All language subtitles for Lights and Shadows E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:10,450 [Episode 23] 2 00:00:15,990 --> 00:00:16,990 Jonghye. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,520 I didn't know you'd be here. 4 00:00:21,520 --> 00:00:25,080 You're so busy, it's the only way I could see you. 5 00:00:25,300 --> 00:00:28,630 Want to get out of here? 6 00:00:46,120 --> 00:00:51,120 It's been a while. 7 00:00:58,620 --> 00:01:02,220 Cha Suhyok has mentioned you. 8 00:01:02,630 --> 00:01:04,940 You're doing well then? 9 00:01:05,010 --> 00:01:08,490 Better than being moved to the back room like you. 10 00:01:08,740 --> 00:01:11,940 But I've got a long way to go. 11 00:01:18,440 --> 00:01:21,080 You should watch that mouth of yours. 12 00:01:21,350 --> 00:01:27,550 Back room or not, it's still nothing to finish you. 13 00:01:28,180 --> 00:01:36,890 Try all you like, I've got too much to do to be finished by you. 14 00:01:37,150 --> 00:01:41,250 And what would that be... care to share? 15 00:01:41,370 --> 00:01:44,650 To avenge the conspiracy that ruined my family... 16 00:01:44,980 --> 00:01:49,350 and killed my father. 17 00:01:53,370 --> 00:01:57,260 I understood his death was an accident. 18 00:01:57,300 --> 00:02:02,320 So did I, at first, but certain questions have come up. 19 00:02:02,690 --> 00:02:08,080 Questions that I'm going to have answered. 20 00:02:10,600 --> 00:02:16,340 Now I'm curious. What questions are those? 21 00:02:21,430 --> 00:02:24,430 I enjoyed your newspaper interview. 22 00:02:24,430 --> 00:02:27,840 You did well for your first film role. 23 00:02:27,840 --> 00:02:29,900 Congratulations. 24 00:02:30,900 --> 00:02:36,430 Seeing as we're friends, I'll be keeping my eye on you. 25 00:02:36,430 --> 00:02:41,430 I would rather you didn't. 26 00:02:44,430 --> 00:02:51,740 It can't be avoided, not as long as you're with Kang Kitae. 27 00:02:54,270 --> 00:03:00,130 You slapped my hand away when I offered it. 28 00:03:00,240 --> 00:03:05,390 You started all of this. 29 00:03:05,650 --> 00:03:11,770 You asked for everything you're going to get. 30 00:03:11,960 --> 00:03:15,360 You can't blame me. 31 00:03:39,430 --> 00:03:40,700 Let's go. 32 00:03:59,820 --> 00:04:00,980 Sir. 33 00:04:01,020 --> 00:04:06,880 Get me Cha Suhyok and Jo Myongguk. 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,350 Now! 35 00:04:09,020 --> 00:04:10,020 Sir. 36 00:04:21,700 --> 00:04:23,910 Why do you bait him? 37 00:04:23,940 --> 00:04:26,440 You know how scary he is. 38 00:04:26,640 --> 00:04:30,570 Jang Cholhwan's power is crumbling. 39 00:04:30,650 --> 00:04:32,510 He's not so scary. 40 00:04:45,130 --> 00:04:47,790 What are you doing here? 41 00:04:47,860 --> 00:04:49,340 What are you? 42 00:04:49,380 --> 00:04:52,130 I was meeting someone. 43 00:04:52,190 --> 00:04:57,160 We were with the producers of Jonghye's movie. 44 00:04:57,260 --> 00:05:01,700 I had helped a little with promotion. 45 00:05:01,700 --> 00:05:06,430 I haven't seen it yet, but I hear good things. 46 00:05:06,430 --> 00:05:08,770 Congratulations, Jonghye. 47 00:05:08,850 --> 00:05:10,180 Thank you. 48 00:05:10,800 --> 00:05:15,440 I hope helping Jonghye hasn't distracted you from our contract. 49 00:05:15,590 --> 00:05:19,740 My recital and record deals, for example. 50 00:05:19,740 --> 00:05:21,230 Not at all. 51 00:05:21,290 --> 00:05:26,340 We're working on it. I'll have a schedule for you soon. 52 00:05:26,400 --> 00:05:31,400 I'm just jealous. Don't mind me. 53 00:05:37,460 --> 00:05:40,460 I'll be off then. 54 00:06:00,530 --> 00:06:06,500 Chaeyong with the Bitnara Show, recitals, records... 55 00:06:06,500 --> 00:06:09,670 It will help you a lot. 56 00:06:09,670 --> 00:06:15,170 True. We're attracting investors thanks to her. 57 00:06:15,170 --> 00:06:20,970 I want to be a success so I can help you, too. 58 00:06:21,050 --> 00:06:25,050 I'm just not sure when that will be. 59 00:06:25,160 --> 00:06:28,980 What did I tell you before? 60 00:06:29,200 --> 00:06:35,430 Remember Pep? Muscle building pills, when we were kids. 61 00:06:35,430 --> 00:06:36,810 Yes. 62 00:06:36,880 --> 00:06:42,790 You're my Pep, Jonghye. 63 00:06:42,880 --> 00:06:47,200 Just having you with me is enough. 64 00:06:47,260 --> 00:06:51,260 Don't worry about anything else. 65 00:07:09,290 --> 00:07:13,420 I can't take you anywhere, you're so famous. 66 00:07:13,430 --> 00:07:15,430 Where can we go on a date? 67 00:07:15,430 --> 00:07:18,020 Plenty of people don't know me. 68 00:07:18,100 --> 00:07:20,130 Anywhere you like is fine. 69 00:07:20,200 --> 00:07:23,740 We can't have a scandal. 70 00:07:23,740 --> 00:07:26,430 Let's see... 71 00:07:26,430 --> 00:07:29,090 How about a drive on the Bukak Skyway? 72 00:07:29,110 --> 00:07:30,100 Sure. 73 00:07:30,100 --> 00:07:32,140 Okay. Go-go? 74 00:07:32,210 --> 00:07:33,150 Go-go. 75 00:07:48,130 --> 00:07:50,250 What is it? 76 00:07:50,340 --> 00:07:52,670 I don't know either. 77 00:07:52,670 --> 00:07:58,430 Madame Yun tells me he's furious. 78 00:07:59,750 --> 00:08:01,150 Let's go. 79 00:08:14,670 --> 00:08:16,740 Yes, sir? 80 00:08:19,290 --> 00:08:20,410 Sir. 81 00:08:20,770 --> 00:08:24,070 No, no, I'm fine. 82 00:08:24,070 --> 00:08:30,070 You can go. Go on. 83 00:08:37,400 --> 00:08:39,590 Cha Suhyok. 84 00:08:39,670 --> 00:08:43,640 Jo Myongguk. 85 00:08:43,640 --> 00:08:47,020 What are you two doing? 86 00:08:47,050 --> 00:08:54,350 Here I thought you were my Han Xin, my Zhang Liang. 87 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 Wrong. 88 00:08:56,600 --> 00:09:03,570 You're worse than useless, the pair of you. 89 00:09:05,610 --> 00:09:08,430 Cha Suhyok... 90 00:09:08,430 --> 00:09:11,430 What did I tell you? 91 00:09:11,430 --> 00:09:15,000 The only way I'll trust you... 92 00:09:15,000 --> 00:09:18,410 is if you finish Kang Kitae. 93 00:09:18,630 --> 00:09:22,870 And what are you doing? 94 00:09:22,880 --> 00:09:26,690 I have to see the blood on your hands, I said... 95 00:09:26,730 --> 00:09:29,410 And what are you doing? 96 00:09:29,540 --> 00:09:35,270 Well? What? Tell me what! 97 00:09:35,270 --> 00:09:41,430 Little... little..! 98 00:09:49,350 --> 00:09:58,930 Baby pouting cause he lost Lee Jonghye? 99 00:09:59,060 --> 00:10:08,300 The brains behind Jang Cholhwan whines and pouts... 100 00:10:08,380 --> 00:10:13,130 I end up in the back room, humiliated by Kang Kitae. 101 00:10:13,170 --> 00:10:15,170 Huh, baby! 102 00:10:21,790 --> 00:10:25,350 Now, Jo Myongguk. 103 00:10:25,410 --> 00:10:26,510 Sir. 104 00:10:27,760 --> 00:10:35,040 Kang Kitae is starting to question his father's death. 105 00:10:35,200 --> 00:10:40,900 If the details of Kang Mansik's death come out, we're both through. 106 00:10:41,000 --> 00:10:49,210 If you don't deal with Kang Kitae, we can both go to prison. 107 00:10:49,330 --> 00:10:51,000 Got that? 108 00:10:54,330 --> 00:11:00,340 My patience is at an end. 109 00:11:00,390 --> 00:11:05,250 No more excuses or whining. 110 00:11:05,300 --> 00:11:10,430 Just end this, both of you. 111 00:11:10,430 --> 00:11:13,000 Got that? 112 00:11:29,560 --> 00:11:35,190 So this was about Kang Kitae. 113 00:11:35,270 --> 00:11:37,430 But why? 114 00:11:37,430 --> 00:11:42,840 Why did he have you stop Jo Taesu when he was after Kitae? 115 00:11:42,880 --> 00:11:45,430 It's hard to explain. 116 00:11:45,430 --> 00:11:46,900 Hard... 117 00:11:46,980 --> 00:11:50,610 Then what was all this about? 118 00:11:53,250 --> 00:12:02,270 I've had enough of Kitae, even if Mr. Jang hadn't blown his top. 119 00:12:02,280 --> 00:12:05,430 Kitae's crowing that he'll buy back the Sunyang Theater. 120 00:12:05,540 --> 00:12:11,600 His questions about his father's death bother me. 121 00:12:11,600 --> 00:12:16,670 Property rights come and go, but if he learns how his father died... 122 00:12:16,750 --> 00:12:19,920 we're all in trouble. 123 00:12:21,480 --> 00:12:23,130 What do you suggest? 124 00:12:23,170 --> 00:12:27,200 We have to stop him from learning the truth. 125 00:12:27,270 --> 00:12:30,470 Barring that... 126 00:12:30,630 --> 00:12:33,070 we hit back. 127 00:12:33,100 --> 00:12:35,360 Hit back? 128 00:12:36,790 --> 00:12:42,870 Kitae knows his father was suspected of being a Communist sympathizer. 129 00:12:42,900 --> 00:12:49,430 It was hushed up because he feared guilt by association. 130 00:12:49,430 --> 00:12:53,700 We can use that fear. 131 00:13:14,430 --> 00:13:22,270 What would have happened if Kitae worked for me? 132 00:13:22,320 --> 00:13:28,690 The brains behind Jang Cholhwan whines and pouts... 133 00:13:28,750 --> 00:13:36,430 I end up in the back room, humiliated by Kang Kitae. 134 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 Huh, baby! 135 00:13:45,280 --> 00:13:46,650 Let's go. 136 00:13:51,640 --> 00:13:58,410 You said you love me with a flower 137 00:13:58,620 --> 00:14:04,410 Like a butterfly you sent your love 138 00:14:04,980 --> 00:14:10,170 The language of flowers 139 00:14:10,280 --> 00:14:16,850 You said you miss me with a yellow flower 140 00:14:16,920 --> 00:14:23,400 That's how you sent your love 141 00:14:23,400 --> 00:14:28,190 The language of flowers 142 00:14:28,310 --> 00:14:34,870 We knew each other so well 143 00:14:35,120 --> 00:14:41,430 You said goodbye with a white rose 144 00:14:41,430 --> 00:14:48,790 I try to forget 145 00:14:48,960 --> 00:14:52,260 I shut my eyes 146 00:14:52,330 --> 00:14:55,970 But in this song is strewn 147 00:14:55,970 --> 00:14:59,430 The language of flowers 148 00:14:59,770 --> 00:15:03,160 - Well? - Great. 149 00:15:03,230 --> 00:15:05,950 At least I got one thing right. 150 00:15:06,040 --> 00:15:13,430 Forget training. Sign her up for a record deal and we're ahead of the game. 151 00:15:13,550 --> 00:15:15,750 What about music? 152 00:15:15,840 --> 00:15:22,240 I'll get Mr. Yu to write her something. 153 00:15:27,600 --> 00:15:31,060 Hey, hey, hey, did you hear Chaeyong is having a recital? 154 00:15:31,150 --> 00:15:32,200 When? 155 00:15:32,370 --> 00:15:36,100 The date isn't set, but she's going to start rehearsals. 156 00:15:36,160 --> 00:15:42,800 If she uses the Hanyong Group that's playing the Victoria we're in, huh? 157 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Uh-huh. 158 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 Hey. 159 00:15:47,430 --> 00:15:49,020 Hey! 160 00:15:49,090 --> 00:15:50,640 Get up. 161 00:15:50,640 --> 00:15:54,430 What? Did you just "hey" me? 162 00:15:54,430 --> 00:15:55,430 Yeah. 163 00:15:56,080 --> 00:16:02,040 You're a newbie. Where do you get off? 164 00:16:02,090 --> 00:16:04,430 I look like a newbie to you? 165 00:16:04,430 --> 00:16:07,800 I've been singing for ten years now. 166 00:16:07,890 --> 00:16:12,250 I'm a singer. You're just dancers. 167 00:16:12,310 --> 00:16:14,250 So move it. 168 00:16:14,310 --> 00:16:15,310 Hey! 169 00:16:17,510 --> 00:16:20,380 What was that again? 170 00:16:21,100 --> 00:16:23,420 Up to your old tricks, is that it? 171 00:16:23,620 --> 00:16:27,350 Sunae, she insulted us cause we're dancers... 172 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 I heard. 173 00:16:29,490 --> 00:16:31,490 Give us a moment. 174 00:16:38,130 --> 00:16:42,070 Hey, Lee Jongja. 175 00:16:43,030 --> 00:16:44,000 Answer me. 176 00:16:44,030 --> 00:16:45,390 I'm Lee Hyebin. 177 00:16:45,430 --> 00:16:48,640 You really wanna see me go crazy? 178 00:16:49,970 --> 00:16:52,980 You're lucky to be here at all. 179 00:16:53,050 --> 00:16:56,670 One word from me, and you're out the door. 180 00:16:56,760 --> 00:17:03,430 I see this kind of thing one more time and it's the boot, you get me? 181 00:17:03,600 --> 00:17:05,430 Well? 182 00:17:05,430 --> 00:17:07,430 Ma'am. 183 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 Oh, that..! 184 00:17:32,010 --> 00:17:33,250 Me? 185 00:17:41,790 --> 00:17:43,140 What? 186 00:17:43,200 --> 00:17:47,430 Watch your mouth. 187 00:17:47,430 --> 00:17:52,430 Or you're dead, sister. 188 00:18:15,430 --> 00:18:17,370 Welcome. 189 00:18:17,770 --> 00:18:19,600 Sit. 190 00:18:25,670 --> 00:18:27,890 Now, then, the KCIA? 191 00:18:27,940 --> 00:18:33,430 Director Kim has initiated a complete restructuring. 192 00:18:33,430 --> 00:18:37,690 You're my only contact left in the KCIA. 193 00:18:37,750 --> 00:18:44,570 If you leave I can't keep tabs on Kim, so be careful. 194 00:18:44,570 --> 00:18:45,470 Yes, sir. 195 00:18:47,600 --> 00:18:52,550 Do you remember Kang Kitae? 196 00:18:52,600 --> 00:18:55,940 The son of the Sunyang Theater owner. 197 00:18:55,940 --> 00:18:58,040 Ah, him. 198 00:18:58,100 --> 00:19:00,340 Yes, I remember. 199 00:19:00,380 --> 00:19:07,220 He's starting to ask questions about his father's death. 200 00:19:07,270 --> 00:19:13,790 You can imagine how bad it will be if the facts come out. 201 00:19:13,870 --> 00:19:20,060 We're hoping you can deal with Kitae before things get out of hand. 202 00:19:20,100 --> 00:19:22,480 I understand perfectly. 203 00:19:22,670 --> 00:19:27,200 Leave it to me. 204 00:19:39,640 --> 00:19:41,430 That's Kang Kitae. 205 00:19:41,600 --> 00:19:45,840 Who he sees, where he goes. 206 00:19:46,110 --> 00:19:50,900 - A complete surveillance report. - Sir. 207 00:19:50,960 --> 00:19:58,400 Hey... shall we get some tea? 208 00:20:07,430 --> 00:20:09,740 What did you want to talk about? 209 00:20:09,740 --> 00:20:18,700 You once wanted to talk to me about how my family was ruined. 210 00:20:18,700 --> 00:20:21,200 Ah, that, well... 211 00:20:21,260 --> 00:20:26,310 You knew something but you just left it at that. 212 00:20:26,350 --> 00:20:28,140 No, I didn't... 213 00:20:28,140 --> 00:20:35,190 I was just, you know, frustrated for you, cause you didn't know who did it. 214 00:20:35,270 --> 00:20:40,430 It was Jo Myongguk and Jang Cholhwan. 215 00:20:40,430 --> 00:20:44,250 You knew it and wanted to tell me. 216 00:20:44,290 --> 00:20:48,070 But Myongguk cut a deal to shut you up. 217 00:20:48,170 --> 00:20:51,070 Am I wrong? 218 00:20:51,090 --> 00:20:53,450 Um, er... 219 00:20:55,190 --> 00:20:59,140 What I want to know now is this... 220 00:20:59,190 --> 00:21:06,430 What did Myongguk and Mr. Jang have to do with my father's death? 221 00:21:06,430 --> 00:21:12,140 Tell me what you know. 222 00:21:12,210 --> 00:21:16,900 I have no idea. 223 00:21:16,900 --> 00:21:18,850 It's the truth. 224 00:21:18,920 --> 00:21:21,220 Argh. 225 00:22:00,430 --> 00:22:02,300 Taesong Pictures. 226 00:22:02,340 --> 00:22:04,420 It's Jo Myongguk. 227 00:22:04,430 --> 00:22:08,010 Mr. Jang, what can I do for you? 228 00:22:08,060 --> 00:22:12,320 You saw Kitae today. 229 00:22:12,370 --> 00:22:14,430 How did you..? 230 00:22:14,430 --> 00:22:18,210 I know what you two talked about. 231 00:22:18,260 --> 00:22:19,630 Fair warning. 232 00:22:20,950 --> 00:22:29,270 Watch your mouth or your studio and your life are over. 233 00:22:34,390 --> 00:22:39,370 I didn't say much, but he's a nervous type. 234 00:22:39,370 --> 00:22:42,570 He won't talk, don't worry. 235 00:22:43,640 --> 00:22:48,710 Hey, you hear what Han Jipyong did to Jo Taesu? 236 00:22:48,810 --> 00:22:50,540 Jo Taesu? 237 00:22:50,600 --> 00:22:54,880 Uh-huh. They nearly killed him. 238 00:22:55,010 --> 00:22:59,740 Isn't Taesu under Mr. Jang's protection? 239 00:22:59,740 --> 00:23:02,430 Now isn't the time to worry about that. 240 00:23:02,430 --> 00:23:06,910 Leave the mobs to themselves. 241 00:23:06,960 --> 00:23:12,430 All right, I'll leave it alone. 242 00:23:19,540 --> 00:23:24,430 Still, it's just as well. 243 00:23:26,220 --> 00:23:28,270 Just as well? 244 00:23:28,340 --> 00:23:31,060 You here to rub it in? 245 00:23:31,100 --> 00:23:37,230 I'm just saying, after you bid for Han's territory... 246 00:23:37,550 --> 00:23:40,840 it could have been a lot worse. 247 00:23:41,460 --> 00:23:49,070 Does Mr. Jang know what happened to me? 248 00:23:49,170 --> 00:23:51,580 I told him. 249 00:23:54,430 --> 00:23:58,310 He dazzled me with his promises. 250 00:23:58,380 --> 00:24:00,610 And look at me now. 251 00:24:01,770 --> 00:24:07,240 What good is being a fist for my country? 252 00:24:07,320 --> 00:24:12,700 Mr. Jang doesn't abandon his friends. 253 00:24:12,700 --> 00:24:19,430 Get better and you'll have your revenge on Han and Kang Kitae. 254 00:24:19,430 --> 00:24:20,640 Kang Ki--! 255 00:24:24,300 --> 00:24:30,040 I was told to lay off him. 256 00:24:30,040 --> 00:24:32,430 Not anymore. 257 00:24:33,410 --> 00:24:36,410 Do what you want. 258 00:24:39,910 --> 00:24:42,570 What did you want? 259 00:24:42,640 --> 00:24:47,040 You're doing a recital and a record with Bitnara? 260 00:24:47,040 --> 00:24:48,740 We're in rehearsals. 261 00:24:48,740 --> 00:24:50,770 Are you nuts? 262 00:24:50,770 --> 00:24:55,980 He burps real loud, sure, but do you have to give him wings? 263 00:24:56,030 --> 00:25:00,910 You sent me to the Bitnara, or did you forget? 264 00:25:01,030 --> 00:25:07,430 That was my mutual agreement. 265 00:25:07,430 --> 00:25:11,770 We don't need that now, so come back. 266 00:25:11,770 --> 00:25:18,650 You try to protect Kitae like you did before and you'll be sorry. 267 00:25:18,850 --> 00:25:22,200 I'm staying with the Bitnara. 268 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 What? 269 00:25:24,560 --> 00:25:31,330 I'm not your puppet anymore. 270 00:25:31,380 --> 00:25:33,500 Is that so? 271 00:25:33,560 --> 00:25:37,430 You've got a lot of nerve, trusting in Kitae. 272 00:25:37,430 --> 00:25:39,740 I'm No Sangtaek. 273 00:25:39,740 --> 00:25:44,570 I can end you without so much as a bird or a mouse knowing it. 274 00:25:44,670 --> 00:25:46,500 Go ahead. 275 00:25:46,580 --> 00:25:52,020 We'll see what the birds and mice don't know. 276 00:25:52,070 --> 00:25:54,390 Mouthy..! 277 00:25:58,430 --> 00:26:02,670 Oh, Mr. Gu, you should have called. 278 00:26:02,800 --> 00:26:05,430 Chaeyong, save me. 279 00:26:05,590 --> 00:26:07,640 Mr. Gu, what is it? 280 00:26:07,800 --> 00:26:14,970 How could you do me this way after all we've meant to each other? 281 00:26:17,710 --> 00:26:21,430 Yu Chaeyong! What's this about? 282 00:26:21,570 --> 00:26:23,500 Stay out of it. 283 00:26:25,320 --> 00:26:29,430 Hit me all you want if it helps. 284 00:26:29,430 --> 00:26:34,200 Just save me, Chaeyong. 285 00:26:34,330 --> 00:26:36,430 All we meant to each other? 286 00:26:36,540 --> 00:26:38,700 What was that exactly? 287 00:26:38,730 --> 00:26:42,080 All you meant to me was a living hell. 288 00:26:42,130 --> 00:26:46,020 Nothing will make me feel better. 289 00:26:46,090 --> 00:26:48,280 Mr. No, listen to me. 290 00:26:48,340 --> 00:26:51,970 I'm done with Seven Stars. 291 00:26:52,040 --> 00:26:56,500 Don't pester me again. 292 00:27:05,460 --> 00:27:08,880 Mr. Gu, what's going on here? 293 00:27:09,060 --> 00:27:13,200 I'm under investigation. 294 00:27:13,270 --> 00:27:15,700 The company is being audited. 295 00:27:15,700 --> 00:27:18,860 I and my friends, we're all dead. 296 00:27:18,970 --> 00:27:20,100 What? 297 00:27:20,740 --> 00:27:26,410 All because Yu Chaeyong has a backer in the Blue House. 298 00:27:26,580 --> 00:27:28,430 Didn't you know? 299 00:27:28,430 --> 00:27:31,430 In the Blue House? Who? 300 00:27:32,200 --> 00:27:37,840 I don't know, but it's definitely her doing. 301 00:27:37,900 --> 00:27:45,020 If we can't soften her up, me, my company, we're ruined. 302 00:27:45,060 --> 00:27:49,260 Please help me. 303 00:28:02,250 --> 00:28:05,600 Well? Can you do it? 304 00:28:05,600 --> 00:28:11,270 Definitely not. Why would she? 305 00:28:12,330 --> 00:28:17,740 What's there to think about? It's trash, pure and simple. 306 00:28:17,840 --> 00:28:23,600 It's not the skin scenes. I'm just not sure I'm good enough. 307 00:28:28,330 --> 00:28:31,230 I'll try. 308 00:28:31,350 --> 00:28:32,350 What? 309 00:28:32,840 --> 00:28:35,370 Will you be okay? 310 00:28:35,950 --> 00:28:36,950 I'll do it. 311 00:28:40,550 --> 00:28:44,840 I came to the film industry in 1961. 312 00:28:44,840 --> 00:28:50,430 There was a sensational competition then. 313 00:28:50,430 --> 00:28:53,700 Chunhyang, directed by Hong Songgi, starring his wife, Kim Jimi. 314 00:28:53,700 --> 00:28:57,430 Song Chunhyang, directed by Sin Sangok, starring his wife, Choi Unhi. 315 00:28:57,430 --> 00:28:59,440 There was a lot of hype about it. 316 00:28:59,750 --> 00:29:03,770 I saw Choi Unhi in Song Chunhyang. 317 00:29:03,770 --> 00:29:07,430 All the orphans went, remember? 318 00:29:07,430 --> 00:29:08,440 I remember. 319 00:29:08,570 --> 00:29:11,910 Sin Sangok's Song Chunhyang won the contest. 320 00:29:11,980 --> 00:29:15,220 Right. By a landslide. 321 00:29:15,270 --> 00:29:22,900 You know why I'm bringing up The Tale of Chunhyang? 322 00:29:24,940 --> 00:29:29,430 I really hate the story of Chunhyang. 323 00:29:29,430 --> 00:29:32,230 Sure, but it's a classic, you know. 324 00:29:32,300 --> 00:29:34,420 No, no, no. 325 00:29:34,600 --> 00:29:41,040 Faithfully waiting for a man who may show up someday... Or not. 326 00:29:41,110 --> 00:29:43,870 Talk about a clunker. 327 00:29:43,870 --> 00:29:49,230 In Western literature, there's a similar story. 328 00:29:49,310 --> 00:29:54,640 But in this one, the heroine goes looking for her man. 329 00:29:54,720 --> 00:29:58,130 She meets lots of men. 330 00:29:58,200 --> 00:29:59,770 This guy and you. 331 00:29:59,770 --> 00:30:01,830 That guy and you. 332 00:30:01,910 --> 00:30:05,430 The important thing is, after all this adversity, 333 00:30:05,430 --> 00:30:10,020 you meet the man of your dreams. 334 00:30:10,070 --> 00:30:14,500 Completely different from our mores. 335 00:30:14,550 --> 00:30:17,960 You see what I'm saying? 336 00:30:18,050 --> 00:30:24,940 "Summer Girl," see, that's the motif in the film. 337 00:30:25,040 --> 00:30:30,430 See, the heroine goes through five guys until she finds love. 338 00:30:30,560 --> 00:30:33,230 True love. 339 00:30:34,630 --> 00:30:37,110 What do you think? 340 00:30:37,960 --> 00:30:40,740 Um... s-sure... 341 00:30:41,700 --> 00:30:44,470 Then you'll do it? 342 00:30:46,800 --> 00:30:50,430 I need to think about it. 343 00:30:52,190 --> 00:30:55,440 Why? Cause of the skin scenes? 344 00:30:55,560 --> 00:31:00,400 People who focus on the skin are ignorant of art. 345 00:31:00,400 --> 00:31:04,200 Box office receipts are all well and good. 346 00:31:04,280 --> 00:31:10,430 But "Summer Girl" will go to Cannes. Cannes. 347 00:31:10,430 --> 00:31:17,040 Jonghye, care to stroll on the Cannes red carpet with me? 348 00:31:18,200 --> 00:31:23,800 Sorry. But I really need to think about it. 349 00:31:28,770 --> 00:31:30,430 Good thinking. 350 00:31:30,430 --> 00:31:35,040 Art or not, you should avoid showing too much skin. 351 00:31:35,120 --> 00:31:38,260 You told me to make "Love's Savage Passionate Breathing Heave." 352 00:31:38,320 --> 00:31:42,500 Hey, we were starving then. 353 00:31:42,500 --> 00:31:44,880 It's different now. 354 00:31:44,920 --> 00:31:48,700 Actually, I had decided to do it. 355 00:31:48,800 --> 00:31:50,000 What changed your mind? 356 00:31:50,030 --> 00:31:54,860 I liked the screenplay. But not the director. 357 00:31:54,920 --> 00:31:56,810 I don't trust him. 358 00:31:56,870 --> 00:31:59,690 He's always been full of it. 359 00:31:59,740 --> 00:32:04,640 It's your movie to make. It's up to you. 360 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 Hm. 361 00:32:07,560 --> 00:32:09,310 Taesong, let me off here. 362 00:32:09,360 --> 00:32:11,130 Why? I'm taking you home. 363 00:32:11,170 --> 00:32:14,660 No, I have a date. 364 00:32:29,570 --> 00:32:31,570 Mr. Kang. 365 00:32:31,680 --> 00:32:34,040 Oh, Hyebin, what's up? 366 00:32:34,060 --> 00:32:38,110 When can I cut a record? 367 00:32:38,170 --> 00:32:43,270 We're shopping around for songs. Be patient. 368 00:32:46,150 --> 00:32:47,950 Mr. Kang. 369 00:32:48,090 --> 00:32:49,430 What? 370 00:32:49,790 --> 00:32:54,690 Do you have a girl? 371 00:32:55,100 --> 00:32:56,840 Why do you ask? 372 00:32:56,880 --> 00:33:02,350 Cause if you don't, I'm available. 373 00:33:02,390 --> 00:33:06,930 Oh, well, I have one. 374 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 Here she is. 375 00:33:12,900 --> 00:33:13,900 Bye-bye. 376 00:33:17,220 --> 00:33:18,590 Who's that? 377 00:33:18,630 --> 00:33:22,870 A new singer, from the auditions. 378 00:33:22,870 --> 00:33:28,470 I knew she could sing, but she's got great taste in men, too. 379 00:33:28,520 --> 00:33:30,330 How so? 380 00:33:30,380 --> 00:33:34,500 She said if I'm available, she is. 381 00:33:34,540 --> 00:33:35,720 What? 382 00:33:35,740 --> 00:33:38,900 She... she what..? 383 00:33:38,900 --> 00:33:47,230 Figures. I wanted to help her. Forget that. 384 00:33:47,280 --> 00:33:51,200 Don't laugh. It's cause you seem so approachable. 385 00:33:51,250 --> 00:33:59,030 Whew. All the chicks want me, what can I say? Such a burden. 386 00:33:59,130 --> 00:34:01,130 Oh, you. 387 00:34:01,370 --> 00:34:04,380 I'm not joking here. 388 00:34:05,870 --> 00:34:07,570 C'mon, don't worry. 389 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 I don't even notice the hee-hee girls. 390 00:34:13,220 --> 00:34:16,430 Oh, you had a meeting with Choi Songwon. 391 00:34:16,430 --> 00:34:18,410 Did you decide to work together? 392 00:34:18,590 --> 00:34:19,770 Not yet. 393 00:34:19,770 --> 00:34:20,840 Why? 394 00:34:21,370 --> 00:34:25,410 Just... I need to think about it. 395 00:34:25,690 --> 00:34:30,000 You're going to Sunyang tomorrow? 396 00:34:30,090 --> 00:34:31,090 Yes. 397 00:34:31,700 --> 00:34:33,940 May I join you? 398 00:34:34,190 --> 00:34:37,730 Absolutely. You have time? 399 00:34:50,710 --> 00:34:53,440 Well, better, anyway. 400 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 Thank you. 401 00:34:55,720 --> 00:34:59,430 Of course it's better when I'm helping you. 402 00:34:59,430 --> 00:35:03,600 But I won't always be here. 403 00:35:03,730 --> 00:35:06,170 Miran, help her along. 404 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Sir. 405 00:35:11,340 --> 00:35:14,250 Work this one up into a pattern. 406 00:35:14,340 --> 00:35:15,340 Really? 407 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 Thank you. 408 00:35:20,230 --> 00:35:21,260 Welcome. 409 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 Hey, Chaeyong. 410 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 I'm picking up my clothes. 411 00:35:35,460 --> 00:35:36,940 Here you are. 412 00:35:36,940 --> 00:35:38,430 Are these yours? 413 00:35:38,430 --> 00:35:40,190 Yes. 414 00:35:40,270 --> 00:35:44,980 Pierre's forever fussing at me about them. 415 00:35:45,050 --> 00:35:47,130 I love them. 416 00:35:47,170 --> 00:35:50,640 Can you work them up for me? 417 00:35:50,660 --> 00:35:53,900 I doubt it. 418 00:35:53,960 --> 00:35:56,540 Pierre wouldn't approve. 419 00:35:56,590 --> 00:36:01,230 He will if I like them. 420 00:36:01,280 --> 00:36:05,280 I'll take care of it, don't worry. 421 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Thank you. 422 00:36:21,310 --> 00:36:22,310 For you. 423 00:36:23,990 --> 00:36:25,430 What is it? 424 00:36:25,430 --> 00:36:27,860 Something I picked up in Hong Kong. 425 00:36:27,900 --> 00:36:31,430 I think it suits you better. 426 00:36:33,120 --> 00:36:34,520 Thank you. 427 00:36:35,400 --> 00:36:41,160 How about dinner with me and Kitae tomorrow? 428 00:36:41,230 --> 00:36:43,270 I'll arrange it. 429 00:36:43,310 --> 00:36:46,310 Sounds great. 430 00:36:50,160 --> 00:36:53,070 Why are you going to Sunyang? 431 00:36:53,150 --> 00:36:59,220 I have some questions about my father's death. 432 00:36:59,270 --> 00:37:01,430 I'm asking around. 433 00:37:01,550 --> 00:37:03,430 Questions? 434 00:37:03,550 --> 00:37:11,430 Jang Cholhwan was involved in my father's death somehow. 435 00:37:11,430 --> 00:37:13,470 How..? 436 00:37:13,960 --> 00:37:18,880 I have suspicions but no proof. 437 00:37:18,960 --> 00:37:22,530 I want to find it. 438 00:38:01,890 --> 00:38:06,040 I did it! I'm opening for the Bitnara Show! 439 00:38:06,040 --> 00:38:07,500 What? Really? 440 00:38:07,500 --> 00:38:11,100 I'm playing at the Sunyang Theater. 441 00:38:11,100 --> 00:38:15,430 I'm in the troupe, I'm going too! 442 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 What are you thinking? 443 00:38:43,360 --> 00:38:47,000 About the Sunyang show. 444 00:38:47,040 --> 00:38:53,450 The look on your face, how nervous I was my first show. 445 00:38:53,710 --> 00:38:59,090 Two years and it seems like only yesterday. 446 00:39:01,840 --> 00:39:07,710 Ask anyone in Sunyang, they'll tell you that Kang Kitae... 447 00:39:07,780 --> 00:39:12,000 was a worthless brat. 448 00:39:12,080 --> 00:39:22,900 It drove my father to despair. No plans, no future. 449 00:39:23,000 --> 00:39:27,330 I wasn't the son he wanted, not once. 450 00:39:27,390 --> 00:39:30,140 I regret it. 451 00:39:30,200 --> 00:39:33,270 And I also feel sorry too. 452 00:39:34,790 --> 00:39:39,480 Now the Sunyang Theater has special meaning to me. 453 00:39:39,680 --> 00:39:47,430 I feel like if I can get it back, my father will forgive me. 454 00:39:47,430 --> 00:39:53,040 And I can keep my promise to you. 455 00:39:58,830 --> 00:40:03,430 I know you'll do it. 456 00:40:28,340 --> 00:40:31,540 What brings you here? 457 00:40:31,660 --> 00:40:37,430 To see the creditors that foreclosed on our holdings. 458 00:40:39,500 --> 00:40:42,120 And did you? 459 00:40:42,170 --> 00:40:46,560 No. I can't seem to reach them. 460 00:40:46,780 --> 00:40:52,030 I've been gone so long, you wouldn't believe the rumors. 461 00:40:52,070 --> 00:40:56,430 They say the creditors were a front for you. 462 00:40:56,570 --> 00:40:59,240 Who says that? 463 00:40:59,280 --> 00:41:02,070 It's just a rumor, take it easy. 464 00:41:02,070 --> 00:41:05,330 So who's spreading the rumors? 465 00:41:05,390 --> 00:41:07,640 How should I know? 466 00:41:07,700 --> 00:41:13,060 There's no smoke without fire, so I've been wondering. 467 00:41:13,110 --> 00:41:14,830 It's not true, right? 468 00:41:14,830 --> 00:41:18,140 You have to ask? 469 00:41:18,240 --> 00:41:19,590 I guess not. 470 00:41:19,600 --> 00:41:24,120 But I mean to buy the theater back, so what now? 471 00:41:24,190 --> 00:41:28,770 You're on salary, but the creditors own it. 472 00:41:28,770 --> 00:41:31,430 I have to see them. 473 00:41:32,710 --> 00:41:37,940 You can talk to me. I'll pass on your terms. 474 00:41:39,370 --> 00:41:43,540 Now you'll have to excuse me. 475 00:41:56,830 --> 00:41:57,990 Kang Kitae. 476 00:41:58,140 --> 00:41:59,430 Inspecter Han. 477 00:41:59,840 --> 00:42:01,470 Been a while. 478 00:42:01,470 --> 00:42:03,430 I hear you're a hit in Seoul? 479 00:42:03,430 --> 00:42:05,640 A hit, I'm just starting out. 480 00:42:05,640 --> 00:42:09,070 - Doing all right? - Same ole, same ole. 481 00:42:09,160 --> 00:42:11,430 What brings you here? 482 00:42:11,430 --> 00:42:19,430 I wanted to ask you about my father's death. 483 00:42:37,000 --> 00:42:41,640 I'm sorry. Kitae went off to Sunyang and couldn't make it. 484 00:42:41,640 --> 00:42:46,540 I know. He went with Lee Jonghye. 485 00:42:46,540 --> 00:42:49,700 I had no idea. How did you find out? 486 00:42:49,700 --> 00:42:52,430 I saw Dongchol earlier. 487 00:42:52,430 --> 00:42:53,770 Sorry. 488 00:42:53,770 --> 00:42:59,430 Whatever for? Don't be, I'm fine. 489 00:42:59,510 --> 00:43:03,280 I'm not saying this cause you're so good to me... 490 00:43:03,330 --> 00:43:07,150 but I really hate that Jonghye girl. 491 00:43:07,220 --> 00:43:12,430 If he keeps carrying on with her I'll put my foot down. 492 00:43:12,430 --> 00:43:18,540 That never works, not with matters of the heart. 493 00:43:21,530 --> 00:43:25,200 I have everything I want now. 494 00:43:25,270 --> 00:43:30,430 I'll have Kitae soon, too. 495 00:43:51,960 --> 00:43:54,500 How much poking around has he done? 496 00:43:54,500 --> 00:44:01,100 He spoke to your secretary from the assemblyman days. 497 00:44:01,100 --> 00:44:02,100 What? 498 00:44:02,570 --> 00:44:06,210 Don't worry. I kept him quiet. 499 00:44:06,260 --> 00:44:09,600 You think that's enough? 500 00:44:09,680 --> 00:44:14,050 This has to be dealt with once and for all. 501 00:44:14,100 --> 00:44:17,950 Mr. Yun and I have a strategy. Please be patient. 502 00:44:17,980 --> 00:44:19,890 Strategy, strategy. 503 00:44:19,940 --> 00:44:24,540 Forget strategy and end this now. 504 00:44:25,730 --> 00:44:27,060 Yes, sir. 505 00:45:12,040 --> 00:45:16,210 What, no applause? 506 00:45:18,250 --> 00:45:22,250 It doesn't count if you don't mean it. 507 00:45:22,540 --> 00:45:24,000 What's for supper? 508 00:45:24,030 --> 00:45:28,170 Bean paste stew, bean sprouts and spinach. 509 00:45:28,250 --> 00:45:31,430 No seafood? 510 00:45:31,430 --> 00:45:32,670 Seafood? 511 00:45:32,670 --> 00:45:38,430 Fish. Mackerel, pike, hairtail. 512 00:45:39,280 --> 00:45:42,880 Never mind, I won't eat. 513 00:45:46,670 --> 00:45:48,140 Hello. 514 00:45:48,180 --> 00:45:51,410 You didn't catch me at my best. 515 00:45:52,180 --> 00:45:55,120 I wanted to ask you something. 516 00:45:55,190 --> 00:45:56,190 What? 517 00:45:57,590 --> 00:46:01,410 Mr. Yu is an odd old bird. 518 00:46:01,790 --> 00:46:04,410 If he wants, he'll give you the shirt off his back. 519 00:46:04,600 --> 00:46:08,100 Or he won't nod for all the tea in China. 520 00:46:08,140 --> 00:46:13,200 But if he writes a song, it's a great one. 521 00:46:13,270 --> 00:46:18,440 I've seen him turn one out in ten minutes, ba-da-boom. 522 00:46:18,710 --> 00:46:23,160 So how do I win him over? 523 00:46:24,610 --> 00:46:25,610 First... 524 00:46:29,120 --> 00:46:33,250 Ahem. For you, sir. 525 00:46:33,320 --> 00:46:34,670 What's this? 526 00:46:35,120 --> 00:46:36,890 Take a look. 527 00:46:40,530 --> 00:46:43,170 What's this for? 528 00:46:43,430 --> 00:46:49,860 Our way of thanking you for your help with the auditions. 529 00:46:49,940 --> 00:46:52,040 And what else? 530 00:46:52,760 --> 00:46:59,430 Well, we hope you might write some music for the new singers. 531 00:46:59,500 --> 00:47:02,770 We'd like to record your stuff. 532 00:47:02,770 --> 00:47:06,540 You think you can buy my soul? 533 00:47:08,550 --> 00:47:11,100 Not at all, we... 534 00:47:11,140 --> 00:47:16,720 I've never written for money and I won't start now. 535 00:47:16,800 --> 00:47:18,930 Don't be insulting. 536 00:47:23,860 --> 00:47:25,320 Wait... 537 00:47:26,570 --> 00:47:29,120 He's crankier than you said. 538 00:47:29,170 --> 00:47:32,500 Let's find someone else. 539 00:47:32,780 --> 00:47:33,780 Ugh. 540 00:48:04,920 --> 00:48:07,120 He took the bait. 541 00:48:25,920 --> 00:48:28,930 Do you like them? 542 00:48:29,050 --> 00:48:34,430 The finest handcrafted shoes in Myongdong. 543 00:48:34,600 --> 00:48:36,030 It looks pretty expensive. 544 00:48:36,050 --> 00:48:37,980 Never mind that. 545 00:48:38,050 --> 00:48:40,340 They're the priciest ones in Myongdong. 546 00:48:40,350 --> 00:48:44,300 Making them the most expensive in all Korea. 547 00:48:44,360 --> 00:48:49,430 All my shoes are Italian, no exceptions. 548 00:48:49,430 --> 00:48:52,280 Don't tell me about expensive. 549 00:48:52,340 --> 00:48:52,930 Yes, sir. 550 00:48:52,960 --> 00:48:59,430 But I appreciate the thought. Your efforts won't go unrewarded. 551 00:48:59,570 --> 00:49:01,570 Wait here. 552 00:49:06,780 --> 00:49:12,640 I've been kicking this around lately. See what you think. 553 00:49:12,640 --> 00:49:15,430 Your own work? 554 00:49:15,430 --> 00:49:17,470 Who else? 555 00:49:17,470 --> 00:49:20,410 No sheet music? 556 00:49:20,490 --> 00:49:25,430 I can't read it and I certainly can't write it. 557 00:50:09,350 --> 00:50:11,060 Nice, huh? 558 00:50:11,140 --> 00:50:13,750 Whoa. I see it and I can't believe it. 559 00:50:13,850 --> 00:50:18,440 He can't read or write music and he gives us this. 560 00:50:18,500 --> 00:50:20,770 He's an odd one. 561 00:50:20,770 --> 00:50:23,570 Well? Will it be a hit? 562 00:50:23,570 --> 00:50:27,200 All it takes is a single. 563 00:50:35,770 --> 00:50:41,470 They're cutting records with the new singers they found. 564 00:50:41,670 --> 00:50:43,020 Whose songs? 565 00:50:43,070 --> 00:50:45,570 Yu Songjun, they said. 566 00:50:45,740 --> 00:50:46,740 What? 567 00:50:48,860 --> 00:50:52,110 Has Kitae lost his mind? 568 00:50:52,180 --> 00:50:58,420 Are songs so scarce he needs some old fart's tunes? 569 00:51:01,050 --> 00:51:07,340 But just in case, we can't let them get air time. 570 00:51:07,390 --> 00:51:13,070 Get all the PDs we know to keep them off the air. Right? 571 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 Right. 572 00:51:20,010 --> 00:51:21,310 Mr. Shin. 573 00:51:25,290 --> 00:51:28,750 An announcement? For what? 574 00:51:28,780 --> 00:51:31,080 We don't know either. 575 00:51:31,120 --> 00:51:32,290 Mr. Kang? 576 00:51:32,320 --> 00:51:35,440 He's with Song Mijin. Give him a minute. 577 00:51:35,530 --> 00:51:37,430 Any ideas? 578 00:51:37,430 --> 00:51:41,640 No. He's been thinking a lot lately. 579 00:51:41,670 --> 00:51:43,980 But he wouldn't say about what. 580 00:51:44,040 --> 00:51:49,860 Good news? Bad news? Couldn't you tell? 581 00:51:49,940 --> 00:51:51,890 Not really. 582 00:51:51,930 --> 00:51:54,270 He usually tells us. 583 00:51:54,320 --> 00:51:58,470 When he keeps to himself, you can tell it's big. 584 00:51:58,650 --> 00:52:01,610 What now? 585 00:52:02,430 --> 00:52:05,430 - Kitae. - Hey. 586 00:52:10,260 --> 00:52:12,180 Have you eaten? 587 00:52:12,260 --> 00:52:14,820 Who cares? 588 00:52:14,900 --> 00:52:19,000 So what's the announcement? 589 00:52:22,570 --> 00:52:26,800 I'm closing the Bitnara Show. 590 00:52:26,860 --> 00:52:27,930 Kitae. 591 00:52:27,980 --> 00:52:30,020 Where did this come from? 592 00:52:30,070 --> 00:52:36,790 We have new singers, contracts with Seaman Pak and Choi Songwon. 593 00:52:36,870 --> 00:52:38,720 How can we close down? 594 00:52:38,740 --> 00:52:46,080 We're closing the Bitnara Show and opening Bitnara Productions. 595 00:52:46,160 --> 00:52:47,190 Productions? 596 00:52:47,230 --> 00:52:48,430 Yes. 597 00:52:48,600 --> 00:52:55,110 We'll stop the contract work with a fly-by-night traveling show. 598 00:52:55,150 --> 00:52:57,940 And establish a solid company. 599 00:52:58,000 --> 00:53:04,670 Offices, an open house to tell the world, the whole thing. 600 00:53:04,670 --> 00:53:09,050 It's not cheap. You have the capital? 601 00:53:09,120 --> 00:53:13,870 I do. Ms. Song is helping us find investors. 602 00:53:13,910 --> 00:53:17,640 She'll be investing too, of course. 603 00:53:17,640 --> 00:53:24,170 It's a fickle business, troupes come and go so quickly. 604 00:53:24,230 --> 00:53:29,430 An office makes me uneasy. 605 00:53:29,430 --> 00:53:34,060 Get in over your head and they'll cart you away. 606 00:53:34,110 --> 00:53:40,320 It's not some fly-by-night trouble. It's a real company. 607 00:53:40,340 --> 00:53:41,900 If it fails, I fail, that's the kind of determination 608 00:53:41,900 --> 00:53:46,430 and accountability required. 609 00:53:46,460 --> 00:53:52,990 It's a life commitment. 610 00:53:53,050 --> 00:53:56,650 Live or die, I'm with you, brother. 611 00:53:57,060 --> 00:53:58,690 And me. 612 00:54:00,660 --> 00:54:06,200 I'll commit my life, if you'll have me. 613 00:54:06,260 --> 00:54:12,430 Done. Let's find some offices and have an open house. 614 00:54:13,430 --> 00:54:15,430 Give ourselves a hand! 615 00:54:19,700 --> 00:54:24,080 Director Kim has a proposal for you. 616 00:54:24,780 --> 00:54:28,220 I hope you'll accept it. 617 00:54:28,270 --> 00:54:31,970 Can you tell me what it is? 618 00:54:31,970 --> 00:54:37,040 Hear him out. It won't be to your detriment. 619 00:54:37,090 --> 00:54:46,150 I mention this because you said you don't need Director Kim's help. 620 00:54:46,200 --> 00:54:50,300 Keep an open mind. 621 00:55:03,670 --> 00:55:05,040 Sit, sit. 622 00:55:12,430 --> 00:55:17,480 You're launching a production company? 623 00:55:17,740 --> 00:55:18,940 Yes, sir. 624 00:55:18,940 --> 00:55:22,290 I'd like to help you. 625 00:55:22,340 --> 00:55:24,570 Not help you so much as... 626 00:55:24,690 --> 00:55:28,440 make a deal with you. 627 00:55:29,550 --> 00:55:34,870 I'm not sure I understand, sir. 628 00:55:34,910 --> 00:55:39,430 You know Jang Cholhwan is trying to control the music, film 629 00:55:39,430 --> 00:55:42,080 ...and broadcast industries? 630 00:55:42,170 --> 00:55:43,170 Yes. 631 00:55:43,700 --> 00:55:46,470 You know why? 632 00:55:46,640 --> 00:55:53,840 Because they can be used to strengthen one's power and position. 633 00:55:53,880 --> 00:55:57,470 It was a good move. 634 00:55:58,190 --> 00:56:05,770 But my grasp of the industry and its workings is weak compared to his. 635 00:56:05,790 --> 00:56:10,410 And so my proposal. 636 00:56:10,610 --> 00:56:15,710 I hope to strengthen my grasp through you. 637 00:56:22,220 --> 00:56:25,290 Can we work together? 638 00:56:34,630 --> 00:56:37,060 Forgive me, but... 639 00:56:38,560 --> 00:56:41,260 I must decline. 640 00:56:41,320 --> 00:56:47,900 The director is showing you great generosity, so why? 641 00:56:47,900 --> 00:56:55,090 Don't you realize this is your chance to ensure your future? 642 00:56:57,730 --> 00:57:03,070 I'm surrounded by people that are eager to attach themselves to me. 643 00:57:03,070 --> 00:57:07,700 Yet you aren't. 644 00:57:07,700 --> 00:57:09,840 Why is that? 645 00:57:12,650 --> 00:57:16,690 My father... 646 00:57:17,970 --> 00:57:23,340 died while under a KCIA investigation. 647 00:57:27,570 --> 00:57:34,960 I still have a lot of questions about his death. 648 00:57:35,780 --> 00:57:43,100 I can't work with the power that caused my father's death. 649 00:58:08,650 --> 00:58:09,650 Sit. 650 00:58:17,220 --> 00:58:20,440 This is an internal matter. 651 00:58:20,530 --> 00:58:21,530 Yes, sir. 652 00:58:22,400 --> 00:58:26,300 Two years ago a certain Kang Mansik committed suicide... 653 00:58:26,300 --> 00:58:30,080 while under investigation as a Communist sympathizer. 654 00:58:31,250 --> 00:58:35,900 I never saw the report. I want the details. 655 00:58:35,940 --> 00:58:41,080 And the names of those involved. 656 00:58:41,140 --> 00:58:42,140 Sir. 657 00:59:31,490 --> 00:59:34,020 It's an open house for a production company. 658 00:59:34,080 --> 00:59:40,460 Don't we need a great show? To show off our top talent and such. 659 00:59:40,510 --> 00:59:42,430 - Good thinking. - Isn't it? 660 00:59:42,510 --> 00:59:47,840 Yu Chaeyong, of course, and one of our new discoveries. 661 00:59:47,910 --> 00:59:48,600 Right. 662 00:59:48,620 --> 00:59:51,430 When will the office be ready? 663 00:59:51,530 --> 00:59:56,160 This dressing room business is getting old. 664 00:59:56,230 --> 01:00:01,270 Pssh. The frog forgets he used to be a tadpole. 665 01:00:01,330 --> 01:00:04,790 You forget you used to work out of a teahouse and a Chinese joint? 666 01:00:04,830 --> 01:00:08,770 The waitress fussed if you didn't buy coffee. 667 01:00:08,840 --> 01:00:12,600 Meeting Kitae made you a dragon, a dragon. 668 01:00:12,600 --> 01:00:16,410 Not that it stopped you from betraying him. 669 01:00:16,650 --> 01:00:21,490 That's all healed, why you got to bring it up? 670 01:00:21,550 --> 01:00:29,570 Healed for you, maybe, but for me, the wound's still wide open. 671 01:00:29,580 --> 01:00:33,910 Okay, let me blo-o-ow on it, c'mon, big boy... 672 01:00:33,960 --> 01:00:36,910 Wha..? Knock it off..! 673 01:00:37,370 --> 01:00:38,370 Kitae. 674 01:00:42,870 --> 01:00:50,910 We were talking about using Chaeyong and a new singer for the open house. 675 01:00:50,980 --> 01:00:52,130 What do you say? 676 01:00:52,160 --> 01:00:54,150 Good. Do it. 677 01:00:54,200 --> 01:00:57,440 The list of invitations. 678 01:00:57,650 --> 01:00:58,650 Right. 679 01:01:00,640 --> 01:01:01,430 Okay. 680 01:01:03,800 --> 01:01:10,030 Include Jang Cholhwan, Jo Myongguk, Cha Suhyok 681 01:01:10,090 --> 01:01:14,690 No Sangtaek and Jo Taesu, too. 682 01:01:14,760 --> 01:01:18,020 Why spoil the mood? 683 01:01:18,060 --> 01:01:20,130 Why invite them? 684 01:01:20,220 --> 01:01:22,950 You think they'll come? 685 01:01:23,010 --> 01:01:26,970 It doesn't matter. Invite them. 686 01:01:36,820 --> 01:01:37,820 Sir. 687 01:01:40,900 --> 01:01:41,910 What? 688 01:01:41,930 --> 01:01:45,430 Kang Kitae invited you to his open house. 689 01:01:45,430 --> 01:01:51,430 Hey, he can stick it where the sun don't shine! 690 01:01:53,460 --> 01:01:54,460 Invite THIS! 691 01:01:59,450 --> 01:02:00,450 Get out! 692 01:02:05,830 --> 01:02:09,000 We have an opportunity to hit back at Kang Kitae. 693 01:02:09,050 --> 01:02:10,280 What? 694 01:02:10,320 --> 01:02:14,430 He sent an invitation to his open house. 695 01:02:14,560 --> 01:02:16,560 And to me. 696 01:02:17,980 --> 01:02:21,240 Why, to rub it in my face? 697 01:02:21,300 --> 01:02:23,210 Exactly. 698 01:02:23,270 --> 01:02:27,560 It's obvious you won't go. He's taunting you. 699 01:02:28,180 --> 01:02:35,510 I wonder how he'll react if the three of us show up? 700 01:02:38,190 --> 01:02:45,510 If we hit back there, we can turn his big night against him. 701 01:02:45,600 --> 01:02:48,160 Interesting. 702 01:02:49,400 --> 01:02:54,540 Have No Sangtaek and Jo Taesu attend. 703 01:02:54,810 --> 01:02:55,810 Sir. 704 01:03:16,410 --> 01:03:18,850 You look lovely. 705 01:03:18,930 --> 01:03:23,060 Oh, this old thing? 706 01:03:23,130 --> 01:03:28,060 You should have seen me back in the day in Sunyang. 707 01:03:28,140 --> 01:03:31,570 This is nothing in comparison. 708 01:03:31,740 --> 01:03:33,430 I see. 709 01:03:33,680 --> 01:03:38,430 I wore nothing but imported fabrics. 710 01:03:38,430 --> 01:03:42,090 And only the best American cosmetics. 711 01:03:42,150 --> 01:03:45,430 Everyone called me"Ma'am" back then. 712 01:03:45,430 --> 01:03:50,200 Not the kind of "ma'am" some people toss around. 713 01:03:51,030 --> 01:03:53,140 You're going out? 714 01:03:53,260 --> 01:03:56,150 Yes, I'm meeting someone. 715 01:03:56,240 --> 01:03:57,110 You? 716 01:03:57,160 --> 01:04:02,870 My son's company is having an open house. 717 01:04:02,870 --> 01:04:08,400 Ah, I see. Well, if you'll excuse me. 718 01:04:17,090 --> 01:04:18,830 Geumnye isn't here yet? 719 01:04:18,890 --> 01:04:20,160 Not yet. 720 01:04:23,280 --> 01:04:26,850 We have to close up today. 721 01:04:26,900 --> 01:04:30,050 Kitae's open house is today. 722 01:04:30,100 --> 01:04:33,430 All the biggest stars will be there. 723 01:04:33,600 --> 01:04:35,700 Yes, I know. 724 01:04:36,620 --> 01:04:41,790 Are you going somewhere? Why are you dolled up? 725 01:04:41,810 --> 01:04:45,590 I'm meeting someone. 726 01:04:45,690 --> 01:04:46,690 Who? 727 01:04:47,150 --> 01:04:53,170 Just... oops, look at the time, gotta go. 728 01:04:58,230 --> 01:05:02,770 You close up and go on home. 729 01:05:02,830 --> 01:05:03,830 Ma'am. 730 01:05:05,020 --> 01:05:09,740 I know who Miss Geumnye is meeting. 731 01:05:09,740 --> 01:05:10,740 Who? 732 01:05:11,040 --> 01:05:16,640 Our tenant. I heard them make a date yesterday. 733 01:05:16,750 --> 01:05:17,750 What? 734 01:06:24,670 --> 01:06:27,430 Ah, Your Ladyship. 735 01:06:27,900 --> 01:06:30,940 Such a big crowd. 736 01:06:30,940 --> 01:06:35,670 Not that big, but big enough to fill the house. 737 01:06:36,430 --> 01:06:38,870 Well? Show the lady in. 738 01:06:38,870 --> 01:06:40,430 Ma'am, this way. 739 01:06:42,430 --> 01:06:43,430 Welcome, welcome. 740 01:06:43,430 --> 01:06:47,100 - Come in. - Good to see you. 741 01:06:47,100 --> 01:06:50,970 Kitae... look... 742 01:06:52,530 --> 01:06:57,430 It's been too long. Welcome. 743 01:07:35,680 --> 01:07:38,500 You invited me. 744 01:07:38,580 --> 01:07:41,510 Why are you surprised? 745 01:07:52,430 --> 01:08:47,140 Subtitles provided by MBC Translated by D. Bannon 51534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.