Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:08,790
[Episode 27]
2
00:00:13,430 --> 00:00:18,000
Bitnara Productions has been
signing top stars recently.
3
00:00:18,280 --> 00:00:23,790
I happen to know a lot of them
smoke pot.
4
00:00:24,030 --> 00:00:29,560
Do this right and we'll be rid of
Kang Kitae in one shot.
5
00:00:29,560 --> 00:00:33,160
Kang Kitae, yes. Thanks to marijuana...
6
00:00:33,480 --> 00:00:36,300
the whole country will be screaming.
7
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
You asked for us?
8
00:00:49,130 --> 00:00:54,240
Ah, you know who smokes pot
in the industry, don't you?
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,130
Sure. Quite a few are in Seven Stars.
10
00:00:58,130 --> 00:01:01,130
Like Elvis.
11
00:01:02,130 --> 00:01:05,940
I want a list of all the potheads.
12
00:01:05,970 --> 00:01:11,500
At Atlantic, SJC, even Bitnara.
13
00:01:11,520 --> 00:01:16,130
But why do you want to know?
14
00:01:16,140 --> 00:01:21,240
My hidden card to finish Kang Kitae.
15
00:01:25,890 --> 00:01:30,630
- Sir.
- Brother, it's been too long.
16
00:01:30,630 --> 00:01:33,230
I heard you were hurt. You okay now?
17
00:01:33,230 --> 00:01:36,730
Forget about it, I'm fine.
18
00:01:39,460 --> 00:01:42,790
I confess I'm a little embarrassed.
19
00:01:42,790 --> 00:01:44,490
Not at all.
20
00:01:44,490 --> 00:01:48,590
Anything I can do, just say the word.
Anything.
21
00:01:48,590 --> 00:01:52,360
No, this is my business.
22
00:01:52,360 --> 00:01:55,490
I won't bother you with it.
23
00:01:55,490 --> 00:02:04,020
I've fought hard to get where I am today.
24
00:02:04,020 --> 00:02:11,260
This is nothing, don't worry about it.
25
00:02:11,260 --> 00:02:14,020
Now, about that drink?
26
00:02:14,020 --> 00:02:16,630
Yes, sir.
27
00:02:26,020 --> 00:02:31,290
Mmm. That's good.
28
00:02:36,990 --> 00:02:43,020
Thanks for tonight, brother.
See you soon.
29
00:02:52,360 --> 00:02:57,020
Now that's class right there.
30
00:02:57,020 --> 00:03:00,020
That Mr. Han plays hardball.
31
00:03:00,020 --> 00:03:05,020
Maybe so, but it won't be easy getting
his own back from Jo Taesu.
32
00:03:05,020 --> 00:03:09,960
Loyalty is great and all,
but don't be stupid.
33
00:03:09,960 --> 00:03:15,890
Nothing good can come from messing
with a turf war.
34
00:03:23,590 --> 00:03:27,160
Your eyes are nice, your lovin', too
35
00:03:27,160 --> 00:03:31,060
I'm fallin' for you
36
00:03:31,060 --> 00:03:39,020
I'm lookin' for someone to love,
someone like you
37
00:03:39,020 --> 00:03:46,890
The more I see, the more I'm missin' you
38
00:03:48,390 --> 00:03:53,020
That Hyebin is sure something.
39
00:03:53,020 --> 00:03:58,020
She can really work the night crowd.
40
00:03:58,330 --> 00:04:00,020
Welcome.
41
00:04:00,020 --> 00:04:01,690
Good night?
42
00:04:01,690 --> 00:04:06,850
Yep. Nice crowd and
our singers are top-notch.
43
00:04:06,940 --> 00:04:11,190
The business manager says
it's no problem to extend the contract.
44
00:04:11,190 --> 00:04:14,780
- Well done.
- Aw, shucks.
45
00:04:14,820 --> 00:04:16,850
Hey, Mr. Kang.
46
00:04:23,200 --> 00:04:24,890
What do you want?
47
00:04:24,890 --> 00:04:28,990
Just checking on our artistes.
48
00:04:28,990 --> 00:04:34,020
They're good, Bitnara. Especially her.
49
00:04:34,020 --> 00:04:36,020
Very good.
50
00:04:36,200 --> 00:04:39,020
Thanks for saying so.
51
00:04:39,020 --> 00:04:46,930
Word on the street is I bowed before you
and called you sir.
52
00:04:46,930 --> 00:04:49,020
Not a nice thing to hear.
53
00:04:49,020 --> 00:04:54,060
No one heard it from me.
54
00:04:54,290 --> 00:04:59,020
But if you like, shall I call
a press conference to clear it up?
55
00:04:59,160 --> 00:05:02,330
Enough chit-chat.
56
00:05:03,020 --> 00:05:07,020
I'm better now. Want another go?
57
00:05:07,020 --> 00:05:12,660
Yeah, right, what kind of talk is that?
58
00:05:12,660 --> 00:05:17,000
Only kids fight for no reason.
59
00:05:17,270 --> 00:05:22,360
If you like our acts, we play the Hanyang.
60
00:05:22,360 --> 00:05:25,030
If you don't, you let us go.
61
00:05:25,340 --> 00:05:29,460
Let's keep this strictly business.
62
00:05:29,460 --> 00:05:35,020
You're...a strange one.
63
00:05:35,020 --> 00:05:40,020
I meant to kill you...
64
00:05:40,020 --> 00:05:44,560
But you're growing on me.
65
00:05:44,560 --> 00:05:47,020
I don't know...
66
00:05:47,020 --> 00:05:51,560
But I get that a lot.
67
00:06:21,930 --> 00:06:24,020
Oh, Mr. Han.
68
00:06:24,430 --> 00:06:27,360
Jo Myongguk here.
69
00:06:27,380 --> 00:06:31,020
Can you spare me a minute?
70
00:06:39,020 --> 00:06:42,430
What did you call about?
71
00:06:42,430 --> 00:06:45,020
I need a reason to see my
favorite reporter?
72
00:06:45,020 --> 00:06:47,090
Just a drink, that's all.
73
00:06:47,090 --> 00:06:51,020
C'mon, enough stalling.
74
00:06:51,020 --> 00:06:57,290
I don't care about all that.
If you want a deal, let's hear it.
75
00:06:57,290 --> 00:07:02,020
That's what I like about you.
76
00:07:18,510 --> 00:07:26,020
Heavy hitters. And a big story.
77
00:07:27,020 --> 00:07:30,190
What's the rest of it?
78
00:07:30,190 --> 00:07:36,830
You've heard of Bitnara Productions'
Kang Kitae?
79
00:07:36,830 --> 00:07:39,390
Of course.
80
00:07:39,390 --> 00:07:42,660
A star in the entertainment industry.
81
00:07:42,660 --> 00:07:49,830
A rare feat for a man that's not a singer
or an actor.
82
00:07:50,230 --> 00:07:52,930
What about him?
83
00:08:28,020 --> 00:08:32,020
What do you want?
84
00:08:32,020 --> 00:08:34,190
A word, if I may.
85
00:08:34,190 --> 00:08:38,560
No. I said all I have to say.
86
00:08:38,560 --> 00:08:44,020
Please. Just a word, please.
87
00:08:49,890 --> 00:08:53,890
I believe I made myself clear.
88
00:08:53,890 --> 00:08:58,020
If you keep hanging on, you'll get hurt.
89
00:08:58,160 --> 00:09:02,430
What else is there to say?
90
00:09:02,430 --> 00:09:08,760
I realize going to Kungjeong was
one of the worst mistakes of my life.
91
00:09:08,760 --> 00:09:15,020
But I was a singer then and
I really thought that's what they wanted.
92
00:09:15,020 --> 00:09:18,990
I had no idea what went on there.
93
00:09:19,960 --> 00:09:23,020
Kitae knows everything.
94
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
And he understands.
95
00:09:25,690 --> 00:09:32,730
Kitae? Of course he understands,
he's fallen for you.
96
00:09:32,760 --> 00:09:37,020
You're just making this worse.
97
00:09:37,020 --> 00:09:41,020
What, singers just go wherever,
is that it?
98
00:09:41,020 --> 00:09:47,020
You must think we're idiots
with that excuse.
99
00:09:47,020 --> 00:09:52,730
I tried to be nice when I went
to your movie set.
100
00:09:52,730 --> 00:09:57,560
But inside I really wanted to
let my true feelings out.
101
00:09:57,560 --> 00:10:01,020
Everyone knows the "escorts"
in Kungjeong serve drinks
102
00:10:01,020 --> 00:10:04,960
AND their bodies.
103
00:10:04,960 --> 00:10:11,020
On what planet would a mother want
that kind of tramp for her son?
104
00:10:11,020 --> 00:10:14,020
Now I ask you...
105
00:10:14,020 --> 00:10:18,020
Am I being unreasonable here?
106
00:10:18,020 --> 00:10:20,490
I love Kitae.
107
00:10:20,620 --> 00:10:23,490
And he loves me.
108
00:10:24,730 --> 00:10:31,020
Love will wash away any mistakes
I made.
109
00:10:31,020 --> 00:10:33,020
Forgive me.
110
00:10:33,020 --> 00:10:37,960
I won't forget your past in this life
or the next.
111
00:10:37,960 --> 00:10:42,230
What difference will forgiveness make?
112
00:10:43,590 --> 00:10:46,020
Please...
113
00:10:49,070 --> 00:10:50,630
What are you doing out here?
114
00:10:50,630 --> 00:10:52,020
We have company.
115
00:10:52,020 --> 00:10:53,020
Who?
116
00:10:53,020 --> 00:10:54,590
Your lady friend.
117
00:10:54,590 --> 00:10:56,020
Huh?
118
00:10:56,330 --> 00:10:57,890
Huh.
119
00:10:58,020 --> 00:11:01,530
Oh, hello.
120
00:11:05,290 --> 00:11:09,020
What's going on?
What are you doing here?
121
00:11:09,020 --> 00:11:12,960
I wanted a word with her.
122
00:11:12,960 --> 00:11:15,260
Oh dear...
123
00:11:15,260 --> 00:11:18,090
Already nagging your daughter-in-law?
124
00:11:18,090 --> 00:11:20,860
Go easy.
125
00:11:20,860 --> 00:11:24,460
Daughter-in--? You're not married.
126
00:11:24,460 --> 00:11:27,090
Sheesh, Your Ladyship.
127
00:11:27,090 --> 00:11:31,020
We're already as good as married
in my heart.
128
00:11:31,020 --> 00:11:33,490
Get used to it.
129
00:11:33,490 --> 00:11:36,960
Shows what you know, mouthy.
130
00:11:36,960 --> 00:11:39,730
You should go.
131
00:11:39,730 --> 00:11:42,020
I swear...
132
00:11:44,020 --> 00:11:47,530
What did she say to you?
133
00:11:47,530 --> 00:11:50,020
Only good things.
134
00:11:50,020 --> 00:11:51,660
You two...
135
00:11:51,660 --> 00:11:56,020
Just as well, I wanted to see you.
136
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Why?
137
00:11:57,020 --> 00:12:01,020
Why? Cause I wanted to.
138
00:12:02,130 --> 00:12:05,130
Sondok, what are you looking at?
139
00:12:05,130 --> 00:12:07,020
Oh, right.
140
00:12:07,020 --> 00:12:09,020
Heh, kids...
141
00:12:09,390 --> 00:12:12,060
C'mon, I'll walk you.
142
00:12:15,020 --> 00:12:21,960
I thought of getting a better place
but changed my mind.
143
00:12:21,960 --> 00:12:25,590
Rather than use it for myself...
144
00:12:25,830 --> 00:12:31,790
I'd rather invest the profits back
in the business.
145
00:12:31,790 --> 00:12:37,690
I'll make a record label, build a plant.
146
00:12:37,690 --> 00:12:41,060
Mr. Shin has seen the land.
147
00:12:42,020 --> 00:12:47,590
How about a little reward for all my
hard work?
148
00:12:50,020 --> 00:12:55,020
Less grinning, c'mon.
149
00:12:55,830 --> 00:12:57,020
How?
150
00:12:57,020 --> 00:12:59,020
Well, ahem...
151
00:13:15,020 --> 00:13:21,020
That's it? Whatta gyp, seriously...
152
00:13:43,020 --> 00:13:48,020
I won't forget your past in this life
or the next.
153
00:13:48,020 --> 00:13:52,830
What difference will forgiveness make?
154
00:14:18,020 --> 00:14:21,290
Jonghye, come on.
155
00:14:21,440 --> 00:14:26,020
We'll be late. Come on.
156
00:14:27,890 --> 00:14:31,490
Well? That girl...
157
00:14:35,260 --> 00:14:38,730
Hey, what's wrong?
158
00:14:41,660 --> 00:14:43,740
What are you..?
159
00:14:43,750 --> 00:14:44,490
She's burning up.
160
00:14:44,490 --> 00:14:47,430
Gyesun, Gyesun!
161
00:14:49,020 --> 00:14:49,720
Jonghye.
162
00:14:49,740 --> 00:14:53,020
She needs a doctor.
163
00:14:53,020 --> 00:14:55,630
No, I'm fine.
164
00:14:55,630 --> 00:14:58,020
Fine? With that fever?
165
00:14:58,020 --> 00:14:59,690
Quick, call Taesang.
166
00:15:17,490 --> 00:15:19,490
What did the doctor say.
167
00:15:19,490 --> 00:15:22,990
Lack of sleep, malnutrition,
there you have it.
168
00:15:23,130 --> 00:15:25,020
She just needs rest.
169
00:15:25,020 --> 00:15:27,020
That's good.
170
00:15:27,020 --> 00:15:29,880
What's good about it?
171
00:15:29,940 --> 00:15:32,000
What are you two doing?
172
00:15:32,140 --> 00:15:35,020
How did you let her get this way?
173
00:15:35,020 --> 00:15:38,020
It's not like we gave her a fever.
174
00:15:38,020 --> 00:15:41,990
Why won't she sleep or eat?
Is something wrong?
175
00:15:42,260 --> 00:15:45,690
No, not that I know of.
176
00:15:45,690 --> 00:15:48,430
Oh, right...'scuse...
177
00:15:48,430 --> 00:15:53,020
Kitae's mom came to see her on the set.
178
00:15:53,020 --> 00:15:56,020
Then Jonghye went to see her and
she's been like this ever since.
179
00:15:56,020 --> 00:15:58,020
What did she say?
180
00:15:58,020 --> 00:16:00,260
No idea.
181
00:16:05,020 --> 00:16:12,020
I'll fix the schedule with the director.
Look after her.
182
00:16:21,300 --> 00:16:23,430
Hurry it up, hurry.
183
00:16:24,020 --> 00:16:27,710
The point of this scene is Hyerin's tears.
184
00:16:27,780 --> 00:16:31,060
It's her last chance to get Jungu.
185
00:16:31,150 --> 00:16:34,360
And a woman's greatest weapon...
186
00:16:34,360 --> 00:16:37,830
Tears, right?
187
00:16:37,830 --> 00:16:41,020
Not too much, not too little.
188
00:16:41,020 --> 00:16:46,060
Just enough to touch his heart.
189
00:16:46,060 --> 00:16:50,160
How much is that?
190
00:16:50,930 --> 00:16:55,090
It can't be measured, it has to be felt.
191
00:16:55,090 --> 00:16:57,230
I'm sorry, I'm not...
192
00:16:57,230 --> 00:17:03,530
No, no, just go with your gut.
193
00:17:03,530 --> 00:17:05,490
Oh, Mr. Yang.
194
00:17:06,790 --> 00:17:09,020
Mr. Yang, Jonghye?
195
00:17:09,020 --> 00:17:11,630
She might not make it today.
196
00:17:11,690 --> 00:17:12,590
Why?
197
00:17:12,590 --> 00:17:14,330
She's in the hospital.
198
00:17:14,330 --> 00:17:16,020
She's sick?
199
00:17:16,020 --> 00:17:18,790
It's not serious, just overwork.
200
00:17:18,790 --> 00:17:23,020
The doctor says she'll be fine,
so if we can change the schedule?
201
00:17:23,060 --> 00:17:26,060
She's been listless these last few days.
202
00:17:26,060 --> 00:17:30,060
Forget the schedule. Tell her to rest up.
203
00:17:31,490 --> 00:17:35,990
Director. Bad news.
204
00:17:35,990 --> 00:17:39,020
Why? What is it?
205
00:17:39,020 --> 00:17:40,630
This.
206
00:17:40,630 --> 00:17:43,020
- Where?
- There.
207
00:17:46,450 --> 00:17:48,730
How did this happen?
208
00:17:48,750 --> 00:17:51,840
What scum made this up?
209
00:17:58,020 --> 00:18:01,160
Kitae...Kitae...
210
00:18:01,160 --> 00:18:02,260
Bad news.
211
00:18:02,260 --> 00:18:03,360
What?
212
00:18:03,360 --> 00:18:07,020
- This article.
- Hm?
213
00:18:11,060 --> 00:18:15,960
"Film Cinderella Lee Jonghye and
Bitnara President - OOLALA?"
214
00:18:15,960 --> 00:18:18,020
What's this about?
215
00:18:18,020 --> 00:18:22,630
I don't know.
The media's making up a scandal...
216
00:18:22,630 --> 00:18:25,590
What a pain.
217
00:18:25,590 --> 00:18:29,190
Deal with it quick or it will be bad.
218
00:18:29,320 --> 00:18:35,090
It will kill her career.
And Choi Songwon's film.
219
00:18:35,090 --> 00:18:41,130
You know what scandal can do
to an actress.
220
00:18:42,890 --> 00:18:47,020
- Ugh.
- Argh.
221
00:18:53,690 --> 00:18:56,090
We wrapped up and came home
for now.
222
00:18:56,210 --> 00:19:00,030
How is it there? Mr. Kang?
223
00:19:00,030 --> 00:19:03,230
I see.
224
00:19:06,880 --> 00:19:10,020
That Jonghye is a real piece of work.
225
00:19:10,020 --> 00:19:13,930
Kang Kitae is beside himself.
226
00:19:13,930 --> 00:19:17,230
What is it with you two anyway?
227
00:19:17,230 --> 00:19:22,360
Dousing your first movie with cold water.
228
00:19:26,290 --> 00:19:31,160
Suppose I just give up on Kitae?
229
00:19:31,160 --> 00:19:36,430
What? At a time like this?
230
00:19:36,430 --> 00:19:42,020
I know Kitae's personality.
He'll never lie to save face.
231
00:19:42,020 --> 00:19:47,460
This will just bring them closer together.
232
00:19:47,460 --> 00:19:50,160
Don't be ridiculous.
233
00:19:50,370 --> 00:19:54,120
Whatever Kitae's like,
would he risk the film by admitting this?
234
00:19:54,130 --> 00:19:59,020
He won't do it.
The company is like his family,
235
00:19:59,020 --> 00:20:01,300
he won't focus just on Jonghye.
236
00:20:01,450 --> 00:20:05,200
And if the movie tanks, it hurts you, too.
237
00:20:07,960 --> 00:20:13,730
This is your opportunity to
break them up.
238
00:20:13,730 --> 00:20:18,060
Use it to your advantage.
239
00:20:23,430 --> 00:20:27,020
Eat. You'll feel better.
240
00:20:27,020 --> 00:20:29,030
I can't.
241
00:20:31,530 --> 00:20:36,020
Something happened with you and
Kitae's mom.
242
00:20:36,020 --> 00:20:39,020
What? Tell me.
243
00:20:39,020 --> 00:20:41,460
Nothing much.
244
00:20:41,460 --> 00:20:44,020
You're killing me here.
245
00:20:44,020 --> 00:20:48,020
If it's nothing, why are you like this?
246
00:20:56,020 --> 00:20:58,160
What's that?
247
00:21:02,360 --> 00:21:04,290
Jonghye.
248
00:21:19,020 --> 00:21:23,020
That's what you get for
not listening to me.
249
00:21:23,140 --> 00:21:25,290
What did I say?
250
00:21:25,290 --> 00:21:28,960
Dump the bum, I said.
251
00:21:28,960 --> 00:21:34,760
Easy to say. Like people can shut off
their hearts?
252
00:21:34,760 --> 00:21:38,020
Isn't it your job to block this
kind of stuff?
253
00:21:38,020 --> 00:21:42,020
How exactly?
254
00:21:42,020 --> 00:21:47,020
What will you do?
Deal with this or the film will be ruined.
255
00:21:47,020 --> 00:21:55,020
The investors are already whining about
pulling their money out.
256
00:21:56,490 --> 00:21:58,020
I want to be alone.
257
00:21:58,020 --> 00:22:01,760
What will that solve?
258
00:22:01,760 --> 00:22:07,020
Call a press conference, deny everything.
259
00:22:07,020 --> 00:22:10,690
You have to do something.
260
00:22:10,690 --> 00:22:16,020
Please, please, leave me alone.
261
00:22:18,020 --> 00:22:22,490
Outside, outside, come on.
262
00:22:55,020 --> 00:22:56,090
Kitae, I'm back.
263
00:22:56,090 --> 00:22:57,020
You find out?
264
00:22:57,020 --> 00:23:02,020
Yes. Jonghye wasn't on the set.
She never showed.
265
00:23:02,020 --> 00:23:04,020
Where is she now?
266
00:23:04,020 --> 00:23:08,690
Well...She wasn't feeling well.
She's in the hospital.
267
00:23:08,690 --> 00:23:12,330
What? Which hospital?
268
00:23:12,330 --> 00:23:16,130
Mr. Kang. You saw the scandal rag?
269
00:23:16,270 --> 00:23:20,860
Jonghye's sick. Which
hospital is she in?
270
00:23:20,860 --> 00:23:24,090
She just needs rest, don't worry.
271
00:23:24,170 --> 00:23:28,260
What about this scandal?
272
00:23:28,260 --> 00:23:32,020
Who will want to see a movie about
finding true love
273
00:23:32,020 --> 00:23:35,130
when the star is in a scandal?
274
00:23:35,130 --> 00:23:39,230
You two have to call a press conference.
275
00:23:39,230 --> 00:23:42,630
Say it's a lie. Deny everything.
276
00:23:42,630 --> 00:23:46,020
I won't lie and deny our relationship.
277
00:23:46,020 --> 00:23:47,990
You won't?
278
00:23:48,140 --> 00:23:53,020
What, you going to flaunt it in public?
279
00:23:53,020 --> 00:23:55,790
You're driving me insane.
280
00:23:55,790 --> 00:24:00,020
What about the movie?
281
00:24:00,020 --> 00:24:04,020
A movie's a movie,
but think about Jonghye.
282
00:24:04,020 --> 00:24:07,390
She's just making a name for herself.
283
00:24:07,390 --> 00:24:10,890
If your relationship comes out...
284
00:24:10,890 --> 00:24:14,020
her career is over.
285
00:24:14,020 --> 00:24:17,860
Don't just think about yourself.
286
00:24:17,860 --> 00:24:18,960
Excuse me.
287
00:24:18,960 --> 00:24:22,820
Mr. Kang, don't...Mr. Kang!
288
00:24:22,870 --> 00:24:24,870
I'm losing my mind!
289
00:24:25,560 --> 00:24:29,020
Try to calm down.
290
00:24:29,020 --> 00:24:34,030
He blew snot in my rice,
would YOU calm down?
291
00:24:34,030 --> 00:24:37,020
You should've stopped him.
292
00:25:07,360 --> 00:25:12,020
You should call if you're sick,
don't you think?
293
00:25:12,020 --> 00:25:16,020
I'm fine, don't worry.
294
00:25:20,930 --> 00:25:25,660
I'm sorry about all this.
295
00:25:26,290 --> 00:25:30,020
You have nothing to be sorry for.
296
00:25:31,440 --> 00:25:37,020
Since it's already out...
297
00:25:37,020 --> 00:25:41,020
let's get married.
298
00:25:41,020 --> 00:25:51,760
There's a lot going on right now,
but I refuse to deny our relationship.
299
00:25:51,760 --> 00:25:55,590
I'll handle any business losses.
300
00:25:55,590 --> 00:26:01,990
It's a perfect chance to get married.
Problem solved.
301
00:26:01,990 --> 00:26:07,020
Don't worry. Trust me.
302
00:26:45,020 --> 00:26:47,020
Well?
303
00:26:47,310 --> 00:26:52,020
You're definitely a man I can deal with.
304
00:26:52,020 --> 00:26:54,930
I'm pleased that you're pleased.
305
00:26:54,930 --> 00:27:00,020
Shall I give you a hot follow-up?
306
00:27:00,020 --> 00:27:01,560
What?
307
00:27:02,780 --> 00:27:13,020
You know how Kang Kitae rose so high
in such a short time?
308
00:27:26,660 --> 00:27:30,020
You recognize those men?
309
00:27:30,070 --> 00:27:34,340
I'm not sure. They're not in the industry.
310
00:27:34,370 --> 00:27:40,020
That's Han Jipyong. That's Jo Taesu.
311
00:27:40,020 --> 00:27:43,530
Han Jipyong, Jo Taesu.
312
00:27:43,530 --> 00:27:47,090
The mobsters?
313
00:27:47,270 --> 00:27:51,020
Bitnara Productions quick rise
is entirely due...
314
00:27:51,020 --> 00:27:54,430
to ties with organized crime.
315
00:27:54,430 --> 00:27:59,790
This could be serious trouble.
316
00:27:59,790 --> 00:28:03,160
They may retaliate, and if I'm wrong--
317
00:28:03,160 --> 00:28:09,060
You shoulder the rifle, I'll handle the rest.
318
00:28:11,460 --> 00:28:17,630
What's between you and
Kang Kitae anyway?
319
00:28:17,740 --> 00:28:21,190
Is there a history there?
320
00:28:23,690 --> 00:28:31,230
I'm just tired of living under
the same sky.
321
00:28:38,020 --> 00:28:40,030
What's this?
322
00:28:40,560 --> 00:28:43,630
An article about Kitae. Read it.
323
00:28:43,630 --> 00:28:47,690
Huh? What article?
324
00:28:51,530 --> 00:28:54,020
No...it can't...
325
00:28:54,020 --> 00:28:57,530
Now the whole world knows about them.
326
00:28:57,530 --> 00:29:00,020
What now?
327
00:29:00,790 --> 00:29:04,660
Pierre, the other design students...
328
00:29:04,660 --> 00:29:08,360
they all know she went to Kungjeong.
329
00:29:08,360 --> 00:29:13,020
They love making fun of my
soon-to-be "sister-in-law".
330
00:29:13,020 --> 00:29:15,790
I am a laughing-stock.
331
00:29:15,790 --> 00:29:19,020
It's so embarrassing.
332
00:29:20,790 --> 00:29:24,670
I already knew about them.
333
00:29:24,690 --> 00:29:26,560
How did you know?
334
00:29:26,560 --> 00:29:32,020
Mr. Kang asked me about her once.
335
00:29:32,020 --> 00:29:35,120
Women's intuition, perhaps?
336
00:29:35,250 --> 00:29:41,830
Ah, now there's a man in love.
I could tell that much.
337
00:29:41,830 --> 00:29:45,430
Catching Kang Kitae himself.
338
00:29:45,430 --> 00:29:49,020
She's got a knack for getting ahead.
339
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
Yes, sir?
340
00:30:18,590 --> 00:30:22,690
An article about me.
341
00:30:28,020 --> 00:30:33,020
Someone's trying to make things
difficult for me.
342
00:30:33,020 --> 00:30:37,760
Find out who gave this reporter
his information.
343
00:30:37,760 --> 00:30:41,060
Very good, sir.
344
00:31:29,620 --> 00:31:30,960
Yes, Cha Suhyok.
345
00:31:30,960 --> 00:31:33,720
It's me. You see the article?
346
00:31:33,740 --> 00:31:36,660
Reading it now.
347
00:31:37,750 --> 00:31:42,190
How's that for a one-two punch?
348
00:31:42,190 --> 00:31:46,530
I'll finish him. Stay out of it for now.
349
00:31:46,530 --> 00:31:50,360
It just complicates things
if Kitae figures it out.
350
00:31:50,360 --> 00:31:52,020
All right.
351
00:31:52,020 --> 00:31:58,190
But I'm curious about this
"finish block" of yours.
352
00:31:58,190 --> 00:32:04,020
You'll see. Be patient.
353
00:32:08,460 --> 00:32:12,020
There's one more thing.
354
00:32:12,020 --> 00:32:13,560
Yes?
355
00:32:13,560 --> 00:32:18,700
We're not doing this just to hurt
Kang Kitae.
356
00:32:18,740 --> 00:32:24,290
This is designed to put Mr. Jang back
in the President's good graces.
357
00:32:24,580 --> 00:32:29,660
Bitnara Productions is merely incidental.
358
00:32:29,660 --> 00:32:38,020
I say this so there are no mistakes
out of your enmity toward Kang Kitae.
359
00:32:38,170 --> 00:32:41,020
I understand.
360
00:32:41,020 --> 00:32:43,730
You got the information asked for?
361
00:32:43,730 --> 00:32:45,020
Yes.
362
00:32:46,490 --> 00:32:49,020
Here.
363
00:32:50,020 --> 00:32:53,760
All the marijuana smokers we know about.
364
00:32:53,760 --> 00:32:59,020
Including Bitnara's singers and actors,
of course.
365
00:33:17,020 --> 00:33:18,480
We're ready.
366
00:33:18,510 --> 00:33:22,290
We'll use the conference room.
367
00:33:23,020 --> 00:33:27,020
These singers that affect English names.
368
00:33:27,020 --> 00:33:35,330
"Bunny Girls," bunny girls, "The Onions,"
onions, "Twins," Kim Serena, Kim Sena.
369
00:33:35,330 --> 00:33:38,260
Patti Kim's real name is Kim Hyeja.
370
00:33:38,450 --> 00:33:41,930
Not unlike the "long hair hippies" cases.
371
00:33:41,930 --> 00:33:45,560
There's one infraction in the
entertainment industry
372
00:33:45,560 --> 00:33:50,700
that deserves special attention.
373
00:33:50,720 --> 00:33:54,790
The core of our operation is to block
the young,
374
00:33:54,790 --> 00:34:02,260
vocal opponents of the Yushin System.
375
00:34:02,540 --> 00:34:05,260
Marijuana is proscribed by law.
376
00:34:05,260 --> 00:34:12,020
We can use it to detain these freaks
with their "freedom" talk.
377
00:34:12,020 --> 00:34:15,660
That's the goal.
378
00:34:22,020 --> 00:34:25,020
Your thoughts?
379
00:34:25,020 --> 00:34:28,190
Lightning in the President's hand.
380
00:34:28,450 --> 00:34:38,050
Present it to him yourself and
it may put you back in his good graces.
381
00:34:38,360 --> 00:34:44,490
People should be involved in the
New Village Movement.
382
00:34:44,490 --> 00:34:49,670
Wasteful, decadent trash...
I want to arrest them myself.
383
00:34:49,690 --> 00:34:54,030
No, sir. Not yourself.
384
00:34:54,270 --> 00:34:55,560
Why not?
385
00:34:55,560 --> 00:35:03,830
Suggest it to the President and
leave the operation to Mt. Nam.
386
00:35:05,020 --> 00:35:08,920
The bear does the work
while you reap the reward.
387
00:35:08,950 --> 00:35:17,230
Director Kim will arrest Kang Kitae
while you watch from the sidelines.
388
00:35:18,930 --> 00:35:28,990
Cha Suhyok. You're just full of surprises.
389
00:35:37,020 --> 00:35:44,830
Reading this, it's obvious someone
is playing the media to get you.
390
00:35:44,830 --> 00:35:50,830
Reporters are wusses.
Look at him hard, he'll talk.
391
00:35:50,830 --> 00:35:53,020
I'll look into it.
392
00:35:53,020 --> 00:35:56,020
No need. It's Jo Myongguk.
393
00:35:56,020 --> 00:35:59,020
What? How did you..?
394
00:35:59,020 --> 00:36:04,430
I hired an ex-cop. It's Myongguk for sure.
395
00:36:04,430 --> 00:36:10,020
He identified the reporter Myongguk's
been using.
396
00:36:10,020 --> 00:36:12,160
Han Jisu.
397
00:36:12,160 --> 00:36:16,360
The scandal monger.
398
00:36:16,360 --> 00:36:22,700
Han got someone else to write
this new one.
399
00:36:22,750 --> 00:36:25,890
Then let's put a stop to it.
400
00:36:25,890 --> 00:36:28,060
Snatch him, slap him around.
401
00:36:28,060 --> 00:36:34,490
The reporter is nothing. It's Jo Myongguk.
402
00:36:35,020 --> 00:36:42,020
Find out which films in the Chongmunno
area Song Mijin is distributing.
403
00:36:42,020 --> 00:36:44,730
Buy them off.
404
00:36:44,730 --> 00:36:46,020
Sir?
405
00:36:46,020 --> 00:36:50,660
It's expensive. Can you afford it?
406
00:36:50,660 --> 00:36:55,230
That's my concern, so don't worry.
407
00:36:55,230 --> 00:37:00,020
It's the only way I have to squeeze
Song Mijin.
408
00:37:00,190 --> 00:37:01,790
Yes, sir.
409
00:37:04,900 --> 00:37:06,750
Yes, Taeyang Pictures.
410
00:37:06,800 --> 00:37:08,830
It's Kitae.
411
00:37:10,020 --> 00:37:11,030
And?
412
00:37:11,220 --> 00:37:14,020
I'm ready to take over the Sunyang.
413
00:37:14,020 --> 00:37:21,060
You told me you'd contact the
real theater owners.
414
00:37:21,060 --> 00:37:23,020
No answer?
415
00:37:23,020 --> 00:37:30,090
Just so you know, I'll find him myself,
with or without you.
416
00:37:35,020 --> 00:37:41,660
Get me Jeon Changhyon, hurry.
417
00:37:41,660 --> 00:37:43,030
Sir.
418
00:37:58,020 --> 00:38:01,990
You're buying back the Sunyang?
419
00:38:01,990 --> 00:38:06,020
Someday, but not now.
420
00:38:06,020 --> 00:38:08,230
Then what was that about?
421
00:38:08,230 --> 00:38:12,020
I need the creditor behind Jo Myongguk.
422
00:38:12,020 --> 00:38:15,530
You mean Jeon Changhyon?
423
00:38:15,530 --> 00:38:20,660
If we want Myongguk, we start with him.
424
00:38:38,110 --> 00:38:39,020
I'm sorry.
425
00:38:39,020 --> 00:38:42,560
Sorry-shmorry, what are you going to do?
426
00:38:42,580 --> 00:38:47,130
We needn't bother shooting now.
427
00:38:48,490 --> 00:38:51,060
You just show up, that's it?
428
00:38:51,260 --> 00:38:56,190
This is all your fault.
You should at least have a plan.
429
00:38:56,190 --> 00:38:59,020
We'll deal with it, relax.
430
00:38:59,020 --> 00:39:00,290
How exactly?
431
00:39:00,400 --> 00:39:04,020
I called some reporters.
432
00:39:04,020 --> 00:39:08,830
Jonghye will explain everything to them.
433
00:39:08,830 --> 00:39:14,020
Did you talk to Mr. Kang?
434
00:39:14,020 --> 00:39:17,260
Kitae and Jonghye are of two minds.
435
00:39:17,260 --> 00:39:23,020
Never mind Mr. Kang,
this is Jonghye's problem.
436
00:39:23,020 --> 00:39:29,020
You just talk to those reporters.
437
00:39:29,020 --> 00:39:34,430
Sir, reporters. Your orders?
438
00:39:34,450 --> 00:39:38,430
I'll get them.
439
00:39:47,020 --> 00:39:51,130
Good thinking.
Whatever happens with you and Kitae...
440
00:39:51,230 --> 00:39:55,650
the movie comes first.
441
00:40:02,010 --> 00:40:03,910
See, what did I tell you?
442
00:40:03,930 --> 00:40:08,460
This will cause a rift between them.
443
00:40:08,460 --> 00:40:10,330
Should I use it?
444
00:40:10,330 --> 00:40:16,760
Lee Jonghye begged me to go to
Kungjeong.
445
00:40:16,760 --> 00:40:18,020
She did?
446
00:40:18,020 --> 00:40:25,020
Marriage or no marriage,
she's got ambitions.
447
00:40:25,020 --> 00:40:28,020
She won't give up this film.
448
00:40:28,020 --> 00:40:32,020
You should take advantage.
449
00:40:34,560 --> 00:40:39,590
Pardon...coming through...
450
00:40:58,020 --> 00:41:05,660
We appreciate you giving us
your valuable time.
451
00:41:05,660 --> 00:41:12,020
We know you're curious about our star,
Lee Jonghye.
452
00:41:12,020 --> 00:41:19,790
She'll answer any questions
you may have.
453
00:41:21,020 --> 00:41:26,590
When did you first meet Kang Kitae?
454
00:41:26,590 --> 00:41:31,060
I was a Bitnara singer before
I was an actress.
455
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
That's how we met.
456
00:41:33,160 --> 00:41:36,850
When did you two start fooling around?
457
00:41:36,880 --> 00:41:40,490
Your tawdry little scandal
will hurt the film.
458
00:41:40,490 --> 00:41:43,830
Any comment?
459
00:42:17,120 --> 00:42:26,020
You've misunderstood something,
so I'll clarify.
460
00:42:26,020 --> 00:42:30,660
Kang Kitae and I...
461
00:42:30,660 --> 00:42:34,560
have no relationship.
462
00:42:47,890 --> 00:42:50,020
Isn't that just for the movie?
463
00:42:50,020 --> 00:42:53,730
You two have been seen together.
464
00:42:53,730 --> 00:42:58,860
Bitnara Productions has invested
in our film.
465
00:42:58,860 --> 00:43:02,830
Choi Songwon and Yu Chaeyong
are his associates.
466
00:43:02,830 --> 00:43:11,020
We met to discuss the film,
nothing more.
467
00:43:11,440 --> 00:43:14,020
I'll say it again.
468
00:43:14,020 --> 00:43:22,060
There's nothing between Kang Kitae
and myself.
469
00:43:57,690 --> 00:44:02,830
- Oh, sit.
- Sir.
470
00:44:09,230 --> 00:44:12,630
- You know him?
- Yes, sir.
471
00:44:12,630 --> 00:44:17,760
You have a history,
but that's all in the past.
472
00:44:17,760 --> 00:44:22,660
I need you to work together.
473
00:44:22,660 --> 00:44:25,020
That's why I asked you here.
474
00:44:25,020 --> 00:44:30,290
- I apologize...
- No, you were just doing your job.
475
00:44:30,290 --> 00:44:34,020
Right, right, business is business.
476
00:44:34,020 --> 00:44:37,660
Let's let bygones be bygones.
477
00:44:37,660 --> 00:44:39,690
Here.
478
00:44:47,390 --> 00:44:51,730
Quiet is one thing, too quiet another.
479
00:44:51,770 --> 00:44:56,690
Mr. Jang's talk about "reflection"
is a blind.
480
00:44:56,710 --> 00:45:01,590
He's up to something.
481
00:45:01,590 --> 00:45:04,050
Nothing that I know of.
482
00:45:04,070 --> 00:45:09,020
All Jang Cholhwan has right now
is Han Chisu.
483
00:45:09,020 --> 00:45:18,020
Cut that off and Jang's hands are tied.
484
00:45:18,020 --> 00:45:22,290
The reason I kept you at
the Blue House...
485
00:45:22,290 --> 00:45:28,020
was so you could spy on
Jang and Han Chisu.
486
00:45:28,020 --> 00:45:33,930
I understand perfectly.
487
00:45:42,020 --> 00:45:46,490
Can you trust Cha Suhyok?
488
00:45:46,490 --> 00:45:50,760
That's for you to tell me.
489
00:45:50,760 --> 00:45:58,060
Whether I trust him or not,
I can still use him.
490
00:45:58,260 --> 00:46:00,990
If he's my man, all well and good.
491
00:46:00,990 --> 00:46:09,960
If not, he'll tell Jang
what I want him to say.
492
00:46:09,960 --> 00:46:16,020
I only tell him what I want repeated to Jang.
493
00:46:16,020 --> 00:46:27,160
I trust him to say those things I might not
want to say to Jang's face just yet.
494
00:46:27,320 --> 00:46:29,840
You take my meaning?
495
00:46:29,870 --> 00:46:31,780
Yes, sir.
496
00:46:44,590 --> 00:46:52,890
We met to discuss the film,
nothing more.
497
00:46:53,440 --> 00:46:56,020
I'll say it again.
498
00:46:56,020 --> 00:47:00,020
There's nothing between Kang Kitae
and myself.
499
00:47:51,920 --> 00:47:54,860
Hey. Sit.
500
00:47:54,870 --> 00:47:58,020
Si-i-it.
501
00:48:01,020 --> 00:48:03,020
What did you want?
502
00:48:03,020 --> 00:48:05,360
You know Lee Songae?
503
00:48:05,360 --> 00:48:08,930
Sure, she's in Japan.
504
00:48:08,930 --> 00:48:15,890
Right. Her cover of Nam Jin's
"Break My Heart" is a huge hit.
505
00:48:15,890 --> 00:48:22,020
I got a call from a record producer
I know in Japan.
506
00:48:22,240 --> 00:48:27,490
He wants another singer that will
appeal to his market.
507
00:48:27,490 --> 00:48:33,020
I'm betting you would big in Japan.
508
00:48:33,020 --> 00:48:35,830
Much bigger than you are here.
509
00:48:35,830 --> 00:48:38,950
You know how busy I am?
510
00:48:38,980 --> 00:48:45,290
Concerts, records, a movie.
511
00:48:45,290 --> 00:48:47,330
I don't have time for anything else.
512
00:48:47,330 --> 00:48:53,130
I know, but I wanted to pass on
the opportunity.
513
00:48:53,130 --> 00:48:58,020
Not interested. We done?
514
00:48:58,020 --> 00:49:00,190
Sit.
515
00:49:04,590 --> 00:49:08,160
I understand why you don't like me.
516
00:49:08,160 --> 00:49:12,390
But I did my best for you.
517
00:49:12,390 --> 00:49:17,360
I did everything and anything I could.
518
00:49:18,020 --> 00:49:22,460
This is my parting gift to you.
519
00:49:22,460 --> 00:49:26,630
You don't have to work with me,
but leave Bitnara now.
520
00:49:26,630 --> 00:49:28,230
It will be the end of you.
521
00:49:28,390 --> 00:49:33,510
If it is or isn't...is no concern of yours.
522
00:49:37,890 --> 00:49:42,020
An invitation to my recital.
523
00:49:42,020 --> 00:49:46,020
Come if you must.
524
00:49:51,460 --> 00:49:55,830
It will ruin you and then what?
525
00:49:55,860 --> 00:50:01,930
You'll come running back to me,
Chaeyong.
526
00:50:29,020 --> 00:50:31,760
Spacing, girls.
527
00:50:31,760 --> 00:50:36,020
Just the two of us, all alone
528
00:50:36,020 --> 00:50:44,020
Time alone to talk
529
00:50:44,020 --> 00:50:47,830
About meetings.. and partings...
530
00:50:47,830 --> 00:50:50,590
Sumi, back up.
531
00:50:56,950 --> 00:51:01,490
Inja, smile. What's with the face?
532
00:51:11,930 --> 00:51:17,020
Concerts, records, movies.
533
00:51:17,020 --> 00:51:22,730
You really hit luck with Yu Chaeyong.
534
00:51:22,870 --> 00:51:29,260
She can't get enough of you and
you don't spare her a glance.
535
00:51:29,280 --> 00:51:33,160
Tsk-tsk-tsk, such a shame.
536
00:51:33,310 --> 00:51:37,800
With Jonghye it's thorns and brambles.
537
00:51:37,820 --> 00:51:42,170
But with Chaeyong it's smooth sailing.
538
00:51:42,310 --> 00:51:49,020
Time to trade up, wouldn't you say?
539
00:51:49,020 --> 00:51:56,020
Tell me, you willing to trade up
from Sunae?
540
00:51:56,020 --> 00:52:00,020
Hey...Never.
541
00:52:00,020 --> 00:52:03,360
She's put up with me for too long.
542
00:52:03,550 --> 00:52:06,430
I'd rather die.
543
00:52:06,430 --> 00:52:12,020
Then keep your advice to yourself.
544
00:52:12,020 --> 00:52:16,020
Kitae. Nam Dohyok called.
545
00:52:16,020 --> 00:52:19,960
He found Jeon Changhyon.
546
00:52:37,220 --> 00:52:38,020
Where?
547
00:52:38,020 --> 00:52:44,020
That teahouse.
He's meeting Jo Myongguk.
548
00:53:26,020 --> 00:53:30,020
What's this about?
549
00:53:37,830 --> 00:53:42,840
You should disappear.
550
00:53:42,870 --> 00:53:45,010
Kang Kitae is looking for you.
551
00:53:45,160 --> 00:53:46,890
Don't leave any traces.
552
00:53:46,920 --> 00:53:49,110
"Disappear"...
553
00:53:57,020 --> 00:54:01,560
It's not enough...
554
00:54:03,020 --> 00:54:07,020
to quietly "disappear."
555
00:54:09,590 --> 00:54:14,230
You'll get more later.
Just take it and shut up.
556
00:54:14,230 --> 00:54:18,020
Disappear, he says.
557
00:54:20,020 --> 00:54:21,490
Cheapskate.
558
00:54:21,490 --> 00:54:27,020
Well, well, Mr. Jeon.
559
00:54:42,760 --> 00:54:45,020
Been a while.
560
00:54:45,020 --> 00:54:46,090
What's going on?
561
00:54:46,090 --> 00:54:49,020
That's what I want to know.
562
00:54:49,020 --> 00:54:52,020
What's going on?
563
00:54:52,020 --> 00:54:55,760
Why are you avoiding me?
564
00:54:59,020 --> 00:55:04,860
You should use the new menu.
There are no customers.
565
00:55:04,860 --> 00:55:08,190
We'll start serving duck next week.
566
00:55:08,190 --> 00:55:12,630
Is something wrong, Mrs. Pak?
567
00:55:12,630 --> 00:55:14,530
You don't look so good.
568
00:55:14,530 --> 00:55:19,020
Oh, that Kitae breaks my heart.
569
00:55:19,020 --> 00:55:22,020
Why? Is the Young Master in trouble?
570
00:55:22,020 --> 00:55:28,230
No. It was hard to see him out of work.
571
00:55:28,230 --> 00:55:32,020
But seeing him take chances
with his job...
572
00:55:32,020 --> 00:55:35,690
is even worse.
573
00:55:38,020 --> 00:55:43,020
They say, "You're lucky to have
no children."
574
00:55:43,020 --> 00:55:47,860
I envy you.
575
00:55:47,860 --> 00:55:50,130
You have no family?
576
00:55:50,130 --> 00:55:51,190
None.
577
00:55:51,190 --> 00:55:54,960
We lost our little girl in the war.
578
00:55:54,960 --> 00:56:01,530
After that my wife just wasted away.
579
00:56:01,530 --> 00:56:04,020
Your daughter died?
580
00:56:04,020 --> 00:56:07,190
No, we got separated.
581
00:56:07,190 --> 00:56:09,290
I scoured the country.
582
00:56:09,290 --> 00:56:13,020
You name an orphanage,
I've been there.
583
00:56:13,020 --> 00:56:19,020
That's why I ran the show biz.
584
00:56:19,020 --> 00:56:26,030
I just want to see her before I die.
585
00:56:35,060 --> 00:56:37,020
Hm?
586
00:56:41,290 --> 00:56:43,390
What is it?
587
00:56:43,390 --> 00:56:47,460
You met the person looking for Jonghye?
588
00:56:47,460 --> 00:56:50,020
How did you know?
589
00:56:50,020 --> 00:56:51,790
I called the director.
590
00:56:51,790 --> 00:56:57,020
Argh, I told her not to talk.
591
00:56:57,020 --> 00:57:01,020
Why didn't you tell Jonghye?
592
00:57:01,020 --> 00:57:05,330
You know how hard she's looking
for her folks, so why?
593
00:57:05,330 --> 00:57:08,790
I have my reasons.
594
00:57:08,790 --> 00:57:11,020
You keep quiet, too.
595
00:57:11,020 --> 00:57:12,390
What reasons?
596
00:57:12,390 --> 00:57:15,020
Never you mind.
597
00:57:15,020 --> 00:57:19,020
I'm warning you, don't tell her.
598
00:57:19,020 --> 00:57:22,860
It's for her own good.
599
00:57:27,330 --> 00:57:29,390
Gyesun.
600
00:57:33,130 --> 00:57:36,890
I've been waiting for 2 hours.
601
00:57:36,900 --> 00:57:41,130
You don't call, you don't show,
how could you?
602
00:57:41,280 --> 00:57:46,230
It's just, they changed my schedule,
I couldn't help it.
603
00:57:46,280 --> 00:57:47,020
I'm really sorry.
604
00:57:47,020 --> 00:57:49,850
Schedule-smedule.
605
00:57:49,870 --> 00:57:54,460
Maybe your feelings went away
after you became famous.
606
00:57:54,460 --> 00:57:59,020
Never, ever. Believe me, Gyesun.
I'm sorry.
607
00:57:59,020 --> 00:58:03,020
I don't need you!
608
00:58:03,990 --> 00:58:05,930
Gyesun.
609
00:58:05,930 --> 00:58:07,930
Gyesun!
610
00:58:07,930 --> 00:58:12,020
Ooooh, true love.
611
00:58:12,020 --> 00:58:14,190
Nah, it's not...
612
00:58:14,190 --> 00:58:18,230
It's not? Look in my eyes and say that.
613
00:58:18,370 --> 00:58:21,060
It's not.
614
00:58:21,210 --> 00:58:22,610
Sheesh.
615
00:58:29,020 --> 00:58:31,260
Chicks, I'm tellin' you.
616
00:58:31,260 --> 00:58:33,830
Always one thing after another.
617
00:58:33,830 --> 00:58:34,990
Am I right?
618
00:58:34,990 --> 00:58:39,630
She just doesn't understand me,
it's so frustrating.
619
00:58:39,630 --> 00:58:42,090
I'm not the type to change after
becoming famous.
620
00:58:42,180 --> 00:58:47,560
I can see that, but look at it from her perspective.
621
00:58:47,560 --> 00:58:51,640
When Jongja took off?
622
00:58:51,670 --> 00:58:54,530
I went nuts.
623
00:59:00,020 --> 00:59:02,430
Have some.
624
00:59:02,430 --> 00:59:03,490
What's that?
625
00:59:03,490 --> 00:59:06,020
Happy Smoke.
626
00:59:06,020 --> 00:59:12,890
When you're tense and have to go on,
this does the trick.
627
00:59:12,920 --> 00:59:14,230
I don't even smoke cigarettes.
628
00:59:14,230 --> 00:59:19,060
So just try it. All the big singers do it.
629
00:59:19,290 --> 00:59:21,490
Here.
630
00:59:28,020 --> 00:59:33,430
I've been reading about you.
Tell me about it.
631
00:59:33,430 --> 00:59:37,020
Jo Myongguk's behind it.
632
00:59:37,020 --> 00:59:43,490
That putz. He's more stubborn
than I thought.
633
00:59:43,490 --> 00:59:49,020
A scandal can hurt a film. Any plans?
634
00:59:49,020 --> 00:59:52,190
We keep shooting.
635
00:59:52,190 --> 00:59:58,390
So you're breaking it off with Jonghye?
636
00:59:58,390 --> 01:00:03,290
No. Not at all.
637
01:00:03,290 --> 01:00:04,960
Well then?
638
01:00:04,960 --> 01:00:12,020
With your investment, and Choi and
Chaeyong's commitment...
639
01:00:12,020 --> 01:00:15,030
I can't just think of myself.
640
01:00:15,240 --> 01:00:21,860
We'll just have to keep our relationship
quiet for now.
641
01:00:21,900 --> 01:00:27,140
I wouldn't do that if I were you.
642
01:00:27,150 --> 01:00:36,020
Marry the girl or break it off,
one or the other.
643
01:00:37,270 --> 01:00:43,020
Waffling like this is meaningless.
644
01:00:43,020 --> 01:00:53,760
Of course, I'll have to pull my funding
for the picture.
645
01:00:57,020 --> 01:01:01,830
Dongchol. He says it's urgent.
646
01:01:05,190 --> 01:01:06,020
It's me.
647
01:01:06,020 --> 01:01:10,020
Kitae, Jeon spilled his guts.
648
01:01:10,020 --> 01:01:13,760
Right. On my way.
649
01:01:52,860 --> 01:01:54,020
Torture?
650
01:01:54,020 --> 01:02:04,020
No, no...He wouldn't talk, so I used some
of that old-school police persuasion.
651
01:02:04,020 --> 01:02:10,290
Ask away. He's quite talkative.
652
01:02:21,260 --> 01:02:28,960
Jang Cholhwan and Jo Myongguk
set you up to seize my family's assets.
653
01:02:28,960 --> 01:02:33,020
That much I know.
654
01:02:33,020 --> 01:02:43,020
What I want to know now is...
why my father was taken by the KCIA.
655
01:02:46,020 --> 01:02:54,860
I knew him. There was no reason for it.
656
01:02:54,860 --> 01:03:03,020
Did Jang Cholhwan and Jo Myongguk
have him picked up?
657
01:03:07,240 --> 01:03:10,020
Tell me!
658
01:03:38,540 --> 01:03:43,130
Kitae, let's think about this.
659
01:03:50,460 --> 01:03:53,020
Kitae.
660
01:04:28,790 --> 01:04:31,730
What now?
661
01:04:37,160 --> 01:04:40,090
What is this?
662
01:04:53,290 --> 01:04:59,020
You got a death wish, is that it?
663
01:05:02,020 --> 01:06:04,560
Subtitles provided by MBC.
46600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.