All language subtitles for Lights and Shadows E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:06,550 Kang Kitae, hold it! 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,010 [Episode 21] Get him! 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,920 Get him! 4 00:00:28,670 --> 00:00:29,960 That way! 5 00:02:53,360 --> 00:02:54,420 Stop. 6 00:02:58,070 --> 00:03:01,930 Kitae! Here! 7 00:03:23,010 --> 00:03:26,610 What's going on? Who were those guys? 8 00:03:26,920 --> 00:03:30,520 Jo Taesu's boys. 9 00:03:32,040 --> 00:03:33,280 Blood. 10 00:03:33,810 --> 00:03:34,980 Go to the hospital. 11 00:03:35,150 --> 00:03:39,070 No. Don't. They'll look for me there. 12 00:03:39,950 --> 00:03:43,080 They saw you. You're in danger, too. 13 00:03:43,820 --> 00:03:47,750 Let... Let me out. 14 00:03:49,780 --> 00:03:51,260 Go to Chongpyong. 15 00:03:51,970 --> 00:03:52,990 Yes, miss. 16 00:03:54,060 --> 00:03:58,060 Don't worry. No one knows me there. 17 00:04:22,290 --> 00:04:24,290 - Kang Kitae? - We lost him. 18 00:04:24,290 --> 00:04:25,290 What? 19 00:04:30,510 --> 00:04:35,290 Morons. All of you couldn't catch one guy? 20 00:04:35,510 --> 00:04:38,770 I'm sorry. Yu Chaeyong showed up and they drove off... 21 00:04:38,770 --> 00:04:41,970 - Yu Chaeyong? - Yes. 22 00:04:45,080 --> 00:04:46,080 Huh. 23 00:04:49,920 --> 00:04:53,690 Find her and bring me Kang Kitae. 24 00:04:53,940 --> 00:04:56,310 Whatever it takes, you got that? 25 00:04:56,570 --> 00:04:57,690 Yes, sir. 26 00:04:57,790 --> 00:04:58,890 Let's go. 27 00:05:11,940 --> 00:05:13,340 What's this? 28 00:05:13,950 --> 00:05:15,180 Read it. 29 00:05:25,500 --> 00:05:29,570 Why so surprised? 30 00:05:29,580 --> 00:05:33,320 Use that for your troupe. And to get your affairs in order. 31 00:05:33,490 --> 00:05:38,340 Your debts, your house and such. 32 00:05:38,340 --> 00:05:40,010 Thanks. 33 00:05:40,010 --> 00:05:41,340 For what? 34 00:05:42,540 --> 00:05:50,340 You'll be doing a lot for me. Coming here was a good decision. 35 00:05:57,360 --> 00:05:58,500 Well? 36 00:06:00,710 --> 00:06:02,240 A bust. 37 00:06:02,290 --> 00:06:03,300 Why? 38 00:06:03,320 --> 00:06:08,340 My boys lost him when he drove off with Yu Chaeyong. 39 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 What? 40 00:06:30,220 --> 00:06:35,810 They'll find her. Then we'll have Kang Kitae. 41 00:06:35,810 --> 00:06:38,340 Be patient. 42 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 Brrrr, cold. 43 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 Sangtaek! 44 00:06:52,510 --> 00:06:57,320 Why is Jo Taesu so rabid to get Kitae? 45 00:06:57,460 --> 00:07:01,340 Kang Kitae messed with his business. 46 00:07:01,460 --> 00:07:07,410 And Jo Taesu... is going to end him. 47 00:07:07,560 --> 00:07:13,340 Kitae's ruined. What more does he want? 48 00:07:13,540 --> 00:07:15,940 What do you care? 49 00:07:15,940 --> 00:07:20,980 If he lives or dies doesn't concern you. 50 00:07:21,580 --> 00:07:23,510 Find Chaeyong fast. 51 00:07:23,580 --> 00:07:27,120 Make sure it's before Jo Taesu's boys. 52 00:07:27,190 --> 00:07:28,150 Yes, sir. 53 00:07:32,890 --> 00:07:35,520 Forget it. 54 00:07:41,690 --> 00:07:45,110 So how did it go at the Hanyang? 55 00:07:45,210 --> 00:07:50,180 - It didn't. - Why? 56 00:07:50,530 --> 00:07:53,860 Jonghye, it's awful. 57 00:07:53,910 --> 00:07:55,540 What is? 58 00:07:56,600 --> 00:07:59,710 Mr. Kang's in danger. 59 00:07:59,790 --> 00:08:04,140 Who? Kitae? 60 00:08:04,920 --> 00:08:08,050 How so? Speak up. 61 00:08:08,090 --> 00:08:13,320 I went to prepare for the gig but no one else showed. 62 00:08:13,500 --> 00:08:21,340 Everyone but me and Chaeyong went with Mr. Shin to Seven Stars. 63 00:08:21,830 --> 00:08:23,540 Wait, they did what? 64 00:08:23,650 --> 00:08:27,340 They just up and left the show? 65 00:08:27,340 --> 00:08:28,840 Mm-hm. 66 00:08:28,840 --> 00:08:32,320 And Kitae? He's in danger? 67 00:08:32,610 --> 00:08:36,340 He was pretty upset when he found out. 68 00:08:36,340 --> 00:08:43,210 On the way from the Victoria some thugs jumped him. 69 00:08:43,260 --> 00:08:45,740 He fought 'em, of course... 70 00:08:45,740 --> 00:08:48,780 but he got pretty beat up... 71 00:08:49,470 --> 00:08:55,540 And that's when Yu Chaeyong showed up and they drove off. 72 00:08:55,540 --> 00:08:57,340 To where? 73 00:08:58,270 --> 00:09:01,200 I have no idea. 74 00:09:23,300 --> 00:09:24,900 Will he be all right? 75 00:09:25,900 --> 00:09:28,700 The bleeding's stopped. He's out of danger. 76 00:09:28,700 --> 00:09:33,900 But he shouldn't move around. He needs to take it easy. 77 00:09:33,900 --> 00:09:35,300 I see. 78 00:09:44,650 --> 00:09:46,260 Sorry about this. 79 00:09:46,260 --> 00:09:51,000 Not at all. He's doped up for now. 80 00:09:51,000 --> 00:09:53,300 But when it wears off he'll be in a lot of pain. 81 00:09:53,480 --> 00:09:56,900 - I prescribed some painkillers. - Thank you. 82 00:09:56,900 --> 00:09:59,020 Call if you need me. I'll see myself out. 83 00:09:59,040 --> 00:10:00,670 Thanks. 84 00:10:10,140 --> 00:10:12,570 Where are you going? 85 00:10:15,950 --> 00:10:19,260 I need to go. 86 00:10:19,550 --> 00:10:23,930 To ask Shin about this. 87 00:10:23,970 --> 00:10:29,900 And do some damage control at the Hanyang. 88 00:10:29,900 --> 00:10:33,880 I know you're impatient, but you can't move around. 89 00:10:34,110 --> 00:10:38,060 What's worse, Jo Taesu is looking for you. 90 00:10:38,060 --> 00:10:41,300 It's stupid to go. 91 00:10:41,300 --> 00:10:45,160 You need to lie down and rest. 92 00:10:45,220 --> 00:10:48,650 A little damage control for your body. 93 00:11:08,920 --> 00:11:12,270 It's late. Come on. 94 00:11:12,600 --> 00:11:17,560 I drink and drink and don't get drunk. 95 00:11:17,710 --> 00:11:21,560 Why do I feel like such a louse? 96 00:11:27,230 --> 00:11:31,230 I know how you feel. 97 00:11:32,190 --> 00:11:34,300 But what's done is done. 98 00:11:34,300 --> 00:11:38,130 Will either of us ever get a chance like this again? 99 00:11:38,150 --> 00:11:39,960 Forget about Kang Kitae. 100 00:11:39,960 --> 00:11:47,830 If he never met me, he never would have gotten into showbiz. 101 00:11:47,830 --> 00:11:53,960 It's like I ruined his life... or somethin'. 102 00:11:53,960 --> 00:11:56,130 Don't be silly. 103 00:11:56,130 --> 00:11:59,460 He lost everything and you gave him a chance. 104 00:11:59,650 --> 00:12:03,210 You gave him another shot at life. 105 00:12:03,260 --> 00:12:06,360 You did all you could. 106 00:12:06,770 --> 00:12:10,780 Now he needs to take care of himself. 107 00:12:13,100 --> 00:12:16,630 So stop making things difficult 108 00:12:16,630 --> 00:12:20,760 and concentrate on Seven Stars. 109 00:12:20,850 --> 00:12:25,920 You've got to make good. For me, for you, for the troupe. 110 00:12:31,940 --> 00:12:36,300 Jo Taesu's men are looking for him. 111 00:12:36,440 --> 00:12:39,440 Hope he's okay. 112 00:15:51,710 --> 00:15:57,120 Oh, Mrs. Kim, what are you..? 113 00:15:57,200 --> 00:16:03,270 Some beef and crab in sauce. Here. 114 00:16:03,540 --> 00:16:07,300 How did you know I love crab? 115 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 Thank you. 116 00:16:09,520 --> 00:16:13,930 Don't mention this to Mrs. Kang... 117 00:16:14,020 --> 00:16:16,760 I understand. 118 00:16:16,820 --> 00:16:22,820 I'll keep it to myself and eat every bite. 119 00:16:34,830 --> 00:16:36,330 EEP! 120 00:16:38,300 --> 00:16:41,160 What are you doing here? 121 00:16:41,160 --> 00:16:46,430 I wanted to talk to Mr. Yun. 122 00:16:46,650 --> 00:16:48,480 About what? 123 00:16:49,300 --> 00:16:52,660 Nothing for you to worry about. 124 00:16:52,660 --> 00:16:55,300 I should get to the restaurant. 125 00:16:55,420 --> 00:16:58,370 Geumnye... wait... 126 00:17:00,760 --> 00:17:04,660 What are those two up to? 127 00:17:06,190 --> 00:17:07,260 - Mornin', Mom. - Good morning. 128 00:17:07,270 --> 00:17:10,460 - Uh-huh. - Is Kitae up? 129 00:17:10,680 --> 00:17:13,000 Up? He never came home. 130 00:17:13,000 --> 00:17:15,100 He wasn't with you? 131 00:17:15,100 --> 00:17:17,930 No. He took off last night. 132 00:17:17,930 --> 00:17:22,530 Oh, I get it. He's somewhere sleeping it off. 133 00:17:22,740 --> 00:17:25,230 Have you eaten? You want something? 134 00:17:25,230 --> 00:17:27,300 No, thank you. 135 00:17:27,300 --> 00:17:29,300 Oh, dear. 136 00:17:30,390 --> 00:17:35,300 You think something happened? 137 00:17:35,690 --> 00:17:36,300 - Morning. - Mornin'. 138 00:17:36,300 --> 00:17:37,730 Uh-huh. 139 00:17:39,160 --> 00:17:43,830 Oh, listen, I was hoping to catch you. 140 00:17:43,830 --> 00:17:44,730 Why? 141 00:17:45,500 --> 00:17:48,300 You work with Shin Jonggu, right? 142 00:17:48,440 --> 00:17:52,630 You know how I can get in touch with him? 143 00:17:52,630 --> 00:17:54,730 Don't mention his name. 144 00:17:54,730 --> 00:17:57,100 Why? Is something wrong? 145 00:17:57,160 --> 00:18:01,890 He ditched Kitae for Seven Stars and took the troupe with him. 146 00:18:01,930 --> 00:18:05,830 Seven Stars? No Sangtaek? 147 00:18:05,830 --> 00:18:06,610 Yes. 148 00:18:06,630 --> 00:18:07,760 Tsk-tsk-tsk. 149 00:18:07,760 --> 00:18:11,070 They haven't changed at all. 150 00:18:11,110 --> 00:18:16,910 Sangtaek tricked Shin into something again. 151 00:18:16,940 --> 00:18:25,200 So if I go to Seven Stars I'll see them both, right? 152 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Right. 153 00:18:58,470 --> 00:19:00,800 What are you..? 154 00:19:00,880 --> 00:19:02,330 Making breakfast. 155 00:19:02,380 --> 00:19:04,800 Oh, let me. Here. 156 00:19:04,800 --> 00:19:06,710 I'm fine. 157 00:19:06,800 --> 00:19:09,300 I want to. 158 00:19:09,300 --> 00:19:13,080 You happy about something? 159 00:19:13,120 --> 00:19:16,300 No. Why do you ask? 160 00:19:16,400 --> 00:19:21,270 You look better today than I've ever seen you. 161 00:19:21,490 --> 00:19:25,830 You usually look pale and worried. I felt bad for you. 162 00:19:25,950 --> 00:19:28,300 But not today. 163 00:19:28,610 --> 00:19:30,500 Really? 164 00:19:34,730 --> 00:19:36,360 Kitae. 165 00:19:44,620 --> 00:19:47,620 The medication has worn off. 166 00:19:55,230 --> 00:19:56,610 Eat something. 167 00:19:56,640 --> 00:19:59,870 No, I'm not hungry. 168 00:19:59,900 --> 00:20:03,460 You're on medication, you have to, hungry or not. 169 00:20:03,630 --> 00:20:05,470 Here. 170 00:20:16,300 --> 00:20:25,860 I never cooked for anyone before. I hate that it's just soup. 171 00:20:27,520 --> 00:20:32,830 If I get a chance to cook for you again... 172 00:20:32,830 --> 00:20:38,300 I'll make sure it's something really nice. 173 00:20:50,040 --> 00:20:52,600 Breakfast! Chop-chop! 174 00:20:53,190 --> 00:20:54,300 Whew. 175 00:20:54,610 --> 00:20:57,050 Jonghye? 176 00:20:59,640 --> 00:21:00,980 You're leaving? 177 00:21:01,000 --> 00:21:03,300 I have to find out about Kitae. 178 00:21:03,300 --> 00:21:04,830 How? 179 00:21:04,910 --> 00:21:07,820 Dongchol might know something. 180 00:21:07,850 --> 00:21:10,050 I'll ask him. 181 00:21:10,100 --> 00:21:14,060 Hang on. I'll go with you. 182 00:21:14,120 --> 00:21:16,300 At least eat something. 183 00:21:16,300 --> 00:21:17,700 No, thanks. 184 00:21:26,300 --> 00:21:27,800 Where are you going? 185 00:21:27,800 --> 00:21:30,260 I have to get to Seoul. 186 00:21:30,620 --> 00:21:34,830 No. It's too dangerous. 187 00:21:34,830 --> 00:21:37,300 I can't take this. 188 00:21:37,300 --> 00:21:40,300 I appreciate your concern... 189 00:21:40,300 --> 00:21:47,300 but I have too much I need to do. 190 00:21:47,300 --> 00:21:50,760 Just sit for a minute. 191 00:22:04,750 --> 00:22:07,200 I know how you feel. 192 00:22:07,200 --> 00:22:12,700 But there's nothing you can do right now. 193 00:22:12,790 --> 00:22:20,270 You're in no condition. And we have no idea what's happening in Seoul. 194 00:22:20,570 --> 00:22:26,170 You'll be jumping from the frying pan into the fire. 195 00:22:28,570 --> 00:22:34,780 I know it's frustrating, but you've got to stay calm. 196 00:23:07,670 --> 00:23:16,500 It's a long road ahead. 197 00:23:16,640 --> 00:23:23,400 I'm grateful to have you with me. 198 00:23:23,550 --> 00:23:25,560 Kang Kitae! 199 00:23:25,650 --> 00:23:30,550 You're... so cool! 200 00:23:38,660 --> 00:23:44,300 Don't think this is over. 201 00:23:44,300 --> 00:23:51,300 I'll hound you till you have nothing left. 202 00:23:51,460 --> 00:23:54,730 Wait for it, Kang Kitae. 203 00:24:20,310 --> 00:24:23,180 Hey, that's his car. 204 00:24:23,210 --> 00:24:26,190 Something's definitely wrong. 205 00:24:31,100 --> 00:24:32,260 Hey! 206 00:24:38,100 --> 00:24:41,530 Uh-oh. Who's that? 207 00:24:41,640 --> 00:24:44,400 Jo Taesu's boys. 208 00:24:45,960 --> 00:24:49,860 You run with Kang Kitae? Where is he? 209 00:24:49,860 --> 00:24:51,830 What's it to you? 210 00:24:51,830 --> 00:24:55,560 Enough chit-chat. Just tell us. 211 00:24:55,740 --> 00:24:59,300 Not until you tell us what you want with him. 212 00:24:59,300 --> 00:25:02,150 Forget this. 213 00:25:02,220 --> 00:25:07,300 We'll have to beat it out of 'em. 214 00:25:37,080 --> 00:25:40,650 You nuts? Hold still. 215 00:25:47,230 --> 00:25:49,540 I'll ask you again. 216 00:25:49,690 --> 00:25:52,300 Where's Kang Kitae? 217 00:25:52,860 --> 00:25:58,140 No clue. He didn't go home last night. We're looking for him, too. 218 00:25:58,300 --> 00:25:59,370 You..! 219 00:26:00,750 --> 00:26:02,570 You'll just slap us around again. 220 00:26:02,900 --> 00:26:05,980 Why would we lie? It's true. 221 00:26:06,010 --> 00:26:10,660 Tell Kang Kitae this from us. 222 00:26:10,660 --> 00:26:14,070 He can't run away from this. He's got to show. 223 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 Are we clear? 224 00:26:16,860 --> 00:26:18,190 Sure. 225 00:26:18,230 --> 00:26:19,230 Let's go. 226 00:26:28,690 --> 00:26:31,230 He was bleeding. 227 00:26:32,300 --> 00:26:36,300 What? He was wounded? 228 00:26:36,300 --> 00:26:38,900 That's what it looked like. 229 00:26:38,920 --> 00:26:41,300 Then what? 230 00:26:41,300 --> 00:26:43,660 He got away in Chaeyong's car. 231 00:26:43,660 --> 00:26:45,330 Yu Chaeyong? 232 00:26:45,330 --> 00:26:47,990 Then he'll be with her. 233 00:26:48,030 --> 00:26:51,300 - You've got her number. - Uh-huh. 234 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 Call her. 235 00:26:59,440 --> 00:27:00,680 Oh. 236 00:27:04,530 --> 00:27:07,300 Where's Kitae? 237 00:27:07,370 --> 00:27:10,630 He's safe. Don't worry. 238 00:27:12,000 --> 00:27:16,300 Safe where? I have to see him. 239 00:27:16,300 --> 00:27:21,000 He's been hurt. I have to see that he's all right for myself. 240 00:27:21,000 --> 00:27:23,300 Where is he? 241 00:27:23,300 --> 00:27:25,150 Lee Jonghye... 242 00:27:25,180 --> 00:27:28,170 Jo Taesu is after him. 243 00:27:28,190 --> 00:27:31,330 And you want to scurry over there? 244 00:27:31,500 --> 00:27:38,760 Don't you realize rushing to him now would put him in greater danger? 245 00:27:40,400 --> 00:27:46,300 He's safe so don't worry. 246 00:27:46,300 --> 00:27:51,290 Dongchol, you've got to smooth things over with the Hanyang. 247 00:27:51,620 --> 00:27:56,100 Explain what happened. Buy us some time. 248 00:27:56,120 --> 00:27:57,090 Okay. 249 00:27:57,120 --> 00:28:01,520 I'll find a way to stop Jo Taesu. 250 00:28:01,720 --> 00:28:05,720 He wants payback. How can you do that? 251 00:28:05,760 --> 00:28:10,500 By using someone tougher than he is. 252 00:28:10,500 --> 00:28:12,300 Who..? 253 00:28:12,300 --> 00:28:20,530 Leave that to me. I'll protect Kitae, whatever it takes. 254 00:28:31,770 --> 00:28:36,100 I think she's got it covered. 255 00:28:36,140 --> 00:28:39,630 Trust her for now. 256 00:28:39,630 --> 00:28:44,300 We've got to get to the Hanyang. 257 00:28:46,080 --> 00:28:47,080 Let's go. 258 00:28:53,280 --> 00:28:56,280 Listen to her. 259 00:28:56,570 --> 00:29:02,280 "I'll protect him." Where does she get off? 260 00:29:02,460 --> 00:29:05,300 Don't fuss at her. 261 00:29:05,300 --> 00:29:10,430 I can't help him anyway. 262 00:29:17,660 --> 00:29:20,300 You talk to them. 263 00:29:20,460 --> 00:29:21,960 What about you? 264 00:29:21,960 --> 00:29:24,300 You're a better talker. 265 00:29:24,390 --> 00:29:27,800 People usually don't want to smack you around. 266 00:29:27,910 --> 00:29:31,230 Ri-i-ight. With this face? 267 00:29:31,230 --> 00:29:34,300 I look like a punching bag with this face. 268 00:29:35,700 --> 00:29:37,630 He's here, he's here. 269 00:29:45,020 --> 00:29:47,850 - Welcome, sir. - Ah, hello. 270 00:29:49,210 --> 00:29:50,930 Go on. 271 00:29:50,930 --> 00:29:52,280 You go. 272 00:29:52,530 --> 00:29:55,860 Would you just go? 273 00:29:55,930 --> 00:29:58,010 You'll miss your chance. 274 00:29:58,060 --> 00:30:00,360 Go, go. 275 00:30:00,360 --> 00:30:02,330 Aargh. 276 00:30:08,490 --> 00:30:10,690 Who are you? 277 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 I work for Kitae. The Bitnara Show operations manager. 278 00:30:15,640 --> 00:30:17,300 What? 279 00:30:17,370 --> 00:30:19,280 Where's Kang Kitae? 280 00:30:19,340 --> 00:30:22,000 We're not playing here. 281 00:30:22,050 --> 00:30:24,300 He think he can throw mud in the man's face? 282 00:30:24,360 --> 00:30:26,800 Where is he? 283 00:30:26,860 --> 00:30:31,290 Well, something happened, if I could-- 284 00:30:31,520 --> 00:30:33,800 Something? What thing? 285 00:30:33,800 --> 00:30:35,300 Enough. 286 00:30:44,020 --> 00:30:46,570 What happened to your face? 287 00:30:47,270 --> 00:30:50,660 Jo Taesu's boys did it. 288 00:30:50,660 --> 00:30:52,100 Jo Taesu? 289 00:30:52,100 --> 00:30:57,300 Yes, sir. He's the reason we didn't make it to the Hanyang. 290 00:30:57,300 --> 00:31:00,800 - He jumped Kitae and-- - Where's Kitae now? 291 00:31:00,980 --> 00:31:04,810 Lying low to avoid Jo Taesu. 292 00:31:06,550 --> 00:31:11,030 My brother's in danger. I won't have it. 293 00:31:11,050 --> 00:31:14,120 Set up a meet with Jo Taesu. 294 00:31:14,180 --> 00:31:15,610 Yes, sir. 295 00:31:32,820 --> 00:31:39,760 You enchanted the gentleman in a single night. How did you do it? 296 00:31:39,760 --> 00:31:42,220 I need a favor. 297 00:31:42,250 --> 00:31:45,300 What? Name it. 298 00:31:45,320 --> 00:31:48,440 There's something I need to take care of. 299 00:31:48,730 --> 00:31:52,300 Tell me who to talk to. 300 00:31:52,440 --> 00:31:56,130 You went to Gungjeong for power. 301 00:31:56,130 --> 00:31:58,930 You want to use it already? 302 00:31:58,930 --> 00:32:05,300 It's not much. Don't worry. 303 00:32:11,300 --> 00:32:15,960 We've learned KCIA Director Kim is meeting with Gregory Choi. 304 00:32:15,960 --> 00:32:20,380 Head of America's CIA station in Korea? 305 00:32:20,570 --> 00:32:22,300 Yes. 306 00:32:22,370 --> 00:32:27,090 Why is that a problem? 307 00:32:27,170 --> 00:32:32,700 Korean-American relations are strained over Park Tongsun's Koreagate scandal. 308 00:32:32,700 --> 00:32:37,600 Director Kim seems to be taking America's side. 309 00:32:37,680 --> 00:32:45,300 My friend in Foreign Affairs even jokes that he may be a CIA spy. 310 00:32:45,490 --> 00:32:52,330 Considering the President's frustration with America right now... 311 00:32:52,500 --> 00:32:53,300 it's a good opportunity... 312 00:32:53,300 --> 00:32:56,300 to move against Director Kim. 313 00:32:56,600 --> 00:33:00,300 Hm. Good thinking. 314 00:33:03,910 --> 00:33:05,380 Yes. 315 00:33:06,030 --> 00:33:09,300 Ah, Madame Yun. 316 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 What? 317 00:33:12,210 --> 00:33:14,500 When did she go to Gungjeong? 318 00:33:14,610 --> 00:33:22,760 I wasn't sure you'd be interested, with your parliament problems. 319 00:33:22,760 --> 00:33:28,270 It's interesting. Yu Chaeyong really won over the gentleman. 320 00:33:28,530 --> 00:33:33,300 Very much so, I'm told. 321 00:33:33,940 --> 00:33:35,360 Oh? 322 00:33:35,540 --> 00:33:40,730 Then I should meet this Yu Chaeyong. 323 00:33:43,300 --> 00:33:47,360 Yu Chaeyong the singer? 324 00:33:47,660 --> 00:33:48,760 Yes. 325 00:33:49,140 --> 00:33:52,300 What does she..? 326 00:33:52,460 --> 00:33:55,060 Never mind. 327 00:34:10,570 --> 00:34:16,140 Little rat, you think we wouldn't find you here? 328 00:34:16,180 --> 00:34:24,180 You show up out of nowhere and toss manure in my field? 329 00:34:24,400 --> 00:34:28,300 It's payback time. 330 00:34:29,150 --> 00:34:31,380 You listen to me. 331 00:34:31,630 --> 00:34:35,560 I have a long way to go. 332 00:34:35,560 --> 00:34:41,230 You're standing in my way... and... 333 00:34:41,230 --> 00:34:44,300 I'm sick of it. 334 00:34:54,420 --> 00:34:57,420 Well? Get in here. 335 00:35:04,810 --> 00:35:09,470 You have to watch this, too. 336 00:35:16,100 --> 00:35:18,630 Why did you do it? 337 00:35:20,030 --> 00:35:25,300 I trusted you. 338 00:35:25,300 --> 00:35:29,130 Why did you betray me? 339 00:35:32,300 --> 00:35:40,730 I have to avenge my father's death. 340 00:35:40,730 --> 00:35:50,060 I thought my heart was hardened, bitter, full of venom. 341 00:35:50,060 --> 00:35:57,260 I thought I couldn't hurt any more. But I was wrong. 342 00:35:57,370 --> 00:36:07,750 Your betrayal hurts so bad I can't think. 343 00:36:07,820 --> 00:36:11,300 Why? Huh? Why? 344 00:36:11,590 --> 00:36:13,500 Shut up! 345 00:36:13,710 --> 00:36:16,730 You've ruined my life. 346 00:36:16,730 --> 00:36:23,100 You've brought me nothing but bad luck, see? 347 00:36:23,100 --> 00:36:28,600 But it ends here. 348 00:36:28,670 --> 00:36:36,360 With you gone my life will finally straighten out. 349 00:36:40,000 --> 00:36:47,400 I'll straighten your life out for you. 350 00:36:53,150 --> 00:36:56,420 Goodbye, Kang Kitae. 351 00:37:53,510 --> 00:37:55,540 Take this. 352 00:38:20,300 --> 00:38:27,300 The Bitnara will open and close at the World Cup and New Seoul. 353 00:38:27,300 --> 00:38:29,960 Seven Stars will go on during "golden time." 354 00:38:29,960 --> 00:38:34,360 We're all Seven Stars now. Why differentiate? 355 00:38:34,560 --> 00:38:38,300 I'm just saying we have to take it slow. 356 00:38:38,550 --> 00:38:43,660 If you rush things the old Seven Stars players will get their noses out of joint. 357 00:38:43,710 --> 00:38:45,300 You take my meaning? 358 00:38:45,300 --> 00:38:49,430 If I'm going to manage the troupe, it has to be my way. 359 00:38:49,750 --> 00:38:54,160 Why do you keep interfering? 360 00:38:55,560 --> 00:38:58,960 Pardon me. Someone is looking for you. 361 00:38:58,960 --> 00:39:00,300 Who is it? 362 00:39:00,300 --> 00:39:02,300 Yu Songjun. 363 00:39:05,070 --> 00:39:06,440 You're sure it's Yu Songjun? 364 00:39:06,520 --> 00:39:07,660 Yes. 365 00:39:08,760 --> 00:39:12,300 Ugh, what's he want now? 366 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 Tell him I'm out. 367 00:39:14,100 --> 00:39:18,060 Tell him what? It's Mr. Yu. 368 00:39:18,060 --> 00:39:20,160 Bring him in. 369 00:39:20,160 --> 00:39:21,200 Okay. 370 00:39:27,690 --> 00:39:31,300 Mr. Yu, how long has it been? 371 00:39:36,230 --> 00:39:39,730 What's with the long face, boy? 372 00:39:39,730 --> 00:39:42,190 You're not glad to see me? 373 00:39:42,210 --> 00:39:44,460 Yeah, I'm not. 374 00:39:44,510 --> 00:39:48,600 And you call me "boy" at my age? 375 00:39:48,860 --> 00:39:53,300 I'm not the old No Sangtaek that worked under you. 376 00:39:53,300 --> 00:39:55,100 Watch your mouth. 377 00:39:55,100 --> 00:39:57,170 What if I don't? 378 00:39:57,190 --> 00:40:00,660 You're still a rude little punk. 379 00:40:00,660 --> 00:40:02,590 I'm not glad to see you, either. 380 00:40:02,640 --> 00:40:07,300 Keep it up. See what it gets you. 381 00:40:07,300 --> 00:40:08,600 Sangtaek. 382 00:40:08,740 --> 00:40:11,300 - Jonggu. - Yes, sir. 383 00:40:11,300 --> 00:40:13,560 I'm here to see you. Come on. 384 00:40:13,770 --> 00:40:15,540 - Sir. - Hm. 385 00:40:16,660 --> 00:40:23,030 So you're Korea's biggest manager now? 386 00:40:23,080 --> 00:40:28,050 Makes me ashamed of my life in showbiz. 387 00:40:33,930 --> 00:40:38,930 Pssh, what life was that? 388 00:40:49,000 --> 00:40:50,700 Jonggu. 389 00:40:50,700 --> 00:40:52,430 Yes, sir. 390 00:40:52,660 --> 00:40:57,780 You never going to get hitched? 391 00:40:58,330 --> 00:40:59,240 Nah. 392 00:40:59,250 --> 00:41:05,630 Listen here. If you won't get hitched, don't hitch up with No Sangtaek. 393 00:41:05,630 --> 00:41:08,300 I'm a good judge of character. 394 00:41:08,500 --> 00:41:12,660 You and Sangtaek are like oil and vinegar. 395 00:41:12,800 --> 00:41:17,300 You can't work together. 396 00:41:17,510 --> 00:41:23,300 He'll rip out your spine and toss it away. 397 00:41:23,510 --> 00:41:26,700 Oh, I wouldn't say that. 398 00:41:26,800 --> 00:41:31,560 He's got his rough side, sure. 399 00:41:31,560 --> 00:41:35,270 But he's helped me a lot. 400 00:41:35,420 --> 00:41:44,200 Even now he's giving me a chance no one else ever has. 401 00:41:44,240 --> 00:41:52,160 Fine, it's your life. What more can I say? Do what you like. 402 00:41:52,160 --> 00:41:56,550 So what are you up to these days? 403 00:41:56,670 --> 00:42:00,990 If you've written anything, let me use it. 404 00:42:01,050 --> 00:42:02,630 Forget it. 405 00:42:02,750 --> 00:42:06,420 Give me some money. 406 00:42:09,260 --> 00:42:13,100 This is all I have on me... 407 00:42:16,550 --> 00:42:18,300 I'm off. 408 00:42:18,300 --> 00:42:21,910 Let's get another drink or something... 409 00:42:21,970 --> 00:42:26,200 Seeing you, I've lost my appetite. 410 00:42:38,780 --> 00:42:44,330 Shin betrays Kitae and runs to No Sangtaek. 411 00:42:44,590 --> 00:42:50,830 To make matters worse, Jo Taesu is after Kitae. 412 00:42:50,900 --> 00:42:52,500 That about it? 413 00:42:52,610 --> 00:42:54,070 Mm-hm. 414 00:42:54,900 --> 00:42:59,300 Is there anything you can do? 415 00:43:01,150 --> 00:43:02,150 Nothing. 416 00:43:04,510 --> 00:43:09,570 Even if there were, I wouldn't do it. 417 00:43:09,710 --> 00:43:10,710 I'm thinking of you. 418 00:43:10,730 --> 00:43:13,440 How exactly? 419 00:43:13,620 --> 00:43:18,480 Jonghye and Kitae are a thing. 420 00:43:23,930 --> 00:43:24,930 Hey... 421 00:43:25,940 --> 00:43:30,300 You never like nobody and that loser..? 422 00:43:32,300 --> 00:43:35,860 Jonghye, listen to me. 423 00:43:35,860 --> 00:43:40,430 If you want to be a star, you've got to watch yourself. 424 00:43:40,650 --> 00:43:44,190 If it gets out you're with a turd like Kitae... 425 00:43:44,210 --> 00:43:47,340 your movie career is over. 426 00:43:48,550 --> 00:43:50,680 Break it off. 427 00:43:53,380 --> 00:43:54,730 Let's go, Gyesun. 428 00:43:54,950 --> 00:43:57,290 Huh, huh? Uh-huh. 429 00:43:58,960 --> 00:44:01,460 Remember what I said. 430 00:44:01,660 --> 00:44:04,350 Kitae is no good. 431 00:44:16,770 --> 00:44:19,400 Broads, I swear. 432 00:44:24,490 --> 00:44:26,870 Yes, Taesong Pictures. 433 00:44:26,950 --> 00:44:28,050 Yes. 434 00:44:29,800 --> 00:44:31,300 Jo Taesu? 435 00:44:33,230 --> 00:44:35,300 Right, of course. 436 00:44:36,450 --> 00:44:39,810 I'm on my way. Goodbye. 437 00:44:51,620 --> 00:44:55,070 I'm sorry I'm late. 438 00:44:55,120 --> 00:44:59,300 Not at all. We only just got here. 439 00:44:59,300 --> 00:45:01,560 Getting ready for the premier? 440 00:45:01,730 --> 00:45:05,830 Huh? Yes, sir, you know... 441 00:45:05,940 --> 00:45:09,160 No need for "sir" to your junior. 442 00:45:09,190 --> 00:45:11,430 You can relax. 443 00:45:13,340 --> 00:45:14,560 Okey-dokey. 444 00:45:15,130 --> 00:45:18,930 So what did you want to see us about? 445 00:45:18,930 --> 00:45:23,000 Ah, that. I came across a nice little something. 446 00:45:23,000 --> 00:45:27,460 And I wanted to give it to you guys as a gift. 447 00:45:27,550 --> 00:45:29,380 Bring it in. 448 00:45:36,440 --> 00:45:37,640 Wha..? 449 00:45:38,570 --> 00:45:40,960 One for each of you. 450 00:45:40,960 --> 00:45:42,300 What is it? 451 00:45:47,030 --> 00:45:48,560 Seal genitalia. 452 00:45:49,760 --> 00:45:52,270 The aphrodisiac--? 453 00:45:52,500 --> 00:45:54,260 Exactly. 454 00:45:54,260 --> 00:45:56,760 It's too expensive. 455 00:45:56,760 --> 00:46:01,680 We had it smuggled in through Yosu. 456 00:46:02,490 --> 00:46:05,060 It's the purest of the pure. 457 00:46:05,060 --> 00:46:06,300 Enjoy. 458 00:46:06,300 --> 00:46:11,300 Well, not that I need it. 459 00:46:11,300 --> 00:46:15,030 Mr. Choi, you might find a use for it. 460 00:46:15,100 --> 00:46:20,700 Oh, I don't NEED it, but since he insists... 461 00:46:20,910 --> 00:46:28,200 I rushed over here. If you'll pardon me a moment. 462 00:46:30,400 --> 00:46:33,500 Sure. Hurry back. 463 00:46:37,300 --> 00:46:38,580 Nosik, Nosik. 464 00:46:38,630 --> 00:46:44,300 With gifts like this he can be as friendly as he likes. 465 00:46:44,300 --> 00:46:47,500 Listen to you. 466 00:46:47,730 --> 00:46:49,460 Don't you know that's rat poison? 467 00:46:49,580 --> 00:46:50,630 Poison? 468 00:46:50,630 --> 00:46:56,130 Mobsters don't give something for nothing, see? 469 00:46:56,130 --> 00:46:58,300 He gets you to take the bait. 470 00:46:58,300 --> 00:47:00,400 And you pay for it 10, 100 times over. 471 00:47:00,540 --> 00:47:02,010 True, true. 472 00:47:02,060 --> 00:47:05,300 One hundred times true. 473 00:47:05,300 --> 00:47:07,600 We have to return it. 474 00:47:07,600 --> 00:47:10,220 Here, give it to... 475 00:47:10,260 --> 00:47:13,210 I'd just as soon have the poison. 476 00:47:13,270 --> 00:47:16,810 - Argh. - Ugh. 477 00:47:37,200 --> 00:47:39,300 Who have we here? 478 00:47:39,300 --> 00:47:45,300 My boys are scouring the city for you. 479 00:47:45,400 --> 00:47:48,040 And here you are. 480 00:47:48,060 --> 00:47:49,190 How nice. 481 00:47:51,700 --> 00:47:57,380 So, where's Kang Kitae? 482 00:47:57,710 --> 00:48:00,230 I don't know. 483 00:48:01,540 --> 00:48:04,370 Let's keep this nice. 484 00:48:04,790 --> 00:48:07,300 Where is he? 485 00:48:07,300 --> 00:48:09,300 I don't know. 486 00:48:12,620 --> 00:48:16,620 Shall I beat it out of you? 487 00:48:32,260 --> 00:48:38,100 You have a death wish, is that it? 488 00:48:38,440 --> 00:48:43,300 Hey. What's this about? 489 00:48:48,450 --> 00:48:52,000 Remember where you are. 490 00:48:52,030 --> 00:48:56,300 This is no place for mob rough stuff. 491 00:48:56,470 --> 00:48:58,470 I beg your pardon. 492 00:49:00,390 --> 00:49:02,120 Beat it. 493 00:49:20,300 --> 00:49:22,330 You all right? 494 00:49:23,240 --> 00:49:25,540 Yes. Thank you. 495 00:49:32,130 --> 00:49:34,730 I'm responsible for Gungjeong entertainment. 496 00:49:34,730 --> 00:49:40,300 And I heard you went while I was busy with other work. 497 00:49:42,110 --> 00:49:47,700 You won over the gentleman, and that's not easy. 498 00:49:49,320 --> 00:49:53,890 So what can you tell me about him? 499 00:49:53,970 --> 00:49:59,300 It's not easy to talk about that night. 500 00:49:59,300 --> 00:50:00,300 Of course. 501 00:50:01,320 --> 00:50:07,500 Talking about what goes on there is akin to revealing state secrets. 502 00:50:07,570 --> 00:50:11,300 You can't talk about that... 503 00:50:11,300 --> 00:50:16,300 but perhaps you can mention things to him? 504 00:50:16,540 --> 00:50:22,270 It's not easy, but if you can do that much... 505 00:50:22,430 --> 00:50:28,280 I can give you what you want. 506 00:50:28,360 --> 00:50:35,000 I can't be sure he'll ask for me again, but if I can, I will. 507 00:50:35,870 --> 00:50:37,340 He'll call for you. 508 00:50:38,960 --> 00:50:40,560 Mr. Cha? 509 00:50:42,140 --> 00:50:42,870 Sir. 510 00:50:47,300 --> 00:50:53,300 This man will help you get what you want. 511 00:51:11,300 --> 00:51:14,300 What is it you want? 512 00:51:14,300 --> 00:51:19,100 That man in the hallway was Jo Taesu. 513 00:51:19,100 --> 00:51:21,050 I know. 514 00:51:21,090 --> 00:51:23,300 Just as well. 515 00:51:23,470 --> 00:51:27,760 I'm mixed up in some nasty business. 516 00:51:27,810 --> 00:51:29,500 Fix it for me. 517 00:51:29,610 --> 00:51:35,210 Do you mind giving me the details? 518 00:51:45,630 --> 00:51:52,300 Me, I've already forgotten about you trying to move in on my territory. 519 00:51:52,300 --> 00:51:56,270 It's kill or be killed. It's the nature of our business. 520 00:51:56,500 --> 00:51:59,980 You tried, you failed, the end. 521 00:52:00,050 --> 00:52:04,760 But I won't have you threatening my brother. 522 00:52:04,820 --> 00:52:07,800 Kang Kitae is your brother? 523 00:52:07,960 --> 00:52:11,090 Yes, my favorite. 524 00:52:11,100 --> 00:52:14,660 Fair warning. Hurt my brother... 525 00:52:14,660 --> 00:52:17,300 and it's war. 526 00:52:17,660 --> 00:52:23,710 I'm sorry, but I can't take your warning. 527 00:52:23,770 --> 00:52:24,860 What? 528 00:52:24,860 --> 00:52:29,660 I can't forgive Kang Kitae for what he's done. 529 00:52:29,660 --> 00:52:33,930 If you try to protect him, you'll get hurt. 530 00:52:33,980 --> 00:52:36,360 You'll go that far? 531 00:52:36,580 --> 00:52:41,900 No. If you look the other way... 532 00:52:41,980 --> 00:52:43,470 the problem is solved. 533 00:52:43,490 --> 00:52:44,590 Enough. 534 00:52:45,580 --> 00:52:50,810 I'll say it again. Kang Kitae is my brother. 535 00:52:50,900 --> 00:52:54,630 Mess with him and you're dead. 536 00:53:00,910 --> 00:53:03,890 Leave Kang Kitae alone. 537 00:53:07,300 --> 00:53:09,480 What are you saying? 538 00:53:09,610 --> 00:53:11,700 This is our chance to be done with him for good. 539 00:53:11,700 --> 00:53:13,300 Why stop now? 540 00:53:13,300 --> 00:53:15,130 Mr. Jang's orders. 541 00:53:15,130 --> 00:53:16,300 What? 542 00:53:16,300 --> 00:53:22,400 If he says back off, I'll back off, but I don't get it. 543 00:53:22,630 --> 00:53:29,260 Han Jipyong threatened war over this. 544 00:53:29,480 --> 00:53:31,200 I didn't bat an eye. 545 00:53:31,240 --> 00:53:35,340 Will you tell me why he wants me to stop? 546 00:53:35,550 --> 00:53:39,160 That's difficult to explain. 547 00:53:39,160 --> 00:53:42,300 I have a meeting so I'll be going. 548 00:53:47,550 --> 00:53:54,700 I swear. I really don't get politics. 549 00:54:00,370 --> 00:54:01,870 What happened? 550 00:54:03,480 --> 00:54:07,560 Jo Taesu won't bother you anymore. 551 00:54:07,670 --> 00:54:13,280 And Dongchol smoothed things over with the Hanyang. 552 00:54:13,590 --> 00:54:15,960 I told you to trust me. 553 00:54:15,960 --> 00:54:20,120 You just concentrate on getting well. 554 00:54:20,190 --> 00:54:22,190 Have you eaten? 555 00:54:23,300 --> 00:54:27,300 Hang on. I'll make us something. 556 00:54:28,400 --> 00:54:29,400 No. 557 00:54:31,590 --> 00:54:33,560 I need to go. 558 00:54:40,300 --> 00:54:43,410 I've lost my people. 559 00:54:43,610 --> 00:54:46,400 Mr. Shin and the troupe. 560 00:54:46,720 --> 00:54:53,580 I don't know why they left after I worked so hard for them. 561 00:54:53,720 --> 00:54:56,400 If I don't take care of this right away... 562 00:54:56,570 --> 00:55:03,300 I'll lose everything I've worked for. 563 00:55:03,300 --> 00:55:07,300 Thanks for all your help. 564 00:55:12,250 --> 00:55:17,330 Can't you give me just one night? 565 00:55:21,350 --> 00:55:26,570 You can't spare me one night out of your life? 566 00:55:34,440 --> 00:55:42,000 I just want one day with you. 567 00:55:42,050 --> 00:55:44,700 Like an ordinary couple. 568 00:55:44,770 --> 00:55:52,860 A little dinner, a walk, some music. 569 00:55:54,950 --> 00:55:57,080 That's all I wanted. 570 00:56:01,250 --> 00:56:02,720 Sorry. 571 00:56:05,470 --> 00:56:11,470 My selfishness... has made you uncomfortable. 572 00:56:13,040 --> 00:56:18,040 I talked to my driver. He'll take you to Seoul. 573 00:57:30,990 --> 00:57:37,510 We're opening and closing at World Cup and New Seoul. 574 00:57:37,660 --> 00:57:39,760 Just opening and closing? 575 00:57:39,760 --> 00:57:43,430 The old Seven Stars players will take the main stage. 576 00:57:43,680 --> 00:57:48,300 Just for the time being, so they don't get upset. 577 00:57:48,490 --> 00:57:51,300 Then what about me and Cherry Boy? 578 00:57:51,370 --> 00:57:55,950 Will Seven Stars Michael and Han Manchong run everything? 579 00:57:55,980 --> 00:57:57,960 Just be patient. 580 00:57:57,990 --> 00:58:00,270 Patient? Are you kidding? 581 00:58:00,510 --> 00:58:04,630 We gave up the Victoria and the Hanyang to come here. 582 00:58:04,710 --> 00:58:06,960 So what's the deal? 583 00:58:07,020 --> 00:58:08,590 I don't get to sing either? 584 00:58:08,620 --> 00:58:11,430 Would you all hush? 585 00:58:11,430 --> 00:58:14,000 This is the adjustment period. 586 00:58:14,000 --> 00:58:17,300 I said be patient, so what's the ruckus? 587 00:58:17,300 --> 00:58:19,300 Don't you trust me? 588 00:58:19,300 --> 00:58:21,300 Rome wasn't built in a day. 589 00:58:21,300 --> 00:58:24,630 It's thanks to Mr. Shin that we've come this far. 590 00:58:24,740 --> 00:58:28,010 Trust him and try to be patient. 591 00:58:28,960 --> 00:58:30,300 I swear... 592 00:58:52,080 --> 00:58:53,220 Thanks. 593 00:59:10,680 --> 00:59:12,300 What do you want? 594 00:59:12,480 --> 00:59:15,840 To see Shin and the Bitnara players. 595 00:59:15,880 --> 00:59:18,300 They're with Seven Stars now. 596 00:59:18,300 --> 00:59:20,330 They're in rehearsals. You can't see them. 597 00:59:20,630 --> 00:59:21,740 Move. 598 00:59:21,790 --> 00:59:22,720 No. 599 00:59:27,140 --> 00:59:30,340 Hey, hey, hey, quick, call Mr. No. 600 00:59:43,140 --> 00:59:47,270 What are you..? 601 00:59:47,520 --> 00:59:51,400 Did No Sangtaek threaten you? 602 00:59:51,820 --> 00:59:58,500 Did he threaten to do what he did in Yosu if you didn't join Seven Stars? 603 01:00:00,150 --> 01:00:01,330 No, he didn't. 604 01:00:02,720 --> 01:00:04,860 I came on my own. 605 01:00:04,860 --> 01:00:05,960 Why? 606 01:00:10,600 --> 01:00:12,500 Why? 607 01:00:15,590 --> 01:00:18,100 For myself. 608 01:00:18,190 --> 01:00:23,980 This is the best chance I've ever had and I didn't want to lose it. 609 01:00:24,050 --> 01:00:28,300 I want the sweet life, too. That's why. 610 01:00:28,300 --> 01:00:29,300 You happy now? 611 01:00:29,550 --> 01:00:32,060 You couldn't do that with me? 612 01:00:32,060 --> 01:00:37,300 You said I'm lucky in life, lucky with friends. 613 01:00:38,910 --> 01:00:41,730 I was luckiest of all with you. 614 01:00:41,790 --> 01:00:46,220 I couldn't have done anything without you. 615 01:00:46,270 --> 01:00:51,710 I need your help. Now. Always. 616 01:01:01,710 --> 01:01:08,830 All I offered was steady work and a promise that you'll never go hungry. 617 01:01:08,830 --> 01:01:12,730 I don't blame you for going to Seven Stars. 618 01:01:13,000 --> 01:01:17,650 But that's not all. 619 01:01:17,810 --> 01:01:19,800 We've been through a lot in a short time. 620 01:01:19,870 --> 01:01:24,630 Have you forgotten that already? 621 01:01:45,800 --> 01:01:51,300 What's done is done. What are you doing here? 622 01:01:52,650 --> 01:01:57,420 Stop making faces and give it up. 623 01:01:58,740 --> 01:02:04,300 I'm not here to force anyone. 624 01:02:04,550 --> 01:02:10,300 If they want to go with you, I won't stop them. 625 01:02:10,310 --> 01:02:11,380 Hey! 626 01:02:13,060 --> 01:02:18,200 If you want to leave with Kang Kitae, I won't stop you. 627 01:02:18,270 --> 01:02:23,930 I won't retaliate. I won't ask for my advance back. 628 01:02:25,410 --> 01:02:29,600 If you want to go, you can leave anytime. 629 01:03:18,930 --> 01:03:22,830 Kang Kitae, face facts. 630 01:03:22,930 --> 01:03:25,400 You're through. 631 01:03:30,440 --> 01:03:31,480 Hmph. 632 01:04:09,260 --> 01:04:14,530 Kitae, we're holding auditions today. 633 01:04:14,690 --> 01:04:17,460 What about them? 634 01:04:19,390 --> 01:04:24,010 The troupe bailed on us. Let's start over with new faces. 635 01:04:26,160 --> 01:04:29,200 Are you going to say anything..? 636 01:04:33,800 --> 01:04:37,300 What about Jang Cholhwan? 637 01:04:37,410 --> 01:04:40,270 He's scrambling for now. 638 01:04:40,520 --> 01:04:46,150 He begged the President to let him stay in the Blue House. 639 01:04:46,210 --> 01:04:47,300 Doing what? 640 01:04:47,300 --> 01:04:48,830 Not much. 641 01:04:50,300 --> 01:04:54,300 He's stuck in a back room. 642 01:04:54,300 --> 01:05:01,100 With no chance of coming back. 643 01:05:01,100 --> 01:05:05,600 You're no one to trifle with. 644 01:05:08,530 --> 01:05:11,400 Oh, Mr. Kang. Sit. 645 01:05:17,040 --> 01:05:22,300 Thanks to the director here, our suspension has been lifted. 646 01:05:22,300 --> 01:05:27,470 Get your troupe ready to open again next week. 647 01:05:27,660 --> 01:05:32,300 I'm sorry. It appears... 648 01:05:32,460 --> 01:05:35,190 we won't be performing again. 649 01:05:36,000 --> 01:05:37,300 Why not? 650 01:05:38,230 --> 01:05:43,530 The troupe has left me. 651 01:05:43,760 --> 01:05:45,520 What for? 652 01:05:46,300 --> 01:05:53,900 Apparently I didn't inspire their trust. 653 01:06:33,300 --> 01:06:36,300 Kitae, come quick. 654 01:06:36,420 --> 01:06:37,300 Why? 655 01:06:37,360 --> 01:06:39,930 You should see for yourself. 656 01:06:56,440 --> 01:07:00,300 You'll give up with all these people here? 657 01:07:00,300 --> 01:07:03,200 You'll let them all leave? 44297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.