Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,620 --> 00:00:47,490
What did you want?
2
00:00:50,280 --> 00:00:58,750
You escort girls to Gungjeong
for the Blue House?
3
00:01:03,620 --> 00:01:05,990
How did you..?
4
00:01:14,400 --> 00:01:20,400
I used to, it's true,
but not anymore.
5
00:01:21,620 --> 00:01:27,160
When you used to...
6
00:01:27,590 --> 00:01:34,060
did you ever escort
Lee Jonghye?
7
00:01:42,960 --> 00:01:46,200
Tell me.
8
00:01:54,730 --> 00:01:57,610
It's true she came
to Gungjeong.
9
00:01:57,610 --> 00:02:03,780
But she didn't know
what went on there.
10
00:02:03,800 --> 00:02:11,620
She thought she was just
there to sing. So she left.
11
00:02:11,640 --> 00:02:18,200
That's all
I can tell you.
12
00:02:18,200 --> 00:02:24,200
What goes on there,
and with who...
13
00:02:24,200 --> 00:02:28,310
is not a topic
for discussion.
14
00:02:28,310 --> 00:02:37,200
Friends or not,
I can't say more.
15
00:03:14,200 --> 00:03:17,200
- That was great.
- Thanks.
16
00:03:17,200 --> 00:03:19,770
Now, now,
eat some more.
17
00:03:19,770 --> 00:03:23,870
I don't have an appetite.
See, I'm wasting away.
18
00:03:23,870 --> 00:03:27,970
Oh, yeah, you're
skin and bones.
19
00:03:27,970 --> 00:03:32,010
Doesn't stop you from downing
3 bowls every morning.
20
00:03:32,010 --> 00:03:36,140
If your appetite comes back,
God help us all.
21
00:03:36,140 --> 00:03:39,200
Kitae didn't eat.
Where did he go?
22
00:03:39,200 --> 00:03:43,040
No idea.
He didn't say.
23
00:03:43,040 --> 00:03:46,200
Kitae, where have
you been?
24
00:03:46,200 --> 00:03:50,570
Here and there.
You go on without me.
25
00:03:50,570 --> 00:03:52,580
What about breakfast?
26
00:03:52,610 --> 00:03:56,200
I'm fine.
27
00:03:56,200 --> 00:03:58,210
Is something wrong?
28
00:03:58,210 --> 00:04:05,200
He's been this way since yesterday,
whatever it is.
29
00:04:11,610 --> 00:04:13,110
Browned rice tea.
30
00:04:13,110 --> 00:04:16,310
- Thanks.
- Thanks.
31
00:04:21,870 --> 00:04:26,170
Hey, where did
you get that?
32
00:04:26,170 --> 00:04:30,640
From Myonghi.
Cute, huh?
33
00:04:30,640 --> 00:04:35,730
It doesn't suit you.
Give it back.
34
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
No.
35
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
What's so funny?
36
00:04:42,200 --> 00:04:45,410
Didn't you give that to Myonghi?
37
00:04:45,410 --> 00:04:47,340
Nuh-uh!
38
00:04:47,350 --> 00:04:50,220
Uh-huh, you want
one for yourself?
39
00:05:11,200 --> 00:05:13,970
It's true she came
to Gungjeong.
40
00:05:13,970 --> 00:05:20,200
But she didn't know
what went on there.
41
00:05:20,200 --> 00:05:27,410
She thought she was just
there to sing. So she left.
42
00:05:27,410 --> 00:05:32,240
That's all I can tell you.
43
00:05:37,810 --> 00:05:44,810
I thought about it and you
and I just won't work.
44
00:05:44,810 --> 00:05:51,510
I'm bad news.
Unlucky.
45
00:05:51,510 --> 00:05:56,640
That's your reason?
Fair enough.
46
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
I've got more
luck than talent.
47
00:05:59,440 --> 00:06:03,200
More than enough to
cover your "bad news".
48
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
All right?
49
00:06:05,200 --> 00:06:08,740
Stop, Kitae.
50
00:06:08,740 --> 00:06:11,970
What do you want
to hear?
51
00:06:11,970 --> 00:06:15,610
"I hate you,
I don't want to see you."
52
00:06:15,610 --> 00:06:20,440
Is that what
it will take?
53
00:07:22,270 --> 00:07:31,200
I don't know why Suhyok told you
he's in love with her.
54
00:07:31,200 --> 00:07:35,570
But she's in love with someone else,
not him.
55
00:07:35,570 --> 00:07:37,310
Who?
56
00:07:37,310 --> 00:07:41,200
Kang Kitae.
57
00:07:45,300 --> 00:07:47,800
Come in.
58
00:07:53,370 --> 00:07:59,200
The team's findings of illegal activities
in Ms. Song's Universal Studios.
59
00:07:59,200 --> 00:08:05,200
The local police chief has just cause
to shut the Victoria down.
60
00:08:05,200 --> 00:08:08,070
Good.
That will be all.
61
00:08:08,070 --> 00:08:14,200
Ah, is Lee Jonghye
doing well?
62
00:08:16,200 --> 00:08:20,370
We should go out
sometime.
63
00:08:20,370 --> 00:08:25,240
My way of
apologizing to her.
64
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
It's fine, sir.
65
00:08:29,200 --> 00:08:32,810
Fine for you,
but not for me.
66
00:08:32,810 --> 00:08:38,390
Actually, I'm quite
embarrassed by it all.
67
00:08:38,420 --> 00:08:42,480
Let me apologize.
68
00:08:42,510 --> 00:08:44,670
Yes, sir.
69
00:09:13,370 --> 00:09:14,900
How did your
first shoot go?
70
00:09:14,920 --> 00:09:21,720
You kidding? The whole crew
applauded her.
71
00:09:21,720 --> 00:09:27,570
Her performance was so real,
I got choked up myself.
72
00:09:27,570 --> 00:09:30,070
Think she'll make the
Daejong Festival?
73
00:09:30,070 --> 00:09:34,900
Forget Daejong,
she'll get an Oscar.
74
00:09:34,900 --> 00:09:37,900
Awesome.
75
00:09:37,900 --> 00:09:42,470
Give me a shout during your
acceptance speech.
76
00:09:42,470 --> 00:09:44,440
Hey.
77
00:09:44,440 --> 00:09:45,900
Why were you so late?
78
00:09:45,900 --> 00:09:49,840
We were celebrating with
Yu Chaeyong.
79
00:09:49,840 --> 00:09:52,710
Pardon?
With Yu Chaeyong?
80
00:09:52,710 --> 00:09:55,900
Huh?
Didn't I tell you?
81
00:09:55,900 --> 00:09:59,900
Chaeyong's with
the Bitnara Show.
82
00:09:59,900 --> 00:10:01,670
What about Seven Stars?
83
00:10:01,670 --> 00:10:04,900
I'm not sure.
84
00:10:04,900 --> 00:10:10,470
Maybe she's hitting on Kitae
while he's available.
85
00:10:10,470 --> 00:10:17,940
You'll lose him
if you don't watch it.
86
00:10:27,770 --> 00:10:30,900
Gyongsuk...
Gyongsuk...
87
00:10:30,900 --> 00:10:32,970
What's that about?
88
00:10:32,970 --> 00:10:36,310
Oh, who knows?
89
00:10:36,310 --> 00:10:39,070
Eat.
90
00:10:57,610 --> 00:11:01,900
I gave up a lot to
join the Bitnara Show.
91
00:11:01,900 --> 00:11:08,170
The money Mr. No owes me.
My endorsement deals.
92
00:11:08,170 --> 00:11:14,610
Not to mention the penalty
for leaving Seven Stars.
93
00:11:14,610 --> 00:11:17,370
How much?
94
00:11:17,370 --> 00:11:20,900
Over $10,000.
95
00:11:20,900 --> 00:11:23,070
What?
96
00:11:23,070 --> 00:11:25,240
I can't believe you.
97
00:11:25,240 --> 00:11:29,810
You blew all that money
just to be near Kang Kitae?
98
00:11:29,810 --> 00:11:32,900
I can make
more money.
99
00:11:32,900 --> 00:11:37,810
I'll never let go,
even after death.
100
00:11:37,810 --> 00:11:43,710
And I can't stand the thought
of him caring for Lee Jonghye.
101
00:11:43,710 --> 00:11:45,070
Help me.
102
00:11:45,070 --> 00:11:47,510
Sure, don't worry.
103
00:11:47,510 --> 00:11:50,710
She left the stage
for the movies.
104
00:11:50,710 --> 00:11:52,900
And you're with
Kitae every day.
105
00:11:52,900 --> 00:11:57,900
You're the
inside girl now.
106
00:11:57,900 --> 00:12:01,110
Seeing how
deeply you feel...
107
00:12:01,110 --> 00:12:05,900
it would be strange
if he doesn't respond.
108
00:12:11,900 --> 00:12:15,070
We've booked the
Seaman Pak Package Show.
109
00:12:15,070 --> 00:12:22,310
We'll find a group sound and
"golden-time" will be all set.
110
00:12:22,310 --> 00:12:26,240
How about the
Dick Family?
111
00:12:26,240 --> 00:12:30,900
I like Jang Gyehyon and Tempest.
Or Kim Hun and the Trippers.
112
00:12:30,900 --> 00:12:38,210
I happen to know Jang Gyehyon.
Let's get Tempest.
113
00:12:38,210 --> 00:12:40,770
"Let Me Forget,"
now that's a song.
114
00:12:40,770 --> 00:12:42,340
Oh, yeah!
115
00:12:42,340 --> 00:12:47,900
Sometimes I think
116
00:12:47,900 --> 00:12:52,070
Let me forget,
let me forget
117
00:12:52,070 --> 00:12:58,240
What do you think about booking
Tempest for our group sound?
118
00:12:58,240 --> 00:13:02,370
Great. I like
Jang Gyehyon, too.
119
00:13:02,370 --> 00:13:05,140
Is the Seaman Pak Package
Show ready?
120
00:13:05,140 --> 00:13:06,900
Uh-huh.
121
00:13:06,900 --> 00:13:11,540
Is something wrong?
You turned funny yesterday.
122
00:13:11,540 --> 00:13:13,900
Wrong?
Nothing's wrong.
123
00:13:13,900 --> 00:13:19,870
You just concentrate
on the show.
124
00:13:24,810 --> 00:13:29,900
What's to think about?
It's simple.
125
00:13:29,900 --> 00:13:33,370
Simple?
126
00:13:33,370 --> 00:13:37,440
There are two ways to
make an acquisition.
127
00:13:37,440 --> 00:13:40,900
First, war.
128
00:13:40,900 --> 00:13:46,900
We make the acquisition,
but not without losses.
129
00:13:46,900 --> 00:13:56,900
Better than war, second,
we scratch the enemy boss.
130
00:13:59,510 --> 00:14:06,540
Scratch their Achille's heel
and they're crippled.
131
00:14:06,540 --> 00:14:11,900
They retreat
on their own.
132
00:14:11,900 --> 00:14:15,370
I doubt that
will work.
133
00:14:15,370 --> 00:14:20,770
In light of Kang Kitae and
Song Mijin's association,
134
00:14:20,770 --> 00:14:24,900
it will just complicate things.
135
00:14:24,900 --> 00:14:27,900
How about this?
136
00:14:27,900 --> 00:14:33,240
Tonight Seaman Pak's Package
Show is playing the Victoria.
137
00:14:33,240 --> 00:14:37,900
Pak Nosik's show?
138
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
Yes.
139
00:14:39,900 --> 00:14:46,940
Kang Kitae booked it for golden-time.
He's counting on it.
140
00:14:46,940 --> 00:14:51,840
If it's a flop,
it will hurt him.
141
00:14:51,840 --> 00:14:55,940
Ah, very good.
142
00:14:55,940 --> 00:14:59,040
Got it.
143
00:15:00,670 --> 00:15:03,770
Here.
144
00:15:11,410 --> 00:15:16,210
Mr. No called.
They move tonight.
145
00:15:29,740 --> 00:15:31,840
What?
146
00:15:31,840 --> 00:15:33,900
Are you going out?
147
00:15:33,900 --> 00:15:36,370
To the restaurant.
148
00:15:36,370 --> 00:15:40,240
You're getting dolled up
for work?
149
00:15:40,240 --> 00:15:41,900
Mind your own!
150
00:15:41,900 --> 00:15:44,910
Getting dolled up
is my business.
151
00:15:44,910 --> 00:15:49,900
Nosy little... Scoot!
152
00:16:00,900 --> 00:16:06,010
Well? Chop-chop!
153
00:16:15,070 --> 00:16:17,900
- Welcome...
- Wait.
154
00:16:17,900 --> 00:16:21,570
What happened
to your face?
155
00:16:21,570 --> 00:16:29,170
That lipstick is like the cat
that ate the canary.
156
00:16:29,170 --> 00:16:34,440
She's gorgeous,
come on.
157
00:16:39,900 --> 00:16:45,900
First time I've worn makeup
since you passed.
158
00:16:45,900 --> 00:16:50,110
So hush up.
159
00:16:55,940 --> 00:17:00,140
I had to get lunch
ready alone.
160
00:17:00,140 --> 00:17:03,900
Oh, now, now.
161
00:17:03,900 --> 00:17:10,270
Huh? You're dolled up,
too.
162
00:17:10,270 --> 00:17:15,410
Something going on?
You never wear makeup.
163
00:17:15,410 --> 00:17:19,540
Going on?
No, nothing.
164
00:17:19,540 --> 00:17:21,900
What about you?
165
00:17:21,900 --> 00:17:25,340
Oh, me?
166
00:17:25,340 --> 00:17:34,640
I serve the customers.
I need something on my face.
167
00:17:35,840 --> 00:17:41,900
Wel--
168
00:17:41,900 --> 00:17:45,310
Welcome.
169
00:17:51,900 --> 00:17:53,210
Um...
170
00:17:53,210 --> 00:17:58,900
What would you like?
171
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
The money I owe you.
172
00:18:02,900 --> 00:18:09,040
You played for your supper,
remember?
173
00:18:09,040 --> 00:18:11,900
Put it away.
174
00:18:11,900 --> 00:18:14,910
Payment in advance,
then.
175
00:18:14,910 --> 00:18:17,900
All right.
176
00:18:31,310 --> 00:18:34,900
- Ahem...
- Yes.
177
00:18:34,900 --> 00:18:38,900
Anything I can
get you?
178
00:18:38,900 --> 00:18:41,900
No. I wanted to
ask you something.
179
00:18:41,900 --> 00:18:43,900
Sure. What?
180
00:18:43,900 --> 00:18:48,900
Do you know of any
monthly rentals in the area?
181
00:18:48,900 --> 00:18:52,470
Do you have family?
182
00:18:52,470 --> 00:18:56,410
I'm alone.
183
00:18:56,410 --> 00:19:01,900
What luck. One of our side
rooms is vacant.
184
00:19:01,900 --> 00:19:04,240
But Dongchol stays...
185
00:19:04,240 --> 00:19:09,900
Well? Where's the
gentleman's tea?
186
00:19:11,900 --> 00:19:19,900
Take a look and if you like it,
you can move right in.
187
00:19:42,900 --> 00:19:46,900
Nosik! You made it!
188
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
What brings you here?
189
00:19:48,900 --> 00:19:53,670
He's so nervous,
I came to cheer him on.
190
00:19:53,670 --> 00:19:56,910
Listen to you. There's nothing
to be nervous about.
191
00:19:56,910 --> 00:19:59,940
I didn't notice when
I came here to drink.
192
00:19:59,940 --> 00:20:04,640
But now that I'm performing,
it's huge.
193
00:20:04,640 --> 00:20:06,900
You better
get to filling it.
194
00:20:06,900 --> 00:20:12,900
If it doesn't sell out, I'm pretty enough
to fill the joint, don't you worry.
195
00:20:12,900 --> 00:20:15,900
Hold on, that hurts.
196
00:20:15,900 --> 00:20:20,040
I'm a has-been,
but I still got my mojo.
197
00:20:20,040 --> 00:20:22,440
That's the spirit.
198
00:20:22,440 --> 00:20:27,900
You got the mojo, so buck up
and get ready to wow 'em.
199
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Right.
200
00:20:28,900 --> 00:20:30,270
The dressing room
is over here.
201
00:20:30,270 --> 00:20:33,870
Which way?
202
00:20:34,900 --> 00:20:37,900
How about a
special appearance?
203
00:20:37,900 --> 00:20:40,570
Me?
Forget about it.
204
00:20:40,570 --> 00:20:44,240
You know how much trouble
I got in with Sangtaek?
205
00:20:44,240 --> 00:20:49,410
How long are you going
to live under his thumb?
206
00:20:49,410 --> 00:20:51,910
Here's your
chance to cut free.
207
00:20:51,910 --> 00:20:55,900
Cut free?
Heh.
208
00:20:55,900 --> 00:21:00,040
Actually I've been meaning
to talk to you about that.
209
00:21:00,040 --> 00:21:06,470
Any idea how I can
end it with No Sangtaek?
210
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
You're really close to
Seaman Pak?
211
00:21:10,900 --> 00:21:13,900
- Yeah, we toured together.
- Really?
212
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
He's here, he's here.
213
00:21:15,900 --> 00:21:18,900
Hello again. Remember me?
Johnny Boy.
214
00:21:18,900 --> 00:21:21,900
Sure.
You're playing here?
215
00:21:21,900 --> 00:21:25,900
Yes, sir. Say hello. Cherry Boy,
my assistant.
216
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
Hello. Cherry Boy.
217
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
- An assistant and everything, huh?
- Uh-huh.
218
00:21:30,900 --> 00:21:32,370
Sweetness!
219
00:21:32,370 --> 00:21:37,110
Oh, who's this? Sunae?
Sunae, right?
220
00:21:37,110 --> 00:21:39,410
Yes. You remember.
221
00:21:39,410 --> 00:21:41,570
How could I forget?
222
00:21:41,570 --> 00:21:45,900
First dancer I ever clicked
with in the package show.
223
00:21:45,900 --> 00:21:50,410
As pretty as ever,
I see.
224
00:21:50,410 --> 00:21:53,240
So, um, let's get him in makeup
and costume.
225
00:21:53,240 --> 00:21:57,900
Of course.
Over here, sweetness.
226
00:21:57,900 --> 00:21:59,540
It's been so long.
227
00:21:59,540 --> 00:22:01,900
Gyesun, Bangsil,
come here.
228
00:22:01,900 --> 00:22:07,170
- Your package show dancers.
- Hey, there!
229
00:22:07,170 --> 00:22:10,570
- Nice. Thanks, girls.
- Sure!
230
00:22:10,570 --> 00:22:13,900
Adorable.
231
00:22:13,900 --> 00:22:18,900
Let's get this party started.
Yeah!
232
00:22:31,810 --> 00:22:36,310
Not too much.
233
00:22:45,910 --> 00:22:48,370
Business Manager,
Ahn Dochang.
234
00:22:48,370 --> 00:22:50,900
I'm sorry I couldn't
say hello sooner.
235
00:22:50,900 --> 00:22:52,170
Not at all.
236
00:22:52,170 --> 00:22:54,240
I just hope there are
some customers out there.
237
00:22:54,240 --> 00:22:57,240
It's a full house.
They're very excited.
238
00:22:57,240 --> 00:23:01,110
That so? I'm feeling some
pressure now.
239
00:23:01,110 --> 00:23:05,470
Excuse me. Someone has asked
to see you.
240
00:23:05,470 --> 00:23:06,900
Who?
241
00:23:06,900 --> 00:23:08,040
Jo Taesu.
242
00:23:08,040 --> 00:23:11,770
Jo Taesu?
243
00:23:20,900 --> 00:23:24,840
Here he is.
244
00:23:24,840 --> 00:23:32,310
Ah. Mr. Ahn,
will you excuse us?
245
00:23:36,540 --> 00:23:39,570
I'm Jo Taesu.
246
00:23:39,570 --> 00:23:40,900
You know me?
247
00:23:40,900 --> 00:23:45,340
Who doesn't know
Seaman Pak?
248
00:23:45,340 --> 00:23:49,640
It's an honor.
Please.
249
00:23:49,640 --> 00:23:57,810
You know me but I don't know you.
What's this about?
250
00:23:57,810 --> 00:24:01,740
First, I'll introduce myself.
251
00:24:01,740 --> 00:24:06,910
I manage a few businesse
in Myongdong and Mugyo.
252
00:24:06,910 --> 00:24:10,940
Oh, like this, huh?
253
00:24:10,940 --> 00:24:12,070
Yes.
254
00:24:12,070 --> 00:24:16,900
I know most of Korea's
tough guys.
255
00:24:16,900 --> 00:24:23,240
You can't be much if
I haven't heard of you.
256
00:24:23,240 --> 00:24:27,900
Yes, I've only
recently come to Seoul.
257
00:24:27,900 --> 00:24:33,970
Sure, sure.
So what did you want?
258
00:24:33,970 --> 00:24:37,370
You're doing the Seaman Pak
Package Show?
259
00:24:37,370 --> 00:24:43,070
Yeah, and it's been a while.
My nerves are killing me.
260
00:24:43,070 --> 00:24:45,900
Then don't do it.
261
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
What?
262
00:24:46,900 --> 00:24:48,970
Don't go on.
263
00:24:48,970 --> 00:24:51,900
Time, time.
264
00:24:51,900 --> 00:24:58,900
Who are you to
tell me not to go on?
265
00:24:58,900 --> 00:25:03,900
If I say don't,
you don't.
266
00:25:03,900 --> 00:25:07,370
Listen to this guy...
267
00:25:07,370 --> 00:25:10,900
Gravel voiced
gangster wanna-be..!
268
00:25:10,900 --> 00:25:14,900
Who are you to
tell me what to do?
269
00:25:14,900 --> 00:25:17,210
Think you can
take me on?
270
00:25:17,210 --> 00:25:20,900
- Watch it!
- What? Say that again.
271
00:25:20,900 --> 00:25:23,900
- Watch your mouth, pops.
- You little...scum!
272
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
You want to dance,
punk?
273
00:25:25,900 --> 00:25:28,900
That's what
I should be telling you.
274
00:25:28,900 --> 00:25:31,900
If you don't want to dance,
don't go on.
275
00:25:31,900 --> 00:25:34,410
Dance THIS!
276
00:25:50,210 --> 00:25:51,900
Hello.
277
00:25:51,900 --> 00:25:52,970
Hey, hey.
278
00:25:52,970 --> 00:25:55,900
Where's Seaman Pak?
279
00:25:55,900 --> 00:25:59,170
Meeting with someone.
280
00:25:59,170 --> 00:26:01,110
Who?
281
00:26:01,110 --> 00:26:03,900
Jo Taesu.
282
00:26:03,900 --> 00:26:05,010
What?
283
00:26:05,010 --> 00:26:09,900
THAT Jo Taesu?
284
00:26:09,900 --> 00:26:12,410
Why's he talking to him?
285
00:26:12,410 --> 00:26:14,540
I couldn't say.
286
00:26:14,540 --> 00:26:17,870
The business manager came
and took him away.
287
00:26:17,870 --> 00:26:23,410
Something isn't
right here.
288
00:26:38,940 --> 00:26:40,900
Oh, Mr. Pak.
289
00:26:40,900 --> 00:26:43,010
You saw Jo Taesu?
290
00:26:43,010 --> 00:26:44,140
Something happen?
291
00:26:44,140 --> 00:26:46,900
Oh, a little something.
292
00:26:46,900 --> 00:26:48,710
Like what?
293
00:26:48,710 --> 00:26:53,810
He mouthed off. So I gave him
a dance lesson.
294
00:26:53,810 --> 00:26:57,370
Huh? You didn't slap
around Jo Taesu?
295
00:26:57,370 --> 00:27:00,900
Sure. I prefer not to
use my fists.
296
00:27:00,900 --> 00:27:05,900
But this guy was begging for it,
so I gave him what he asked for.
297
00:27:05,900 --> 00:27:09,900
Aargh! Do you know
who Jo Taesu is?
298
00:27:09,900 --> 00:27:15,900
A tough guy wanna-be?
299
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
How bad is he?
300
00:27:17,900 --> 00:27:21,900
Bad enough.
301
00:27:21,900 --> 00:27:26,900
Oh, this is bad,
really bad.
302
00:27:26,900 --> 00:27:31,900
What is?
303
00:27:32,900 --> 00:27:36,900
Sir, are you
all right?
304
00:27:38,900 --> 00:27:44,900
Moron... I look
all right to you?
305
00:27:44,900 --> 00:27:48,470
I'll call the boys.
306
00:27:48,470 --> 00:27:50,900
Call who?
307
00:27:50,900 --> 00:27:55,940
You want people to know
I took a beating?
308
00:27:55,940 --> 00:27:59,940
Shut up
and sit down.
309
00:28:06,970 --> 00:28:14,370
Listen, Jo Taesu runs all the organized
crime in Myongdong and Mugyo.
310
00:28:14,370 --> 00:28:18,740
He knifed his way into complete control
of all the other gangs.
311
00:28:18,740 --> 00:28:20,770
He's a scary guy.
312
00:28:20,770 --> 00:28:24,900
That's who you just slapped around.
Don't you get it?
313
00:28:24,900 --> 00:28:27,440
I had no idea.
314
00:28:27,440 --> 00:28:31,900
I thought Shin Sangsa was still
running Myongdong.
315
00:28:31,900 --> 00:28:35,770
Some guy I never heard of
tells me what to do.
316
00:28:35,770 --> 00:28:38,900
I should just take it?
317
00:28:38,900 --> 00:28:42,540
Well, Shin,
what now?
318
00:28:42,540 --> 00:28:44,040
I'm not sure.
319
00:28:44,040 --> 00:28:48,070
There's no telling what
Jo Taesu will do.
320
00:28:48,070 --> 00:28:52,270
You're going on.
Don't worry.
321
00:28:52,270 --> 00:28:56,470
I'll take care of it.
322
00:28:58,740 --> 00:29:01,010
It's time for the
package show.
323
00:29:01,010 --> 00:29:03,410
- Here we go.
- Right.
324
00:29:03,410 --> 00:29:04,210
This way.
325
00:29:04,210 --> 00:29:09,900
I'm so excited about this act
I can't stand it.
326
00:29:09,900 --> 00:29:11,940
I'm all a-quiver!
327
00:29:11,940 --> 00:29:19,900
Without further ado,
the action star's action star.
328
00:29:19,900 --> 00:29:23,770
- A man among men.
- Korea's #1 tough guy...
329
00:29:23,770 --> 00:29:28,110
Seaman Pak!
330
00:30:12,910 --> 00:30:18,010
Thanks for coming out
to the Victoria tonight.
331
00:30:18,010 --> 00:30:24,740
Here's a number
just for you.
332
00:30:24,740 --> 00:30:38,970
Dying for honor,
the men of the sea
333
00:30:38,970 --> 00:30:45,900
When the storm hits...
334
00:30:45,900 --> 00:30:48,240
Now that's Seaman Pak.
335
00:30:48,240 --> 00:30:51,900
He's still got it.
336
00:30:59,900 --> 00:31:03,270
The audience
is going wild.
337
00:31:03,270 --> 00:31:06,900
More so than
I expected.
338
00:31:06,900 --> 00:31:09,910
Kang Kitae
arranged this?
339
00:31:09,910 --> 00:31:11,670
Mm.
340
00:31:11,670 --> 00:31:17,900
He's got a real feel
for this line of work.
341
00:31:50,970 --> 00:31:54,970
Bravo!
342
00:31:54,970 --> 00:31:58,900
Excellent show.
A great success.
343
00:31:58,900 --> 00:32:02,170
Nosik, what did
I tell you?
344
00:32:02,170 --> 00:32:05,340
You're hotter now than you were
back in the day.
345
00:32:05,340 --> 00:32:08,570
I'm just glad I was
worried for nothing.
346
00:32:08,570 --> 00:32:11,900
- Great show everyone.
- Thank you.
347
00:32:11,900 --> 00:32:13,900
You still got the moves.
348
00:32:13,900 --> 00:32:18,900
On stage, maybe...
349
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
Ms. Song has
asked for you.
350
00:32:20,900 --> 00:32:24,410
Of course.
Shall we?
351
00:32:24,410 --> 00:32:27,900
Let's go.
352
00:32:30,900 --> 00:32:33,900
Very nicely done.
353
00:32:33,900 --> 00:32:36,900
The audience loved it.
354
00:32:36,900 --> 00:32:40,940
And I was happy to see Seaman Pak
on stage again.
355
00:32:40,940 --> 00:32:43,900
Such a thrill.
356
00:32:43,900 --> 00:32:46,900
High praise indeed.
357
00:32:46,900 --> 00:32:48,970
You're making a
movie together?
358
00:32:48,970 --> 00:32:50,510
Yes.
359
00:32:50,510 --> 00:32:53,670
I can't wait.
I wish you all the best.
360
00:32:53,670 --> 00:32:54,940
Thank you.
361
00:32:54,940 --> 00:32:59,840
If I may ask, why isn't Universal
producing anything new?
362
00:32:59,840 --> 00:33:03,810
You used to release a number
of films a year.
363
00:33:03,810 --> 00:33:08,240
Oh... I haven't seen a project
that interests me.
364
00:33:08,240 --> 00:33:13,170
If I find one I like,
I'll do it.
365
00:33:13,170 --> 00:33:17,840
I'd like the Victoria to be more
than just a venue for singers.
366
00:33:17,840 --> 00:33:23,900
Keep booking unique and
exciting variety acts.
367
00:33:23,900 --> 00:33:27,900
I loved tonight's
package show.
368
00:33:27,900 --> 00:33:30,900
Ma'am.
369
00:33:40,870 --> 00:33:49,610
See you once, see you twice,
I want to see you all the time
370
00:33:49,610 --> 00:33:58,570
I want to see your
beauty all the time
371
00:33:58,570 --> 00:34:07,370
Any guy sees you once,
he wants you all the time
372
00:34:07,370 --> 00:34:16,340
Have you got a guy?
Are you making time?
373
00:34:18,210 --> 00:34:20,900
This an American
cigarette?
374
00:34:20,900 --> 00:34:24,070
American?
Who says?
375
00:34:24,070 --> 00:34:27,440
We can tell
from the smell.
376
00:34:27,440 --> 00:34:30,900
Shall I tell you
the brand name?
377
00:34:30,900 --> 00:34:34,900
Give me a break.
I bummed it off a friend.
378
00:34:34,900 --> 00:34:38,010
One or a pack,
it's all the same.
379
00:34:38,010 --> 00:34:40,900
Identification.
380
00:34:42,810 --> 00:34:44,670
I'm the manager.
381
00:34:44,670 --> 00:34:46,240
Perhaps we could
discuss this?
382
00:34:46,240 --> 00:34:48,900
There's nothing
to discuss.
383
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
Talk here if
you want to.
384
00:34:50,900 --> 00:34:53,010
Perhaps in one
of our rooms?
385
00:34:53,010 --> 00:34:59,900
Keep it up and I'll charge you
with obstruction.
386
00:35:04,570 --> 00:35:07,810
Shin... Mr. Shin!
387
00:35:07,810 --> 00:35:09,040
You smoke American?
388
00:35:09,040 --> 00:35:10,810
Uh-huh. Why?
389
00:35:10,810 --> 00:35:11,900
Throw ‘em out.
It's a raid.
390
00:35:11,900 --> 00:35:13,900
Oh, oh, oh!
391
00:35:13,900 --> 00:35:17,310
Argh!
392
00:35:17,310 --> 00:35:19,900
Take this, quick.
393
00:35:19,900 --> 00:35:21,610
The smell!
394
00:35:21,610 --> 00:35:23,770
Hey,
spray some perfume.
395
00:35:23,770 --> 00:35:26,340
These guys are
like bloodhounds.
396
00:35:26,340 --> 00:35:28,900
They can tell the
brand from the smell.
397
00:35:28,900 --> 00:35:30,270
So smoke domestic.
398
00:35:30,270 --> 00:35:33,900
Why show off with
American cigarettes?
399
00:35:33,900 --> 00:35:36,770
Show off?
400
00:35:36,770 --> 00:35:39,900
It's crazy to tell a man
what cigarette he can smoke.
401
00:35:39,900 --> 00:35:41,900
What's next?
402
00:35:41,900 --> 00:35:44,840
Our hairstyles?
Our clothes?
403
00:35:44,840 --> 00:35:47,900
The whole country has gone nuts.
We've all lost our minds.
404
00:35:47,900 --> 00:35:50,900
Watch it. You want to get arrested
under the emergency powers?
405
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
If they want me,
come and get me.
406
00:35:53,900 --> 00:35:56,840
Who's the loud mouth?
407
00:35:56,840 --> 00:36:00,470
Detective Yang,
take him in.
408
00:36:03,900 --> 00:36:08,170
Gave me a heart attack!
409
00:36:08,170 --> 00:36:10,770
Nice show tonight.
410
00:36:10,770 --> 00:36:18,070
The boss lady gave us a bonus.
Pick it up tomorrow.
411
00:36:21,900 --> 00:36:26,040
Chaeyong asked
to see you.
412
00:36:49,900 --> 00:36:51,900
Want a drink?
413
00:36:51,900 --> 00:36:54,170
Okay.
414
00:36:58,110 --> 00:37:01,540
Seaman Pak's Package
Show was a hit?
415
00:37:01,540 --> 00:37:05,900
Yeah.
Well, not bad.
416
00:37:05,900 --> 00:37:10,810
It makes me feel good
when you do well.
417
00:37:10,810 --> 00:37:19,900
"I wasn't wrong in telling him
to go for it." Or so I tell myself.
418
00:37:19,900 --> 00:37:26,900
"There's no business like show
business." That's what really got me.
419
00:37:26,900 --> 00:37:30,900
I'm still grateful for that.
420
00:37:35,840 --> 00:37:41,900
There's something I hope
to hear from you.
421
00:37:43,900 --> 00:37:49,610
I already told you
how I feel.
422
00:37:49,610 --> 00:37:56,510
But I haven't heard
anything from you.
423
00:37:56,510 --> 00:38:01,900
The Yosu show,
leaving Seven Stars...
424
00:38:01,900 --> 00:38:06,900
I wouldn't have done it
if not for you.
425
00:38:06,900 --> 00:38:15,270
You've been the center of my heart,
my thoughts...
426
00:38:15,270 --> 00:38:19,510
for so long.
427
00:38:26,900 --> 00:38:33,070
I gave my heart to someone else
before I met you.
428
00:38:33,070 --> 00:38:38,900
I know... I know who...
429
00:38:38,900 --> 00:38:41,710
But...
430
00:38:41,710 --> 00:38:43,940
Even so...
431
00:38:43,940 --> 00:38:50,610
I'll take you any way I can get you.
I'll love you...
432
00:38:50,610 --> 00:38:54,900
any way I can have you.
433
00:39:15,900 --> 00:39:16,900
Jonghye.
434
00:39:16,900 --> 00:39:19,040
You're late.
435
00:39:19,040 --> 00:39:24,910
Uh-huh. Seaman Pak
took the dancers out.
436
00:39:24,910 --> 00:39:26,510
Get some rest.
437
00:39:26,510 --> 00:39:30,140
Mm-hm. Oh!
438
00:39:30,140 --> 00:39:34,900
Chaeyong asked
Kitae to meet her.
439
00:39:34,900 --> 00:39:40,900
You'll lose him
if you're not careful.
440
00:39:40,900 --> 00:39:46,900
I can tell, that's why
she joined the show.
441
00:39:46,900 --> 00:39:51,900
I don't care what they do.
Get some sleep.
442
00:39:51,900 --> 00:39:56,900
Huh?
Are you serious?
443
00:40:01,900 --> 00:40:06,900
Doofus. Goober-doofus.
444
00:40:56,900 --> 00:40:59,900
I swear!
445
00:40:59,900 --> 00:41:02,900
You're not some
small-time hood.
446
00:41:02,900 --> 00:41:07,240
What will people say if they hear you
took a beating from some old fart?
447
00:41:07,240 --> 00:41:10,900
I know!
448
00:41:13,740 --> 00:41:16,940
That's why I'm
keeping it quiet.
449
00:41:19,540 --> 00:41:27,900
Either way, Seaman Pak
is as good as dead.
450
00:41:27,900 --> 00:41:31,670
So what are you planning
to do now?
451
00:41:31,670 --> 00:41:37,270
I'll do it my way,
just you wait.
452
00:41:42,140 --> 00:41:43,900
The arrests?
453
00:41:43,900 --> 00:41:46,900
Five people for possession
of black market cigarettes.
454
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Two others were minors.
455
00:41:48,900 --> 00:41:53,270
The cigarettes can't be helped.
But minors?
456
00:41:53,270 --> 00:41:54,900
I'm to blame.
457
00:41:54,900 --> 00:41:57,440
It will never
happen again.
458
00:41:57,440 --> 00:41:59,900
I won't have
unwanted attention.
459
00:41:59,900 --> 00:42:02,610
Ma'am.
460
00:42:02,610 --> 00:42:06,900
Seaman Pak smacked Jo Taesu around.
Will it be all right?
461
00:42:06,900 --> 00:42:10,900
They can't afford for it
to get out.
462
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
They'll keep it quiet.
463
00:42:12,900 --> 00:42:16,070
Very true.
464
00:42:17,900 --> 00:42:20,900
Who are you?
465
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
Search warrant.
466
00:42:22,900 --> 00:42:25,900
Get to work.
467
00:42:40,900 --> 00:42:46,240
- Yes. Geumnye, two bean plates.
- Right.
468
00:42:46,240 --> 00:42:48,410
- Did he move in?
- Yes.
469
00:42:48,410 --> 00:42:49,900
Lots of luggage?
470
00:42:49,900 --> 00:42:52,900
No.
He's kind of strange.
471
00:42:52,900 --> 00:42:54,110
How?
472
00:42:54,110 --> 00:42:58,740
Just lots of
suits and shoes.
473
00:42:58,740 --> 00:43:00,900
"Lots?"
How many?
474
00:43:00,900 --> 00:43:04,470
Ten pairs of shoes,
easy.
475
00:43:04,470 --> 00:43:07,240
What?
476
00:43:27,900 --> 00:43:32,900
Um... that's
a lot of shoes.
477
00:43:32,900 --> 00:43:37,900
My sax is part of me.
My shoes are my self-respect.
478
00:43:37,900 --> 00:43:43,900
Keeping my self-respect polished
makes me happy.
479
00:43:57,900 --> 00:44:00,900
Miss Kang.
480
00:44:00,900 --> 00:44:03,070
How do you say
goodbye in English?
481
00:44:03,070 --> 00:44:04,970
Goodbye.
482
00:44:04,970 --> 00:44:07,900
And in French?
483
00:44:07,900 --> 00:44:10,710
Adieu.
484
00:44:10,710 --> 00:44:13,610
Spanish?
485
00:44:13,610 --> 00:44:17,210
Adios, I think?
486
00:44:17,210 --> 00:44:18,510
Right.
487
00:44:18,510 --> 00:44:21,900
And Japanese?
488
00:44:21,900 --> 00:44:23,900
Sayonara.
489
00:44:23,900 --> 00:44:25,900
Now look here.
490
00:44:25,900 --> 00:44:27,900
It's the nuances
that matter.
491
00:44:27,900 --> 00:44:31,270
Goodbye? Bam,
Americans, for sure.
492
00:44:31,270 --> 00:44:36,540
Adieu?
Truly French.
493
00:44:36,540 --> 00:44:43,900
Adios! Mexicans riding
on their horses.
494
00:44:43,900 --> 00:44:49,900
Sayonara! They say it so fast,
Japanese.
495
00:44:49,900 --> 00:44:56,900
The nuances of goodbye can tell you
a lot about a culture,
496
00:44:56,900 --> 00:44:59,840
its sense and sensibilities.
497
00:44:59,840 --> 00:45:01,470
Cool, huh?
498
00:45:01,470 --> 00:45:07,900
Designers need that sense
and sensibility.
499
00:45:07,900 --> 00:45:10,110
But you, Miss Kang.
500
00:45:10,110 --> 00:45:11,970
You're too stiff.
501
00:45:11,970 --> 00:45:17,310
So you're no designer.
Do you follow?
502
00:45:17,310 --> 00:45:19,210
Yes.
503
00:45:19,210 --> 00:45:23,710
Right, well you think about that.
Back to work.
504
00:45:23,710 --> 00:45:26,110
Sir.
505
00:45:29,900 --> 00:45:31,710
Adieu.
506
00:45:31,710 --> 00:45:34,540
Adieu? Adieu...
507
00:45:34,540 --> 00:45:37,900
Isn't he the greatest?
508
00:45:37,900 --> 00:45:43,040
The way he
distinguishes nuances.
509
00:45:43,040 --> 00:45:45,900
What's with the face?
510
00:45:45,900 --> 00:45:50,900
That wasn't Pierre's sense
and sensibility.
511
00:45:50,900 --> 00:45:55,900
It was in a
Kim Seung-ok novel.
512
00:45:55,900 --> 00:46:04,940
It makes me wonder which foreign
designer he stole his ideas from.
513
00:46:12,640 --> 00:46:17,870
You had Universal
searched?
514
00:46:17,870 --> 00:46:24,470
I set the bait. Now I wait
for Director Kim to bite.
515
00:46:24,470 --> 00:46:26,900
It should be
exciting to watch.
516
00:46:26,900 --> 00:46:30,900
Ah, Lee Jonghye.
517
00:46:30,900 --> 00:46:32,900
Yes.
518
00:46:32,900 --> 00:46:36,410
Make sure it's natural,
unaffected.
519
00:46:36,410 --> 00:46:41,900
Yes, I understand
completely.
520
00:46:51,640 --> 00:46:55,940
From what I understand,
the Victoria business manager
521
00:46:55,940 --> 00:46:59,900
...is usually warned in advance.
522
00:46:59,900 --> 00:47:02,270
That's the usual deal
with the cops.
523
00:47:02,270 --> 00:47:10,070
But a raid with no notice,
searching the studio files...
524
00:47:10,070 --> 00:47:15,900
that can only
be one person.
525
00:47:15,900 --> 00:47:18,370
Jang Cholhwan.
526
00:47:18,370 --> 00:47:23,900
Pardon me, but I'm afraid
I must ask for your help.
527
00:47:23,900 --> 00:47:26,900
I don't...
528
00:47:26,900 --> 00:47:31,970
I think that would
be a mistake.
529
00:47:31,970 --> 00:47:34,810
How so?
530
00:47:34,810 --> 00:47:39,440
This is one of
Jang Cholhwan's traps.
531
00:47:39,440 --> 00:47:46,540
A trap... not for you,
but for the director.
532
00:47:46,540 --> 00:47:55,900
He'll watch what you do and
use it as an excuse to attack.
533
00:47:55,900 --> 00:48:01,970
He's right about that.
534
00:48:01,970 --> 00:48:06,810
First we have to
get out of his trap.
535
00:48:06,810 --> 00:48:11,270
You'll have
to eat the loss.
536
00:48:11,270 --> 00:48:13,770
And pay the fines.
537
00:48:13,770 --> 00:48:16,040
You take my meaning?
538
00:48:16,040 --> 00:48:17,900
Yes.
539
00:48:17,900 --> 00:48:29,900
I think this young man may be
a greater help to you than I am.
540
00:48:37,940 --> 00:48:40,900
Mr. Kang.
541
00:48:40,900 --> 00:48:46,900
Do you have a minute?
542
00:48:46,900 --> 00:48:51,240
I stopped by the Victoria and
watched the package show.
543
00:48:51,240 --> 00:48:54,740
The audience loved it.
544
00:48:54,740 --> 00:48:59,570
I was interested in one of the
package show dancers.
545
00:48:59,570 --> 00:49:02,900
How do you mean?
546
00:49:02,900 --> 00:49:06,900
Have you heard
of Gungjeong?
547
00:49:06,900 --> 00:49:08,370
Yes.
548
00:49:08,370 --> 00:49:12,310
I'm shopping for girls to send
to Gungjeong.
549
00:49:12,310 --> 00:49:17,240
One of the dancers
was perfect.
550
00:49:17,240 --> 00:49:21,170
What do you think?
551
00:49:21,170 --> 00:49:24,370
That's not for me
to decide.
552
00:49:24,370 --> 00:49:27,900
But if you want my opinion,
I'm against it.
553
00:49:27,900 --> 00:49:29,670
Why?
554
00:49:29,670 --> 00:49:33,900
With the right connections,
her future is assured.
555
00:49:33,900 --> 00:49:36,070
It won't hurt the show,
either.
556
00:49:36,070 --> 00:49:44,770
I can assure my troupe's future,
without attending little "parties".
557
00:49:44,770 --> 00:49:48,710
Well, that's that,
then.
558
00:49:48,710 --> 00:49:55,740
I have a question
for you.
559
00:49:55,740 --> 00:50:02,900
Do you know
Lee Jonghye?
560
00:50:02,900 --> 00:50:06,900
How do you
know her?
561
00:50:06,900 --> 00:50:09,740
She sang with the
Bitnara Show.
562
00:50:09,740 --> 00:50:13,900
Ah, she was
a showgirl.
563
00:50:13,900 --> 00:50:17,900
She's a bold one.
564
00:50:17,900 --> 00:50:21,070
She refused an offer that
guaranteed her success.
565
00:50:21,070 --> 00:50:25,670
And she never did entertain
at Gungjeong.
566
00:50:25,670 --> 00:50:28,900
But it had unexpected
repercussions.
567
00:50:28,900 --> 00:50:31,140
What's that?
568
00:50:31,140 --> 00:50:37,900
Jang Cholhwan grew
quite fond of her.
569
00:50:41,570 --> 00:50:47,970
Rumor has it that Mr. Jang
is relentless with the ladies.
570
00:50:47,970 --> 00:50:57,110
Once he wants a lady, he
doesn't stop until he has her.
571
00:50:57,110 --> 00:51:05,900
She's probably enduring
his assault even as we speak.
572
00:51:30,370 --> 00:51:31,900
Yes, Cha Suhyok.
573
00:51:31,900 --> 00:51:34,900
It's me.
574
00:51:34,900 --> 00:51:36,900
What?
575
00:51:36,900 --> 00:51:39,900
We need to talk.
576
00:51:39,900 --> 00:51:43,910
I can't today.
I have a lot of work to do.
577
00:51:43,910 --> 00:51:48,900
I'll come to you.
Step outside.
578
00:52:15,470 --> 00:52:19,900
What is it?
579
00:52:19,900 --> 00:52:29,410
You know about Jonghye
and Jang Cholhwan?
580
00:52:30,900 --> 00:52:35,240
How did you find out?
581
00:52:39,770 --> 00:52:44,670
Quit stalling
and spit it out.
582
00:52:44,670 --> 00:52:53,140
What's between them?
583
00:52:53,140 --> 00:52:55,900
Anything I say
won't matter.
584
00:52:55,900 --> 00:53:01,470
You can't protect her.
585
00:53:01,470 --> 00:53:02,900
What?
586
00:53:02,900 --> 00:53:06,900
If you interfere you'll
just make it worse.
587
00:53:06,900 --> 00:53:14,270
I'll protect her.
You stay out of it.
588
00:53:14,270 --> 00:53:19,240
What are you
talking about?
589
00:53:19,240 --> 00:53:21,410
I love her.
590
00:53:21,410 --> 00:53:28,040
Jonghye. I love her.
591
00:53:30,900 --> 00:53:38,900
So whatever you feel
for her, forget it.
592
00:53:38,900 --> 00:53:44,900
Like I said, you
can't protect her.
593
00:53:44,900 --> 00:53:47,900
Listen to you.
594
00:53:47,900 --> 00:53:54,570
You're just like
Jang Cholhwan.
595
00:53:54,570 --> 00:54:01,010
How can someone
like you protect her?
596
00:54:39,810 --> 00:54:45,900
- You wanted me?
- Mm. Sit.
597
00:54:45,900 --> 00:54:47,440
When do you wrap?
598
00:54:47,440 --> 00:54:49,900
We wrap this week.
599
00:54:49,900 --> 00:54:52,900
Post-production a month,
month-and-a-half.
600
00:54:52,900 --> 00:54:54,900
Then we can release.
601
00:54:54,900 --> 00:54:59,900
I'll be busy with distribution.
You'll have to oversee post.
602
00:54:59,900 --> 00:55:01,970
Not to worry.
603
00:55:01,970 --> 00:55:08,910
And I'd like to take you
and the director to dinner.
604
00:55:08,910 --> 00:55:11,540
The Bando Hotel
sound all right?
605
00:55:11,540 --> 00:55:13,870
Yes, of course.
606
00:55:13,870 --> 00:55:16,940
- And, Mr. Yang.
- Yes.
607
00:55:16,940 --> 00:55:19,900
That new actress.
608
00:55:19,900 --> 00:55:21,900
Lee Jonghye?
609
00:55:21,900 --> 00:55:25,310
Right. Bring her along.
610
00:55:25,310 --> 00:55:28,740
Yes, sir.
611
00:55:50,610 --> 00:55:52,210
I love her.
612
00:55:52,210 --> 00:55:56,210
Jonghye. I love her.
613
00:55:56,210 --> 00:56:03,900
So whatever you feel
for her, forget it.
614
00:56:03,900 --> 00:56:09,910
Like I said,
you can't protect her.
615
00:56:16,640 --> 00:56:19,410
Mr. Kang. You
asked for me?
616
00:56:19,410 --> 00:56:23,210
Please, sit.
617
00:56:23,210 --> 00:56:25,900
What is it?
618
00:56:25,900 --> 00:56:33,470
I want to see Jonghye.
Can you call her?
619
00:56:33,470 --> 00:56:38,370
Ah, she's at the
Bando Hotel.
620
00:56:38,370 --> 00:56:39,370
Why?
621
00:56:39,370 --> 00:56:44,140
She's having dinner with the
studio head and the director.
622
00:56:44,140 --> 00:56:49,970
You'll have to go to the
Bando to see her.
623
00:56:54,900 --> 00:56:55,900
Hyelan.
624
00:56:55,900 --> 00:56:58,900
Sir.
625
00:56:58,900 --> 00:57:01,610
Do you know where
Mr. Jang is?
626
00:57:01,610 --> 00:57:07,900
Having dinner with Jo Myongguk
at the Bando Hotel.
627
00:57:07,900 --> 00:57:09,900
No one told me.
628
00:57:09,900 --> 00:57:12,810
I heard him talking
to Mr. Jo.
629
00:57:12,810 --> 00:57:17,910
Ah, and Lee Jonghye
is with them.
630
00:57:17,910 --> 00:57:19,340
You're sure?
631
00:57:19,340 --> 00:57:24,810
Yes, that's definitely
what I heard.
632
00:57:44,510 --> 00:57:47,900
Don't take this wrong,
but my getting you this part...
633
00:57:47,900 --> 00:57:52,900
more than pays for
what I owe you.
634
00:57:52,900 --> 00:57:55,140
You're going
to be a star.
635
00:57:55,140 --> 00:57:58,900
We haven't even wrapped.
Who knows if it will even run or not?
636
00:57:58,900 --> 00:58:04,110
Oh, it will run,
all right.
637
00:58:04,110 --> 00:58:10,910
We're meeting Mr. Jo with Taeyang
Pictures and that's power, right there.
638
00:58:10,910 --> 00:58:14,900
Keep your eyes open.
639
00:58:22,900 --> 00:58:25,440
Oh, you're here?
640
00:58:25,440 --> 00:58:27,210
It's still early.
641
00:58:27,210 --> 00:58:30,010
I had a little time.
642
00:58:30,010 --> 00:58:32,170
Thanks for coming.
643
00:58:32,170 --> 00:58:34,940
Thank you for
inviting us.
644
00:58:34,940 --> 00:58:36,040
Sit.
645
00:58:36,040 --> 00:58:39,310
Sit here.
646
00:58:44,440 --> 00:58:47,900
I saw your performance.
647
00:58:47,900 --> 00:58:51,640
You're quite good.
648
00:58:51,640 --> 00:58:52,900
You're too kind.
649
00:58:52,900 --> 00:58:55,170
Not at all.
650
00:58:55,170 --> 00:59:01,810
I'm new to production, but I've seen
a lot of movies in the theater business.
651
00:59:01,810 --> 00:59:04,210
You have a unique gift.
652
00:59:04,210 --> 00:59:05,210
Wouldn't you agree?
653
00:59:05,210 --> 00:59:14,970
Of course. Here I just opened on
Chungmuro and my first star is born.
654
00:59:18,370 --> 00:59:21,770
Mr. Yang,
a word with you.
655
00:59:21,770 --> 00:59:23,170
Excuse us a moment.
656
00:59:23,170 --> 00:59:26,900
Of course.
657
00:59:29,970 --> 00:59:33,900
Oh, you're here.
658
00:59:33,900 --> 00:59:36,440
Welcome, director.
659
00:59:36,440 --> 00:59:39,900
What did you..?
660
00:59:39,900 --> 00:59:45,900
There's something I didn't
tell you guys.
661
00:59:45,900 --> 00:59:51,840
We have another
guest coming.
662
00:59:51,840 --> 00:59:56,900
Who would that be?
663
00:59:56,900 --> 01:00:01,510
Ah, here he is.
664
01:00:16,640 --> 01:00:20,310
Long time, Mr, Yang.
665
01:00:20,310 --> 01:00:24,170
Nice to see you,
Songwon.
666
01:00:24,170 --> 01:00:27,900
It's an honor, sir.
667
01:00:27,900 --> 01:00:30,910
I'm sure.
668
01:01:15,370 --> 01:01:21,940
Sorry to spring
this on you.
669
01:02:02,900 --> 01:02:04,900
What's going on?
670
01:02:04,900 --> 01:02:09,910
How does Mr. Jang
know Jonghye?
671
01:02:09,910 --> 01:02:16,900
I'm not sure myself, but he's known
her for a while now.
672
01:02:16,900 --> 01:02:21,900
And he's quite
interested in her.
673
01:02:21,900 --> 01:02:26,900
What?
674
01:02:26,900 --> 01:02:31,740
Lucky for you,
huh?
675
01:03:14,170 --> 01:03:20,900
We're not strangers.
Why are you so tense?
676
01:03:20,900 --> 01:03:24,970
I'm sorry. There are
other guests...
677
01:03:24,970 --> 01:03:32,900
They won't be joining us.
678
01:03:32,900 --> 01:03:40,410
I arranged this
to see you.
679
01:03:43,340 --> 01:03:46,900
Sit.
680
01:03:57,410 --> 01:03:59,900
I told you...
681
01:03:59,900 --> 01:04:06,240
when I want something,
I take it.
682
01:04:06,240 --> 01:04:12,940
I told you I've given my heart
to someone else.
683
01:04:16,770 --> 01:04:24,900
To... Kang Kitae?
684
01:04:36,900 --> 01:04:40,900
Kang Kitae and
I have an ugly history.
685
01:04:40,900 --> 01:04:48,310
I won't have you
giving your heart to him.
686
01:04:48,310 --> 01:04:56,640
You misunderstand.
He cares nothing for me.
687
01:04:58,570 --> 01:05:05,470
You're protecting him?
688
01:05:14,310 --> 01:05:19,900
Listen here,
Jonghye.
689
01:05:19,900 --> 01:05:22,900
I'm impatient,
it's a weakness.
690
01:05:22,900 --> 01:05:26,900
Particularly with women.
691
01:05:26,900 --> 01:05:30,570
I've had my fill
of this.
692
01:05:30,570 --> 01:05:34,900
If you continue to resist...
693
01:05:34,900 --> 01:05:41,900
I'll take it out
on Kang Kitae.
694
01:06:03,440 --> 01:06:08,900
What are you doing here?
Come on.
695
01:06:08,900 --> 01:06:12,010
Kitae...
696
01:06:12,010 --> 01:06:16,210
Who do you
think you are?
697
01:06:16,210 --> 01:06:21,870
I suggest you
let me leave.
698
01:06:21,870 --> 01:06:26,900
Who knows
what I might do.
699
01:06:55,710 --> 01:06:58,900
Kitae.
700
01:07:09,900 --> 01:07:13,350
Kang Kitae!
701
01:07:13,370 --> 01:07:17,510
Stop right there!
702
01:07:33,900 --> 01:08:54,670
Subtitles provided by MBC
48086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.