Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:06,550
Kang Kitae, hold it!
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,010
[Episode 21]
Get him!
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,920
Get him!
4
00:00:28,670 --> 00:00:29,960
That way!
5
00:02:53,360 --> 00:02:54,420
Stop.
6
00:02:58,070 --> 00:03:01,930
Kitae! Here!
7
00:03:23,010 --> 00:03:26,610
What's going on?
Who were those guys?
8
00:03:26,920 --> 00:03:30,520
Jo Taesu's boys.
9
00:03:32,040 --> 00:03:33,280
Blood.
10
00:03:33,810 --> 00:03:34,980
Go to the hospital.
11
00:03:35,150 --> 00:03:39,070
No. Don't.
They'll look for me there.
12
00:03:39,950 --> 00:03:43,080
They saw you.
You're in danger, too.
13
00:03:43,820 --> 00:03:47,750
Let... Let me out.
14
00:03:49,780 --> 00:03:51,260
Go to Chongpyong.
15
00:03:51,970 --> 00:03:52,990
Yes, miss.
16
00:03:54,060 --> 00:03:58,060
Don't worry.
No one knows me there.
17
00:04:22,290 --> 00:04:24,290
- Kang Kitae?
- We lost him.
18
00:04:24,290 --> 00:04:25,290
What?
19
00:04:30,510 --> 00:04:35,290
Morons. All of you couldn't
catch one guy?
20
00:04:35,510 --> 00:04:38,770
I'm sorry. Yu Chaeyong showed up
and they drove off...
21
00:04:38,770 --> 00:04:41,970
- Yu Chaeyong?
- Yes.
22
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
Huh.
23
00:04:49,920 --> 00:04:53,690
Find her and bring me Kang Kitae.
24
00:04:53,940 --> 00:04:56,310
Whatever it takes, you got that?
25
00:04:56,570 --> 00:04:57,690
Yes, sir.
26
00:04:57,790 --> 00:04:58,890
Let's go.
27
00:05:11,940 --> 00:05:13,340
What's this?
28
00:05:13,950 --> 00:05:15,180
Read it.
29
00:05:25,500 --> 00:05:29,570
Why so surprised?
30
00:05:29,580 --> 00:05:33,320
Use that for your troupe.
And to get your affairs in order.
31
00:05:33,490 --> 00:05:38,340
Your debts, your house and such.
32
00:05:38,340 --> 00:05:40,010
Thanks.
33
00:05:40,010 --> 00:05:41,340
For what?
34
00:05:42,540 --> 00:05:50,340
You'll be doing a lot for me.
Coming here was a good decision.
35
00:05:57,360 --> 00:05:58,500
Well?
36
00:06:00,710 --> 00:06:02,240
A bust.
37
00:06:02,290 --> 00:06:03,300
Why?
38
00:06:03,320 --> 00:06:08,340
My boys lost him when he drove off
with Yu Chaeyong.
39
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
What?
40
00:06:30,220 --> 00:06:35,810
They'll find her.
Then we'll have Kang Kitae.
41
00:06:35,810 --> 00:06:38,340
Be patient.
42
00:06:45,250 --> 00:06:47,250
Brrrr, cold.
43
00:06:47,960 --> 00:06:49,520
Sangtaek!
44
00:06:52,510 --> 00:06:57,320
Why is Jo Taesu so rabid
to get Kitae?
45
00:06:57,460 --> 00:07:01,340
Kang Kitae messed with
his business.
46
00:07:01,460 --> 00:07:07,410
And Jo Taesu...
is going to end him.
47
00:07:07,560 --> 00:07:13,340
Kitae's ruined.
What more does he want?
48
00:07:13,540 --> 00:07:15,940
What do you care?
49
00:07:15,940 --> 00:07:20,980
If he lives or dies
doesn't concern you.
50
00:07:21,580 --> 00:07:23,510
Find Chaeyong fast.
51
00:07:23,580 --> 00:07:27,120
Make sure it's before
Jo Taesu's boys.
52
00:07:27,190 --> 00:07:28,150
Yes, sir.
53
00:07:32,890 --> 00:07:35,520
Forget it.
54
00:07:41,690 --> 00:07:45,110
So how did it go at the Hanyang?
55
00:07:45,210 --> 00:07:50,180
- It didn't.
- Why?
56
00:07:50,530 --> 00:07:53,860
Jonghye, it's awful.
57
00:07:53,910 --> 00:07:55,540
What is?
58
00:07:56,600 --> 00:07:59,710
Mr. Kang's in danger.
59
00:07:59,790 --> 00:08:04,140
Who? Kitae?
60
00:08:04,920 --> 00:08:08,050
How so? Speak up.
61
00:08:08,090 --> 00:08:13,320
I went to prepare for the gig but
no one else showed.
62
00:08:13,500 --> 00:08:21,340
Everyone but me and Chaeyong went
with Mr. Shin to Seven Stars.
63
00:08:21,830 --> 00:08:23,540
Wait, they did what?
64
00:08:23,650 --> 00:08:27,340
They just up and left the show?
65
00:08:27,340 --> 00:08:28,840
Mm-hm.
66
00:08:28,840 --> 00:08:32,320
And Kitae?
He's in danger?
67
00:08:32,610 --> 00:08:36,340
He was pretty upset
when he found out.
68
00:08:36,340 --> 00:08:43,210
On the way from the Victoria
some thugs jumped him.
69
00:08:43,260 --> 00:08:45,740
He fought 'em, of course...
70
00:08:45,740 --> 00:08:48,780
but he got pretty beat up...
71
00:08:49,470 --> 00:08:55,540
And that's when Yu Chaeyong
showed up and they drove off.
72
00:08:55,540 --> 00:08:57,340
To where?
73
00:08:58,270 --> 00:09:01,200
I have no idea.
74
00:09:23,300 --> 00:09:24,900
Will he be all right?
75
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
The bleeding's stopped.
He's out of danger.
76
00:09:28,700 --> 00:09:33,900
But he shouldn't move around.
He needs to take it easy.
77
00:09:33,900 --> 00:09:35,300
I see.
78
00:09:44,650 --> 00:09:46,260
Sorry about this.
79
00:09:46,260 --> 00:09:51,000
Not at all.
He's doped up for now.
80
00:09:51,000 --> 00:09:53,300
But when it wears off he'll be
in a lot of pain.
81
00:09:53,480 --> 00:09:56,900
- I prescribed some painkillers.
- Thank you.
82
00:09:56,900 --> 00:09:59,020
Call if you need me.
I'll see myself out.
83
00:09:59,040 --> 00:10:00,670
Thanks.
84
00:10:10,140 --> 00:10:12,570
Where are you going?
85
00:10:15,950 --> 00:10:19,260
I need to go.
86
00:10:19,550 --> 00:10:23,930
To ask Shin about this.
87
00:10:23,970 --> 00:10:29,900
And do some damage control at the Hanyang.
88
00:10:29,900 --> 00:10:33,880
I know you're impatient,
but you can't move around.
89
00:10:34,110 --> 00:10:38,060
What's worse, Jo Taesu
is looking for you.
90
00:10:38,060 --> 00:10:41,300
It's stupid to go.
91
00:10:41,300 --> 00:10:45,160
You need to lie down and rest.
92
00:10:45,220 --> 00:10:48,650
A little damage control for your body.
93
00:11:08,920 --> 00:11:12,270
It's late. Come on.
94
00:11:12,600 --> 00:11:17,560
I drink and drink
and don't get drunk.
95
00:11:17,710 --> 00:11:21,560
Why do I feel like such a louse?
96
00:11:27,230 --> 00:11:31,230
I know how you feel.
97
00:11:32,190 --> 00:11:34,300
But what's done is done.
98
00:11:34,300 --> 00:11:38,130
Will either of us ever get a chance
like this again?
99
00:11:38,150 --> 00:11:39,960
Forget about Kang Kitae.
100
00:11:39,960 --> 00:11:47,830
If he never met me, he never
would have gotten into showbiz.
101
00:11:47,830 --> 00:11:53,960
It's like I ruined his life...
or somethin'.
102
00:11:53,960 --> 00:11:56,130
Don't be silly.
103
00:11:56,130 --> 00:11:59,460
He lost everything and
you gave him a chance.
104
00:11:59,650 --> 00:12:03,210
You gave him
another shot at life.
105
00:12:03,260 --> 00:12:06,360
You did all you could.
106
00:12:06,770 --> 00:12:10,780
Now he needs to
take care of himself.
107
00:12:13,100 --> 00:12:16,630
So stop making things difficult
108
00:12:16,630 --> 00:12:20,760
and concentrate on Seven Stars.
109
00:12:20,850 --> 00:12:25,920
You've got to make good.
For me, for you, for the troupe.
110
00:12:31,940 --> 00:12:36,300
Jo Taesu's men are looking for him.
111
00:12:36,440 --> 00:12:39,440
Hope he's okay.
112
00:15:51,710 --> 00:15:57,120
Oh, Mrs. Kim, what are you..?
113
00:15:57,200 --> 00:16:03,270
Some beef and
crab in sauce. Here.
114
00:16:03,540 --> 00:16:07,300
How did you know I love crab?
115
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
Thank you.
116
00:16:09,520 --> 00:16:13,930
Don't mention this to Mrs. Kang...
117
00:16:14,020 --> 00:16:16,760
I understand.
118
00:16:16,820 --> 00:16:22,820
I'll keep it to myself
and eat every bite.
119
00:16:34,830 --> 00:16:36,330
EEP!
120
00:16:38,300 --> 00:16:41,160
What are you doing here?
121
00:16:41,160 --> 00:16:46,430
I wanted to talk to Mr. Yun.
122
00:16:46,650 --> 00:16:48,480
About what?
123
00:16:49,300 --> 00:16:52,660
Nothing for you to worry about.
124
00:16:52,660 --> 00:16:55,300
I should get to the restaurant.
125
00:16:55,420 --> 00:16:58,370
Geumnye... wait...
126
00:17:00,760 --> 00:17:04,660
What are those two up to?
127
00:17:06,190 --> 00:17:07,260
- Mornin', Mom.
- Good morning.
128
00:17:07,270 --> 00:17:10,460
- Uh-huh.
- Is Kitae up?
129
00:17:10,680 --> 00:17:13,000
Up? He never came home.
130
00:17:13,000 --> 00:17:15,100
He wasn't with you?
131
00:17:15,100 --> 00:17:17,930
No. He took off last night.
132
00:17:17,930 --> 00:17:22,530
Oh, I get it. He's somewhere
sleeping it off.
133
00:17:22,740 --> 00:17:25,230
Have you eaten?
You want something?
134
00:17:25,230 --> 00:17:27,300
No, thank you.
135
00:17:27,300 --> 00:17:29,300
Oh, dear.
136
00:17:30,390 --> 00:17:35,300
You think something happened?
137
00:17:35,690 --> 00:17:36,300
- Morning.
- Mornin'.
138
00:17:36,300 --> 00:17:37,730
Uh-huh.
139
00:17:39,160 --> 00:17:43,830
Oh, listen, I was hoping
to catch you.
140
00:17:43,830 --> 00:17:44,730
Why?
141
00:17:45,500 --> 00:17:48,300
You work with
Shin Jonggu, right?
142
00:17:48,440 --> 00:17:52,630
You know how I can get
in touch with him?
143
00:17:52,630 --> 00:17:54,730
Don't mention his name.
144
00:17:54,730 --> 00:17:57,100
Why? Is something wrong?
145
00:17:57,160 --> 00:18:01,890
He ditched Kitae for Seven Stars
and took the troupe with him.
146
00:18:01,930 --> 00:18:05,830
Seven Stars? No Sangtaek?
147
00:18:05,830 --> 00:18:06,610
Yes.
148
00:18:06,630 --> 00:18:07,760
Tsk-tsk-tsk.
149
00:18:07,760 --> 00:18:11,070
They haven't changed at all.
150
00:18:11,110 --> 00:18:16,910
Sangtaek tricked Shin
into something again.
151
00:18:16,940 --> 00:18:25,200
So if I go to Seven Stars
I'll see them both, right?
152
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Right.
153
00:18:58,470 --> 00:19:00,800
What are you..?
154
00:19:00,880 --> 00:19:02,330
Making breakfast.
155
00:19:02,380 --> 00:19:04,800
Oh, let me. Here.
156
00:19:04,800 --> 00:19:06,710
I'm fine.
157
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
I want to.
158
00:19:09,300 --> 00:19:13,080
You happy about something?
159
00:19:13,120 --> 00:19:16,300
No. Why do you ask?
160
00:19:16,400 --> 00:19:21,270
You look better today than
I've ever seen you.
161
00:19:21,490 --> 00:19:25,830
You usually look pale and worried.
I felt bad for you.
162
00:19:25,950 --> 00:19:28,300
But not today.
163
00:19:28,610 --> 00:19:30,500
Really?
164
00:19:34,730 --> 00:19:36,360
Kitae.
165
00:19:44,620 --> 00:19:47,620
The medication has worn off.
166
00:19:55,230 --> 00:19:56,610
Eat something.
167
00:19:56,640 --> 00:19:59,870
No, I'm not hungry.
168
00:19:59,900 --> 00:20:03,460
You're on medication, you have to,
hungry or not.
169
00:20:03,630 --> 00:20:05,470
Here.
170
00:20:16,300 --> 00:20:25,860
I never cooked for anyone before.
I hate that it's just soup.
171
00:20:27,520 --> 00:20:32,830
If I get a chance to cook
for you again...
172
00:20:32,830 --> 00:20:38,300
I'll make sure it's
something really nice.
173
00:20:50,040 --> 00:20:52,600
Breakfast! Chop-chop!
174
00:20:53,190 --> 00:20:54,300
Whew.
175
00:20:54,610 --> 00:20:57,050
Jonghye?
176
00:20:59,640 --> 00:21:00,980
You're leaving?
177
00:21:01,000 --> 00:21:03,300
I have to find out about Kitae.
178
00:21:03,300 --> 00:21:04,830
How?
179
00:21:04,910 --> 00:21:07,820
Dongchol might know something.
180
00:21:07,850 --> 00:21:10,050
I'll ask him.
181
00:21:10,100 --> 00:21:14,060
Hang on. I'll go with you.
182
00:21:14,120 --> 00:21:16,300
At least eat something.
183
00:21:16,300 --> 00:21:17,700
No, thanks.
184
00:21:26,300 --> 00:21:27,800
Where are you going?
185
00:21:27,800 --> 00:21:30,260
I have to get to Seoul.
186
00:21:30,620 --> 00:21:34,830
No. It's too dangerous.
187
00:21:34,830 --> 00:21:37,300
I can't take this.
188
00:21:37,300 --> 00:21:40,300
I appreciate your concern...
189
00:21:40,300 --> 00:21:47,300
but I have too much
I need to do.
190
00:21:47,300 --> 00:21:50,760
Just sit for a minute.
191
00:22:04,750 --> 00:22:07,200
I know how you feel.
192
00:22:07,200 --> 00:22:12,700
But there's nothing
you can do right now.
193
00:22:12,790 --> 00:22:20,270
You're in no condition. And we have
no idea what's happening in Seoul.
194
00:22:20,570 --> 00:22:26,170
You'll be jumping from
the frying pan into the fire.
195
00:22:28,570 --> 00:22:34,780
I know it's frustrating,
but you've got to stay calm.
196
00:23:07,670 --> 00:23:16,500
It's a long road ahead.
197
00:23:16,640 --> 00:23:23,400
I'm grateful to have you with me.
198
00:23:23,550 --> 00:23:25,560
Kang Kitae!
199
00:23:25,650 --> 00:23:30,550
You're... so cool!
200
00:23:38,660 --> 00:23:44,300
Don't think this is over.
201
00:23:44,300 --> 00:23:51,300
I'll hound you till
you have nothing left.
202
00:23:51,460 --> 00:23:54,730
Wait for it, Kang Kitae.
203
00:24:20,310 --> 00:24:23,180
Hey, that's his car.
204
00:24:23,210 --> 00:24:26,190
Something's definitely wrong.
205
00:24:31,100 --> 00:24:32,260
Hey!
206
00:24:38,100 --> 00:24:41,530
Uh-oh. Who's that?
207
00:24:41,640 --> 00:24:44,400
Jo Taesu's boys.
208
00:24:45,960 --> 00:24:49,860
You run with Kang Kitae?
Where is he?
209
00:24:49,860 --> 00:24:51,830
What's it to you?
210
00:24:51,830 --> 00:24:55,560
Enough chit-chat.
Just tell us.
211
00:24:55,740 --> 00:24:59,300
Not until you tell us
what you want with him.
212
00:24:59,300 --> 00:25:02,150
Forget this.
213
00:25:02,220 --> 00:25:07,300
We'll have to beat it out of 'em.
214
00:25:37,080 --> 00:25:40,650
You nuts? Hold still.
215
00:25:47,230 --> 00:25:49,540
I'll ask you again.
216
00:25:49,690 --> 00:25:52,300
Where's Kang Kitae?
217
00:25:52,860 --> 00:25:58,140
No clue. He didn't go home last night.
We're looking for him, too.
218
00:25:58,300 --> 00:25:59,370
You..!
219
00:26:00,750 --> 00:26:02,570
You'll just slap us around again.
220
00:26:02,900 --> 00:26:05,980
Why would we lie? It's true.
221
00:26:06,010 --> 00:26:10,660
Tell Kang Kitae this from us.
222
00:26:10,660 --> 00:26:14,070
He can't run away from this.
He's got to show.
223
00:26:14,120 --> 00:26:15,720
Are we clear?
224
00:26:16,860 --> 00:26:18,190
Sure.
225
00:26:18,230 --> 00:26:19,230
Let's go.
226
00:26:28,690 --> 00:26:31,230
He was bleeding.
227
00:26:32,300 --> 00:26:36,300
What? He was wounded?
228
00:26:36,300 --> 00:26:38,900
That's what it looked like.
229
00:26:38,920 --> 00:26:41,300
Then what?
230
00:26:41,300 --> 00:26:43,660
He got away in Chaeyong's car.
231
00:26:43,660 --> 00:26:45,330
Yu Chaeyong?
232
00:26:45,330 --> 00:26:47,990
Then he'll be with her.
233
00:26:48,030 --> 00:26:51,300
- You've got her number.
- Uh-huh.
234
00:26:51,360 --> 00:26:53,360
Call her.
235
00:26:59,440 --> 00:27:00,680
Oh.
236
00:27:04,530 --> 00:27:07,300
Where's Kitae?
237
00:27:07,370 --> 00:27:10,630
He's safe. Don't worry.
238
00:27:12,000 --> 00:27:16,300
Safe where?
I have to see him.
239
00:27:16,300 --> 00:27:21,000
He's been hurt. I have to see that
he's all right for myself.
240
00:27:21,000 --> 00:27:23,300
Where is he?
241
00:27:23,300 --> 00:27:25,150
Lee Jonghye...
242
00:27:25,180 --> 00:27:28,170
Jo Taesu is after him.
243
00:27:28,190 --> 00:27:31,330
And you want to scurry over there?
244
00:27:31,500 --> 00:27:38,760
Don't you realize rushing to him now
would put him in greater danger?
245
00:27:40,400 --> 00:27:46,300
He's safe so don't worry.
246
00:27:46,300 --> 00:27:51,290
Dongchol, you've got to smooth things
over with the Hanyang.
247
00:27:51,620 --> 00:27:56,100
Explain what happened.
Buy us some time.
248
00:27:56,120 --> 00:27:57,090
Okay.
249
00:27:57,120 --> 00:28:01,520
I'll find a way to stop Jo Taesu.
250
00:28:01,720 --> 00:28:05,720
He wants payback.
How can you do that?
251
00:28:05,760 --> 00:28:10,500
By using someone tougher than he is.
252
00:28:10,500 --> 00:28:12,300
Who..?
253
00:28:12,300 --> 00:28:20,530
Leave that to me. I'll protect Kitae,
whatever it takes.
254
00:28:31,770 --> 00:28:36,100
I think she's got it covered.
255
00:28:36,140 --> 00:28:39,630
Trust her for now.
256
00:28:39,630 --> 00:28:44,300
We've got to get to the Hanyang.
257
00:28:46,080 --> 00:28:47,080
Let's go.
258
00:28:53,280 --> 00:28:56,280
Listen to her.
259
00:28:56,570 --> 00:29:02,280
"I'll protect him."
Where does she get off?
260
00:29:02,460 --> 00:29:05,300
Don't fuss at her.
261
00:29:05,300 --> 00:29:10,430
I can't help him anyway.
262
00:29:17,660 --> 00:29:20,300
You talk to them.
263
00:29:20,460 --> 00:29:21,960
What about you?
264
00:29:21,960 --> 00:29:24,300
You're a better talker.
265
00:29:24,390 --> 00:29:27,800
People usually don't want to
smack you around.
266
00:29:27,910 --> 00:29:31,230
Ri-i-ight. With this face?
267
00:29:31,230 --> 00:29:34,300
I look like a punching bag
with this face.
268
00:29:35,700 --> 00:29:37,630
He's here, he's here.
269
00:29:45,020 --> 00:29:47,850
- Welcome, sir.
- Ah, hello.
270
00:29:49,210 --> 00:29:50,930
Go on.
271
00:29:50,930 --> 00:29:52,280
You go.
272
00:29:52,530 --> 00:29:55,860
Would you just go?
273
00:29:55,930 --> 00:29:58,010
You'll miss your chance.
274
00:29:58,060 --> 00:30:00,360
Go, go.
275
00:30:00,360 --> 00:30:02,330
Aargh.
276
00:30:08,490 --> 00:30:10,690
Who are you?
277
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
I work for Kitae. The Bitnara Show
operations manager.
278
00:30:15,640 --> 00:30:17,300
What?
279
00:30:17,370 --> 00:30:19,280
Where's Kang Kitae?
280
00:30:19,340 --> 00:30:22,000
We're not playing here.
281
00:30:22,050 --> 00:30:24,300
He think he can throw mud
in the man's face?
282
00:30:24,360 --> 00:30:26,800
Where is he?
283
00:30:26,860 --> 00:30:31,290
Well, something happened,
if I could--
284
00:30:31,520 --> 00:30:33,800
Something? What thing?
285
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
Enough.
286
00:30:44,020 --> 00:30:46,570
What happened to your face?
287
00:30:47,270 --> 00:30:50,660
Jo Taesu's boys did it.
288
00:30:50,660 --> 00:30:52,100
Jo Taesu?
289
00:30:52,100 --> 00:30:57,300
Yes, sir. He's the reason we didn't make
it to the Hanyang.
290
00:30:57,300 --> 00:31:00,800
- He jumped Kitae and--
- Where's Kitae now?
291
00:31:00,980 --> 00:31:04,810
Lying low to avoid Jo Taesu.
292
00:31:06,550 --> 00:31:11,030
My brother's in danger.
I won't have it.
293
00:31:11,050 --> 00:31:14,120
Set up a meet with Jo Taesu.
294
00:31:14,180 --> 00:31:15,610
Yes, sir.
295
00:31:32,820 --> 00:31:39,760
You enchanted the gentleman in a
single night. How did you do it?
296
00:31:39,760 --> 00:31:42,220
I need a favor.
297
00:31:42,250 --> 00:31:45,300
What? Name it.
298
00:31:45,320 --> 00:31:48,440
There's something
I need to take care of.
299
00:31:48,730 --> 00:31:52,300
Tell me who to talk to.
300
00:31:52,440 --> 00:31:56,130
You went to Gungjeong for power.
301
00:31:56,130 --> 00:31:58,930
You want to use it already?
302
00:31:58,930 --> 00:32:05,300
It's not much. Don't worry.
303
00:32:11,300 --> 00:32:15,960
We've learned KCIA Director Kim
is meeting with Gregory Choi.
304
00:32:15,960 --> 00:32:20,380
Head of America's CIA station
in Korea?
305
00:32:20,570 --> 00:32:22,300
Yes.
306
00:32:22,370 --> 00:32:27,090
Why is that a problem?
307
00:32:27,170 --> 00:32:32,700
Korean-American relations are strained
over Park Tongsun's Koreagate scandal.
308
00:32:32,700 --> 00:32:37,600
Director Kim seems to be taking
America's side.
309
00:32:37,680 --> 00:32:45,300
My friend in Foreign Affairs even jokes
that he may be a CIA spy.
310
00:32:45,490 --> 00:32:52,330
Considering the President's frustration
with America right now...
311
00:32:52,500 --> 00:32:53,300
it's a good opportunity...
312
00:32:53,300 --> 00:32:56,300
to move against Director Kim.
313
00:32:56,600 --> 00:33:00,300
Hm. Good thinking.
314
00:33:03,910 --> 00:33:05,380
Yes.
315
00:33:06,030 --> 00:33:09,300
Ah, Madame Yun.
316
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
What?
317
00:33:12,210 --> 00:33:14,500
When did she go to Gungjeong?
318
00:33:14,610 --> 00:33:22,760
I wasn't sure you'd be interested,
with your parliament problems.
319
00:33:22,760 --> 00:33:28,270
It's interesting. Yu Chaeyong really
won over the gentleman.
320
00:33:28,530 --> 00:33:33,300
Very much so, I'm told.
321
00:33:33,940 --> 00:33:35,360
Oh?
322
00:33:35,540 --> 00:33:40,730
Then I should meet this
Yu Chaeyong.
323
00:33:43,300 --> 00:33:47,360
Yu Chaeyong the singer?
324
00:33:47,660 --> 00:33:48,760
Yes.
325
00:33:49,140 --> 00:33:52,300
What does she..?
326
00:33:52,460 --> 00:33:55,060
Never mind.
327
00:34:10,570 --> 00:34:16,140
Little rat, you think we wouldn't
find you here?
328
00:34:16,180 --> 00:34:24,180
You show up out of nowhere and toss
manure in my field?
329
00:34:24,400 --> 00:34:28,300
It's payback time.
330
00:34:29,150 --> 00:34:31,380
You listen to me.
331
00:34:31,630 --> 00:34:35,560
I have a long way to go.
332
00:34:35,560 --> 00:34:41,230
You're standing in my way... and...
333
00:34:41,230 --> 00:34:44,300
I'm sick of it.
334
00:34:54,420 --> 00:34:57,420
Well? Get in here.
335
00:35:04,810 --> 00:35:09,470
You have to watch this, too.
336
00:35:16,100 --> 00:35:18,630
Why did you do it?
337
00:35:20,030 --> 00:35:25,300
I trusted you.
338
00:35:25,300 --> 00:35:29,130
Why did you betray me?
339
00:35:32,300 --> 00:35:40,730
I have to avenge my father's death.
340
00:35:40,730 --> 00:35:50,060
I thought my heart was hardened,
bitter, full of venom.
341
00:35:50,060 --> 00:35:57,260
I thought I couldn't hurt any more.
But I was wrong.
342
00:35:57,370 --> 00:36:07,750
Your betrayal hurts so bad
I can't think.
343
00:36:07,820 --> 00:36:11,300
Why? Huh? Why?
344
00:36:11,590 --> 00:36:13,500
Shut up!
345
00:36:13,710 --> 00:36:16,730
You've ruined my life.
346
00:36:16,730 --> 00:36:23,100
You've brought me nothing
but bad luck, see?
347
00:36:23,100 --> 00:36:28,600
But it ends here.
348
00:36:28,670 --> 00:36:36,360
With you gone my life will finally
straighten out.
349
00:36:40,000 --> 00:36:47,400
I'll straighten your
life out for you.
350
00:36:53,150 --> 00:36:56,420
Goodbye, Kang Kitae.
351
00:37:53,510 --> 00:37:55,540
Take this.
352
00:38:20,300 --> 00:38:27,300
The Bitnara will open and close at the
World Cup and New Seoul.
353
00:38:27,300 --> 00:38:29,960
Seven Stars will go on
during "golden time."
354
00:38:29,960 --> 00:38:34,360
We're all Seven Stars now.
Why differentiate?
355
00:38:34,560 --> 00:38:38,300
I'm just saying we have
to take it slow.
356
00:38:38,550 --> 00:38:43,660
If you rush things the old Seven Stars
players will get their noses out of joint.
357
00:38:43,710 --> 00:38:45,300
You take my meaning?
358
00:38:45,300 --> 00:38:49,430
If I'm going to manage the troupe,
it has to be my way.
359
00:38:49,750 --> 00:38:54,160
Why do you keep interfering?
360
00:38:55,560 --> 00:38:58,960
Pardon me.
Someone is looking for you.
361
00:38:58,960 --> 00:39:00,300
Who is it?
362
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
Yu Songjun.
363
00:39:05,070 --> 00:39:06,440
You're sure it's Yu Songjun?
364
00:39:06,520 --> 00:39:07,660
Yes.
365
00:39:08,760 --> 00:39:12,300
Ugh, what's he want now?
366
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
Tell him I'm out.
367
00:39:14,100 --> 00:39:18,060
Tell him what? It's Mr. Yu.
368
00:39:18,060 --> 00:39:20,160
Bring him in.
369
00:39:20,160 --> 00:39:21,200
Okay.
370
00:39:27,690 --> 00:39:31,300
Mr. Yu, how long has it been?
371
00:39:36,230 --> 00:39:39,730
What's with the long face, boy?
372
00:39:39,730 --> 00:39:42,190
You're not glad to see me?
373
00:39:42,210 --> 00:39:44,460
Yeah, I'm not.
374
00:39:44,510 --> 00:39:48,600
And you call me
"boy" at my age?
375
00:39:48,860 --> 00:39:53,300
I'm not the old No Sangtaek
that worked under you.
376
00:39:53,300 --> 00:39:55,100
Watch your mouth.
377
00:39:55,100 --> 00:39:57,170
What if I don't?
378
00:39:57,190 --> 00:40:00,660
You're still a rude little punk.
379
00:40:00,660 --> 00:40:02,590
I'm not glad to see you, either.
380
00:40:02,640 --> 00:40:07,300
Keep it up. See what it gets you.
381
00:40:07,300 --> 00:40:08,600
Sangtaek.
382
00:40:08,740 --> 00:40:11,300
- Jonggu.
- Yes, sir.
383
00:40:11,300 --> 00:40:13,560
I'm here to see you.
Come on.
384
00:40:13,770 --> 00:40:15,540
- Sir.
- Hm.
385
00:40:16,660 --> 00:40:23,030
So you're Korea's
biggest manager now?
386
00:40:23,080 --> 00:40:28,050
Makes me ashamed of my life
in showbiz.
387
00:40:33,930 --> 00:40:38,930
Pssh, what life was that?
388
00:40:49,000 --> 00:40:50,700
Jonggu.
389
00:40:50,700 --> 00:40:52,430
Yes, sir.
390
00:40:52,660 --> 00:40:57,780
You never going to get hitched?
391
00:40:58,330 --> 00:40:59,240
Nah.
392
00:40:59,250 --> 00:41:05,630
Listen here. If you won't get hitched,
don't hitch up with No Sangtaek.
393
00:41:05,630 --> 00:41:08,300
I'm a good judge of character.
394
00:41:08,500 --> 00:41:12,660
You and Sangtaek are like
oil and vinegar.
395
00:41:12,800 --> 00:41:17,300
You can't work together.
396
00:41:17,510 --> 00:41:23,300
He'll rip out your spine
and toss it away.
397
00:41:23,510 --> 00:41:26,700
Oh, I wouldn't say that.
398
00:41:26,800 --> 00:41:31,560
He's got his rough side, sure.
399
00:41:31,560 --> 00:41:35,270
But he's helped me a lot.
400
00:41:35,420 --> 00:41:44,200
Even now he's giving me a chance
no one else ever has.
401
00:41:44,240 --> 00:41:52,160
Fine, it's your life. What more can I say?
Do what you like.
402
00:41:52,160 --> 00:41:56,550
So what are you up to these days?
403
00:41:56,670 --> 00:42:00,990
If you've written anything,
let me use it.
404
00:42:01,050 --> 00:42:02,630
Forget it.
405
00:42:02,750 --> 00:42:06,420
Give me some money.
406
00:42:09,260 --> 00:42:13,100
This is all I have on me...
407
00:42:16,550 --> 00:42:18,300
I'm off.
408
00:42:18,300 --> 00:42:21,910
Let's get another drink or something...
409
00:42:21,970 --> 00:42:26,200
Seeing you, I've lost my appetite.
410
00:42:38,780 --> 00:42:44,330
Shin betrays Kitae and
runs to No Sangtaek.
411
00:42:44,590 --> 00:42:50,830
To make matters worse,
Jo Taesu is after Kitae.
412
00:42:50,900 --> 00:42:52,500
That about it?
413
00:42:52,610 --> 00:42:54,070
Mm-hm.
414
00:42:54,900 --> 00:42:59,300
Is there anything you can do?
415
00:43:01,150 --> 00:43:02,150
Nothing.
416
00:43:04,510 --> 00:43:09,570
Even if there were, I wouldn't do it.
417
00:43:09,710 --> 00:43:10,710
I'm thinking of you.
418
00:43:10,730 --> 00:43:13,440
How exactly?
419
00:43:13,620 --> 00:43:18,480
Jonghye and Kitae are a thing.
420
00:43:23,930 --> 00:43:24,930
Hey...
421
00:43:25,940 --> 00:43:30,300
You never like nobody
and that loser..?
422
00:43:32,300 --> 00:43:35,860
Jonghye, listen to me.
423
00:43:35,860 --> 00:43:40,430
If you want to be a star,
you've got to watch yourself.
424
00:43:40,650 --> 00:43:44,190
If it gets out you're with a turd
like Kitae...
425
00:43:44,210 --> 00:43:47,340
your movie career is over.
426
00:43:48,550 --> 00:43:50,680
Break it off.
427
00:43:53,380 --> 00:43:54,730
Let's go, Gyesun.
428
00:43:54,950 --> 00:43:57,290
Huh, huh? Uh-huh.
429
00:43:58,960 --> 00:44:01,460
Remember what I said.
430
00:44:01,660 --> 00:44:04,350
Kitae is no good.
431
00:44:16,770 --> 00:44:19,400
Broads, I swear.
432
00:44:24,490 --> 00:44:26,870
Yes, Taesong Pictures.
433
00:44:26,950 --> 00:44:28,050
Yes.
434
00:44:29,800 --> 00:44:31,300
Jo Taesu?
435
00:44:33,230 --> 00:44:35,300
Right, of course.
436
00:44:36,450 --> 00:44:39,810
I'm on my way. Goodbye.
437
00:44:51,620 --> 00:44:55,070
I'm sorry I'm late.
438
00:44:55,120 --> 00:44:59,300
Not at all. We only just got here.
439
00:44:59,300 --> 00:45:01,560
Getting ready for the premier?
440
00:45:01,730 --> 00:45:05,830
Huh? Yes, sir, you know...
441
00:45:05,940 --> 00:45:09,160
No need for "sir" to your junior.
442
00:45:09,190 --> 00:45:11,430
You can relax.
443
00:45:13,340 --> 00:45:14,560
Okey-dokey.
444
00:45:15,130 --> 00:45:18,930
So what did you want
to see us about?
445
00:45:18,930 --> 00:45:23,000
Ah, that. I came across a
nice little something.
446
00:45:23,000 --> 00:45:27,460
And I wanted to give it to you guys
as a gift.
447
00:45:27,550 --> 00:45:29,380
Bring it in.
448
00:45:36,440 --> 00:45:37,640
Wha..?
449
00:45:38,570 --> 00:45:40,960
One for each of you.
450
00:45:40,960 --> 00:45:42,300
What is it?
451
00:45:47,030 --> 00:45:48,560
Seal genitalia.
452
00:45:49,760 --> 00:45:52,270
The aphrodisiac--?
453
00:45:52,500 --> 00:45:54,260
Exactly.
454
00:45:54,260 --> 00:45:56,760
It's too expensive.
455
00:45:56,760 --> 00:46:01,680
We had it smuggled in
through Yosu.
456
00:46:02,490 --> 00:46:05,060
It's the purest of the pure.
457
00:46:05,060 --> 00:46:06,300
Enjoy.
458
00:46:06,300 --> 00:46:11,300
Well, not that I need it.
459
00:46:11,300 --> 00:46:15,030
Mr. Choi, you might find a use for it.
460
00:46:15,100 --> 00:46:20,700
Oh, I don't NEED it,
but since he insists...
461
00:46:20,910 --> 00:46:28,200
I rushed over here.
If you'll pardon me a moment.
462
00:46:30,400 --> 00:46:33,500
Sure. Hurry back.
463
00:46:37,300 --> 00:46:38,580
Nosik, Nosik.
464
00:46:38,630 --> 00:46:44,300
With gifts like this he can be
as friendly as he likes.
465
00:46:44,300 --> 00:46:47,500
Listen to you.
466
00:46:47,730 --> 00:46:49,460
Don't you know that's rat poison?
467
00:46:49,580 --> 00:46:50,630
Poison?
468
00:46:50,630 --> 00:46:56,130
Mobsters don't give something
for nothing, see?
469
00:46:56,130 --> 00:46:58,300
He gets you to take the bait.
470
00:46:58,300 --> 00:47:00,400
And you pay for it 10, 100 times over.
471
00:47:00,540 --> 00:47:02,010
True, true.
472
00:47:02,060 --> 00:47:05,300
One hundred times true.
473
00:47:05,300 --> 00:47:07,600
We have to return it.
474
00:47:07,600 --> 00:47:10,220
Here, give it to...
475
00:47:10,260 --> 00:47:13,210
I'd just as soon have the poison.
476
00:47:13,270 --> 00:47:16,810
- Argh.
- Ugh.
477
00:47:37,200 --> 00:47:39,300
Who have we here?
478
00:47:39,300 --> 00:47:45,300
My boys are scouring the city for you.
479
00:47:45,400 --> 00:47:48,040
And here you are.
480
00:47:48,060 --> 00:47:49,190
How nice.
481
00:47:51,700 --> 00:47:57,380
So, where's Kang Kitae?
482
00:47:57,710 --> 00:48:00,230
I don't know.
483
00:48:01,540 --> 00:48:04,370
Let's keep this nice.
484
00:48:04,790 --> 00:48:07,300
Where is he?
485
00:48:07,300 --> 00:48:09,300
I don't know.
486
00:48:12,620 --> 00:48:16,620
Shall I beat it out of you?
487
00:48:32,260 --> 00:48:38,100
You have a death wish, is that it?
488
00:48:38,440 --> 00:48:43,300
Hey. What's this about?
489
00:48:48,450 --> 00:48:52,000
Remember where you are.
490
00:48:52,030 --> 00:48:56,300
This is no place for mob rough stuff.
491
00:48:56,470 --> 00:48:58,470
I beg your pardon.
492
00:49:00,390 --> 00:49:02,120
Beat it.
493
00:49:20,300 --> 00:49:22,330
You all right?
494
00:49:23,240 --> 00:49:25,540
Yes. Thank you.
495
00:49:32,130 --> 00:49:34,730
I'm responsible for
Gungjeong entertainment.
496
00:49:34,730 --> 00:49:40,300
And I heard you went while
I was busy with other work.
497
00:49:42,110 --> 00:49:47,700
You won over the gentleman,
and that's not easy.
498
00:49:49,320 --> 00:49:53,890
So what can you tell me about him?
499
00:49:53,970 --> 00:49:59,300
It's not easy to talk about that night.
500
00:49:59,300 --> 00:50:00,300
Of course.
501
00:50:01,320 --> 00:50:07,500
Talking about what goes on there
is akin to revealing state secrets.
502
00:50:07,570 --> 00:50:11,300
You can't talk about that...
503
00:50:11,300 --> 00:50:16,300
but perhaps you can mention things
to him?
504
00:50:16,540 --> 00:50:22,270
It's not easy, but if you can do
that much...
505
00:50:22,430 --> 00:50:28,280
I can give you what you want.
506
00:50:28,360 --> 00:50:35,000
I can't be sure he'll ask for me again,
but if I can, I will.
507
00:50:35,870 --> 00:50:37,340
He'll call for you.
508
00:50:38,960 --> 00:50:40,560
Mr. Cha?
509
00:50:42,140 --> 00:50:42,870
Sir.
510
00:50:47,300 --> 00:50:53,300
This man will help you
get what you want.
511
00:51:11,300 --> 00:51:14,300
What is it you want?
512
00:51:14,300 --> 00:51:19,100
That man in the hallway
was Jo Taesu.
513
00:51:19,100 --> 00:51:21,050
I know.
514
00:51:21,090 --> 00:51:23,300
Just as well.
515
00:51:23,470 --> 00:51:27,760
I'm mixed up in some nasty business.
516
00:51:27,810 --> 00:51:29,500
Fix it for me.
517
00:51:29,610 --> 00:51:35,210
Do you mind giving me the details?
518
00:51:45,630 --> 00:51:52,300
Me, I've already forgotten about you
trying to move in on my territory.
519
00:51:52,300 --> 00:51:56,270
It's kill or be killed.
It's the nature of our business.
520
00:51:56,500 --> 00:51:59,980
You tried, you failed, the end.
521
00:52:00,050 --> 00:52:04,760
But I won't have you threatening
my brother.
522
00:52:04,820 --> 00:52:07,800
Kang Kitae is your brother?
523
00:52:07,960 --> 00:52:11,090
Yes, my favorite.
524
00:52:11,100 --> 00:52:14,660
Fair warning. Hurt my brother...
525
00:52:14,660 --> 00:52:17,300
and it's war.
526
00:52:17,660 --> 00:52:23,710
I'm sorry, but I can't take
your warning.
527
00:52:23,770 --> 00:52:24,860
What?
528
00:52:24,860 --> 00:52:29,660
I can't forgive Kang Kitae for
what he's done.
529
00:52:29,660 --> 00:52:33,930
If you try to protect him,
you'll get hurt.
530
00:52:33,980 --> 00:52:36,360
You'll go that far?
531
00:52:36,580 --> 00:52:41,900
No. If you look the other way...
532
00:52:41,980 --> 00:52:43,470
the problem is solved.
533
00:52:43,490 --> 00:52:44,590
Enough.
534
00:52:45,580 --> 00:52:50,810
I'll say it again.
Kang Kitae is my brother.
535
00:52:50,900 --> 00:52:54,630
Mess with him and you're dead.
536
00:53:00,910 --> 00:53:03,890
Leave Kang Kitae alone.
537
00:53:07,300 --> 00:53:09,480
What are you saying?
538
00:53:09,610 --> 00:53:11,700
This is our chance to be done
with him for good.
539
00:53:11,700 --> 00:53:13,300
Why stop now?
540
00:53:13,300 --> 00:53:15,130
Mr. Jang's orders.
541
00:53:15,130 --> 00:53:16,300
What?
542
00:53:16,300 --> 00:53:22,400
If he says back off, I'll back off,
but I don't get it.
543
00:53:22,630 --> 00:53:29,260
Han Jipyong threatened
war over this.
544
00:53:29,480 --> 00:53:31,200
I didn't bat an eye.
545
00:53:31,240 --> 00:53:35,340
Will you tell me why he
wants me to stop?
546
00:53:35,550 --> 00:53:39,160
That's difficult to explain.
547
00:53:39,160 --> 00:53:42,300
I have a meeting so I'll be going.
548
00:53:47,550 --> 00:53:54,700
I swear. I really don't get politics.
549
00:54:00,370 --> 00:54:01,870
What happened?
550
00:54:03,480 --> 00:54:07,560
Jo Taesu won't bother you anymore.
551
00:54:07,670 --> 00:54:13,280
And Dongchol smoothed things
over with the Hanyang.
552
00:54:13,590 --> 00:54:15,960
I told you to trust me.
553
00:54:15,960 --> 00:54:20,120
You just concentrate on getting well.
554
00:54:20,190 --> 00:54:22,190
Have you eaten?
555
00:54:23,300 --> 00:54:27,300
Hang on. I'll make us something.
556
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
No.
557
00:54:31,590 --> 00:54:33,560
I need to go.
558
00:54:40,300 --> 00:54:43,410
I've lost my people.
559
00:54:43,610 --> 00:54:46,400
Mr. Shin and the troupe.
560
00:54:46,720 --> 00:54:53,580
I don't know why they left after
I worked so hard for them.
561
00:54:53,720 --> 00:54:56,400
If I don't take care of this
right away...
562
00:54:56,570 --> 00:55:03,300
I'll lose everything I've worked for.
563
00:55:03,300 --> 00:55:07,300
Thanks for all your help.
564
00:55:12,250 --> 00:55:17,330
Can't you give me just one night?
565
00:55:21,350 --> 00:55:26,570
You can't spare me one night out
of your life?
566
00:55:34,440 --> 00:55:42,000
I just want one day with you.
567
00:55:42,050 --> 00:55:44,700
Like an ordinary couple.
568
00:55:44,770 --> 00:55:52,860
A little dinner, a walk, some music.
569
00:55:54,950 --> 00:55:57,080
That's all I wanted.
570
00:56:01,250 --> 00:56:02,720
Sorry.
571
00:56:05,470 --> 00:56:11,470
My selfishness... has made you
uncomfortable.
572
00:56:13,040 --> 00:56:18,040
I talked to my driver.
He'll take you to Seoul.
573
00:57:30,990 --> 00:57:37,510
We're opening and closing at
World Cup and New Seoul.
574
00:57:37,660 --> 00:57:39,760
Just opening and closing?
575
00:57:39,760 --> 00:57:43,430
The old Seven Stars players will
take the main stage.
576
00:57:43,680 --> 00:57:48,300
Just for the time being,
so they don't get upset.
577
00:57:48,490 --> 00:57:51,300
Then what about me
and Cherry Boy?
578
00:57:51,370 --> 00:57:55,950
Will Seven Stars Michael and
Han Manchong run everything?
579
00:57:55,980 --> 00:57:57,960
Just be patient.
580
00:57:57,990 --> 00:58:00,270
Patient? Are you kidding?
581
00:58:00,510 --> 00:58:04,630
We gave up the Victoria and the
Hanyang to come here.
582
00:58:04,710 --> 00:58:06,960
So what's the deal?
583
00:58:07,020 --> 00:58:08,590
I don't get to sing either?
584
00:58:08,620 --> 00:58:11,430
Would you all hush?
585
00:58:11,430 --> 00:58:14,000
This is the adjustment period.
586
00:58:14,000 --> 00:58:17,300
I said be patient, so what's the ruckus?
587
00:58:17,300 --> 00:58:19,300
Don't you trust me?
588
00:58:19,300 --> 00:58:21,300
Rome wasn't built in a day.
589
00:58:21,300 --> 00:58:24,630
It's thanks to Mr. Shin that
we've come this far.
590
00:58:24,740 --> 00:58:28,010
Trust him and try to be patient.
591
00:58:28,960 --> 00:58:30,300
I swear...
592
00:58:52,080 --> 00:58:53,220
Thanks.
593
00:59:10,680 --> 00:59:12,300
What do you want?
594
00:59:12,480 --> 00:59:15,840
To see Shin and the Bitnara players.
595
00:59:15,880 --> 00:59:18,300
They're with Seven Stars now.
596
00:59:18,300 --> 00:59:20,330
They're in rehearsals.
You can't see them.
597
00:59:20,630 --> 00:59:21,740
Move.
598
00:59:21,790 --> 00:59:22,720
No.
599
00:59:27,140 --> 00:59:30,340
Hey, hey, hey, quick, call Mr. No.
600
00:59:43,140 --> 00:59:47,270
What are you..?
601
00:59:47,520 --> 00:59:51,400
Did No Sangtaek threaten you?
602
00:59:51,820 --> 00:59:58,500
Did he threaten to do what he did in Yosu if you didn't join Seven Stars?
603
01:00:00,150 --> 01:00:01,330
No, he didn't.
604
01:00:02,720 --> 01:00:04,860
I came on my own.
605
01:00:04,860 --> 01:00:05,960
Why?
606
01:00:10,600 --> 01:00:12,500
Why?
607
01:00:15,590 --> 01:00:18,100
For myself.
608
01:00:18,190 --> 01:00:23,980
This is the best chance I've ever had
and I didn't want to lose it.
609
01:00:24,050 --> 01:00:28,300
I want the sweet life, too.
That's why.
610
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
You happy now?
611
01:00:29,550 --> 01:00:32,060
You couldn't do that with me?
612
01:00:32,060 --> 01:00:37,300
You said I'm lucky in life,
lucky with friends.
613
01:00:38,910 --> 01:00:41,730
I was luckiest of all with you.
614
01:00:41,790 --> 01:00:46,220
I couldn't have done
anything without you.
615
01:00:46,270 --> 01:00:51,710
I need your help. Now. Always.
616
01:01:01,710 --> 01:01:08,830
All I offered was steady work and a
promise that you'll never go hungry.
617
01:01:08,830 --> 01:01:12,730
I don't blame you for going
to Seven Stars.
618
01:01:13,000 --> 01:01:17,650
But that's not all.
619
01:01:17,810 --> 01:01:19,800
We've been through a lot
in a short time.
620
01:01:19,870 --> 01:01:24,630
Have you forgotten that already?
621
01:01:45,800 --> 01:01:51,300
What's done is done.
What are you doing here?
622
01:01:52,650 --> 01:01:57,420
Stop making faces and give it up.
623
01:01:58,740 --> 01:02:04,300
I'm not here to force anyone.
624
01:02:04,550 --> 01:02:10,300
If they want to go with you,
I won't stop them.
625
01:02:10,310 --> 01:02:11,380
Hey!
626
01:02:13,060 --> 01:02:18,200
If you want to leave with Kang Kitae,
I won't stop you.
627
01:02:18,270 --> 01:02:23,930
I won't retaliate.
I won't ask for my advance back.
628
01:02:25,410 --> 01:02:29,600
If you want to go,
you can leave anytime.
629
01:03:18,930 --> 01:03:22,830
Kang Kitae, face facts.
630
01:03:22,930 --> 01:03:25,400
You're through.
631
01:03:30,440 --> 01:03:31,480
Hmph.
632
01:04:09,260 --> 01:04:14,530
Kitae, we're holding auditions today.
633
01:04:14,690 --> 01:04:17,460
What about them?
634
01:04:19,390 --> 01:04:24,010
The troupe bailed on us.
Let's start over with new faces.
635
01:04:26,160 --> 01:04:29,200
Are you going to say anything..?
636
01:04:33,800 --> 01:04:37,300
What about Jang Cholhwan?
637
01:04:37,410 --> 01:04:40,270
He's scrambling for now.
638
01:04:40,520 --> 01:04:46,150
He begged the President to let him
stay in the Blue House.
639
01:04:46,210 --> 01:04:47,300
Doing what?
640
01:04:47,300 --> 01:04:48,830
Not much.
641
01:04:50,300 --> 01:04:54,300
He's stuck in a back room.
642
01:04:54,300 --> 01:05:01,100
With no chance of coming back.
643
01:05:01,100 --> 01:05:05,600
You're no one to trifle with.
644
01:05:08,530 --> 01:05:11,400
Oh, Mr. Kang. Sit.
645
01:05:17,040 --> 01:05:22,300
Thanks to the director here,
our suspension has been lifted.
646
01:05:22,300 --> 01:05:27,470
Get your troupe ready to
open again next week.
647
01:05:27,660 --> 01:05:32,300
I'm sorry. It appears...
648
01:05:32,460 --> 01:05:35,190
we won't be performing again.
649
01:05:36,000 --> 01:05:37,300
Why not?
650
01:05:38,230 --> 01:05:43,530
The troupe has left me.
651
01:05:43,760 --> 01:05:45,520
What for?
652
01:05:46,300 --> 01:05:53,900
Apparently I didn't inspire their trust.
653
01:06:33,300 --> 01:06:36,300
Kitae, come quick.
654
01:06:36,420 --> 01:06:37,300
Why?
655
01:06:37,360 --> 01:06:39,930
You should see for yourself.
656
01:06:56,440 --> 01:07:00,300
You'll give up with
all these people here?
657
01:07:00,300 --> 01:07:03,200
You'll let them all leave?
44297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.