
00:35:15,910 --> 00:35:21,080
But I won't die alone,
so here I am.
313
00:35:21,080 --> 00:35:24,650
Enough chit-chat.
Give yourself up.
314
00:35:24,650 --> 00:35:26,910
It's your only chance.
315
00:35:26,910 --> 00:35:32,720
I can't figure out how we got here
for the life of me.
316
00:35:32,720 --> 00:35:37,910
Hasn't this gone too far
for simple greed?
317
00:35:38,060 --> 00:35:40,850
What did I ever do to you?
318
00:35:40,850 --> 00:35:43,910
Why did you make me your enemy?
319
00:35:43,910 --> 00:35:44,920
Tell me.
320
00:35:44,920 --> 00:35:50,080
Why did you push me
this far, why?
321
00:36:07,580 --> 00:36:12,350
You did it to yourself.
Why ask me?
322
00:36:12,350 --> 00:36:17,950
Everything will be fine
if you keep your mouth shut.
323
00:36:18,130 --> 00:36:25,230
Don't blame me. Blame yourself for
being such an idiot.
324
00:36:26,830 --> 00:36:29,910
On your knees.
325
00:36:34,780 --> 00:36:37,910
What's going on there?
326
00:36:58,910 --> 00:37:03,950
- Identify yourself!
- He's an escaped prisoner!
327
00:37:04,550 --> 00:37:07,950
After him! After him!
328
00:37:30,910 --> 00:37:31,910
Report.
329
00:37:31,910 --> 00:37:34,910
Kitae approached Myongguk.
330
00:37:34,910 --> 00:37:36,080
Mr. Jo?
331
00:37:36,080 --> 00:37:39,910
He's fine.
He said he wounded him.
332
00:37:39,910 --> 00:37:43,910
We've cordoned off the area
within a 4 km radius.
333
00:37:43,910 --> 00:37:47,910
We've deployed men
and strengthened the checkpoints.
334
00:37:47,910 --> 00:37:51,320
Get him before he leaves the city.
335
00:37:51,320 --> 00:37:55,720
Whatever it takes, get him!
336
00:38:00,420 --> 00:38:02,720
Kang Kitae was seen?
337
00:38:02,730 --> 00:38:06,250
Yes, sir. He approached Jo Myongguk
outside Taeyang Pictures.
338
00:38:06,370 --> 00:38:09,050
He was wounded, but he got away.
339
00:38:09,190 --> 00:38:11,910
Our men are at the scene.
340
00:38:11,910 --> 00:38:16,150
We have to get him before
Jang Cholhwan.
341
00:38:16,200 --> 00:38:18,650
We have to.
342
00:38:31,820 --> 00:38:34,910
Sir, Kang Kitae is here.
343
00:38:38,780 --> 00:38:41,910
Where have you been?
344
00:38:41,910 --> 00:38:45,910
Say something
when you go somewhere.
345
00:38:50,450 --> 00:38:52,950
What is it?
346
00:39:11,220 --> 00:39:12,220
Inside.
347
00:39:20,510 --> 00:39:24,950
Ma'am, try to eat something.
Abalone porridge.
348
00:39:24,950 --> 00:39:28,910
No, thanks.
I'm not hungry.
349
00:39:28,910 --> 00:39:31,910
Still, have a bite.
350
00:39:31,910 --> 00:39:35,220
I'm fine.
351
00:39:41,910 --> 00:39:49,910
Geumnye, ask Suhyok
to help my boy.
352
00:39:49,980 --> 00:39:53,480
I already did.
353
00:39:53,480 --> 00:39:56,750
He said he'll see what he can do.
354
00:39:56,750 --> 00:40:01,650
You need your strength.
Eat.
355
00:40:01,650 --> 00:40:16,910
Geumnye, I hate that Suhyok is working
for the man that killed my husband.
356
00:40:16,910 --> 00:40:21,910
But he's the only one that can help.
357
00:40:21,910 --> 00:40:29,320
Please, ask him again.
358
00:40:29,320 --> 00:40:34,880
All right... I will, ma'am.
359
00:40:42,580 --> 00:40:47,680
The women in this house
are sure temperamental.
360
00:40:47,710 --> 00:40:50,740
Like you're any better?
361
00:40:50,810 --> 00:40:56,110
Madam can't sleep or eat.
362
00:40:57,280 --> 00:41:02,420
I forgot you're one of them.
363
00:41:06,910 --> 00:41:08,910
Phone service.
364
00:41:08,910 --> 00:41:11,180
- Phone service?
- Yes.
365
00:41:11,180 --> 00:41:14,380
Our phone is fine.
366
00:41:25,620 --> 00:41:28,910
All set. You'll notice
an improvement.
367
00:41:28,910 --> 00:41:31,580
Great, thanks.
368
00:41:32,910 --> 00:41:35,650
- Goodbye.
- Miss.
369
00:41:51,910 --> 00:41:56,220
Jonghye is visiting the prison.
370
00:41:56,220 --> 00:42:00,910
That girl.
Why does she bother?
371
00:42:00,910 --> 00:42:05,480
She said she'll stop by this afternoon,
so be patient.
372
00:42:05,480 --> 00:42:07,750
Fine.
373
00:42:12,420 --> 00:42:14,680
No visitors for Kang Kitae.
374
00:42:14,680 --> 00:42:17,910
Why?
Is something wrong?
375
00:42:17,910 --> 00:42:20,910
I'm not allowed
to discuss the inmates.
376
00:42:20,910 --> 00:42:23,910
When should we come back?
377
00:42:23,910 --> 00:42:27,420
I'm not allowed to say.
378
00:42:27,420 --> 00:42:30,910
But... wait...
379
00:42:33,910 --> 00:42:40,910
Something's wrong,
I'm sure of it.
380
00:42:45,080 --> 00:42:48,420
Kitae got a continuance?
381
00:42:48,420 --> 00:42:50,020
Yes.
382
00:42:50,910 --> 00:42:53,910
But I don't know why.
383
00:42:53,910 --> 00:42:58,910
I'm sure something's wrong.
It's killing me.
384
00:42:58,910 --> 00:43:03,280
If there was, you would have
heard by now.
385
00:43:03,280 --> 00:43:06,080
Don't worry.
386
00:43:07,910 --> 00:43:14,980
I want to help him.
But there's nothing I can do.
387
00:43:14,980 --> 00:43:20,910
I'm working on something.
I'll hear something soon.
388
00:43:20,910 --> 00:43:24,910
You just take care of your mother.
389
00:43:25,580 --> 00:43:28,850
Thanks.
390
00:43:31,770 --> 00:43:34,710
What a pain.
391
00:43:34,730 --> 00:43:39,730
Sorry, Chaeyong.
Stupid checkpoints.
392
00:43:41,510 --> 00:43:42,620
Checkpoints?
393
00:43:42,620 --> 00:43:47,910
Mm-hm. Armed deserters
or some such.
394
00:43:47,910 --> 00:43:50,910
I heard it's Commies.
395
00:43:50,910 --> 00:43:52,950
Remember Kim Sinjo?
396
00:43:52,950 --> 00:43:58,780
The North Korean commando
Blue House Raid in '68?
397
00:43:58,780 --> 00:44:03,020
Could be the same thing.
398
00:44:03,020 --> 00:44:08,380
They're certainly running
around enough.
399
00:44:19,950 --> 00:44:24,220
I tried to visit Kitae.
400
00:44:24,220 --> 00:44:29,910
He got a postponement
and now I can't see him.
401
00:44:32,000 --> 00:44:36,980
I think something happened to him.
402
00:44:37,910 --> 00:44:40,910
I'm sorry to keep asking...
403
00:44:40,910 --> 00:44:45,910
but could you check
that he's all right?
404
00:44:47,320 --> 00:44:55,350
I contacted the prosecutor's office
about his case.
405
00:44:55,350 --> 00:45:01,680
Kitae... has escaped.
406
00:45:02,910 --> 00:45:04,910
What?
407
00:45:05,350 --> 00:45:11,910
He broke out with Jo Taesu.
408
00:45:13,720 --> 00:45:17,910
They're both connected
to organized crime.
409
00:45:17,910 --> 00:45:24,580
The military has been called in.
410
00:45:25,280 --> 00:45:31,580
Wh-what will happen to Kitae?
411
00:45:32,580 --> 00:45:41,420
The soldiers have orders to shoot
if they attempt to flee.
412
00:45:45,150 --> 00:45:54,220
I want to help him even
without you asking.
413
00:45:54,220 --> 00:46:00,910
But if he keeps this up...
414
00:46:00,910 --> 00:46:07,910
there's nothing I can do for him.
415
00:46:11,580 --> 00:46:21,150
If he contacts you,
tell him to give himself up.
416
00:46:21,150 --> 00:46:30,020
Then we can prepare for what's next.
Tell him that.
417
00:46:31,910 --> 00:46:35,920
It may be his only chance.
418
00:46:36,130 --> 00:46:42,350
If I find him first...
I can save him.
419
00:48:14,910 --> 00:48:19,080
Yeah, yeah, you say
you're trying your best,
420
00:48:19,080 --> 00:48:24,380
but I'm dying while waiting here.
421
00:48:24,380 --> 00:48:27,580
We can't wait around.
422
00:48:27,580 --> 00:48:30,910
We've got to blow town.
423
00:48:31,030 --> 00:48:35,040
Right, thanks.
424
00:48:40,480 --> 00:48:42,920
You okay?
425
00:48:45,100 --> 00:48:51,300
The doc said you were shot.
What happened?
426
00:48:51,300 --> 00:48:54,990
I started with Jo Myongguk.
427
00:48:54,990 --> 00:48:58,330
Who knew he'd be armed.
428
00:48:58,330 --> 00:49:02,260
Could you be any dumber?
429
00:49:02,650 --> 00:49:08,720
I told you they want you dead.
430
00:49:09,990 --> 00:49:15,460
I have no idea
why I bother protecting you.
431
00:49:15,480 --> 00:49:21,980
Anyway, your foolishness
is putting me at risk.
432
00:49:22,230 --> 00:49:30,660
I need more time to get out of Seoul.
Just lay low till then.
433
00:49:30,670 --> 00:49:37,270
Have all the revenge
you want after I'm gone.
434
00:49:41,990 --> 00:49:47,410
He's been gone a day
and still nothing?
435
00:49:47,440 --> 00:49:50,800
Oh, now you're making excuses?
436
00:49:51,100 --> 00:49:57,990
Where are you?
Get over here now!
437
00:49:58,550 --> 00:50:04,990
How can the police be so ignorant?
No wonder our country is in a ruckus.
438
00:50:04,990 --> 00:50:09,000
It will be harder to keep quiet
the longer it goes on.
439
00:50:09,000 --> 00:50:12,420
- If we make an announcement--
- No.
440
00:50:12,450 --> 00:50:15,450
We have to wrap this up.
441
00:50:15,550 --> 00:50:23,990
If this gets out, my enemies will be
all over me like a pack of hyenas.
442
00:50:23,990 --> 00:50:28,990
We've got to find them.
443
00:50:33,990 --> 00:50:34,990
Yes.
444
00:50:34,990 --> 00:50:37,600
It's Yun Hee.
445
00:50:38,060 --> 00:50:39,400
Yes?
446
00:50:39,890 --> 00:50:43,990
Yu Chaeyong is asking to see you.
447
00:50:43,990 --> 00:50:47,560
I'm sure you know
she was at Kungjeong last night.
448
00:50:47,560 --> 00:50:48,990
Where is she?
449
00:50:48,990 --> 00:50:51,990
She's with me now.
450
00:50:51,990 --> 00:50:57,990
Fine.
I'm on my way.
451
00:51:01,730 --> 00:51:04,730
He's on his way.
452
00:51:14,560 --> 00:51:17,690
You said what I wanted?
453
00:51:17,980 --> 00:51:19,690
Of course.
454
00:51:19,690 --> 00:51:26,570
I did my part.
Now it's your turn.
455
00:51:26,600 --> 00:51:27,630
Of course.
456
00:51:27,940 --> 00:51:32,950
The postponement, no visitors...
457
00:51:32,950 --> 00:51:37,250
I want to know what happened.
458
00:51:37,250 --> 00:51:40,590
I'll look into it and let you know.
459
00:51:40,590 --> 00:51:42,980
And his trial?
460
00:51:43,980 --> 00:51:48,980
I'll do all I can
to get the charges dropped.
461
00:51:48,980 --> 00:51:50,720
Thank you.
462
00:51:50,720 --> 00:51:58,980
I'll do anything you ask
so long as Kitae goes free.
463
00:52:02,760 --> 00:52:06,980
You're sure?
You can get Mr. Kang released?
464
00:52:06,980 --> 00:52:11,980
Mm. He said he'll
get the charges dropped.
465
00:52:11,980 --> 00:52:14,980
Well done.
Very well done.
466
00:52:14,980 --> 00:52:18,320
He has no idea
what you do for him.
467
00:52:18,320 --> 00:52:20,980
I may explode.
468
00:52:20,980 --> 00:52:24,980
I just have one thought.
469
00:52:24,980 --> 00:52:29,990
As long as he's safe
I can love him.
470
00:52:29,990 --> 00:52:36,090
I'll do anything
to get him released.
471
00:52:38,290 --> 00:52:40,250
Chaeyong has good news.
472
00:52:40,250 --> 00:52:44,650
Mr. Kang may be released.
473
00:52:44,980 --> 00:52:48,980
What is it?
Something wrong?
474
00:52:50,550 --> 00:52:55,390
Has Mr. Kang called here?
475
00:52:55,390 --> 00:53:00,420
Did he what?
How could he call from prison?
476
00:53:00,420 --> 00:53:05,750
Mr. Kang and Jo Taesu broke out.
477
00:53:05,750 --> 00:53:07,220
What?
478
00:53:08,120 --> 00:53:14,980
That explains the continuance,
no visitors, everything.
479
00:53:27,390 --> 00:53:28,980
Cha Suhyok.
480
00:53:28,980 --> 00:53:30,980
Sir, it's me.
481
00:53:30,980 --> 00:53:32,720
What is it?
482
00:53:32,740 --> 00:53:36,780
No Sangtaek asked to see you.
483
00:53:38,390 --> 00:53:43,250
I want some guarantees
before I say anything.
484
00:53:43,330 --> 00:53:45,130
Go on.
485
00:53:45,690 --> 00:53:51,420
Jo Myongguk has been messing with
Seven Stars while I've been inside.
486
00:53:51,420 --> 00:53:53,980
I want that stopped.
487
00:53:53,980 --> 00:53:55,980
Done.
488
00:53:56,760 --> 00:54:03,620
You know the charges
against me are ridiculous.
489
00:54:03,620 --> 00:54:06,980
I want them dropped.
490
00:54:06,980 --> 00:54:11,750
That's not up to me.
491
00:54:11,750 --> 00:54:17,220
But I'll do all I can.
Go on.
492
00:54:17,220 --> 00:54:23,980
Jo Taesu is somewhere in Seoul.
493
00:54:24,980 --> 00:54:31,590
It's too dangerous to leave town
right after busting out.
494
00:54:31,590 --> 00:54:39,980
He said he'll hole up in Seoul
and plan how to get out of Korea.
495
00:54:41,690 --> 00:54:43,980
Was Kitae in it with him?
496
00:54:43,980 --> 00:54:53,420
No. As far as I knew,
Kitae had nothing to do with it.
497
00:54:53,420 --> 00:54:58,980
I was as surprised
as you when I heard.
498
00:54:58,980 --> 00:55:05,220
Any idea where
Jo Taesu is hiding out?
499
00:55:05,220 --> 00:55:10,980
Not a clue.
500
00:55:14,980 --> 00:55:20,020
We searched all the possible routes
from last night's crime scene.
501
00:55:20,020 --> 00:55:22,390
Nothing yet.
502
00:55:22,390 --> 00:55:27,090
It may be he's already left Seoul.
503
00:55:27,090 --> 00:55:32,980
I don't think we can reasonably
continue deploying men.
504
00:55:33,510 --> 00:55:39,550
I don't know about Kang Kitae,
but Jo Taesu is in Seoul.
505
00:55:39,550 --> 00:55:42,980
He had no intention of leaving.
506
00:55:42,980 --> 00:55:51,350
He'll lay low, make plans to leave Korea,
then get out of Seoul.
507
00:55:51,350 --> 00:55:57,980
We can find out how he's leaving
and track it back to his hideout.
508
00:55:57,980 --> 00:56:00,650
I agree.
509
00:56:00,650 --> 00:56:06,020
We're watching Pusan and Incheon,
so we'll hear something soon.
510
00:56:06,020 --> 00:56:10,980
Until then, focus on
finding Kang Kitae.
511
00:56:10,980 --> 00:56:12,980
Yes, sir.
512
00:56:18,980 --> 00:56:22,980
It appears she'll be a little late.
513
00:56:22,980 --> 00:56:25,890
I'm fine, don't worry.
514
00:56:25,890 --> 00:56:26,980
Thanks.
515
00:56:28,450 --> 00:56:31,980
Oh, there she is.
516
00:56:37,820 --> 00:56:44,980
A pleasure.
I'm Kim Cholgyu.
517
00:56:47,250 --> 00:56:48,820
Lee Jonghye.
518
00:56:48,820 --> 00:56:50,590
Sit.
519
00:56:51,220 --> 00:56:53,350
Over here.
520
00:57:01,630 --> 00:57:07,980
The truth is,
I was worried about telling her.
521
00:57:07,980 --> 00:57:10,700
Why is that?
522
00:57:10,730 --> 00:57:12,420
Think about it.
523
00:57:12,420 --> 00:57:15,350
A pro-Communist living in Japan.
524
00:57:15,350 --> 00:57:19,020
If something goes wrong,
well, it's a worry.
525
00:57:19,180 --> 00:57:23,450
I was granted permission
to visit my hometown.
526
00:57:23,450 --> 00:57:26,980
There's no need to worry.
527
00:57:26,980 --> 00:57:30,980
From your viewpoint,
but not ours.
528
00:57:30,980 --> 00:57:36,980
You could be helping to ferry Reds
in and out of North Korea.
529
00:57:36,980 --> 00:57:39,980
I understand your concerns.
530
00:57:39,980 --> 00:57:47,150
Perhaps you could tell us
about the man looking for Jonghye.
531
00:57:47,150 --> 00:57:54,050
He runs the most successful business
in Osaka.
532
00:57:55,890 --> 00:57:57,980
What sort of business?
533
00:57:57,980 --> 00:58:02,980
There aren't many options
open to an expatriate.
534
00:58:02,980 --> 00:58:09,980
He runs a pachinko business.
535
00:58:10,590 --> 00:58:13,220
Pachinko?
536
00:58:39,390 --> 00:58:42,090
What now?
537
00:58:43,780 --> 00:58:45,580
I'm not sure.
538
00:58:45,600 --> 00:58:51,220
C'mon, what's to be sure about?
539
00:58:51,220 --> 00:58:55,650
This guy says he's rich.
540
00:58:55,660 --> 00:59:01,980
This could change your life.
Why hesitate?
541
00:59:01,980 --> 00:59:06,590
That's not what I'm worried about.
542
00:59:08,050 --> 00:59:11,290
Kang Kitae, huh?
543
00:59:12,390 --> 00:59:17,190
He's through.
What is it with you?
544
00:59:17,190 --> 00:59:19,980
Live your own life.
545
00:59:19,980 --> 00:59:24,980
Don't waste it
visiting him in prison.
546
00:59:25,750 --> 00:59:27,980
He escaped.
547
00:59:27,980 --> 00:59:31,520
What?
He broke out?
548
00:59:31,520 --> 00:59:34,520
He might be killed.
549
00:59:34,670 --> 00:59:40,980
What then?
What if something happens to him?
550
01:00:04,820 --> 01:00:06,890
Hello.
551
01:00:09,980 --> 01:00:11,980
Hello?
552
01:00:12,650 --> 01:00:14,980
Sundok.
553
01:00:15,980 --> 01:00:17,980
Mister.
554
01:00:17,980 --> 01:00:20,050
My mom?
555
01:00:21,980 --> 01:00:24,620
Hang on.
556
01:00:28,980 --> 01:00:31,390
Ma'am.
557
01:00:31,390 --> 01:00:33,980
Kitae is on the phone.
558
01:00:33,980 --> 01:00:38,980
Who's what?
How could he be calling here?
559
01:00:38,980 --> 01:00:44,820
It's true.
It's him, for sure.
560
01:00:54,190 --> 01:00:56,690
Hello?
561
01:00:58,250 --> 01:00:59,980
Hello.
562
01:00:59,980 --> 01:01:02,090
Kitae?
563
01:01:02,090 --> 01:01:04,350
Hello.
564
01:01:04,920 --> 01:01:08,450
Hello? Kitae?
565
01:01:09,820 --> 01:01:14,020
Kitae... Kitae...
566
01:01:17,220 --> 01:01:21,190
You'll give us away.
567
01:01:31,980 --> 01:01:34,120
You're sure about this?
568
01:01:34,120 --> 01:01:38,150
It was really Kitae?
569
01:01:38,150 --> 01:01:39,990
Yes.
570
01:01:54,390 --> 01:01:58,250
Kitae called his home.
571
01:01:58,250 --> 01:01:59,850
Did you track him?
572
01:01:59,850 --> 01:02:04,120
The call was too short,
we couldn't.
573
01:02:05,450 --> 01:02:07,690
He'll call again.
Continue surveillance.
574
01:02:07,690 --> 01:02:08,690
Yes, sir.
575
01:02:08,690 --> 01:02:10,980
We found Jo Taesu.
576
01:02:11,120 --> 01:02:12,120
Where?
577
01:02:12,120 --> 01:02:13,980
Mapo, Dohwa area.
578
01:02:13,980 --> 01:02:16,980
Mobilize the men.
579
01:03:16,800 --> 01:03:21,030
We're going to Incheon.
580
01:03:24,220 --> 01:03:30,980
I'll say it again,
what good is revenge if you're dead?
581
01:03:30,980 --> 01:03:34,090
Come with us.
582
01:03:37,260 --> 01:03:41,020
I'm staying.
583
01:03:43,170 --> 01:03:50,980
Fair enough.
Get some revenge for me, too.
584
01:03:53,190 --> 01:03:55,420
Jo Taesu.
585
01:03:55,420 --> 01:03:57,350
We have you surrounded.
586
01:03:57,350 --> 01:04:01,450
Come out with your hands up.
587
01:04:22,980 --> 01:05:40,320
Subtitles provided by MBC.
40776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.