All language subtitles for Lights and Shadows E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:47,490 What did you want? 2 00:00:50,280 --> 00:00:58,750 You escort girls to Gungjeong for the Blue House? 3 00:01:03,620 --> 00:01:05,990 How did you..? 4 00:01:14,400 --> 00:01:20,400 I used to, it's true, but not anymore. 5 00:01:21,620 --> 00:01:27,160 When you used to... 6 00:01:27,590 --> 00:01:34,060 did you ever escort Lee Jonghye? 7 00:01:42,960 --> 00:01:46,200 Tell me. 8 00:01:54,730 --> 00:01:57,610 It's true she came to Gungjeong. 9 00:01:57,610 --> 00:02:03,780 But she didn't know what went on there. 10 00:02:03,800 --> 00:02:11,620 She thought she was just there to sing. So she left. 11 00:02:11,640 --> 00:02:18,200 That's all I can tell you. 12 00:02:18,200 --> 00:02:24,200 What goes on there, and with who... 13 00:02:24,200 --> 00:02:28,310 is not a topic for discussion. 14 00:02:28,310 --> 00:02:37,200 Friends or not, I can't say more. 15 00:03:14,200 --> 00:03:17,200 - That was great. - Thanks. 16 00:03:17,200 --> 00:03:19,770 Now, now, eat some more. 17 00:03:19,770 --> 00:03:23,870 I don't have an appetite. See, I'm wasting away. 18 00:03:23,870 --> 00:03:27,970 Oh, yeah, you're skin and bones. 19 00:03:27,970 --> 00:03:32,010 Doesn't stop you from downing 3 bowls every morning. 20 00:03:32,010 --> 00:03:36,140 If your appetite comes back, God help us all. 21 00:03:36,140 --> 00:03:39,200 Kitae didn't eat. Where did he go? 22 00:03:39,200 --> 00:03:43,040 No idea. He didn't say. 23 00:03:43,040 --> 00:03:46,200 Kitae, where have you been? 24 00:03:46,200 --> 00:03:50,570 Here and there. You go on without me. 25 00:03:50,570 --> 00:03:52,580 What about breakfast? 26 00:03:52,610 --> 00:03:56,200 I'm fine. 27 00:03:56,200 --> 00:03:58,210 Is something wrong? 28 00:03:58,210 --> 00:04:05,200 He's been this way since yesterday, whatever it is. 29 00:04:11,610 --> 00:04:13,110 Browned rice tea. 30 00:04:13,110 --> 00:04:16,310 - Thanks. - Thanks. 31 00:04:21,870 --> 00:04:26,170 Hey, where did you get that? 32 00:04:26,170 --> 00:04:30,640 From Myonghi. Cute, huh? 33 00:04:30,640 --> 00:04:35,730 It doesn't suit you. Give it back. 34 00:04:35,760 --> 00:04:38,640 No. 35 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 What's so funny? 36 00:04:42,200 --> 00:04:45,410 Didn't you give that to Myonghi? 37 00:04:45,410 --> 00:04:47,340 Nuh-uh! 38 00:04:47,350 --> 00:04:50,220 Uh-huh, you want one for yourself? 39 00:05:11,200 --> 00:05:13,970 It's true she came to Gungjeong. 40 00:05:13,970 --> 00:05:20,200 But she didn't know what went on there. 41 00:05:20,200 --> 00:05:27,410 She thought she was just there to sing. So she left. 42 00:05:27,410 --> 00:05:32,240 That's all I can tell you. 43 00:05:37,810 --> 00:05:44,810 I thought about it and you and I just won't work. 44 00:05:44,810 --> 00:05:51,510 I'm bad news. Unlucky. 45 00:05:51,510 --> 00:05:56,640 That's your reason? Fair enough. 46 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 I've got more luck than talent. 47 00:05:59,440 --> 00:06:03,200 More than enough to cover your "bad news". 48 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 All right? 49 00:06:05,200 --> 00:06:08,740 Stop, Kitae. 50 00:06:08,740 --> 00:06:11,970 What do you want to hear? 51 00:06:11,970 --> 00:06:15,610 "I hate you, I don't want to see you." 52 00:06:15,610 --> 00:06:20,440 Is that what it will take? 53 00:07:22,270 --> 00:07:31,200 I don't know why Suhyok told you he's in love with her. 54 00:07:31,200 --> 00:07:35,570 But she's in love with someone else, not him. 55 00:07:35,570 --> 00:07:37,310 Who? 56 00:07:37,310 --> 00:07:41,200 Kang Kitae. 57 00:07:45,300 --> 00:07:47,800 Come in. 58 00:07:53,370 --> 00:07:59,200 The team's findings of illegal activities in Ms. Song's Universal Studios. 59 00:07:59,200 --> 00:08:05,200 The local police chief has just cause to shut the Victoria down. 60 00:08:05,200 --> 00:08:08,070 Good. That will be all. 61 00:08:08,070 --> 00:08:14,200 Ah, is Lee Jonghye doing well? 62 00:08:16,200 --> 00:08:20,370 We should go out sometime. 63 00:08:20,370 --> 00:08:25,240 My way of apologizing to her. 64 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 It's fine, sir. 65 00:08:29,200 --> 00:08:32,810 Fine for you, but not for me. 66 00:08:32,810 --> 00:08:38,390 Actually, I'm quite embarrassed by it all. 67 00:08:38,420 --> 00:08:42,480 Let me apologize. 68 00:08:42,510 --> 00:08:44,670 Yes, sir. 69 00:09:13,370 --> 00:09:14,900 How did your first shoot go? 70 00:09:14,920 --> 00:09:21,720 You kidding? The whole crew applauded her. 71 00:09:21,720 --> 00:09:27,570 Her performance was so real, I got choked up myself. 72 00:09:27,570 --> 00:09:30,070 Think she'll make the Daejong Festival? 73 00:09:30,070 --> 00:09:34,900 Forget Daejong, she'll get an Oscar. 74 00:09:34,900 --> 00:09:37,900 Awesome. 75 00:09:37,900 --> 00:09:42,470 Give me a shout during your acceptance speech. 76 00:09:42,470 --> 00:09:44,440 Hey. 77 00:09:44,440 --> 00:09:45,900 Why were you so late? 78 00:09:45,900 --> 00:09:49,840 We were celebrating with Yu Chaeyong. 79 00:09:49,840 --> 00:09:52,710 Pardon? With Yu Chaeyong? 80 00:09:52,710 --> 00:09:55,900 Huh? Didn't I tell you? 81 00:09:55,900 --> 00:09:59,900 Chaeyong's with the Bitnara Show. 82 00:09:59,900 --> 00:10:01,670 What about Seven Stars? 83 00:10:01,670 --> 00:10:04,900 I'm not sure. 84 00:10:04,900 --> 00:10:10,470 Maybe she's hitting on Kitae while he's available. 85 00:10:10,470 --> 00:10:17,940 You'll lose him if you don't watch it. 86 00:10:27,770 --> 00:10:30,900 Gyongsuk... Gyongsuk... 87 00:10:30,900 --> 00:10:32,970 What's that about? 88 00:10:32,970 --> 00:10:36,310 Oh, who knows? 89 00:10:36,310 --> 00:10:39,070 Eat. 90 00:10:57,610 --> 00:11:01,900 I gave up a lot to join the Bitnara Show. 91 00:11:01,900 --> 00:11:08,170 The money Mr. No owes me. My endorsement deals. 92 00:11:08,170 --> 00:11:14,610 Not to mention the penalty for leaving Seven Stars. 93 00:11:14,610 --> 00:11:17,370 How much? 94 00:11:17,370 --> 00:11:20,900 Over $10,000. 95 00:11:20,900 --> 00:11:23,070 What? 96 00:11:23,070 --> 00:11:25,240 I can't believe you. 97 00:11:25,240 --> 00:11:29,810 You blew all that money just to be near Kang Kitae? 98 00:11:29,810 --> 00:11:32,900 I can make more money. 99 00:11:32,900 --> 00:11:37,810 I'll never let go, even after death. 100 00:11:37,810 --> 00:11:43,710 And I can't stand the thought of him caring for Lee Jonghye. 101 00:11:43,710 --> 00:11:45,070 Help me. 102 00:11:45,070 --> 00:11:47,510 Sure, don't worry. 103 00:11:47,510 --> 00:11:50,710 She left the stage for the movies. 104 00:11:50,710 --> 00:11:52,900 And you're with Kitae every day. 105 00:11:52,900 --> 00:11:57,900 You're the inside girl now. 106 00:11:57,900 --> 00:12:01,110 Seeing how deeply you feel... 107 00:12:01,110 --> 00:12:05,900 it would be strange if he doesn't respond. 108 00:12:11,900 --> 00:12:15,070 We've booked the Seaman Pak Package Show. 109 00:12:15,070 --> 00:12:22,310 We'll find a group sound and "golden-time" will be all set. 110 00:12:22,310 --> 00:12:26,240 How about the Dick Family? 111 00:12:26,240 --> 00:12:30,900 I like Jang Gyehyon and Tempest. Or Kim Hun and the Trippers. 112 00:12:30,900 --> 00:12:38,210 I happen to know Jang Gyehyon. Let's get Tempest. 113 00:12:38,210 --> 00:12:40,770 "Let Me Forget," now that's a song. 114 00:12:40,770 --> 00:12:42,340 Oh, yeah! 115 00:12:42,340 --> 00:12:47,900 Sometimes I think 116 00:12:47,900 --> 00:12:52,070 Let me forget, let me forget 117 00:12:52,070 --> 00:12:58,240 What do you think about booking Tempest for our group sound? 118 00:12:58,240 --> 00:13:02,370 Great. I like Jang Gyehyon, too. 119 00:13:02,370 --> 00:13:05,140 Is the Seaman Pak Package Show ready? 120 00:13:05,140 --> 00:13:06,900 Uh-huh. 121 00:13:06,900 --> 00:13:11,540 Is something wrong? You turned funny yesterday. 122 00:13:11,540 --> 00:13:13,900 Wrong? Nothing's wrong. 123 00:13:13,900 --> 00:13:19,870 You just concentrate on the show. 124 00:13:24,810 --> 00:13:29,900 What's to think about? It's simple. 125 00:13:29,900 --> 00:13:33,370 Simple? 126 00:13:33,370 --> 00:13:37,440 There are two ways to make an acquisition. 127 00:13:37,440 --> 00:13:40,900 First, war. 128 00:13:40,900 --> 00:13:46,900 We make the acquisition, but not without losses. 129 00:13:46,900 --> 00:13:56,900 Better than war, second, we scratch the enemy boss. 130 00:13:59,510 --> 00:14:06,540 Scratch their Achille's heel and they're crippled. 131 00:14:06,540 --> 00:14:11,900 They retreat on their own. 132 00:14:11,900 --> 00:14:15,370 I doubt that will work. 133 00:14:15,370 --> 00:14:20,770 In light of Kang Kitae and Song Mijin's association, 134 00:14:20,770 --> 00:14:24,900 it will just complicate things. 135 00:14:24,900 --> 00:14:27,900 How about this? 136 00:14:27,900 --> 00:14:33,240 Tonight Seaman Pak's Package Show is playing the Victoria. 137 00:14:33,240 --> 00:14:37,900 Pak Nosik's show? 138 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 Yes. 139 00:14:39,900 --> 00:14:46,940 Kang Kitae booked it for golden-time. He's counting on it. 140 00:14:46,940 --> 00:14:51,840 If it's a flop, it will hurt him. 141 00:14:51,840 --> 00:14:55,940 Ah, very good. 142 00:14:55,940 --> 00:14:59,040 Got it. 143 00:15:00,670 --> 00:15:03,770 Here. 144 00:15:11,410 --> 00:15:16,210 Mr. No called. They move tonight. 145 00:15:29,740 --> 00:15:31,840 What? 146 00:15:31,840 --> 00:15:33,900 Are you going out? 147 00:15:33,900 --> 00:15:36,370 To the restaurant. 148 00:15:36,370 --> 00:15:40,240 You're getting dolled up for work? 149 00:15:40,240 --> 00:15:41,900 Mind your own! 150 00:15:41,900 --> 00:15:44,910 Getting dolled up is my business. 151 00:15:44,910 --> 00:15:49,900 Nosy little... Scoot! 152 00:16:00,900 --> 00:16:06,010 Well? Chop-chop! 153 00:16:15,070 --> 00:16:17,900 - Welcome... - Wait. 154 00:16:17,900 --> 00:16:21,570 What happened to your face? 155 00:16:21,570 --> 00:16:29,170 That lipstick is like the cat that ate the canary. 156 00:16:29,170 --> 00:16:34,440 She's gorgeous, come on. 157 00:16:39,900 --> 00:16:45,900 First time I've worn makeup since you passed. 158 00:16:45,900 --> 00:16:50,110 So hush up. 159 00:16:55,940 --> 00:17:00,140 I had to get lunch ready alone. 160 00:17:00,140 --> 00:17:03,900 Oh, now, now. 161 00:17:03,900 --> 00:17:10,270 Huh? You're dolled up, too. 162 00:17:10,270 --> 00:17:15,410 Something going on? You never wear makeup. 163 00:17:15,410 --> 00:17:19,540 Going on? No, nothing. 164 00:17:19,540 --> 00:17:21,900 What about you? 165 00:17:21,900 --> 00:17:25,340 Oh, me? 166 00:17:25,340 --> 00:17:34,640 I serve the customers. I need something on my face. 167 00:17:35,840 --> 00:17:41,900 Wel-- 168 00:17:41,900 --> 00:17:45,310 Welcome. 169 00:17:51,900 --> 00:17:53,210 Um... 170 00:17:53,210 --> 00:17:58,900 What would you like? 171 00:17:58,900 --> 00:18:02,900 The money I owe you. 172 00:18:02,900 --> 00:18:09,040 You played for your supper, remember? 173 00:18:09,040 --> 00:18:11,900 Put it away. 174 00:18:11,900 --> 00:18:14,910 Payment in advance, then. 175 00:18:14,910 --> 00:18:17,900 All right. 176 00:18:31,310 --> 00:18:34,900 - Ahem... - Yes. 177 00:18:34,900 --> 00:18:38,900 Anything I can get you? 178 00:18:38,900 --> 00:18:41,900 No. I wanted to ask you something. 179 00:18:41,900 --> 00:18:43,900 Sure. What? 180 00:18:43,900 --> 00:18:48,900 Do you know of any monthly rentals in the area? 181 00:18:48,900 --> 00:18:52,470 Do you have family? 182 00:18:52,470 --> 00:18:56,410 I'm alone. 183 00:18:56,410 --> 00:19:01,900 What luck. One of our side rooms is vacant. 184 00:19:01,900 --> 00:19:04,240 But Dongchol stays... 185 00:19:04,240 --> 00:19:09,900 Well? Where's the gentleman's tea? 186 00:19:11,900 --> 00:19:19,900 Take a look and if you like it, you can move right in. 187 00:19:42,900 --> 00:19:46,900 Nosik! You made it! 188 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 What brings you here? 189 00:19:48,900 --> 00:19:53,670 He's so nervous, I came to cheer him on. 190 00:19:53,670 --> 00:19:56,910 Listen to you. There's nothing to be nervous about. 191 00:19:56,910 --> 00:19:59,940 I didn't notice when I came here to drink. 192 00:19:59,940 --> 00:20:04,640 But now that I'm performing, it's huge. 193 00:20:04,640 --> 00:20:06,900 You better get to filling it. 194 00:20:06,900 --> 00:20:12,900 If it doesn't sell out, I'm pretty enough to fill the joint, don't you worry. 195 00:20:12,900 --> 00:20:15,900 Hold on, that hurts. 196 00:20:15,900 --> 00:20:20,040 I'm a has-been, but I still got my mojo. 197 00:20:20,040 --> 00:20:22,440 That's the spirit. 198 00:20:22,440 --> 00:20:27,900 You got the mojo, so buck up and get ready to wow 'em. 199 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Right. 200 00:20:28,900 --> 00:20:30,270 The dressing room is over here. 201 00:20:30,270 --> 00:20:33,870 Which way? 202 00:20:34,900 --> 00:20:37,900 How about a special appearance? 203 00:20:37,900 --> 00:20:40,570 Me? Forget about it. 204 00:20:40,570 --> 00:20:44,240 You know how much trouble I got in with Sangtaek? 205 00:20:44,240 --> 00:20:49,410 How long are you going to live under his thumb? 206 00:20:49,410 --> 00:20:51,910 Here's your chance to cut free. 207 00:20:51,910 --> 00:20:55,900 Cut free? Heh. 208 00:20:55,900 --> 00:21:00,040 Actually I've been meaning to talk to you about that. 209 00:21:00,040 --> 00:21:06,470 Any idea how I can end it with No Sangtaek? 210 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 You're really close to Seaman Pak? 211 00:21:10,900 --> 00:21:13,900 - Yeah, we toured together. - Really? 212 00:21:13,900 --> 00:21:15,900 He's here, he's here. 213 00:21:15,900 --> 00:21:18,900 Hello again. Remember me? Johnny Boy. 214 00:21:18,900 --> 00:21:21,900 Sure. You're playing here? 215 00:21:21,900 --> 00:21:25,900 Yes, sir. Say hello. Cherry Boy, my assistant. 216 00:21:25,900 --> 00:21:27,900 Hello. Cherry Boy. 217 00:21:27,900 --> 00:21:30,900 - An assistant and everything, huh? - Uh-huh. 218 00:21:30,900 --> 00:21:32,370 Sweetness! 219 00:21:32,370 --> 00:21:37,110 Oh, who's this? Sunae? Sunae, right? 220 00:21:37,110 --> 00:21:39,410 Yes. You remember. 221 00:21:39,410 --> 00:21:41,570 How could I forget? 222 00:21:41,570 --> 00:21:45,900 First dancer I ever clicked with in the package show. 223 00:21:45,900 --> 00:21:50,410 As pretty as ever, I see. 224 00:21:50,410 --> 00:21:53,240 So, um, let's get him in makeup and costume. 225 00:21:53,240 --> 00:21:57,900 Of course. Over here, sweetness. 226 00:21:57,900 --> 00:21:59,540 It's been so long. 227 00:21:59,540 --> 00:22:01,900 Gyesun, Bangsil, come here. 228 00:22:01,900 --> 00:22:07,170 - Your package show dancers. - Hey, there! 229 00:22:07,170 --> 00:22:10,570 - Nice. Thanks, girls. - Sure! 230 00:22:10,570 --> 00:22:13,900 Adorable. 231 00:22:13,900 --> 00:22:18,900 Let's get this party started. Yeah! 232 00:22:31,810 --> 00:22:36,310 Not too much. 233 00:22:45,910 --> 00:22:48,370 Business Manager, Ahn Dochang. 234 00:22:48,370 --> 00:22:50,900 I'm sorry I couldn't say hello sooner. 235 00:22:50,900 --> 00:22:52,170 Not at all. 236 00:22:52,170 --> 00:22:54,240 I just hope there are some customers out there. 237 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 It's a full house. They're very excited. 238 00:22:57,240 --> 00:23:01,110 That so? I'm feeling some pressure now. 239 00:23:01,110 --> 00:23:05,470 Excuse me. Someone has asked to see you. 240 00:23:05,470 --> 00:23:06,900 Who? 241 00:23:06,900 --> 00:23:08,040 Jo Taesu. 242 00:23:08,040 --> 00:23:11,770 Jo Taesu? 243 00:23:20,900 --> 00:23:24,840 Here he is. 244 00:23:24,840 --> 00:23:32,310 Ah. Mr. Ahn, will you excuse us? 245 00:23:36,540 --> 00:23:39,570 I'm Jo Taesu. 246 00:23:39,570 --> 00:23:40,900 You know me? 247 00:23:40,900 --> 00:23:45,340 Who doesn't know Seaman Pak? 248 00:23:45,340 --> 00:23:49,640 It's an honor. Please. 249 00:23:49,640 --> 00:23:57,810 You know me but I don't know you. What's this about? 250 00:23:57,810 --> 00:24:01,740 First, I'll introduce myself. 251 00:24:01,740 --> 00:24:06,910 I manage a few businesse in Myongdong and Mugyo. 252 00:24:06,910 --> 00:24:10,940 Oh, like this, huh? 253 00:24:10,940 --> 00:24:12,070 Yes. 254 00:24:12,070 --> 00:24:16,900 I know most of Korea's tough guys. 255 00:24:16,900 --> 00:24:23,240 You can't be much if I haven't heard of you. 256 00:24:23,240 --> 00:24:27,900 Yes, I've only recently come to Seoul. 257 00:24:27,900 --> 00:24:33,970 Sure, sure. So what did you want? 258 00:24:33,970 --> 00:24:37,370 You're doing the Seaman Pak Package Show? 259 00:24:37,370 --> 00:24:43,070 Yeah, and it's been a while. My nerves are killing me. 260 00:24:43,070 --> 00:24:45,900 Then don't do it. 261 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 What? 262 00:24:46,900 --> 00:24:48,970 Don't go on. 263 00:24:48,970 --> 00:24:51,900 Time, time. 264 00:24:51,900 --> 00:24:58,900 Who are you to tell me not to go on? 265 00:24:58,900 --> 00:25:03,900 If I say don't, you don't. 266 00:25:03,900 --> 00:25:07,370 Listen to this guy... 267 00:25:07,370 --> 00:25:10,900 Gravel voiced gangster wanna-be..! 268 00:25:10,900 --> 00:25:14,900 Who are you to tell me what to do? 269 00:25:14,900 --> 00:25:17,210 Think you can take me on? 270 00:25:17,210 --> 00:25:20,900 - Watch it! - What? Say that again. 271 00:25:20,900 --> 00:25:23,900 - Watch your mouth, pops. - You little...scum! 272 00:25:23,900 --> 00:25:25,900 You want to dance, punk? 273 00:25:25,900 --> 00:25:28,900 That's what I should be telling you. 274 00:25:28,900 --> 00:25:31,900 If you don't want to dance, don't go on. 275 00:25:31,900 --> 00:25:34,410 Dance THIS! 276 00:25:50,210 --> 00:25:51,900 Hello. 277 00:25:51,900 --> 00:25:52,970 Hey, hey. 278 00:25:52,970 --> 00:25:55,900 Where's Seaman Pak? 279 00:25:55,900 --> 00:25:59,170 Meeting with someone. 280 00:25:59,170 --> 00:26:01,110 Who? 281 00:26:01,110 --> 00:26:03,900 Jo Taesu. 282 00:26:03,900 --> 00:26:05,010 What? 283 00:26:05,010 --> 00:26:09,900 THAT Jo Taesu? 284 00:26:09,900 --> 00:26:12,410 Why's he talking to him? 285 00:26:12,410 --> 00:26:14,540 I couldn't say. 286 00:26:14,540 --> 00:26:17,870 The business manager came and took him away. 287 00:26:17,870 --> 00:26:23,410 Something isn't right here. 288 00:26:38,940 --> 00:26:40,900 Oh, Mr. Pak. 289 00:26:40,900 --> 00:26:43,010 You saw Jo Taesu? 290 00:26:43,010 --> 00:26:44,140 Something happen? 291 00:26:44,140 --> 00:26:46,900 Oh, a little something. 292 00:26:46,900 --> 00:26:48,710 Like what? 293 00:26:48,710 --> 00:26:53,810 He mouthed off. So I gave him a dance lesson. 294 00:26:53,810 --> 00:26:57,370 Huh? You didn't slap around Jo Taesu? 295 00:26:57,370 --> 00:27:00,900 Sure. I prefer not to use my fists. 296 00:27:00,900 --> 00:27:05,900 But this guy was begging for it, so I gave him what he asked for. 297 00:27:05,900 --> 00:27:09,900 Aargh! Do you know who Jo Taesu is? 298 00:27:09,900 --> 00:27:15,900 A tough guy wanna-be? 299 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 How bad is he? 300 00:27:17,900 --> 00:27:21,900 Bad enough. 301 00:27:21,900 --> 00:27:26,900 Oh, this is bad, really bad. 302 00:27:26,900 --> 00:27:31,900 What is? 303 00:27:32,900 --> 00:27:36,900 Sir, are you all right? 304 00:27:38,900 --> 00:27:44,900 Moron... I look all right to you? 305 00:27:44,900 --> 00:27:48,470 I'll call the boys. 306 00:27:48,470 --> 00:27:50,900 Call who? 307 00:27:50,900 --> 00:27:55,940 You want people to know I took a beating? 308 00:27:55,940 --> 00:27:59,940 Shut up and sit down. 309 00:28:06,970 --> 00:28:14,370 Listen, Jo Taesu runs all the organized crime in Myongdong and Mugyo. 310 00:28:14,370 --> 00:28:18,740 He knifed his way into complete control of all the other gangs. 311 00:28:18,740 --> 00:28:20,770 He's a scary guy. 312 00:28:20,770 --> 00:28:24,900 That's who you just slapped around. Don't you get it? 313 00:28:24,900 --> 00:28:27,440 I had no idea. 314 00:28:27,440 --> 00:28:31,900 I thought Shin Sangsa was still running Myongdong. 315 00:28:31,900 --> 00:28:35,770 Some guy I never heard of tells me what to do. 316 00:28:35,770 --> 00:28:38,900 I should just take it? 317 00:28:38,900 --> 00:28:42,540 Well, Shin, what now? 318 00:28:42,540 --> 00:28:44,040 I'm not sure. 319 00:28:44,040 --> 00:28:48,070 There's no telling what Jo Taesu will do. 320 00:28:48,070 --> 00:28:52,270 You're going on. Don't worry. 321 00:28:52,270 --> 00:28:56,470 I'll take care of it. 322 00:28:58,740 --> 00:29:01,010 It's time for the package show. 323 00:29:01,010 --> 00:29:03,410 - Here we go. - Right. 324 00:29:03,410 --> 00:29:04,210 This way. 325 00:29:04,210 --> 00:29:09,900 I'm so excited about this act I can't stand it. 326 00:29:09,900 --> 00:29:11,940 I'm all a-quiver! 327 00:29:11,940 --> 00:29:19,900 Without further ado, the action star's action star. 328 00:29:19,900 --> 00:29:23,770 - A man among men. - Korea's #1 tough guy... 329 00:29:23,770 --> 00:29:28,110 Seaman Pak! 330 00:30:12,910 --> 00:30:18,010 Thanks for coming out to the Victoria tonight. 331 00:30:18,010 --> 00:30:24,740 Here's a number just for you. 332 00:30:24,740 --> 00:30:38,970 Dying for honor, the men of the sea 333 00:30:38,970 --> 00:30:45,900 When the storm hits... 334 00:30:45,900 --> 00:30:48,240 Now that's Seaman Pak. 335 00:30:48,240 --> 00:30:51,900 He's still got it. 336 00:30:59,900 --> 00:31:03,270 The audience is going wild. 337 00:31:03,270 --> 00:31:06,900 More so than I expected. 338 00:31:06,900 --> 00:31:09,910 Kang Kitae arranged this? 339 00:31:09,910 --> 00:31:11,670 Mm. 340 00:31:11,670 --> 00:31:17,900 He's got a real feel for this line of work. 341 00:31:50,970 --> 00:31:54,970 Bravo! 342 00:31:54,970 --> 00:31:58,900 Excellent show. A great success. 343 00:31:58,900 --> 00:32:02,170 Nosik, what did I tell you? 344 00:32:02,170 --> 00:32:05,340 You're hotter now than you were back in the day. 345 00:32:05,340 --> 00:32:08,570 I'm just glad I was worried for nothing. 346 00:32:08,570 --> 00:32:11,900 - Great show everyone. - Thank you. 347 00:32:11,900 --> 00:32:13,900 You still got the moves. 348 00:32:13,900 --> 00:32:18,900 On stage, maybe... 349 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 Ms. Song has asked for you. 350 00:32:20,900 --> 00:32:24,410 Of course. Shall we? 351 00:32:24,410 --> 00:32:27,900 Let's go. 352 00:32:30,900 --> 00:32:33,900 Very nicely done. 353 00:32:33,900 --> 00:32:36,900 The audience loved it. 354 00:32:36,900 --> 00:32:40,940 And I was happy to see Seaman Pak on stage again. 355 00:32:40,940 --> 00:32:43,900 Such a thrill. 356 00:32:43,900 --> 00:32:46,900 High praise indeed. 357 00:32:46,900 --> 00:32:48,970 You're making a movie together? 358 00:32:48,970 --> 00:32:50,510 Yes. 359 00:32:50,510 --> 00:32:53,670 I can't wait. I wish you all the best. 360 00:32:53,670 --> 00:32:54,940 Thank you. 361 00:32:54,940 --> 00:32:59,840 If I may ask, why isn't Universal producing anything new? 362 00:32:59,840 --> 00:33:03,810 You used to release a number of films a year. 363 00:33:03,810 --> 00:33:08,240 Oh... I haven't seen a project that interests me. 364 00:33:08,240 --> 00:33:13,170 If I find one I like, I'll do it. 365 00:33:13,170 --> 00:33:17,840 I'd like the Victoria to be more than just a venue for singers. 366 00:33:17,840 --> 00:33:23,900 Keep booking unique and exciting variety acts. 367 00:33:23,900 --> 00:33:27,900 I loved tonight's package show. 368 00:33:27,900 --> 00:33:30,900 Ma'am. 369 00:33:40,870 --> 00:33:49,610 See you once, see you twice, I want to see you all the time 370 00:33:49,610 --> 00:33:58,570 I want to see your beauty all the time 371 00:33:58,570 --> 00:34:07,370 Any guy sees you once, he wants you all the time 372 00:34:07,370 --> 00:34:16,340 Have you got a guy? Are you making time? 373 00:34:18,210 --> 00:34:20,900 This an American cigarette? 374 00:34:20,900 --> 00:34:24,070 American? Who says? 375 00:34:24,070 --> 00:34:27,440 We can tell from the smell. 376 00:34:27,440 --> 00:34:30,900 Shall I tell you the brand name? 377 00:34:30,900 --> 00:34:34,900 Give me a break. I bummed it off a friend. 378 00:34:34,900 --> 00:34:38,010 One or a pack, it's all the same. 379 00:34:38,010 --> 00:34:40,900 Identification. 380 00:34:42,810 --> 00:34:44,670 I'm the manager. 381 00:34:44,670 --> 00:34:46,240 Perhaps we could discuss this? 382 00:34:46,240 --> 00:34:48,900 There's nothing to discuss. 383 00:34:48,900 --> 00:34:50,900 Talk here if you want to. 384 00:34:50,900 --> 00:34:53,010 Perhaps in one of our rooms? 385 00:34:53,010 --> 00:34:59,900 Keep it up and I'll charge you with obstruction. 386 00:35:04,570 --> 00:35:07,810 Shin... Mr. Shin! 387 00:35:07,810 --> 00:35:09,040 You smoke American? 388 00:35:09,040 --> 00:35:10,810 Uh-huh. Why? 389 00:35:10,810 --> 00:35:11,900 Throw ‘em out. It's a raid. 390 00:35:11,900 --> 00:35:13,900 Oh, oh, oh! 391 00:35:13,900 --> 00:35:17,310 Argh! 392 00:35:17,310 --> 00:35:19,900 Take this, quick. 393 00:35:19,900 --> 00:35:21,610 The smell! 394 00:35:21,610 --> 00:35:23,770 Hey, spray some perfume. 395 00:35:23,770 --> 00:35:26,340 These guys are like bloodhounds. 396 00:35:26,340 --> 00:35:28,900 They can tell the brand from the smell. 397 00:35:28,900 --> 00:35:30,270 So smoke domestic. 398 00:35:30,270 --> 00:35:33,900 Why show off with American cigarettes? 399 00:35:33,900 --> 00:35:36,770 Show off? 400 00:35:36,770 --> 00:35:39,900 It's crazy to tell a man what cigarette he can smoke. 401 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 What's next? 402 00:35:41,900 --> 00:35:44,840 Our hairstyles? Our clothes? 403 00:35:44,840 --> 00:35:47,900 The whole country has gone nuts. We've all lost our minds. 404 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 Watch it. You want to get arrested under the emergency powers? 405 00:35:50,900 --> 00:35:53,900 If they want me, come and get me. 406 00:35:53,900 --> 00:35:56,840 Who's the loud mouth? 407 00:35:56,840 --> 00:36:00,470 Detective Yang, take him in. 408 00:36:03,900 --> 00:36:08,170 Gave me a heart attack! 409 00:36:08,170 --> 00:36:10,770 Nice show tonight. 410 00:36:10,770 --> 00:36:18,070 The boss lady gave us a bonus. Pick it up tomorrow. 411 00:36:21,900 --> 00:36:26,040 Chaeyong asked to see you. 412 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 Want a drink? 413 00:36:51,900 --> 00:36:54,170 Okay. 414 00:36:58,110 --> 00:37:01,540 Seaman Pak's Package Show was a hit? 415 00:37:01,540 --> 00:37:05,900 Yeah. Well, not bad. 416 00:37:05,900 --> 00:37:10,810 It makes me feel good when you do well. 417 00:37:10,810 --> 00:37:19,900 "I wasn't wrong in telling him to go for it." Or so I tell myself. 418 00:37:19,900 --> 00:37:26,900 "There's no business like show business." That's what really got me. 419 00:37:26,900 --> 00:37:30,900 I'm still grateful for that. 420 00:37:35,840 --> 00:37:41,900 There's something I hope to hear from you. 421 00:37:43,900 --> 00:37:49,610 I already told you how I feel. 422 00:37:49,610 --> 00:37:56,510 But I haven't heard anything from you. 423 00:37:56,510 --> 00:38:01,900 The Yosu show, leaving Seven Stars... 424 00:38:01,900 --> 00:38:06,900 I wouldn't have done it if not for you. 425 00:38:06,900 --> 00:38:15,270 You've been the center of my heart, my thoughts... 426 00:38:15,270 --> 00:38:19,510 for so long. 427 00:38:26,900 --> 00:38:33,070 I gave my heart to someone else before I met you. 428 00:38:33,070 --> 00:38:38,900 I know... I know who... 429 00:38:38,900 --> 00:38:41,710 But... 430 00:38:41,710 --> 00:38:43,940 Even so... 431 00:38:43,940 --> 00:38:50,610 I'll take you any way I can get you. I'll love you... 432 00:38:50,610 --> 00:38:54,900 any way I can have you. 433 00:39:15,900 --> 00:39:16,900 Jonghye. 434 00:39:16,900 --> 00:39:19,040 You're late. 435 00:39:19,040 --> 00:39:24,910 Uh-huh. Seaman Pak took the dancers out. 436 00:39:24,910 --> 00:39:26,510 Get some rest. 437 00:39:26,510 --> 00:39:30,140 Mm-hm. Oh! 438 00:39:30,140 --> 00:39:34,900 Chaeyong asked Kitae to meet her. 439 00:39:34,900 --> 00:39:40,900 You'll lose him if you're not careful. 440 00:39:40,900 --> 00:39:46,900 I can tell, that's why she joined the show. 441 00:39:46,900 --> 00:39:51,900 I don't care what they do. Get some sleep. 442 00:39:51,900 --> 00:39:56,900 Huh? Are you serious? 443 00:40:01,900 --> 00:40:06,900 Doofus. Goober-doofus. 444 00:40:56,900 --> 00:40:59,900 I swear! 445 00:40:59,900 --> 00:41:02,900 You're not some small-time hood. 446 00:41:02,900 --> 00:41:07,240 What will people say if they hear you took a beating from some old fart? 447 00:41:07,240 --> 00:41:10,900 I know! 448 00:41:13,740 --> 00:41:16,940 That's why I'm keeping it quiet. 449 00:41:19,540 --> 00:41:27,900 Either way, Seaman Pak is as good as dead. 450 00:41:27,900 --> 00:41:31,670 So what are you planning to do now? 451 00:41:31,670 --> 00:41:37,270 I'll do it my way, just you wait. 452 00:41:42,140 --> 00:41:43,900 The arrests? 453 00:41:43,900 --> 00:41:46,900 Five people for possession of black market cigarettes. 454 00:41:46,900 --> 00:41:48,900 Two others were minors. 455 00:41:48,900 --> 00:41:53,270 The cigarettes can't be helped. But minors? 456 00:41:53,270 --> 00:41:54,900 I'm to blame. 457 00:41:54,900 --> 00:41:57,440 It will never happen again. 458 00:41:57,440 --> 00:41:59,900 I won't have unwanted attention. 459 00:41:59,900 --> 00:42:02,610 Ma'am. 460 00:42:02,610 --> 00:42:06,900 Seaman Pak smacked Jo Taesu around. Will it be all right? 461 00:42:06,900 --> 00:42:10,900 They can't afford for it to get out. 462 00:42:10,900 --> 00:42:12,900 They'll keep it quiet. 463 00:42:12,900 --> 00:42:16,070 Very true. 464 00:42:17,900 --> 00:42:20,900 Who are you? 465 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 Search warrant. 466 00:42:22,900 --> 00:42:25,900 Get to work. 467 00:42:40,900 --> 00:42:46,240 - Yes. Geumnye, two bean plates. - Right. 468 00:42:46,240 --> 00:42:48,410 - Did he move in? - Yes. 469 00:42:48,410 --> 00:42:49,900 Lots of luggage? 470 00:42:49,900 --> 00:42:52,900 No. He's kind of strange. 471 00:42:52,900 --> 00:42:54,110 How? 472 00:42:54,110 --> 00:42:58,740 Just lots of suits and shoes. 473 00:42:58,740 --> 00:43:00,900 "Lots?" How many? 474 00:43:00,900 --> 00:43:04,470 Ten pairs of shoes, easy. 475 00:43:04,470 --> 00:43:07,240 What? 476 00:43:27,900 --> 00:43:32,900 Um... that's a lot of shoes. 477 00:43:32,900 --> 00:43:37,900 My sax is part of me. My shoes are my self-respect. 478 00:43:37,900 --> 00:43:43,900 Keeping my self-respect polished makes me happy. 479 00:43:57,900 --> 00:44:00,900 Miss Kang. 480 00:44:00,900 --> 00:44:03,070 How do you say goodbye in English? 481 00:44:03,070 --> 00:44:04,970 Goodbye. 482 00:44:04,970 --> 00:44:07,900 And in French? 483 00:44:07,900 --> 00:44:10,710 Adieu. 484 00:44:10,710 --> 00:44:13,610 Spanish? 485 00:44:13,610 --> 00:44:17,210 Adios, I think? 486 00:44:17,210 --> 00:44:18,510 Right. 487 00:44:18,510 --> 00:44:21,900 And Japanese? 488 00:44:21,900 --> 00:44:23,900 Sayonara. 489 00:44:23,900 --> 00:44:25,900 Now look here. 490 00:44:25,900 --> 00:44:27,900 It's the nuances that matter. 491 00:44:27,900 --> 00:44:31,270 Goodbye? Bam, Americans, for sure. 492 00:44:31,270 --> 00:44:36,540 Adieu? Truly French. 493 00:44:36,540 --> 00:44:43,900 Adios! Mexicans riding on their horses. 494 00:44:43,900 --> 00:44:49,900 Sayonara! They say it so fast, Japanese. 495 00:44:49,900 --> 00:44:56,900 The nuances of goodbye can tell you a lot about a culture, 496 00:44:56,900 --> 00:44:59,840 its sense and sensibilities. 497 00:44:59,840 --> 00:45:01,470 Cool, huh? 498 00:45:01,470 --> 00:45:07,900 Designers need that sense and sensibility. 499 00:45:07,900 --> 00:45:10,110 But you, Miss Kang. 500 00:45:10,110 --> 00:45:11,970 You're too stiff. 501 00:45:11,970 --> 00:45:17,310 So you're no designer. Do you follow? 502 00:45:17,310 --> 00:45:19,210 Yes. 503 00:45:19,210 --> 00:45:23,710 Right, well you think about that. Back to work. 504 00:45:23,710 --> 00:45:26,110 Sir. 505 00:45:29,900 --> 00:45:31,710 Adieu. 506 00:45:31,710 --> 00:45:34,540 Adieu? Adieu... 507 00:45:34,540 --> 00:45:37,900 Isn't he the greatest? 508 00:45:37,900 --> 00:45:43,040 The way he distinguishes nuances. 509 00:45:43,040 --> 00:45:45,900 What's with the face? 510 00:45:45,900 --> 00:45:50,900 That wasn't Pierre's sense and sensibility. 511 00:45:50,900 --> 00:45:55,900 It was in a Kim Seung-ok novel. 512 00:45:55,900 --> 00:46:04,940 It makes me wonder which foreign designer he stole his ideas from. 513 00:46:12,640 --> 00:46:17,870 You had Universal searched? 514 00:46:17,870 --> 00:46:24,470 I set the bait. Now I wait for Director Kim to bite. 515 00:46:24,470 --> 00:46:26,900 It should be exciting to watch. 516 00:46:26,900 --> 00:46:30,900 Ah, Lee Jonghye. 517 00:46:30,900 --> 00:46:32,900 Yes. 518 00:46:32,900 --> 00:46:36,410 Make sure it's natural, unaffected. 519 00:46:36,410 --> 00:46:41,900 Yes, I understand completely. 520 00:46:51,640 --> 00:46:55,940 From what I understand, the Victoria business manager 521 00:46:55,940 --> 00:46:59,900 ...is usually warned in advance. 522 00:46:59,900 --> 00:47:02,270 That's the usual deal with the cops. 523 00:47:02,270 --> 00:47:10,070 But a raid with no notice, searching the studio files... 524 00:47:10,070 --> 00:47:15,900 that can only be one person. 525 00:47:15,900 --> 00:47:18,370 Jang Cholhwan. 526 00:47:18,370 --> 00:47:23,900 Pardon me, but I'm afraid I must ask for your help. 527 00:47:23,900 --> 00:47:26,900 I don't... 528 00:47:26,900 --> 00:47:31,970 I think that would be a mistake. 529 00:47:31,970 --> 00:47:34,810 How so? 530 00:47:34,810 --> 00:47:39,440 This is one of Jang Cholhwan's traps. 531 00:47:39,440 --> 00:47:46,540 A trap... not for you, but for the director. 532 00:47:46,540 --> 00:47:55,900 He'll watch what you do and use it as an excuse to attack. 533 00:47:55,900 --> 00:48:01,970 He's right about that. 534 00:48:01,970 --> 00:48:06,810 First we have to get out of his trap. 535 00:48:06,810 --> 00:48:11,270 You'll have to eat the loss. 536 00:48:11,270 --> 00:48:13,770 And pay the fines. 537 00:48:13,770 --> 00:48:16,040 You take my meaning? 538 00:48:16,040 --> 00:48:17,900 Yes. 539 00:48:17,900 --> 00:48:29,900 I think this young man may be a greater help to you than I am. 540 00:48:37,940 --> 00:48:40,900 Mr. Kang. 541 00:48:40,900 --> 00:48:46,900 Do you have a minute? 542 00:48:46,900 --> 00:48:51,240 I stopped by the Victoria and watched the package show. 543 00:48:51,240 --> 00:48:54,740 The audience loved it. 544 00:48:54,740 --> 00:48:59,570 I was interested in one of the package show dancers. 545 00:48:59,570 --> 00:49:02,900 How do you mean? 546 00:49:02,900 --> 00:49:06,900 Have you heard of Gungjeong? 547 00:49:06,900 --> 00:49:08,370 Yes. 548 00:49:08,370 --> 00:49:12,310 I'm shopping for girls to send to Gungjeong. 549 00:49:12,310 --> 00:49:17,240 One of the dancers was perfect. 550 00:49:17,240 --> 00:49:21,170 What do you think? 551 00:49:21,170 --> 00:49:24,370 That's not for me to decide. 552 00:49:24,370 --> 00:49:27,900 But if you want my opinion, I'm against it. 553 00:49:27,900 --> 00:49:29,670 Why? 554 00:49:29,670 --> 00:49:33,900 With the right connections, her future is assured. 555 00:49:33,900 --> 00:49:36,070 It won't hurt the show, either. 556 00:49:36,070 --> 00:49:44,770 I can assure my troupe's future, without attending little "parties". 557 00:49:44,770 --> 00:49:48,710 Well, that's that, then. 558 00:49:48,710 --> 00:49:55,740 I have a question for you. 559 00:49:55,740 --> 00:50:02,900 Do you know Lee Jonghye? 560 00:50:02,900 --> 00:50:06,900 How do you know her? 561 00:50:06,900 --> 00:50:09,740 She sang with the Bitnara Show. 562 00:50:09,740 --> 00:50:13,900 Ah, she was a showgirl. 563 00:50:13,900 --> 00:50:17,900 She's a bold one. 564 00:50:17,900 --> 00:50:21,070 She refused an offer that guaranteed her success. 565 00:50:21,070 --> 00:50:25,670 And she never did entertain at Gungjeong. 566 00:50:25,670 --> 00:50:28,900 But it had unexpected repercussions. 567 00:50:28,900 --> 00:50:31,140 What's that? 568 00:50:31,140 --> 00:50:37,900 Jang Cholhwan grew quite fond of her. 569 00:50:41,570 --> 00:50:47,970 Rumor has it that Mr. Jang is relentless with the ladies. 570 00:50:47,970 --> 00:50:57,110 Once he wants a lady, he doesn't stop until he has her. 571 00:50:57,110 --> 00:51:05,900 She's probably enduring his assault even as we speak. 572 00:51:30,370 --> 00:51:31,900 Yes, Cha Suhyok. 573 00:51:31,900 --> 00:51:34,900 It's me. 574 00:51:34,900 --> 00:51:36,900 What? 575 00:51:36,900 --> 00:51:39,900 We need to talk. 576 00:51:39,900 --> 00:51:43,910 I can't today. I have a lot of work to do. 577 00:51:43,910 --> 00:51:48,900 I'll come to you. Step outside. 578 00:52:15,470 --> 00:52:19,900 What is it? 579 00:52:19,900 --> 00:52:29,410 You know about Jonghye and Jang Cholhwan? 580 00:52:30,900 --> 00:52:35,240 How did you find out? 581 00:52:39,770 --> 00:52:44,670 Quit stalling and spit it out. 582 00:52:44,670 --> 00:52:53,140 What's between them? 583 00:52:53,140 --> 00:52:55,900 Anything I say won't matter. 584 00:52:55,900 --> 00:53:01,470 You can't protect her. 585 00:53:01,470 --> 00:53:02,900 What? 586 00:53:02,900 --> 00:53:06,900 If you interfere you'll just make it worse. 587 00:53:06,900 --> 00:53:14,270 I'll protect her. You stay out of it. 588 00:53:14,270 --> 00:53:19,240 What are you talking about? 589 00:53:19,240 --> 00:53:21,410 I love her. 590 00:53:21,410 --> 00:53:28,040 Jonghye. I love her. 591 00:53:30,900 --> 00:53:38,900 So whatever you feel for her, forget it. 592 00:53:38,900 --> 00:53:44,900 Like I said, you can't protect her. 593 00:53:44,900 --> 00:53:47,900 Listen to you. 594 00:53:47,900 --> 00:53:54,570 You're just like Jang Cholhwan. 595 00:53:54,570 --> 00:54:01,010 How can someone like you protect her? 596 00:54:39,810 --> 00:54:45,900 - You wanted me? - Mm. Sit. 597 00:54:45,900 --> 00:54:47,440 When do you wrap? 598 00:54:47,440 --> 00:54:49,900 We wrap this week. 599 00:54:49,900 --> 00:54:52,900 Post-production a month, month-and-a-half. 600 00:54:52,900 --> 00:54:54,900 Then we can release. 601 00:54:54,900 --> 00:54:59,900 I'll be busy with distribution. You'll have to oversee post. 602 00:54:59,900 --> 00:55:01,970 Not to worry. 603 00:55:01,970 --> 00:55:08,910 And I'd like to take you and the director to dinner. 604 00:55:08,910 --> 00:55:11,540 The Bando Hotel sound all right? 605 00:55:11,540 --> 00:55:13,870 Yes, of course. 606 00:55:13,870 --> 00:55:16,940 - And, Mr. Yang. - Yes. 607 00:55:16,940 --> 00:55:19,900 That new actress. 608 00:55:19,900 --> 00:55:21,900 Lee Jonghye? 609 00:55:21,900 --> 00:55:25,310 Right. Bring her along. 610 00:55:25,310 --> 00:55:28,740 Yes, sir. 611 00:55:50,610 --> 00:55:52,210 I love her. 612 00:55:52,210 --> 00:55:56,210 Jonghye. I love her. 613 00:55:56,210 --> 00:56:03,900 So whatever you feel for her, forget it. 614 00:56:03,900 --> 00:56:09,910 Like I said, you can't protect her. 615 00:56:16,640 --> 00:56:19,410 Mr. Kang. You asked for me? 616 00:56:19,410 --> 00:56:23,210 Please, sit. 617 00:56:23,210 --> 00:56:25,900 What is it? 618 00:56:25,900 --> 00:56:33,470 I want to see Jonghye. Can you call her? 619 00:56:33,470 --> 00:56:38,370 Ah, she's at the Bando Hotel. 620 00:56:38,370 --> 00:56:39,370 Why? 621 00:56:39,370 --> 00:56:44,140 She's having dinner with the studio head and the director. 622 00:56:44,140 --> 00:56:49,970 You'll have to go to the Bando to see her. 623 00:56:54,900 --> 00:56:55,900 Hyelan. 624 00:56:55,900 --> 00:56:58,900 Sir. 625 00:56:58,900 --> 00:57:01,610 Do you know where Mr. Jang is? 626 00:57:01,610 --> 00:57:07,900 Having dinner with Jo Myongguk at the Bando Hotel. 627 00:57:07,900 --> 00:57:09,900 No one told me. 628 00:57:09,900 --> 00:57:12,810 I heard him talking to Mr. Jo. 629 00:57:12,810 --> 00:57:17,910 Ah, and Lee Jonghye is with them. 630 00:57:17,910 --> 00:57:19,340 You're sure? 631 00:57:19,340 --> 00:57:24,810 Yes, that's definitely what I heard. 632 00:57:44,510 --> 00:57:47,900 Don't take this wrong, but my getting you this part... 633 00:57:47,900 --> 00:57:52,900 more than pays for what I owe you. 634 00:57:52,900 --> 00:57:55,140 You're going to be a star. 635 00:57:55,140 --> 00:57:58,900 We haven't even wrapped. Who knows if it will even run or not? 636 00:57:58,900 --> 00:58:04,110 Oh, it will run, all right. 637 00:58:04,110 --> 00:58:10,910 We're meeting Mr. Jo with Taeyang Pictures and that's power, right there. 638 00:58:10,910 --> 00:58:14,900 Keep your eyes open. 639 00:58:22,900 --> 00:58:25,440 Oh, you're here? 640 00:58:25,440 --> 00:58:27,210 It's still early. 641 00:58:27,210 --> 00:58:30,010 I had a little time. 642 00:58:30,010 --> 00:58:32,170 Thanks for coming. 643 00:58:32,170 --> 00:58:34,940 Thank you for inviting us. 644 00:58:34,940 --> 00:58:36,040 Sit. 645 00:58:36,040 --> 00:58:39,310 Sit here. 646 00:58:44,440 --> 00:58:47,900 I saw your performance. 647 00:58:47,900 --> 00:58:51,640 You're quite good. 648 00:58:51,640 --> 00:58:52,900 You're too kind. 649 00:58:52,900 --> 00:58:55,170 Not at all. 650 00:58:55,170 --> 00:59:01,810 I'm new to production, but I've seen a lot of movies in the theater business. 651 00:59:01,810 --> 00:59:04,210 You have a unique gift. 652 00:59:04,210 --> 00:59:05,210 Wouldn't you agree? 653 00:59:05,210 --> 00:59:14,970 Of course. Here I just opened on Chungmuro and my first star is born. 654 00:59:18,370 --> 00:59:21,770 Mr. Yang, a word with you. 655 00:59:21,770 --> 00:59:23,170 Excuse us a moment. 656 00:59:23,170 --> 00:59:26,900 Of course. 657 00:59:29,970 --> 00:59:33,900 Oh, you're here. 658 00:59:33,900 --> 00:59:36,440 Welcome, director. 659 00:59:36,440 --> 00:59:39,900 What did you..? 660 00:59:39,900 --> 00:59:45,900 There's something I didn't tell you guys. 661 00:59:45,900 --> 00:59:51,840 We have another guest coming. 662 00:59:51,840 --> 00:59:56,900 Who would that be? 663 00:59:56,900 --> 01:00:01,510 Ah, here he is. 664 01:00:16,640 --> 01:00:20,310 Long time, Mr, Yang. 665 01:00:20,310 --> 01:00:24,170 Nice to see you, Songwon. 666 01:00:24,170 --> 01:00:27,900 It's an honor, sir. 667 01:00:27,900 --> 01:00:30,910 I'm sure. 668 01:01:15,370 --> 01:01:21,940 Sorry to spring this on you. 669 01:02:02,900 --> 01:02:04,900 What's going on? 670 01:02:04,900 --> 01:02:09,910 How does Mr. Jang know Jonghye? 671 01:02:09,910 --> 01:02:16,900 I'm not sure myself, but he's known her for a while now. 672 01:02:16,900 --> 01:02:21,900 And he's quite interested in her. 673 01:02:21,900 --> 01:02:26,900 What? 674 01:02:26,900 --> 01:02:31,740 Lucky for you, huh? 675 01:03:14,170 --> 01:03:20,900 We're not strangers. Why are you so tense? 676 01:03:20,900 --> 01:03:24,970 I'm sorry. There are other guests... 677 01:03:24,970 --> 01:03:32,900 They won't be joining us. 678 01:03:32,900 --> 01:03:40,410 I arranged this to see you. 679 01:03:43,340 --> 01:03:46,900 Sit. 680 01:03:57,410 --> 01:03:59,900 I told you... 681 01:03:59,900 --> 01:04:06,240 when I want something, I take it. 682 01:04:06,240 --> 01:04:12,940 I told you I've given my heart to someone else. 683 01:04:16,770 --> 01:04:24,900 To... Kang Kitae? 684 01:04:36,900 --> 01:04:40,900 Kang Kitae and I have an ugly history. 685 01:04:40,900 --> 01:04:48,310 I won't have you giving your heart to him. 686 01:04:48,310 --> 01:04:56,640 You misunderstand. He cares nothing for me. 687 01:04:58,570 --> 01:05:05,470 You're protecting him? 688 01:05:14,310 --> 01:05:19,900 Listen here, Jonghye. 689 01:05:19,900 --> 01:05:22,900 I'm impatient, it's a weakness. 690 01:05:22,900 --> 01:05:26,900 Particularly with women. 691 01:05:26,900 --> 01:05:30,570 I've had my fill of this. 692 01:05:30,570 --> 01:05:34,900 If you continue to resist... 693 01:05:34,900 --> 01:05:41,900 I'll take it out on Kang Kitae. 694 01:06:03,440 --> 01:06:08,900 What are you doing here? Come on. 695 01:06:08,900 --> 01:06:12,010 Kitae... 696 01:06:12,010 --> 01:06:16,210 Who do you think you are? 697 01:06:16,210 --> 01:06:21,870 I suggest you let me leave. 698 01:06:21,870 --> 01:06:26,900 Who knows what I might do. 699 01:06:55,710 --> 01:06:58,900 Kitae. 700 01:07:09,900 --> 01:07:13,350 Kang Kitae! 701 01:07:13,370 --> 01:07:17,510 Stop right there! 702 01:07:33,900 --> 01:08:54,670 Subtitles provided by MBC 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.