All language subtitles for Lights and Shadows E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,230 --> 00:00:12,300 [Episode 26] 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 Next. 3 00:00:24,230 --> 00:00:28,230 Yessir, next, Bitnara Productions presents... 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,800 Ha Chunhwa sound-a-like, Ho Chunhwa. 5 00:00:40,230 --> 00:00:43,800 Well? Sing. 6 00:00:47,230 --> 00:00:55,230 The moon...the round... 7 00:00:55,230 --> 00:00:56,730 Enough! 8 00:01:22,230 --> 00:01:27,000 I doubted you would show. 9 00:01:27,000 --> 00:01:32,130 Guess you're not yellow after all. 10 00:01:32,130 --> 00:01:37,630 You know what I thought on the way here? 11 00:01:38,230 --> 00:01:46,830 You and me, we've got bad mojo, it's got to be dealt with. 12 00:01:46,830 --> 00:01:53,230 Not with you. You make your boys fight for you. 13 00:01:53,230 --> 00:02:00,800 How about going a round with me, tough guy? 14 00:02:01,330 --> 00:02:05,160 - Don't insult--- - Stand down. 15 00:02:08,060 --> 00:02:13,030 Think you can take the tiger? 16 00:02:13,900 --> 00:02:19,660 True, you've inconvenienced me. 17 00:02:19,660 --> 00:02:28,860 I'm known as the fist of the nation. You think I'm a pushover? 18 00:02:28,860 --> 00:02:34,230 I'm Jo Taesu. Jo Taesu. 19 00:02:34,230 --> 00:02:36,330 Exactly. 20 00:02:36,330 --> 00:02:38,800 So let's go. 21 00:02:38,800 --> 00:02:43,900 Leave it to me. I'll give him what for. 22 00:02:50,230 --> 00:02:52,230 Don't interfere. 23 00:02:54,530 --> 00:03:00,230 Oh, that's right. I already wiped the floor with you. 24 00:03:00,230 --> 00:03:04,230 You don't have to act. Just go. 25 00:03:05,700 --> 00:03:08,230 - Dokku. - Yes, sir. 26 00:03:15,900 --> 00:03:23,830 As you know, fists are my specialty. 27 00:03:23,830 --> 00:03:31,230 All right. It's been a while since I've had a good workout. 28 00:03:45,400 --> 00:03:51,730 I and my family are honored to fight the "fart of the nation". 29 00:03:51,730 --> 00:04:00,230 It will be an inconvenience to me if this gets out. 30 00:04:00,230 --> 00:04:05,230 So take your beating and shut up. 31 00:05:57,230 --> 00:05:59,700 Quit farting around already. 32 00:05:59,700 --> 00:06:02,060 Come on! 33 00:06:10,730 --> 00:06:12,230 Sir. 34 00:06:18,630 --> 00:06:22,600 You're not in the best condition... 35 00:06:22,600 --> 00:06:24,230 How are you gonna... 36 00:06:27,160 --> 00:06:34,230 Ah, Mr. Han's boys nearly killed you. 37 00:06:34,230 --> 00:06:39,160 You're not healed up yet? 38 00:06:39,160 --> 00:06:44,630 Look, this is no fun, forget it. 39 00:06:44,630 --> 00:06:50,400 I'll put off your beating until you're healed. 40 00:06:50,400 --> 00:06:54,900 Let's wait till then. 41 00:06:54,900 --> 00:07:01,230 You rousted Mr. Han. 42 00:07:01,230 --> 00:07:03,930 It's your place now. 43 00:07:04,930 --> 00:07:07,230 We'll leave you to it. 44 00:07:07,230 --> 00:07:09,430 No you won't. 45 00:07:15,230 --> 00:07:19,230 The Bitnara will keep... 46 00:07:19,230 --> 00:07:24,030 playing the Hanyang. 47 00:07:27,860 --> 00:07:29,230 Let's go. 48 00:07:30,030 --> 00:07:31,230 Sir. 49 00:07:39,500 --> 00:07:42,230 You all right? 50 00:07:43,060 --> 00:07:49,100 What's the idea challenging Jo Taesu to a fight? 51 00:07:49,100 --> 00:07:52,630 What else could I do? 52 00:07:52,630 --> 00:07:53,960 Everyone all right? 53 00:07:53,960 --> 00:07:55,000 Yes. 54 00:07:55,000 --> 00:08:02,230 Jo Taesu gave ground. No mobs will dare touch us now. 55 00:08:02,830 --> 00:08:07,230 You saw for yourselves. Jo Taesu wasn't at his best. 56 00:08:07,230 --> 00:08:11,230 No rumors. You didn't see a thing. 57 00:08:11,230 --> 00:08:16,000 Like we can forget how cool you were? Am I right, Subong? 58 00:08:16,000 --> 00:08:17,260 Hai-ya! 59 00:08:17,960 --> 00:08:22,630 Anyway, let's go celebrate defending the Hanyang! 60 00:08:22,630 --> 00:08:24,930 To the bar! 61 00:08:38,230 --> 00:08:43,230 It's well known that the One Light's last leader, General Kang... 62 00:08:43,230 --> 00:08:46,230 was murdered by Kim Chaeuk. 63 00:08:46,230 --> 00:08:48,800 If he gets to you, too... 64 00:08:48,800 --> 00:08:53,230 it will shake the foundation of the Club of One Light. 65 00:08:53,230 --> 00:08:57,860 Our minds are made up. If it will remove Kim Chaeuk... 66 00:08:57,860 --> 00:09:03,830 the T-K Group is prepared to lodge a formal complaint to the President. 67 00:09:03,850 --> 00:09:06,700 I understand how you feel. 68 00:09:06,700 --> 00:09:10,900 But hear me out first. 69 00:09:11,700 --> 00:09:18,230 To be honest, I'm thrilled. 70 00:09:18,230 --> 00:09:25,230 With you behind me, I'm not dead yet. 71 00:09:25,230 --> 00:09:35,860 I'm certain that for you and the President, I can regain my old post. 72 00:09:37,230 --> 00:09:39,230 Thank you all. 73 00:09:44,860 --> 00:09:48,000 Please use this... 74 00:09:48,000 --> 00:09:51,230 for the betterment of the Club of One Light. 75 00:09:51,230 --> 00:09:56,030 Sir, we're with you to the end. 76 00:09:56,030 --> 00:09:58,230 To the end. 77 00:10:08,860 --> 00:10:13,230 As you just saw, the Club of One Light is my weapon of last resort 78 00:10:13,230 --> 00:10:15,560 against Director Kim. 79 00:10:15,560 --> 00:10:21,230 If he finds out, everything is lost. Be careful. 80 00:10:21,230 --> 00:10:23,200 Yes, sir. 81 00:10:24,500 --> 00:10:28,230 You're late. On a date with Kitae? 82 00:10:28,230 --> 00:10:31,560 He took me to meet his mother. 83 00:10:31,560 --> 00:10:34,560 What? The formal introduction? 84 00:10:34,560 --> 00:10:37,900 And? It go okay? 85 00:10:37,900 --> 00:10:42,030 Uh-huh. Dinner and everything. 86 00:10:42,030 --> 00:10:46,560 Then what's with the look? Something wrong? 87 00:10:46,560 --> 00:10:47,800 No. 88 00:10:48,260 --> 00:10:54,630 Ri-i-ight. Like I don't know you head to toe? 89 00:10:54,630 --> 00:10:57,130 It's something. 90 00:10:57,730 --> 00:11:06,860 It just felt like it was a crime to be an orphan. 91 00:11:07,330 --> 00:11:09,800 Well... 92 00:11:10,230 --> 00:11:17,130 She didn't say anything but I still felt small. 93 00:11:17,130 --> 00:11:22,230 I can understand a little. 94 00:11:22,230 --> 00:11:28,400 Me and Gyesun, we know our parents are dead, but you don't. 95 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 I know you're holding out hope you'll find them, but don't let it get you down. 96 00:11:32,400 --> 00:11:39,230 You'll be even more famous with this movie. Maybe they'll find you then, huh? 97 00:11:39,230 --> 00:11:41,660 I hope you're right. 98 00:11:47,230 --> 00:11:50,230 - Dinner? - I ate. 99 00:11:51,230 --> 00:11:53,460 Maybe a tonic? 100 00:11:53,460 --> 00:11:57,200 You're looking peeked lately. 101 00:11:59,100 --> 00:12:03,230 Young Master Kitae brought his fiancee home today. 102 00:12:03,230 --> 00:12:07,060 She's a restaurant regular. 103 00:12:07,060 --> 00:12:10,230 She was a singer but now she's in the movies. 104 00:12:10,230 --> 00:12:13,230 She's pretty and nice. 105 00:12:14,230 --> 00:12:16,960 The Young Master's business is going well. 106 00:12:16,960 --> 00:12:19,230 The Lady is delighted. 107 00:12:19,230 --> 00:12:22,860 Can't you stop saying "Young Master" in front of me? 108 00:12:22,860 --> 00:12:25,930 Oh, sorry. 109 00:12:25,930 --> 00:12:30,230 I know you hate it, but it slips out. 110 00:12:34,000 --> 00:12:37,230 Don't you have a girl? 111 00:12:37,230 --> 00:12:42,260 A man should marry early, save his money, settle down. 112 00:12:42,260 --> 00:12:44,230 Mother, I'm tired. 113 00:12:44,230 --> 00:12:47,230 Oh, all right. 114 00:12:54,230 --> 00:12:56,260 You hear the latest? 115 00:12:56,260 --> 00:12:59,330 Kang Kitae whooped Jo Taesu bad. 116 00:12:59,330 --> 00:13:05,230 I heard Taesu knelt down and called him sir. 117 00:13:05,230 --> 00:13:07,230 Can you believe..? 118 00:13:11,230 --> 00:13:16,230 What was that? Taesu knelt down? 119 00:13:17,130 --> 00:13:18,330 To who? 120 00:13:18,330 --> 00:13:24,530 I heard they fought it out and Taesu knelt down and called Kitae sir. 121 00:13:24,530 --> 00:13:31,230 Morons. You think Taesu would ever kneel before Kang Kitae? 122 00:13:31,230 --> 00:13:36,030 'tards! Is that all you have to do, listen to gossip? 123 00:13:36,030 --> 00:13:40,230 It's not gossip. Everyone's talking about it. 124 00:13:40,230 --> 00:13:44,930 He rousted Han Jipyong and took over the Hanyang. 125 00:13:44,930 --> 00:13:49,830 But instead of giving us a gig, he kept the Bitnara on. 126 00:13:49,830 --> 00:13:55,730 He and Kang Kitae have worked something out. 127 00:14:00,460 --> 00:14:04,430 Mr. Kang, you know what people are saying? 128 00:14:04,430 --> 00:14:09,100 You whipped Jo Taesu and now you're running his mob. 129 00:14:09,140 --> 00:14:11,100 I swear... 130 00:14:11,100 --> 00:14:14,230 Who's saying that? 131 00:14:14,230 --> 00:14:17,080 You think Jo Taesu will like that? 132 00:14:17,130 --> 00:14:18,730 Still, thanks to the rumors... 133 00:14:18,730 --> 00:14:22,500 the Yongdeungpo and Seodaemun mobs are stearing clear of us. 134 00:14:22,500 --> 00:14:26,230 Kang Kitae is Emperor of the Night. 135 00:14:26,230 --> 00:14:31,500 Bookings for Bitnara acts are rushing in. 136 00:14:31,500 --> 00:14:34,920 Rumors are one thing, business another. 137 00:14:34,960 --> 00:14:38,530 Gossip can come back to smack you in the head. 138 00:14:38,530 --> 00:14:41,100 - Yes, sir. - Ugh. 139 00:14:42,660 --> 00:14:45,120 Yes, Bitnara Productions. 140 00:14:45,150 --> 00:14:47,770 Yes, I see. Right. 141 00:14:47,820 --> 00:14:51,260 Kitae, the studio is ready. 142 00:14:51,470 --> 00:14:53,880 - Shall we? - Sure. 143 00:15:21,200 --> 00:15:25,230 I had no idea Subong had the chops. 144 00:15:25,230 --> 00:15:32,230 Cutting an album and all, you're a real showman now. 145 00:15:32,230 --> 00:15:34,960 You didn't know he could sing? 146 00:15:34,960 --> 00:15:39,860 I knew, but with that face? 147 00:15:39,860 --> 00:15:42,230 Dongchul, you know Lee Juil? 148 00:15:42,230 --> 00:15:46,230 The MC for Ha Chunhwa's recital? The mug on that guy. 149 00:15:46,230 --> 00:15:50,230 Subong looks just like him. 150 00:15:50,230 --> 00:15:53,400 Yeah, now that you mention it. 151 00:15:54,430 --> 00:16:01,100 Comedy, yes, but singing? I never imagined. 152 00:16:01,100 --> 00:16:07,900 Subong should thank you in this life and the next. 153 00:16:09,230 --> 00:16:11,660 - Chaeyong. - Oh. 154 00:16:12,210 --> 00:16:15,100 You're in the studio? 155 00:16:15,120 --> 00:16:17,740 Sure, you're recording today. 156 00:16:17,740 --> 00:16:20,240 Not too much pressure. 157 00:16:20,240 --> 00:16:25,240 Rehearsals, recording, pretty rough, huh? 158 00:16:25,240 --> 00:16:27,410 Not to mention your movie. 159 00:16:27,410 --> 00:16:31,280 You're our biggest earner. 160 00:16:31,280 --> 00:16:36,960 I thought so, too, but I worry Mr. Kang doesn't know it. 161 00:16:37,000 --> 00:16:40,940 Not know? I know just how much you work for us. 162 00:16:40,940 --> 00:16:42,340 I'm grateful. 163 00:16:42,340 --> 00:16:44,210 Kidding. 164 00:16:50,230 --> 00:16:59,230 Just the two of us, all alone 165 00:16:59,470 --> 00:17:05,230 Time alone to talk 166 00:17:08,000 --> 00:17:14,590 About meetings and partings... 167 00:17:26,230 --> 00:17:28,300 You wanted me? 168 00:17:30,230 --> 00:17:32,230 Weasel! 169 00:17:38,230 --> 00:17:41,030 What was that for? 170 00:17:41,330 --> 00:17:44,160 You got a death wish, is that it? 171 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Tell what this is about and I'll answer! 172 00:17:46,960 --> 00:17:54,200 You're making Summer Girl with Universal's Song Mijin? 173 00:17:54,200 --> 00:17:58,600 You begged me to invest in Fists of Vengeance when you had nothing. 174 00:17:58,600 --> 00:18:01,230 And now you dump me? 175 00:18:01,230 --> 00:18:04,230 Tell me why! 176 00:18:06,500 --> 00:18:10,200 I don't deserve that. 177 00:18:12,230 --> 00:18:15,600 Choi Songwon is under contract to Universal. 178 00:18:15,600 --> 00:18:18,230 A condition of which is a Bitnara Productions investment 179 00:18:18,230 --> 00:18:22,860 and Universal distribution. 180 00:18:23,000 --> 00:18:26,230 Yu Chaeyong and Choi Songwon are with Bitnara. 181 00:18:26,230 --> 00:18:29,860 And the heroine, Lee Jonghye, is dating Kang Kitae. 182 00:18:29,900 --> 00:18:31,760 There was nothing I could do. 183 00:18:31,800 --> 00:18:38,260 Whatever the reason, I'm investing in and distributing the film, you got that? 184 00:18:38,260 --> 00:18:40,230 I can't. 185 00:18:40,230 --> 00:18:45,230 You'll have to talk to Kang Kitae and Song Mijin yourself. 186 00:18:45,440 --> 00:18:47,630 Hey...Hey! 187 00:18:55,130 --> 00:18:58,230 Did Jo Taesu really kneel before you? 188 00:18:59,590 --> 00:19:01,500 That's just gossip. 189 00:19:01,500 --> 00:19:04,360 It's all over town. 190 00:19:04,360 --> 00:19:10,880 Gossip or no gossip, it's true things are better between us. 191 00:19:10,900 --> 00:19:16,060 It seems unlikely he'll be bothering us in the future. 192 00:19:16,060 --> 00:19:18,330 Nicely done. 193 00:19:22,060 --> 00:19:24,480 Jo Myongguk wth Taeyang Pictures. 194 00:19:24,480 --> 00:19:26,210 Send him in. 195 00:19:28,940 --> 00:19:30,850 Choi Songwon's picture. 196 00:19:30,880 --> 00:19:34,710 Some problem with investment and distribution. 197 00:19:34,710 --> 00:19:37,110 Then if you'll excuse me? 198 00:19:37,140 --> 00:19:41,710 No. We still have more to discuss. 199 00:19:50,470 --> 00:19:51,890 Jo Myongguk. 200 00:19:51,930 --> 00:19:56,660 Come in. I believe you know Mr. Kang? 201 00:19:58,210 --> 00:19:59,210 Yes. 202 00:19:59,210 --> 00:20:00,280 Please. 203 00:20:09,580 --> 00:20:13,510 Yang Taesong said you wanted to see me. 204 00:20:13,510 --> 00:20:15,680 What about? 205 00:20:16,010 --> 00:20:20,620 About investment and distribution of Choi's new film. 206 00:20:20,710 --> 00:20:29,060 You may not be aware that Taeyang Pictures invested in Fists of Vengeance. 207 00:20:29,080 --> 00:20:33,210 With an option to invest in and distribute his next project. 208 00:20:33,210 --> 00:20:41,010 There's no contract, per se, but we had a verbal agreement. 209 00:20:41,270 --> 00:20:48,460 Working secretly with Choi like this isn't up to industry standards. 210 00:20:49,940 --> 00:20:54,610 I do have a contract. 211 00:20:54,750 --> 00:20:59,630 If you feel that's unfair, we'll let the court decide. 212 00:20:59,660 --> 00:21:04,940 You think Mt. Nam's Director Kim can protect you? 213 00:21:06,810 --> 00:21:10,040 Now you listen to me. 214 00:21:10,060 --> 00:21:19,110 Whatever you may have heard, I need no backer to run my business. 215 00:21:19,130 --> 00:21:25,920 I didn't need Jang Cholhwan to get me my foreign film quota rights. 216 00:21:28,510 --> 00:21:35,610 You know how many punks like you I've out-lasted in this business? 217 00:21:35,610 --> 00:21:42,210 The world doesn't turn around you, you little upstart. 218 00:21:42,210 --> 00:21:43,780 You're out of line. 219 00:21:43,820 --> 00:21:47,630 Out of line? How so? 220 00:21:48,740 --> 00:21:51,920 I'm trying to be polite here. 221 00:21:51,940 --> 00:21:57,880 You said let the court decide. That's just what I intend to do. 222 00:21:58,700 --> 00:22:02,160 Do your worst. 223 00:22:04,970 --> 00:22:09,060 You're doing well now, but don't get used to it. 224 00:22:09,090 --> 00:22:13,830 One shot and it can all come tumbling down. 225 00:22:15,930 --> 00:22:20,960 I'm doing well because of you. 226 00:22:20,960 --> 00:22:27,700 There will be no tumbling until I've paid you back, don't you worry. 227 00:22:31,130 --> 00:22:34,530 If you'll excuse me. 228 00:22:42,450 --> 00:22:49,120 I have to say, I dislike him more than Jang Cholhwan. 229 00:22:49,140 --> 00:22:52,980 At least with Jang you know what he's thinking. 230 00:22:52,980 --> 00:22:58,140 But not that one. 231 00:22:58,420 --> 00:23:01,080 Very creepy. 232 00:23:06,140 --> 00:23:07,940 You're back? 233 00:23:10,010 --> 00:23:11,140 Any calls? 234 00:23:11,140 --> 00:23:13,400 The director of the Mulyong Orphanage. 235 00:23:13,430 --> 00:23:16,140 She said it's urgent. 236 00:23:16,140 --> 00:23:17,140 All right. 237 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Hello? 238 00:23:29,020 --> 00:23:32,880 It's Taesong. What's going on? 239 00:23:32,880 --> 00:23:35,610 Someone was looking for Jonghye at the orphanage. 240 00:23:36,160 --> 00:23:38,840 With a photo from when she was little. 241 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 What? 242 00:23:46,540 --> 00:23:52,140 We're withering in Kang Kitae's shadow. 243 00:23:52,300 --> 00:23:54,940 Can't we do something? 244 00:23:56,230 --> 00:24:00,810 Jo Taesu has warmed up to him. 245 00:24:00,810 --> 00:24:05,930 The Bitnara is playing all of Seven Stars' best gigs. 246 00:24:06,010 --> 00:24:12,380 I can't hold out much longer at this rate. 247 00:24:12,480 --> 00:24:17,640 You have a man in Kitae's organization? 248 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 Yes. 249 00:24:19,480 --> 00:24:24,980 Get a full report of Bitnara activities from him. 250 00:24:24,980 --> 00:24:26,140 Sir. 251 00:24:27,140 --> 00:24:30,240 You have a plan? 252 00:24:34,140 --> 00:24:35,110 What? 253 00:24:35,110 --> 00:24:41,140 That needn't concern you at this point. Just be patient. 254 00:24:48,210 --> 00:24:50,840 Gyesun, you put out my costume? 255 00:24:50,840 --> 00:24:51,540 No. 256 00:24:52,070 --> 00:24:54,020 I called and told you to. 257 00:24:54,040 --> 00:24:56,280 What if you did? 258 00:24:56,380 --> 00:24:59,740 What? You little..! What's this about? 259 00:25:00,820 --> 00:25:05,140 I'm not your maid, what's with YOU? 260 00:25:05,140 --> 00:25:07,310 You got a death wish? 261 00:25:07,310 --> 00:25:12,140 You first, c'mon, show me whatcha got! 262 00:25:12,140 --> 00:25:17,210 The papers will love the story of you living with a guy. 263 00:25:17,310 --> 00:25:18,860 What? Mouthy... 264 00:25:19,150 --> 00:25:22,740 Johnny Hun, Cherry Cutie, did you hear that? 265 00:25:22,790 --> 00:25:26,570 None of my business, right, Cherry? 266 00:25:26,570 --> 00:25:28,910 Right. Gyesun's not wrong, either. 267 00:25:28,940 --> 00:25:34,910 You've been awfully hard on the dancers. 268 00:25:35,010 --> 00:25:36,010 Argh! 269 00:25:41,800 --> 00:25:44,330 You're playing the Hanyang. We should go. 270 00:25:44,330 --> 00:25:47,470 I'm not going, so there! 271 00:25:47,470 --> 00:25:51,770 Jongja, what is it now? 272 00:25:51,770 --> 00:25:56,700 I'm not Jongja, I'm Hyebin, Lee Hyebin! 273 00:25:58,900 --> 00:26:01,800 Summer Girl. Director, Choi Songwon 274 00:26:25,530 --> 00:26:35,020 And now, the most sought-after name in the entertainment business. 275 00:26:35,030 --> 00:26:41,010 A name that we believe will be a great boon to this film. 276 00:26:41,060 --> 00:26:48,130 Bitnara Productions. Mr. Kang, Mr. Shin, if you please. 277 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 Cannes. 278 00:27:09,130 --> 00:27:11,770 With all our prayers. 279 00:27:20,100 --> 00:27:21,570 And big box office! 280 00:27:26,530 --> 00:27:32,360 Sunae tells me there's real fireworks between Jonghye and Chaeyong. 281 00:27:32,360 --> 00:27:35,290 Competition like that is no joke. 282 00:27:35,290 --> 00:27:40,730 They both hate to lose, that's all. 283 00:27:41,490 --> 00:27:43,360 You must be in an awkward situation. 284 00:27:43,360 --> 00:27:44,430 What? 285 00:27:44,430 --> 00:27:48,290 Don't be coy. 286 00:27:48,630 --> 00:27:50,630 You love one of 'em. 287 00:27:50,630 --> 00:27:54,490 You have to look after the other's career. 288 00:27:54,490 --> 00:27:58,030 Be tough to do both at once. 289 00:27:58,030 --> 00:28:02,290 So they'll both do well. What's so tough? 290 00:28:02,290 --> 00:28:08,360 Bitnara invested in the movie, it has to do well. 291 00:28:08,360 --> 00:28:12,290 Which makes it harder on you. 292 00:28:12,290 --> 00:28:13,390 Why now? 293 00:28:13,390 --> 00:28:17,290 You've sunk your money into records. 294 00:28:17,290 --> 00:28:23,290 Investing in a film is a big risk. 295 00:28:23,290 --> 00:28:27,850 Twenty years in this business, I've seen lots of failures. 296 00:28:27,870 --> 00:28:33,290 And in all those years, a few successes, am I right? 297 00:28:33,290 --> 00:28:35,490 You got me there. 298 00:28:36,830 --> 00:28:41,290 That'll be me so quit your worrying, sheesh. 299 00:28:48,290 --> 00:28:52,330 There, now you're ready. 300 00:28:52,330 --> 00:28:55,730 Just give a good performance. 301 00:28:56,530 --> 00:28:58,290 Sunae... 302 00:28:59,590 --> 00:29:01,960 I feel strange. 303 00:29:01,960 --> 00:29:04,290 Why? Are you sick? 304 00:29:04,290 --> 00:29:08,290 No, it's not that. I just feel so frustrated. 305 00:29:08,290 --> 00:29:14,920 Listen to you. This from the girl that performs live on-stage? 306 00:29:14,960 --> 00:29:19,290 Just go slow, you'll be fine. 307 00:29:24,960 --> 00:29:27,860 Reading the script, I was thinking... 308 00:29:27,860 --> 00:29:31,390 The fact that the film is like real life makes it that much better. 309 00:29:31,390 --> 00:29:32,830 How do you mean? 310 00:29:32,830 --> 00:29:37,190 Oh, Baehwa and Hyerin, fighting over one man. 311 00:29:37,190 --> 00:29:39,060 Just like you and Chaeyong. 312 00:29:39,090 --> 00:29:40,890 That's stupid. 313 00:29:40,890 --> 00:29:44,190 Baehwa loses Jongu to Hyerin. 314 00:29:44,220 --> 00:29:46,150 That will never happen. 315 00:29:46,170 --> 00:29:52,430 Whoa. I was kidding, why so serious? 316 00:29:54,460 --> 00:29:57,390 - Places, please. - Okay. 317 00:30:00,290 --> 00:30:03,130 The actors are warmed up. 318 00:30:03,130 --> 00:30:05,060 Good light. 319 00:30:05,060 --> 00:30:07,290 - Ready? - Ready. 320 00:30:10,490 --> 00:30:12,290 Standby. 321 00:30:12,330 --> 00:30:14,760 Break a leg. Fighting. 322 00:30:28,990 --> 00:30:30,890 Camera roll. 323 00:30:31,560 --> 00:30:32,930 Cue! 324 00:30:39,360 --> 00:30:40,790 I'll see you later. 325 00:30:41,290 --> 00:30:42,290 Bye. 326 00:30:55,390 --> 00:30:56,760 Hyerin. 327 00:31:03,530 --> 00:31:06,290 Did she really slap her? 328 00:31:06,290 --> 00:31:08,190 The director told her to. 329 00:31:08,190 --> 00:31:11,990 Maybe so, but I think it was real. 330 00:31:11,990 --> 00:31:15,530 Of course it was, what good is fake acting? 331 00:31:15,530 --> 00:31:18,290 - That's absurd. - Why you always picking a fight? 332 00:31:18,290 --> 00:31:22,290 - When did I ever..? - Hush, both of you. 333 00:31:23,390 --> 00:31:24,990 Hyerin. 334 00:31:24,990 --> 00:31:26,790 What...what's wrong? 335 00:31:27,060 --> 00:31:31,660 Tramp. How could you? 336 00:31:31,660 --> 00:31:37,060 You know I love Jongu. How could you? 337 00:31:38,290 --> 00:31:43,890 Heaven has given you so many gifts. 338 00:31:43,890 --> 00:31:49,290 A great voice, looks, wealth. 339 00:31:49,290 --> 00:31:56,830 But Heaven has given Jongu to me. 340 00:31:56,830 --> 00:32:01,030 And I won't let him go. 341 00:32:01,040 --> 00:32:07,830 Even with all those gifts, without Jongu, I have nothing. 342 00:32:07,850 --> 00:32:14,660 I won't let you have him. Just you wait. 343 00:32:20,590 --> 00:32:22,160 Cut! 344 00:32:27,060 --> 00:32:29,610 Perfect. Perfect. 345 00:32:29,630 --> 00:32:36,290 Chaeyong, you were a little nervous. Just a little unnatural. 346 00:32:36,290 --> 00:32:38,760 Let's try it again. 347 00:32:39,290 --> 00:32:40,290 Sorry. 348 00:32:40,290 --> 00:32:43,290 Sorry? It was a great first take. 349 00:32:43,290 --> 00:32:48,290 Don't be nervous. Once again, standby. 350 00:32:48,630 --> 00:32:49,930 Now, now, now... 351 00:32:49,930 --> 00:32:52,290 The weather's with us. 352 00:32:52,290 --> 00:32:57,010 We have the mood, it's perfect. 353 00:32:57,020 --> 00:32:58,840 Okay, okay. 354 00:32:58,880 --> 00:33:01,840 To Cannes we go, Cannes. 355 00:33:01,870 --> 00:33:03,140 Cue! 356 00:33:08,820 --> 00:33:13,930 What if your daughter-in-law had a past? 357 00:33:13,960 --> 00:33:16,490 A past? A man? 358 00:33:16,490 --> 00:33:19,890 Um, uglier than that. 359 00:33:19,890 --> 00:33:22,390 What are you getting at? 360 00:33:22,390 --> 00:33:25,750 Have you heard of Kungjeong? 361 00:33:25,810 --> 00:33:26,670 What's that? 362 00:33:27,060 --> 00:33:30,900 The biggest men in the country go there to drink. 363 00:33:30,900 --> 00:33:35,070 And Kitae's Lee Jonghye... 364 00:33:36,700 --> 00:33:40,000 has served drinks there. 365 00:33:40,940 --> 00:33:41,480 What? 366 00:33:41,490 --> 00:33:45,040 And that's what he wants to marry. 367 00:33:46,070 --> 00:33:51,240 Wait...Why would a nice girl like that go there? 368 00:33:51,240 --> 00:33:56,640 Nice? She's sneaky. And Kitae is completely taken in. 369 00:34:01,900 --> 00:34:05,070 Oh, you made it. 370 00:34:05,070 --> 00:34:08,070 Mr. Yu, here. 371 00:34:08,070 --> 00:34:11,070 What's this? 372 00:34:11,070 --> 00:34:16,000 Grilled patties. You, too, ma'am. 373 00:34:16,000 --> 00:34:17,070 Let's see... 374 00:34:22,670 --> 00:34:26,070 Mmm, this is good. 375 00:34:26,270 --> 00:34:30,970 You know Cholla Province was famous for this dish? 376 00:34:30,970 --> 00:34:37,670 Our show went through Namwon, this is as good as that. 377 00:34:37,670 --> 00:34:39,110 What do you think? 378 00:34:39,120 --> 00:34:46,240 I don't know much about duck, but it's good. 379 00:34:46,240 --> 00:34:50,370 Wait, this is duck? 380 00:34:50,370 --> 00:34:54,270 Yes, we're changing the menu. 381 00:34:54,270 --> 00:34:56,070 As well you should. 382 00:34:56,070 --> 00:35:02,070 It's not at all like beef or pork. A whole different feeling. 383 00:35:02,070 --> 00:35:05,070 It's sure to do well. 384 00:35:05,070 --> 00:35:07,070 Thank you. 385 00:35:07,070 --> 00:35:09,970 Shall we add it to the menu? 386 00:35:09,970 --> 00:35:12,440 Sure, of course. 387 00:35:13,090 --> 00:35:16,070 Listen, Mr. Yu. 388 00:35:16,070 --> 00:35:20,170 Have you heard about the Kungjeong area? 389 00:35:20,260 --> 00:35:24,060 Next to the Blue House? 390 00:35:24,310 --> 00:35:26,100 Why do you ask? 391 00:35:26,100 --> 00:35:30,100 What goes on there exactly..? 392 00:35:30,100 --> 00:35:33,870 Ah, well, Mrs. Pak... 393 00:35:33,920 --> 00:35:37,100 It's not something you can talk about. 394 00:35:37,420 --> 00:35:39,100 Why? 395 00:35:39,100 --> 00:35:41,770 Don't even ask me why. 396 00:35:41,770 --> 00:35:44,820 Say the wrong thing and you'll end up where 397 00:35:44,840 --> 00:35:48,830 where even the rats and the birds can't find you. 398 00:35:48,830 --> 00:35:51,830 What kind of place is it? 399 00:35:51,830 --> 00:35:57,770 Look. You have to keep this between us. 400 00:35:57,810 --> 00:36:02,460 Tell anyone else and it will be very serious. 401 00:36:14,100 --> 00:36:20,100 Some of the escort ladies they use there are singers and actresses. 402 00:36:20,150 --> 00:36:26,150 Didn't you know Jonghye has gone from singing to acting? 403 00:36:30,350 --> 00:36:33,520 - How was the first day? - Great. 404 00:36:33,520 --> 00:36:36,580 She totally stole the show from Yu Chaeyong. 405 00:36:36,580 --> 00:36:38,180 How? 406 00:36:38,180 --> 00:36:40,920 The first scene was with Jonghye and Chaeyong. 407 00:36:40,940 --> 00:36:44,550 Chaeyong was so nervous, they had to re-shoot. 408 00:36:44,550 --> 00:36:46,690 Jonghye? Did Jonghye do okay? 409 00:36:46,720 --> 00:36:51,890 Sure. Miss Fancy Pants Chaeyong was so awkward, 410 00:36:51,930 --> 00:36:54,350 she ended up crying like a baby. 411 00:36:54,350 --> 00:36:57,450 Rats. I wish I'd seen it. 412 00:36:57,450 --> 00:37:02,540 Anyway, our Jonghye won the first day. 413 00:37:02,580 --> 00:37:07,720 She showed Kang Kitae who the real actress is. 414 00:37:07,730 --> 00:37:08,870 Hee-hee. 415 00:37:10,560 --> 00:37:13,060 Good for you. 416 00:37:15,470 --> 00:37:18,450 - Pierre. - Oh. 417 00:37:18,450 --> 00:37:20,350 You started filming today. 418 00:37:20,570 --> 00:37:22,860 And? You steal the show? 419 00:37:22,900 --> 00:37:25,810 No. I was awful. 420 00:37:26,720 --> 00:37:28,690 My costumes? 421 00:37:28,720 --> 00:37:32,260 Oh, they're ready. 422 00:37:38,240 --> 00:37:42,350 What was that? Talk about a cold shoulder. 423 00:37:42,350 --> 00:37:46,350 She was too nervous. She's pretty upset. 424 00:37:46,350 --> 00:37:50,810 It was her first day, she made mistakes, so what? 425 00:38:01,770 --> 00:38:04,790 This isn't what I wanted. 426 00:38:04,820 --> 00:38:09,000 I said I wanted more ruffles. 427 00:38:09,010 --> 00:38:12,190 Any more and you'll only see your eyes. 428 00:38:12,220 --> 00:38:14,530 Pierre said that was perfect. 429 00:38:14,560 --> 00:38:17,820 I know what suits me best. 430 00:38:17,890 --> 00:38:20,040 More ruffles. 431 00:38:20,120 --> 00:38:24,650 - But Pierre-- - I have to wear it. 432 00:38:25,190 --> 00:38:27,420 Myonghi, get them. 433 00:38:27,420 --> 00:38:28,650 All right. 434 00:38:35,190 --> 00:38:36,650 Here. 435 00:38:45,060 --> 00:38:48,490 Ouch! What was that? 436 00:38:48,490 --> 00:38:49,790 I'm sorry. 437 00:38:49,790 --> 00:38:51,120 What is it? 438 00:38:54,720 --> 00:38:59,120 - Give us a minute? - Ma'am. 439 00:39:01,460 --> 00:39:04,820 Chaeyong, calm down. 440 00:39:04,820 --> 00:39:08,790 You did all right for your first day. It's okay. 441 00:39:08,790 --> 00:39:15,120 I'm not doing this to hear I did all right for my first day. 442 00:39:15,120 --> 00:39:20,120 When I think about messing up in front of Kitae... 443 00:39:20,120 --> 00:39:23,120 It breaks my heart. 444 00:39:23,120 --> 00:39:27,990 It's early days. Don't let it upset you. 445 00:39:29,620 --> 00:39:33,120 What Director Kim does best is dirty politics. 446 00:39:33,120 --> 00:39:36,690 He's weakened the opposition by buying off a number of their leaders. 447 00:39:36,690 --> 00:39:41,920 He also bought off Senator Yu Jinsu. 448 00:39:41,920 --> 00:39:43,120 Yes, correct. 449 00:39:44,240 --> 00:39:47,270 Looking at the total effect... 450 00:39:47,270 --> 00:39:52,310 it's clear he is trying to win the President's favor. 451 00:39:52,310 --> 00:39:57,770 At the same time, his politics are his Achilles' heel. 452 00:39:57,800 --> 00:39:59,120 Achilles' heel? 453 00:39:59,140 --> 00:40:04,040 Yes. The fact that he bought off opposition leaders... 454 00:40:04,190 --> 00:40:09,330 could be the opportunity we need to corner him. 455 00:40:17,260 --> 00:40:19,330 Director Kim, sir. 456 00:40:21,180 --> 00:40:22,210 Send him in. 457 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 Sir. 458 00:40:27,200 --> 00:40:30,920 Sorry to barge in without calling first. 459 00:40:30,940 --> 00:40:34,530 Not at all. Please. 460 00:40:41,830 --> 00:40:45,200 You've been quiet lately. 461 00:40:46,070 --> 00:40:51,570 They hardly hear from you at the Blue House anymore. 462 00:40:51,570 --> 00:40:53,920 I'm taking time to reflect. 463 00:40:53,930 --> 00:40:55,800 Reflect? 464 00:40:56,200 --> 00:40:59,200 Not plan your counterattack? 465 00:40:59,200 --> 00:41:01,990 Counterattack? Never. 466 00:41:02,000 --> 00:41:06,200 As if I could in my position? 467 00:41:06,200 --> 00:41:11,730 I'm just grateful for the position I have. 468 00:41:11,730 --> 00:41:17,200 My, my, my. Seeing you so dispirited... 469 00:41:17,200 --> 00:41:19,730 Such a waste. 470 00:41:20,460 --> 00:41:26,270 I believe in encouragement. We'll find you something. 471 00:41:26,480 --> 00:41:28,250 Sir. 472 00:41:32,970 --> 00:41:37,890 Ah, I nearly forgot. 473 00:41:37,910 --> 00:41:43,200 I came to ask you something and it slipped my mind. 474 00:41:43,200 --> 00:41:47,200 Mr. Jang, you know the Club of One Light. 475 00:41:48,240 --> 00:41:51,200 Yes, I've heard of it. 476 00:41:51,200 --> 00:41:55,330 Mm. More than heard of it, I understand. 477 00:41:55,420 --> 00:42:00,400 I absolutely cannot abide secret military organizations. 478 00:42:00,480 --> 00:42:06,780 If by any chance you're associated with that group... 479 00:42:07,110 --> 00:42:09,950 I hope you remember that. 480 00:42:09,950 --> 00:42:11,380 I will, sir. 481 00:42:11,380 --> 00:42:13,280 - Mr. Cha. - Sir. 482 00:42:13,280 --> 00:42:18,650 If your boss is dispirited it reflects poorly on you. 483 00:42:20,990 --> 00:42:23,350 Look after him. 484 00:42:32,810 --> 00:42:35,710 Arrogant... 485 00:42:35,710 --> 00:42:41,940 You'll see just how "spirited" I can be. 486 00:42:49,280 --> 00:42:55,340 You said I could trust you and what are you doing? 487 00:42:56,860 --> 00:43:00,700 I have to see the blood on your hands, I said... 488 00:43:00,720 --> 00:43:03,310 And what are you doing? 489 00:43:03,320 --> 00:43:06,480 Well? What? Tell me what! 490 00:43:06,480 --> 00:43:10,280 Little..! 491 00:43:12,850 --> 00:43:15,280 Answer! 492 00:43:31,130 --> 00:43:35,100 Was his power so impressive? 493 00:43:35,100 --> 00:43:40,600 Was it so attractive to hold power, to share in their lies? 494 00:43:40,600 --> 00:43:45,500 Didn't you have the power to trust me? 495 00:43:45,500 --> 00:43:49,300 To tell me the truth? 496 00:43:58,330 --> 00:44:01,430 You should have told me you're here. 497 00:44:05,230 --> 00:44:07,230 You're alone? 498 00:44:08,700 --> 00:44:11,130 I needed a drink. 499 00:44:12,430 --> 00:44:16,160 Then allow me. 500 00:44:26,230 --> 00:44:29,230 You look lonely. 501 00:44:32,360 --> 00:44:35,130 Yes, I am that. 502 00:44:35,230 --> 00:44:37,230 I know the feeling. 503 00:44:37,230 --> 00:44:41,230 I know the pain of unrequited love. 504 00:44:41,230 --> 00:44:46,050 Shall I introduce you to a nice girl? Dispel some of the loneliness? 505 00:44:46,090 --> 00:44:49,830 No, I'm fine. 506 00:45:51,230 --> 00:45:53,890 Mr. Kang. 507 00:45:53,950 --> 00:45:55,020 Yes. 508 00:45:55,360 --> 00:45:58,810 "Your Girl" is selling well? 509 00:45:58,840 --> 00:46:05,330 The wholesalers are camped out at the record factory. 510 00:46:05,330 --> 00:46:10,800 It's customary for the songwriter to get a bonus for a big hit. 511 00:46:10,800 --> 00:46:13,760 How about the Bitnara? 512 00:46:13,760 --> 00:46:18,230 I told you Bitnara Productions doesn't have any extra cash right now. 513 00:46:18,230 --> 00:46:24,660 Once we've settled up, you'll get your bonus, don't worry. 514 00:46:24,660 --> 00:46:25,730 You're sure? 515 00:46:25,890 --> 00:46:27,230 Absolutely. 516 00:46:27,230 --> 00:46:31,020 Loyalty is my living, so don't worry. 517 00:46:31,060 --> 00:46:33,500 Kitae, come in here. 518 00:46:33,500 --> 00:46:34,800 Coming. 519 00:46:41,830 --> 00:46:44,100 What it is? 520 00:46:45,860 --> 00:46:53,600 You're really thinking of marrying that Jonghye girl? 521 00:46:53,600 --> 00:46:57,130 I brought her home, didn't I? 522 00:46:57,130 --> 00:47:00,500 Well, you used to bring Sunyang girls home, too. 523 00:47:00,500 --> 00:47:03,230 Mother...please! 524 00:47:03,230 --> 00:47:09,230 That was kid stuff. This is completely different. 525 00:47:10,000 --> 00:47:17,330 But, well, she's an orphan. 526 00:47:17,330 --> 00:47:22,730 Background is very important in marriage. 527 00:47:22,730 --> 00:47:27,560 What, and our family background is so great? 528 00:47:28,260 --> 00:47:31,230 Jonghye is a wonderful girl. 529 00:47:31,230 --> 00:47:37,230 Don't get yourself worked up. Just trust us. 530 00:47:43,330 --> 00:47:45,460 Good morning. 531 00:47:49,230 --> 00:47:50,230 What's this? 532 00:47:50,360 --> 00:47:53,300 See for yourself. 533 00:47:56,230 --> 00:47:59,060 534 00:48:01,230 --> 00:48:04,760 Well? You like it? 535 00:48:06,000 --> 00:48:09,360 Much better than I expected. 536 00:48:09,360 --> 00:48:10,890 Well done. 537 00:48:11,810 --> 00:48:13,700 Aww...Oh, Mr. Shin. 538 00:48:13,700 --> 00:48:15,560 What's this? 539 00:48:15,920 --> 00:48:21,090 Oh, the Sunyang Theater. What's it for? 540 00:48:21,120 --> 00:48:23,460 Sleeping on wood, licking gallbladders. 541 00:48:23,460 --> 00:48:25,460 Sleeping...licking? 542 00:48:25,460 --> 00:48:29,360 Licking a gallbladder, dreaming of vengeance. 543 00:48:29,360 --> 00:48:34,960 The Sunyang is my inspiration. 544 00:48:57,340 --> 00:49:00,230 Now for a new talent in the music scene. 545 00:49:00,230 --> 00:49:05,020 A great singer and all-man. 546 00:49:05,050 --> 00:49:07,260 Let's meet new singer, Hong Subong... 547 00:49:07,260 --> 00:49:10,230 "Men Don't Cry." 548 00:49:37,130 --> 00:49:42,940 Another stormy day passes by 549 00:49:42,950 --> 00:49:51,230 Another drink, all alone 550 00:49:51,230 --> 00:49:54,230 Crack, it's swept away 551 00:49:55,400 --> 00:49:58,160 Is Subong on? 552 00:49:58,160 --> 00:50:01,760 Right now. Hurry, sit. 553 00:50:31,230 --> 00:50:35,530 That's my boy! 554 00:50:36,460 --> 00:50:39,600 My Hong Subong. 555 00:50:40,200 --> 00:50:43,030 I'm so sorry. 556 00:50:43,030 --> 00:50:46,960 I made fun of you, never noticed the real you. 557 00:50:46,960 --> 00:50:48,460 Sorry. 558 00:50:48,460 --> 00:50:50,230 That's one for the little guy. 559 00:50:50,230 --> 00:50:53,430 Let's hear it for Subong. 560 00:50:53,430 --> 00:50:55,600 Subong, congratulations. 561 00:50:55,600 --> 00:50:59,230 Thank you so much. Thank you. 562 00:51:00,660 --> 00:51:02,430 Subong's on? 563 00:51:02,900 --> 00:51:04,800 He's really good. 564 00:51:07,060 --> 00:51:08,630 Congratulations. 565 00:51:10,130 --> 00:51:16,000 Sir, thanks for giving a bum like me a chance. 566 00:51:16,000 --> 00:51:18,230 I swear I'll repay you. 567 00:51:18,230 --> 00:51:21,230 Well, you already are. 568 00:51:21,230 --> 00:51:24,100 It looks like he's got a hit. 569 00:51:24,100 --> 00:51:28,230 The orders are already pouring in. 570 00:51:29,330 --> 00:51:32,230 - Congratulations. - Thank you. 571 00:51:34,130 --> 00:51:35,230 What? 572 00:51:35,230 --> 00:51:39,050 We wanted a word. 573 00:51:39,080 --> 00:51:40,280 With me? 574 00:51:44,750 --> 00:51:47,230 What is it? 575 00:51:47,400 --> 00:51:51,230 Well...here. 576 00:51:51,230 --> 00:51:53,230 What's this? 577 00:51:55,790 --> 00:51:58,120 Why are you giving this to me? 578 00:51:58,180 --> 00:52:04,960 Chunhwa and me.. could use your help. 579 00:52:04,960 --> 00:52:08,760 Subong and the Ha Sisters get lots of stage time. 580 00:52:08,760 --> 00:52:12,840 They get a record deal and we get cold rice. 581 00:52:12,870 --> 00:52:16,230 That's because you're mimics. 582 00:52:16,230 --> 00:52:19,360 - We can't really cut a record-- - Wait. 583 00:52:19,360 --> 00:52:24,230 Give us a shot, we can do it. 584 00:52:24,230 --> 00:52:30,230 Help us out, 'kay? 585 00:52:31,430 --> 00:52:35,160 Okay. I'll talk to Kitae about it. 586 00:52:35,160 --> 00:52:40,000 - Thank you. - Thank you so much. 587 00:52:40,000 --> 00:52:42,200 Sure. 588 00:52:59,230 --> 00:53:05,230 Baehwa, it's been so long. 589 00:53:05,770 --> 00:53:08,230 I'm happy. 590 00:53:08,230 --> 00:53:12,230 Just hold me tight. 591 00:53:17,230 --> 00:53:24,830 I love everyone who ever brushed against me. 592 00:53:25,070 --> 00:53:34,230 All the love, all the sadness, all the traces left deep in my flesh. 593 00:53:34,230 --> 00:53:39,860 Forget all the others, Baehwa. 594 00:53:39,890 --> 00:53:46,870 So many people wake up and leave without a trace. 595 00:53:46,900 --> 00:53:49,330 Because they must. 596 00:53:51,110 --> 00:53:57,030 Does that include you? 597 00:53:59,860 --> 00:54:01,930 It must. 598 00:54:02,760 --> 00:54:06,230 Sleep now, Baehwa. 599 00:54:17,230 --> 00:54:18,830 Cut! 600 00:54:18,830 --> 00:54:21,230 Whoa, perfect, perfect, huh? 601 00:54:21,230 --> 00:54:26,230 Wow, Jonghye, you're incredible. 602 00:54:26,330 --> 00:54:32,360 But aren't Baehwa's lines too much like Gyonga's in "Home of the Stars?" 603 00:54:32,360 --> 00:54:34,300 Ah, about that. 604 00:54:34,300 --> 00:54:38,230 I really admire Choe Inho and Lee Jangho's films. 605 00:54:38,230 --> 00:54:42,060 The unlettered might call it plagiarism. 606 00:54:42,060 --> 00:54:43,160 No! 607 00:54:43,230 --> 00:54:47,560 It's called an "homage." Homage. 608 00:54:47,560 --> 00:54:48,560 Okay. 609 00:54:50,760 --> 00:54:53,230 Oh. Chaeyong. 610 00:54:53,260 --> 00:54:57,300 You're not filming today. What's up? 611 00:54:58,830 --> 00:55:00,630 Just watching. 612 00:55:00,630 --> 00:55:04,800 Now that's an actress for you. 613 00:55:04,830 --> 00:55:06,300 Well? 614 00:55:06,300 --> 00:55:08,230 Nice. 615 00:55:08,360 --> 00:55:14,100 Me, I can't wait for our bed scenes. 616 00:55:14,100 --> 00:55:16,460 I'll do my best. 617 00:55:23,080 --> 00:55:25,150 It will look great on screen... 618 00:55:25,150 --> 00:55:28,150 Oh! Ma'am. 619 00:55:28,150 --> 00:55:29,150 Oh. 620 00:55:32,150 --> 00:55:34,880 Hello. What brings you here? 621 00:55:34,880 --> 00:55:41,150 Oh, I was, I mean, I wanted to talk with Jonghye. 622 00:55:41,150 --> 00:55:44,150 I didn't know how to reach you. 623 00:55:44,150 --> 00:55:46,150 I heard you were here. 624 00:55:46,150 --> 00:55:51,450 You should've asked Mr. Kang. We would've gone to see you. 625 00:55:51,450 --> 00:55:56,620 Kitae doesn't know I'm here. 626 00:55:58,250 --> 00:56:00,680 Where are your clothes? 627 00:56:00,680 --> 00:56:01,850 Ah. Oops. 628 00:56:02,150 --> 00:56:05,280 They were filming the bed scene. 629 00:56:05,280 --> 00:56:08,220 Bed scene...in the nude? 630 00:56:08,220 --> 00:56:13,150 No, no, not nude. Just to the cleavage. 631 00:56:13,150 --> 00:56:17,150 P-pardon me, I'll go get dressed. 632 00:56:17,150 --> 00:56:21,350 Mm, good. I'll wait. 633 00:56:28,080 --> 00:56:30,580 I'm sorry to show up like this. 634 00:56:30,580 --> 00:56:36,950 Not at all. May I ask why..? 635 00:56:38,150 --> 00:56:44,320 Jonghye, have you been to Kungjeong? 636 00:56:44,320 --> 00:56:45,420 Ma'am? 637 00:56:45,420 --> 00:56:51,580 Where they entertain the important men. 638 00:56:53,220 --> 00:56:56,250 Have you or not? 639 00:56:58,150 --> 00:57:00,620 I have. 640 00:57:01,150 --> 00:57:06,150 I understand the ladies that go there entertain the men. 641 00:57:06,150 --> 00:57:09,150 You misunderstood. 642 00:57:09,150 --> 00:57:15,850 I went there, but not for what you think. 643 00:57:17,150 --> 00:57:21,920 So you went. 644 00:57:25,150 --> 00:57:32,780 My Kitae loves you, so I was fine. 645 00:57:32,780 --> 00:57:39,020 When you came to our house and said you're an orphan... 646 00:57:39,020 --> 00:57:43,950 I thought, oh, poor, pitiful child. 647 00:57:43,950 --> 00:57:48,150 I'll be a mother to her, I thought. 648 00:57:48,150 --> 00:57:54,580 But this is different. 649 00:57:55,050 --> 00:58:05,280 What mother would want a girl that used her body that way for a daughter-in-law? 650 00:58:08,350 --> 00:58:15,080 I won't have it, I'd rather die. 651 00:58:15,080 --> 00:58:20,080 Break it off with my son. 652 00:58:20,080 --> 00:58:22,150 M-Mother. 653 00:58:22,780 --> 00:58:29,150 Like I said, Kitae doesn't know I'm here. 654 00:58:30,150 --> 00:58:32,680 Just so you know. 655 01:00:25,520 --> 01:00:33,150 Atlantic and SCJ Records have been cutting deals with Bitnara. 656 01:00:33,150 --> 01:00:35,150 Including some from the C'est Si Bon Cafe. 657 01:00:35,540 --> 01:00:38,940 I know that. Nothing else? 658 01:00:38,980 --> 01:00:43,950 They're also planning on making their own record factory. 659 01:00:43,950 --> 01:00:48,150 They're scouting locations now. 660 01:00:48,280 --> 01:00:50,150 A record factory? 661 01:00:50,210 --> 01:00:51,210 Yes. 662 01:00:52,450 --> 01:00:57,150 Could he be any more full of himself? 663 01:01:06,650 --> 01:01:09,150 Yes, Seven Stars. 664 01:01:09,150 --> 01:01:13,150 It's Cha Suhyok. Do you have some time? 665 01:01:13,150 --> 01:01:14,320 Yes. 666 01:01:15,650 --> 01:01:17,150 Yes, sir. 667 01:01:24,150 --> 01:01:26,220 How may I help you? 668 01:01:26,470 --> 01:01:28,280 I have a question for you. 669 01:01:28,280 --> 01:01:29,450 Yes? 670 01:01:30,980 --> 01:01:35,520 A lot of singers smoke marijuana? 671 01:01:36,080 --> 01:01:37,880 More than enough. 672 01:01:37,880 --> 01:01:42,050 They call it Happy Smoke, they smoke them like cigarettes. 673 01:01:42,050 --> 01:01:43,750 It's easy to get. 674 01:01:44,120 --> 01:01:46,980 Isn't it illegal? 675 01:01:47,150 --> 01:01:57,620 As I understand it, the 1970, '71 Drug Act prohibits it. 676 01:01:57,620 --> 01:02:00,920 But I've never seen a raid. 677 01:02:00,920 --> 01:02:08,450 American cigarettes, yes, but never marijuana. 678 01:02:11,880 --> 01:02:15,480 Ah-ha! I get it! 679 01:02:17,240 --> 01:02:21,480 Bitnara Productions has been signing top stars. 680 01:02:21,480 --> 01:02:27,120 As you know, some are from C'est Si Bon. 681 01:02:27,320 --> 01:02:33,050 I happen to know a lot of them smoke pot. 682 01:02:33,050 --> 01:02:38,150 Do this right and we'll be rid of Kang Kitae in one shot. 683 01:02:38,410 --> 01:02:42,150 Kang Kitae, for sure. Thanks to marijuana... 684 01:02:42,320 --> 01:02:45,620 the whole country will be in a ruckus. 685 01:03:23,550 --> 01:03:27,020 So...What do you think? 686 01:03:27,720 --> 01:03:32,150 It's definitely in the middle of nowhere. 687 01:03:32,150 --> 01:03:39,520 It's Song Mijin's. Hopefully, it will be worth a lot someday. 688 01:03:39,640 --> 01:03:44,150 But do we need this much room for a record plant? 689 01:03:44,150 --> 01:03:45,150 No. 690 01:03:45,680 --> 01:03:50,880 Not a record plant, the Bitnara Gardens. 691 01:03:50,880 --> 01:03:53,150 Once it's developed... 692 01:03:53,410 --> 01:04:00,110 we'll have a theater and the Bitnara Productions Building. 693 01:04:00,560 --> 01:04:04,150 If you're gonna dream, dream big! 694 01:04:04,150 --> 01:04:07,280 I'm happy just thinking about it. 695 01:04:07,280 --> 01:04:11,580 - Let's do it! - Yeah! 696 01:04:21,150 --> 01:04:37,150 Subtitles provided by MBC 49069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.