Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,760
Well?
2
00:01:07,760 --> 00:01:10,840
We may have a problem.
3
00:01:10,870 --> 00:01:12,510
A problem?
4
00:01:12,520 --> 00:01:17,260
Mansu has gone into hiding.
5
00:01:17,260 --> 00:01:20,520
What? What are you saying?
Why would he do that?
6
00:01:20,520 --> 00:01:28,730
I scared him a little
because he was making demands.
7
00:01:30,520 --> 00:01:36,390
Idiot. Scare him?
There's a way to do these things!
8
00:01:36,390 --> 00:01:39,520
I'm sorry.
9
00:01:40,520 --> 00:01:43,520
We can't let him talk
to Kang Kitae.
10
00:01:43,520 --> 00:01:45,590
Find him!
11
00:01:45,590 --> 00:01:48,520
Sir.
12
00:01:58,520 --> 00:02:02,430
You know what's worse?
13
00:02:02,430 --> 00:02:05,520
The guy that foreclosed
on your house?
14
00:02:05,520 --> 00:02:09,990
It was all...
Mild-mannered Jo Myongguk.
15
00:02:09,990 --> 00:02:19,520
He and Jang Cholhwan took your
assets and destroyed your family.
16
00:02:23,430 --> 00:02:27,790
Dongchol, go to him.
17
00:02:27,790 --> 00:02:31,030
And say what?
18
00:02:33,290 --> 00:02:40,520
As bad as I feel,
he must feel that much worse.
19
00:02:40,520 --> 00:02:45,520
If Jo Myongguk betrayed the Kangs
for Jang Cholhwan...
20
00:02:45,520 --> 00:02:49,520
was he involved
in old Mr. Kang's death?
21
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
He wouldn't, would he?
22
00:02:54,520 --> 00:02:59,130
As scary as this world is,
as scary as people are,
23
00:02:59,130 --> 00:03:03,430
would he have done that?
24
00:03:03,430 --> 00:03:09,520
I don't like to think about it.
25
00:03:26,560 --> 00:03:28,730
Let's go.
26
00:03:28,730 --> 00:03:30,960
Where?
27
00:03:30,960 --> 00:03:33,520
To Seoul.
28
00:03:33,520 --> 00:03:37,430
What will you do?
29
00:03:37,430 --> 00:03:38,520
About what?
30
00:03:38,520 --> 00:03:45,430
You've got to report Jo Myongguk
and Jang Cholhwan to the law.
31
00:03:45,430 --> 00:03:48,520
The law?
32
00:03:48,520 --> 00:03:54,520
They've already shown me
they're above the law.
33
00:03:54,520 --> 00:03:57,520
Jang Cholhwan's
even more powerful now.
34
00:03:57,520 --> 00:04:02,520
What can the law do?
35
00:04:03,990 --> 00:04:05,520
Kitae.
36
00:04:05,520 --> 00:04:10,520
What are you thinking?
Not...
37
00:04:10,520 --> 00:04:14,520
What would you do
in my place?
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,230
Well...
39
00:04:16,230 --> 00:04:21,490
If that's it,
just follow quietly.
40
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
Kitae.
41
00:05:01,520 --> 00:05:02,930
Move.
42
00:05:02,930 --> 00:05:08,560
I know how you feel, but if you confront
Myongguk now, you'll get hurt.
43
00:05:08,560 --> 00:05:14,260
There's been enough injustice.
If you get hurt, it will make it worse.
44
00:05:14,260 --> 00:05:17,690
Dongchol's right.
Calm down, Kitae.
45
00:05:17,690 --> 00:05:23,520
You know how I feel?
46
00:05:26,060 --> 00:05:29,260
Do you?
47
00:05:32,520 --> 00:05:40,460
I won't start an obvious fight.
Move.
48
00:05:47,690 --> 00:05:51,530
Mr. Kang, hello.
49
00:05:51,530 --> 00:05:52,590
Is Myongguk in?
50
00:05:52,590 --> 00:05:55,730
Yes. One moment.
51
00:05:55,730 --> 00:06:04,090
- No. I'll go in.
- Yes, sir.
52
00:06:05,960 --> 00:06:13,520
We're distributing foreign films,
thanks to Mr. Jang in the Blue House.
53
00:06:17,520 --> 00:06:20,030
Yes.
54
00:06:20,030 --> 00:06:25,230
We'll meet later and talk it over.
Yes. Goodbye.
55
00:06:27,520 --> 00:06:29,590
Is Miss Kim gone?
56
00:06:29,590 --> 00:06:33,490
She's there.
57
00:06:33,960 --> 00:06:36,990
It's customary for the secretary
to announce you.
58
00:06:36,990 --> 00:06:40,790
Ah, sorry.
59
00:06:40,790 --> 00:06:43,590
Sit.
60
00:06:58,520 --> 00:07:03,520
Well?
You didn't call ahead.
61
00:07:03,520 --> 00:07:06,490
I need a favor.
62
00:07:06,490 --> 00:07:10,730
I think I can guess what it is.
63
00:07:10,730 --> 00:07:20,520
Starting this studio hasn't been easy.
I don't have no capital now.
64
00:07:20,520 --> 00:07:28,520
And even if I could,
I wouldn't help you.
65
00:07:28,520 --> 00:07:31,760
You know why?
66
00:07:31,760 --> 00:07:36,990
For you and for your
late father.
67
00:07:36,990 --> 00:07:40,230
Think about how you
lived in Sunyang...
68
00:07:40,230 --> 00:07:48,390
and what you've done with yourself
for the last year.
69
00:07:48,390 --> 00:07:51,290
With how you've lived your life...
70
00:07:51,290 --> 00:07:53,730
even if I helped you now...
71
00:07:53,730 --> 00:07:59,520
it would be pouring water
down the drain.
72
00:07:59,520 --> 00:08:05,830
So you're trying to help me?
73
00:08:05,830 --> 00:08:12,520
I felt bad for you.
74
00:08:12,520 --> 00:08:16,890
I felt bad that you didn't get a thing
when my father passed...
75
00:08:16,890 --> 00:08:23,430
after all your years of service.
76
00:08:23,430 --> 00:08:29,520
Thinking back, you managed
our assets.
77
00:08:29,520 --> 00:08:37,160
Meaning that when it was lost...
78
00:08:37,160 --> 00:08:42,520
you were to blame.
79
00:08:42,520 --> 00:08:49,520
After all you did, your guilty conscience
makes you suspect others.
80
00:08:49,520 --> 00:08:56,290
You suspect something about
me and Mr. Jang?
81
00:08:56,290 --> 00:09:01,190
That suspicion is proof that
you don't know how things are.
82
00:09:01,190 --> 00:09:06,520
If you're desperate, you need to tie yourself to someone who can help you.
83
00:09:06,520 --> 00:09:12,090
Not just Jang Cholhwan, but why
can't you find someone, anyone?
84
00:09:12,090 --> 00:09:13,760
I did.
85
00:09:13,760 --> 00:09:18,660
I wanted to make something of myself
and bowed to Jang Cholhwan to get it.
86
00:09:18,660 --> 00:09:23,520
And you suspect ME?
87
00:09:25,520 --> 00:09:32,520
I said goodbye to one boss...
88
00:09:32,520 --> 00:09:36,060
and swore allegiance to him.
89
00:09:36,060 --> 00:09:39,520
You've got to make something
of yourself.
90
00:09:39,520 --> 00:09:48,520
How can I face your father
with you living like this?
91
00:09:49,930 --> 00:09:58,520
I really hope you start
to live in the real world.
92
00:10:17,360 --> 00:10:24,090
Buy some meat
on your way home.
93
00:10:49,430 --> 00:10:54,520
I'll live in the real world.
94
00:10:54,520 --> 00:10:58,990
Thank you, brother.
95
00:10:58,990 --> 00:11:03,630
I have to leave so go.
96
00:11:23,930 --> 00:11:27,030
Pathetic.
97
00:11:32,360 --> 00:11:35,520
Kitae.
98
00:11:37,490 --> 00:11:42,520
Relax. Nothing happened.
99
00:11:42,520 --> 00:11:45,730
Good. I'm glad.
100
00:11:45,730 --> 00:11:51,190
You need something
in order to do something.
101
00:11:51,190 --> 00:11:57,520
And I have nothing.
102
00:11:57,520 --> 00:12:03,520
Even an ignorant peddler
has something.
103
00:12:03,520 --> 00:12:10,520
If he doesn't, he has
a knife to work with.
104
00:12:10,520 --> 00:12:18,460
Or at least something stronger
than himself.
105
00:12:18,460 --> 00:12:27,520
I told you.
I won't start an obvious fight.
106
00:12:27,520 --> 00:12:31,160
You two go home.
107
00:12:31,160 --> 00:12:34,630
Maybe we should
get a drink.
108
00:12:34,630 --> 00:12:38,860
I bet you could use one.
109
00:12:38,860 --> 00:12:45,530
No. I want to be alone.
Night.
110
00:14:07,760 --> 00:14:11,520
The opposition will take
a stand against the reforms.
111
00:14:11,520 --> 00:14:15,520
That's why we have emergency powers.
To arrest the pinkos.
112
00:14:15,520 --> 00:14:18,860
Yes.
Yes, one moment.
113
00:14:18,860 --> 00:14:23,460
Mr. Cha,
Kang Kitae for you.
114
00:14:24,520 --> 00:14:27,760
You're still talking with him?
115
00:14:27,760 --> 00:14:29,520
Ah.
116
00:14:29,520 --> 00:14:34,760
- It's okay. Take it.
- Sir.
117
00:14:37,520 --> 00:14:41,430
It's me. Sorry, I'm stepping
out with Mr. Jang.
118
00:14:41,430 --> 00:14:48,590
No, I'm going alone.
See your friend.
119
00:14:48,590 --> 00:14:50,520
Goodbye.
120
00:14:53,830 --> 00:14:57,330
Where are you?
121
00:15:01,360 --> 00:15:07,130
Mom told me about the trouble
with your house.
122
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
How embarrassing to you.
123
00:15:08,130 --> 00:15:10,030
Hey, now, where did that come from?
124
00:15:10,030 --> 00:15:24,690
I'll help if I can,
but I'm just a civil servant.
125
00:15:24,690 --> 00:15:33,890
This isn't much, but it might help.
126
00:15:35,290 --> 00:15:37,360
Keep it.
127
00:15:37,360 --> 00:15:39,160
Kitae.
128
00:15:39,160 --> 00:15:41,520
It's not out of pride.
129
00:15:41,520 --> 00:15:47,520
It won't change anything
and I hate feeling beholden.
130
00:15:47,520 --> 00:15:58,520
If you won't take money,
at least let me find you a job.
131
00:15:58,520 --> 00:16:03,790
No. I won't use
your connections like that.
132
00:16:03,790 --> 00:16:10,520
If I really need it...
I'll come to you.
133
00:16:15,520 --> 00:16:19,520
Enjoying yourself?
134
00:16:19,520 --> 00:16:22,860
How do you mean?
135
00:16:22,860 --> 00:16:31,230
Do you like working
under Jang Cholhwan?
136
00:16:31,230 --> 00:16:36,490
I really want to know.
137
00:16:36,490 --> 00:16:46,790
Do you trust him?
Will he help you get what you want?
138
00:16:49,520 --> 00:17:01,430
I chose him for my own ends and I keep telling myself it was the right choice.
139
00:17:01,430 --> 00:17:04,590
So I have to trust him.
140
00:17:04,590 --> 00:17:08,030
Creating trust.
141
00:17:08,030 --> 00:17:12,960
Commanding respect.
142
00:17:12,960 --> 00:17:16,160
That's power.
143
00:17:25,560 --> 00:17:28,520
Suhyok.
144
00:17:31,520 --> 00:17:39,360
We're friends, right?
145
00:17:39,360 --> 00:17:43,360
Where did this come from?
146
00:17:43,360 --> 00:17:53,520
I can lose everything.
But not you.
147
00:18:29,520 --> 00:18:30,690
Hello.
148
00:18:30,690 --> 00:18:32,520
It's Suhyok.
149
00:18:32,520 --> 00:18:36,520
Oh. It's pretty late.
150
00:18:36,520 --> 00:18:40,830
Did something
happen with Kitae?
151
00:18:40,830 --> 00:18:42,830
He was here.
152
00:18:42,830 --> 00:18:50,390
He wanted help with his house
so I sent him packing.
153
00:18:50,390 --> 00:18:53,690
Why do you ask?
154
00:18:53,690 --> 00:18:54,830
No reason.
155
00:18:54,830 --> 00:18:59,530
How have you handled
keeping Mansu quiet?
156
00:18:59,530 --> 00:19:07,520
There's a slight problem but nothing
I can't handle, don't worry.
157
00:19:07,520 --> 00:19:09,730
You're acting strange.
158
00:19:09,730 --> 00:19:11,660
Has something happened?
159
00:19:11,660 --> 00:19:15,520
No. Goodnight.
160
00:19:29,460 --> 00:19:31,290
Listen closely.
161
00:19:31,290 --> 00:19:38,520
We have ways to get what we want
without leaving a trace.
162
00:19:38,520 --> 00:19:43,830
Your insides will
scream in agony.
163
00:19:43,830 --> 00:19:48,520
We perfected it
interrogating Communists.
164
00:19:48,520 --> 00:19:55,490
We're starting. Signal with your toes
when you're ready to confess.
165
00:19:55,490 --> 00:20:02,590
Listen. How can I
when there's nothing to confess?
166
00:20:02,590 --> 00:20:06,860
I won't confess to
what I haven't done.
167
00:20:06,860 --> 00:20:10,690
We'll see what you do
or don't confess.
168
00:20:10,690 --> 00:20:14,060
Begin.
169
00:21:09,520 --> 00:21:12,930
Kitae!
170
00:21:12,930 --> 00:21:17,530
Kitae,
they're killing me!
171
00:21:17,530 --> 00:21:21,860
Kitae,
where are you?
172
00:21:21,860 --> 00:21:26,860
Save me,
Kitae!
173
00:22:00,790 --> 00:22:07,520
First, before they foreclose,
we can sell the house...
174
00:22:07,520 --> 00:22:12,390
and use some of that
to pay on the debt.
175
00:22:12,390 --> 00:22:18,520
We've got to sell
and move right away.
176
00:22:20,520 --> 00:22:32,930
Forgive me. I'll find a way
to get your house back, Myonghi.
177
00:22:37,030 --> 00:22:43,520
Just be sure I have my own room
in the new place.
178
00:22:53,520 --> 00:22:58,520
I couldn't find
any other way to fix this.
179
00:22:58,520 --> 00:23:01,520
I'm sorry.
180
00:23:01,520 --> 00:23:05,430
How could you raise
that kind of money?
181
00:23:05,430 --> 00:23:09,230
It was doomed from the start.
182
00:23:09,230 --> 00:23:16,890
We both know how scary life can be,
so we have to make the best of it.
183
00:23:16,890 --> 00:23:20,330
I'm going to hold on tight
184
00:23:20,330 --> 00:23:28,530
...just like the time I had you
on my back when we escaped.
185
00:23:48,490 --> 00:23:52,590
What about me?
186
00:23:52,590 --> 00:23:57,520
I'll only eat a little
and I'll do as I'm told.
187
00:23:57,520 --> 00:24:01,520
Please don't send me away,
ma'am.
188
00:24:01,520 --> 00:24:10,660
You'll have a place to stay until
you get wed, don't you worry.
189
00:24:24,690 --> 00:24:29,230
Yes, of course. Right away.
190
00:24:33,890 --> 00:24:38,520
Clear Songwon
and Chaeyong's schedules
191
00:24:38,520 --> 00:24:41,520
and get all our A-list talent
for tonight.
192
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
Yes, sir.
193
00:24:42,520 --> 00:24:47,490
But Songwon may be filming,
I'm not sure if he's free.
194
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
Get him,
even if he's on location.
195
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
Sir.
196
00:24:51,520 --> 00:24:53,520
Wait.
197
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
That new girl.
198
00:24:57,520 --> 00:24:59,760
Lee Jonghye?
199
00:24:59,760 --> 00:25:02,520
Uh-huh.
200
00:25:02,960 --> 00:25:06,520
- Her, too.
- Sir.
201
00:25:20,520 --> 00:25:23,590
Seaman Pak!
202
00:25:32,690 --> 00:25:37,520
It's... Macao Choi!
203
00:25:39,930 --> 00:25:45,260
You were in the slammer.
How did you get out?
204
00:25:45,260 --> 00:25:52,520
No cold, dark prison can
hold the sword of vengeance.
205
00:25:52,520 --> 00:25:54,860
What?
206
00:25:54,860 --> 00:26:03,590
Taking away the woman
I loved I can forgive.
207
00:26:05,520 --> 00:26:12,520
But betrayal between men...
that I do NOT forgive.
208
00:26:12,520 --> 00:26:17,560
Seaman Pak,
your time has come.
209
00:26:17,560 --> 00:26:24,130
Throwing you in jail was
a sign of friendship.
210
00:26:24,130 --> 00:26:31,990
Macao Choi,
you just don't get it.
211
00:26:31,990 --> 00:26:36,520
But if you insist on dying...
212
00:26:36,520 --> 00:26:39,630
- Boys!
- Sir!
213
00:27:06,520 --> 00:27:11,520
Heaven is on my side!
214
00:27:43,520 --> 00:27:45,190
Owie!
215
00:27:45,190 --> 00:27:46,520
- You all right?
- Owie-ouch-ow!
216
00:27:46,520 --> 00:27:50,160
Hey, you okay?
217
00:27:51,490 --> 00:27:55,690
Sheesh, pull your punches,
what is it with you?
218
00:27:55,690 --> 00:27:58,520
Listen to you...
219
00:27:59,520 --> 00:28:07,360
Action has to feel instinctive, see?
How can we pull our punches?
220
00:28:07,360 --> 00:28:09,790
You're not true
to your art.
221
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
Sheesh!
222
00:28:10,790 --> 00:28:13,990
Sorry, sorry,
but look...
223
00:28:13,990 --> 00:28:19,530
Action, see... it's not just
swinging a haymaker.
224
00:28:19,530 --> 00:28:25,290
It's this.. and this...
and this!
225
00:28:25,290 --> 00:28:29,360
Fast and tight,
that's what looks good.
226
00:28:29,360 --> 00:28:30,520
What do you know?
227
00:28:30,520 --> 00:28:33,490
Hey,
one more time!
228
00:28:33,490 --> 00:28:39,290
Wait, I'm the director,
ME.
229
00:28:39,290 --> 00:28:43,960
That's a wrap
for today.
230
00:28:43,960 --> 00:28:50,230
Pretty boy,
got his panties in a wad.
231
00:28:50,230 --> 00:28:57,060
Hey, dinner is on me.
Wrap this up and let's head out.
232
00:28:57,060 --> 00:28:58,520
You okay,
sir?
233
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
This way.
234
00:29:02,090 --> 00:29:09,520
You're a true artist,
tell you what!
235
00:29:09,520 --> 00:29:12,520
Yeah, well, that old fart
ruined the mood.
236
00:29:12,520 --> 00:29:18,890
This isn't some dog fight,
what's with his old school moves?
237
00:29:18,890 --> 00:29:22,460
It's early days. I'll replace him
with Jang Donghui.
238
00:29:22,460 --> 00:29:29,520
Watch that kind of talk. Pak Noshik
is Korea's favorite action star.
239
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
Not only that,
he's good to the crew,
240
00:29:31,520 --> 00:29:36,130
takes ‘em out,
gives ‘em spending money.
241
00:29:36,130 --> 00:29:44,520
The director that messes
with him does so at his own risk.
242
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
Who says he's Korea's
favorite action star?
243
00:29:46,520 --> 00:29:50,520
It's common knowledge.
244
00:29:50,520 --> 00:29:57,520
This movie will change common knowledge, just you wait.
245
00:29:59,520 --> 00:30:01,230
What do you want?
246
00:30:01,230 --> 00:30:04,290
Mr. No says to clear
your schedule tonight.
247
00:30:04,290 --> 00:30:07,430
Can't you see
I'm working here?
248
00:30:07,430 --> 00:30:11,090
Why you bothering
me at work?
249
00:30:18,730 --> 00:30:19,990
Where is it?
250
00:30:19,990 --> 00:30:24,520
We'll leave from
the Seven Stars offices.
251
00:30:24,520 --> 00:30:27,520
All right.
252
00:30:41,990 --> 00:30:44,860
- Nice to see you.
- Thank you.
253
00:30:44,860 --> 00:30:45,820
Everyone's here.
254
00:30:45,830 --> 00:30:48,840
Mm. Let's go.
255
00:31:03,520 --> 00:31:07,230
I know you're busy.
I hope I haven't interrupted anything?
256
00:31:07,230 --> 00:31:11,520
Not at all, sir.
It's an honor to be here.
257
00:31:11,520 --> 00:31:15,090
The actors and singers
of Seven Stars.
258
00:31:15,090 --> 00:31:17,730
A pleasure.
259
00:31:18,690 --> 00:31:27,520
Choi Songwon and Yu Chaeyong.
The stars of Seven Stars.
260
00:31:35,460 --> 00:31:39,460
Shall we?
261
00:31:40,290 --> 00:31:55,090
Oh, Baby,
don't change
262
00:31:55,090 --> 00:31:58,520
I'm on fire,
you know it's true
263
00:31:58,520 --> 00:32:02,520
I'm a fool,
a fool for you
264
00:32:02,520 --> 00:32:09,520
Offer me the world,
I don't care
265
00:32:09,520 --> 00:32:17,090
Without you, baby,
I'm nowhere
266
00:32:17,090 --> 00:32:20,520
Years may come,
years may go
267
00:32:20,520 --> 00:32:26,860
I'll wait for you, wait for you,
baby you should know
268
00:32:26,860 --> 00:32:39,160
Fingers, fingers
in the sand
269
00:32:39,160 --> 00:32:44,960
Drawing pictures
270
00:32:44,960 --> 00:32:51,520
Drawing you
271
00:32:51,520 --> 00:32:57,560
Your nose, your lips,
your eyes and ears
272
00:32:57,560 --> 00:33:17,490
The dimple in your chin,
your smile
273
00:33:17,490 --> 00:33:23,520
Ah-ah-ah...
And now...
274
00:33:27,590 --> 00:33:31,520
Send Lee Jonghye in.
275
00:33:31,520 --> 00:33:35,520
With everyone here?
Will it be all right?
276
00:33:35,520 --> 00:33:39,660
I don't care.
Get her.
277
00:33:53,460 --> 00:34:00,530
Mr. No... so this guy's the power
behind the power.
278
00:34:00,530 --> 00:34:03,160
Obviously.
279
00:34:03,160 --> 00:34:06,660
Get him to help ME.
280
00:34:09,190 --> 00:34:14,520
You're doing fine
without my help.
281
00:34:14,520 --> 00:34:18,660
I hear your working with
Yang Taesong these days.
282
00:34:18,660 --> 00:34:25,060
Watch him,
he's a rat, got it?
283
00:34:58,520 --> 00:35:03,030
Mr. No, a word.
284
00:35:11,560 --> 00:35:18,960
I thought she had some big shot behind
her for Mr. No to snap her up like that.
285
00:35:18,960 --> 00:35:20,560
It figures.
286
00:35:20,560 --> 00:35:25,330
You think he's her backer?
287
00:35:25,330 --> 00:35:29,520
Hey, mind your own.
288
00:35:29,520 --> 00:35:35,090
That goes for the rest of you.
Keep this quiet, clear?
289
00:35:35,090 --> 00:35:37,230
Okay.
290
00:35:39,520 --> 00:35:43,590
Why did you bring
Lee Jonghye here?
291
00:35:43,590 --> 00:35:46,530
Why, sir?
292
00:35:46,530 --> 00:35:51,520
As you know, I brought
all our A-list talent tonight.
293
00:35:51,520 --> 00:35:54,860
She's not there yet,
but I wanted you to see
294
00:35:54,860 --> 00:36:02,520
see that I'm giving her
the A-list treatment.
295
00:36:02,520 --> 00:36:05,190
Was that wrong?
296
00:36:05,190 --> 00:36:10,630
Be very careful
with Miss Lee.
297
00:36:21,660 --> 00:36:24,260
What's this?
298
00:36:24,260 --> 00:36:31,520
Trouble between Cha Suhyok
and Jang Cholhwan?
299
00:36:31,520 --> 00:36:35,520
What did I land
myself into?
300
00:36:46,460 --> 00:36:49,130
Don't be nervous.
301
00:36:49,130 --> 00:36:54,060
You're uncomfortable coming here
with your colleagues.
302
00:36:54,060 --> 00:36:56,890
Yes, sir.
303
00:36:56,890 --> 00:37:01,520
You're quite impressive.
304
00:37:02,560 --> 00:37:05,520
If you had accepted my offer,
305
00:37:05,520 --> 00:37:13,160
you would have been another bit
of fluff at Gungjeong.
306
00:37:13,160 --> 00:37:21,520
But when you turned me down,
everything changed.
307
00:37:29,760 --> 00:37:36,890
I find myself interested in you.
308
00:37:38,520 --> 00:37:42,930
If Gungjeong doesn't interest you,
will I do?
309
00:37:42,930 --> 00:37:50,030
Not as a bit of fluff,
but your whole heart.
310
00:37:50,030 --> 00:37:54,520
I've given my heart
to someone else.
311
00:37:54,520 --> 00:37:57,760
My ambition got in the way
and I missed my chance...
312
00:37:57,760 --> 00:38:02,520
but I won't sully those feelings.
313
00:38:06,030 --> 00:38:11,520
Which is why
you refused me.
314
00:38:11,520 --> 00:38:18,160
Is he in show business,
too?
315
00:38:18,160 --> 00:38:22,520
Tell me.
Who is he?
316
00:38:24,230 --> 00:38:32,520
When I want something,
I don't stop until I get it.
317
00:38:32,520 --> 00:38:38,490
And I want you.
318
00:39:07,490 --> 00:39:10,520
Pardon me.
319
00:39:24,790 --> 00:39:27,520
You know what's
even funnier?
320
00:39:27,520 --> 00:39:33,520
You came here by choice,
but you can't leave as easily.
321
00:39:33,520 --> 00:39:38,360
You've caught Mr. Jang's eye.
322
00:39:38,360 --> 00:39:44,660
You'll soon learn just how persistent
and frightening he can be.
323
00:39:57,520 --> 00:40:02,690
What did he want?
324
00:40:02,690 --> 00:40:07,730
Don't worry.
It was nothing.
325
00:40:32,520 --> 00:40:37,520
You can drop me off
on the main drive.
326
00:40:37,520 --> 00:40:41,520
No, it's all right.
We'll take you home.
327
00:40:41,520 --> 00:40:45,230
I wish you wouldn't.
328
00:40:52,520 --> 00:40:58,660
So, Mr. Jang...
you know him?
329
00:40:58,660 --> 00:41:06,530
Well, I've only met him
once before.
330
00:41:09,860 --> 00:41:16,520
At first you think, if only I can sing
on stage, I'll be happy.
331
00:41:16,520 --> 00:41:24,520
Until you're famous, then you
discover fame is its own trap.
332
00:41:25,590 --> 00:41:34,830
Every time we have to sell our smiles
to the rich and powerful...
333
00:41:34,830 --> 00:41:40,530
we feel more and more
like beggars.
334
00:41:43,460 --> 00:41:50,520
But what can we do?
We both wanted this life.
335
00:41:50,520 --> 00:41:54,190
And we got it.
336
00:42:34,390 --> 00:42:37,060
The Jonghye girl.
337
00:42:37,060 --> 00:42:42,520
Something about her
intrigues me.
338
00:42:42,520 --> 00:42:46,490
I want to know more.
339
00:42:46,490 --> 00:42:51,590
Have our people
draw up a profile.
340
00:42:51,590 --> 00:42:55,630
Yes, sir.
341
00:42:55,630 --> 00:42:59,590
Oh, and she said she's given
her heart to someone.
342
00:42:59,590 --> 00:43:03,560
Find out who.
343
00:43:10,530 --> 00:43:13,230
Kitae.
344
00:43:13,230 --> 00:43:13,960
Been waiting long?
345
00:43:13,960 --> 00:43:17,560
No, we just got here.
346
00:43:18,520 --> 00:43:21,530
Have you decided
what to do yet?
347
00:43:21,530 --> 00:43:27,190
If we want something,
we have to start work first.
348
00:43:27,190 --> 00:43:29,690
We're going ahead
with the Bitnara Show.
349
00:43:29,690 --> 00:43:33,830
Then we have to settle up
with Shin Jonggu.
350
00:43:33,830 --> 00:43:36,160
Can we do it?
351
00:43:36,160 --> 00:43:39,660
I'll handle that.
352
00:43:39,660 --> 00:43:43,520
We need to find
our place first.
353
00:43:43,520 --> 00:43:50,520
We'll start with what Myongguk
and Jang Cholhwan have forgotten.
354
00:43:50,520 --> 00:43:53,890
My first goal is...
355
00:43:53,890 --> 00:43:58,090
the Sunyang Theater.
356
00:44:09,490 --> 00:44:14,830
What happened?
I've been just waiting!
357
00:44:14,830 --> 00:44:18,520
Leave me here waiting,
no call, nothing. Well?
358
00:44:18,520 --> 00:44:21,230
Family emergency,
you know how it is.
359
00:44:21,230 --> 00:44:22,230
Sorry.
360
00:44:22,230 --> 00:44:25,430
Yeah, well,
what about me?
361
00:44:25,430 --> 00:44:27,730
You have the money?
362
00:44:27,730 --> 00:44:30,630
Yes.
363
00:44:30,630 --> 00:44:34,560
Where, where?
364
00:44:34,560 --> 00:44:40,360
What's this?
This some kind of joke?
365
00:44:40,360 --> 00:44:44,520
This is less than half.
Well?
366
00:44:44,520 --> 00:44:47,390
You messin' with me,
is that it?
367
00:44:47,390 --> 00:44:50,130
Not at all.
We couldn't raise the rest--
368
00:44:50,130 --> 00:44:55,520
That's your problem.
A deal's a deal, isn't it?
369
00:44:55,520 --> 00:45:00,460
If you're not ready,
the deal's off.
370
00:45:00,460 --> 00:45:03,520
I'm not ready,
but let's talk about it.
371
00:45:03,520 --> 00:45:10,520
We both owe each other
at this point.
372
00:45:10,520 --> 00:45:16,520
I'm going to pay you off first.
Just be patient.
373
00:45:16,520 --> 00:45:23,790
I'm losing my shirt here.
Isn't this too much?
374
00:45:23,790 --> 00:45:27,060
Give us a break.
375
00:45:27,060 --> 00:45:30,520
Please, Mr. Shin.
376
00:45:30,520 --> 00:45:33,760
I swear.
377
00:45:33,760 --> 00:45:38,290
Just trust me, okay?
378
00:45:41,520 --> 00:45:47,520
I might as well.
And I guess I owe you.
379
00:45:47,520 --> 00:45:49,520
All right.
380
00:45:49,520 --> 00:45:53,520
Go ahead.
381
00:46:12,830 --> 00:46:14,460
Sundok.
382
00:46:14,460 --> 00:46:15,530
Nanny.
383
00:46:15,530 --> 00:46:19,520
The Lady... how is she?
384
00:46:19,520 --> 00:46:24,930
Enough of that
"Lady" stuff.
385
00:46:24,930 --> 00:46:28,660
Lady of the Shack,
is that it?
386
00:46:28,660 --> 00:46:34,030
You're back to your
old fussy self.
387
00:46:34,030 --> 00:46:37,520
You should have told me
you're moving so I could help.
388
00:46:37,520 --> 00:46:40,760
There wasn't much
to help with.
389
00:46:40,760 --> 00:46:44,890
How is the restaurant
coming along?
390
00:46:44,890 --> 00:46:49,130
I took care of it while
you weren't yourself.
391
00:46:49,130 --> 00:46:53,230
Then we'd better get started.
392
00:46:53,230 --> 00:46:57,430
It's hard work.
You should rest some more.
393
00:46:57,430 --> 00:46:59,930
Now's not the time for that.
394
00:46:59,930 --> 00:47:06,520
I've got to earn all I can
for Kitae and Myonghi.
395
00:47:06,520 --> 00:47:12,330
All right.
We'll open up.
396
00:47:28,660 --> 00:47:29,990
20.
397
00:47:29,990 --> 00:47:32,790
20, and 20 more.
398
00:47:34,430 --> 00:47:35,520
Fold.
399
00:47:35,520 --> 00:47:39,520
Too rich for my blood.
400
00:47:39,520 --> 00:47:40,690
Fold.
401
00:47:40,690 --> 00:47:44,090
Cheapskate...
over 20 cents?
402
00:47:44,090 --> 00:47:47,460
- I had a pair.
- Oh, man.
403
00:47:47,460 --> 00:47:49,520
Aren't you ordering?
404
00:47:49,520 --> 00:47:53,520
Sure.
Yellow radish and onions.
405
00:47:53,520 --> 00:47:57,590
Order stir-fry or something,
bunch of cheapskates.
406
00:47:57,590 --> 00:48:00,520
Did he just--?
407
00:48:00,520 --> 00:48:05,230
That's what you get for
not ordering for me.
408
00:48:05,230 --> 00:48:06,630
What brings you here?
409
00:48:06,630 --> 00:48:11,060
Just curious.
Have you heard from Kang Kitae?
410
00:48:11,060 --> 00:48:14,520
No, we tried to called,
but he's moved, so...
411
00:48:14,520 --> 00:48:17,290
He probably lost his nerve.
412
00:48:17,290 --> 00:48:25,530
You said you wouldn't work with him,
so why do you ask?
413
00:48:25,530 --> 00:48:30,190
Just curious.
414
00:48:30,190 --> 00:48:32,030
What's going on?
415
00:48:32,030 --> 00:48:35,520
You get us all excited
then drop out of sight?
416
00:48:35,520 --> 00:48:38,630
Sorry. Something came up.
417
00:48:38,630 --> 00:48:42,230
You tell us to trust you
then leave us to starve?
418
00:48:42,230 --> 00:48:46,060
First, let me apologize.
419
00:48:46,060 --> 00:48:48,520
The reason you couldn't reach me--
420
00:48:48,520 --> 00:48:50,930
Wait.
421
00:48:50,930 --> 00:48:55,520
Let me say something.
422
00:48:55,520 --> 00:49:00,960
I thought about it
and decided to trust you.
423
00:49:00,960 --> 00:49:05,520
The "I'll care for the troupe
like my own family" got to me.
424
00:49:05,520 --> 00:49:11,890
And now? You think a lot
of fancy talk makes a manager?
425
00:49:11,890 --> 00:49:14,520
I won't make excuses.
426
00:49:14,520 --> 00:49:19,290
Just give me ten days.
427
00:49:19,290 --> 00:49:22,790
If I don't get us
a gig in that time...
428
00:49:22,790 --> 00:49:28,230
I'll step down
without a fuss.
429
00:49:35,990 --> 00:49:37,480
Kitae,
430
00:49:37,500 --> 00:49:42,690
Isn't your arbitrary
deadline a bit tight?
431
00:49:42,730 --> 00:49:46,960
If I can't do it in 10 days,
more time won't help.
432
00:49:46,970 --> 00:49:49,290
Be ready to fight.
433
00:49:49,320 --> 00:49:52,530
You got it.
434
00:49:52,530 --> 00:49:56,520
Let's go.
435
00:50:31,630 --> 00:50:34,820
Whoa, big day crowd.
436
00:50:34,820 --> 00:50:38,490
Isn't it illegal to open
during the day?
437
00:50:38,490 --> 00:50:42,820
If they obeyed every law
they couldn't stay open.
438
00:50:42,820 --> 00:50:44,820
Welcome.
This way, please.
439
00:50:44,820 --> 00:50:48,290
No, I'd like to
see the manager.
440
00:50:53,890 --> 00:50:57,090
- Hey, look over there.
- Where?
441
00:50:57,090 --> 00:50:59,130
The balding guy.
442
00:50:59,130 --> 00:51:03,730
- Haven't we seen him before?
- We sure have.
443
00:51:03,730 --> 00:51:07,820
Pssh, birdbrains. He was at
Jo Myongguk's open house.
444
00:51:07,820 --> 00:51:10,930
- Ah-ha.
- Right, right, right.
445
00:51:10,930 --> 00:51:14,820
But what's he do,
spending his day dancing?
446
00:51:14,820 --> 00:51:17,030
Good question.
447
00:51:21,630 --> 00:51:23,820
You asked for me?
448
00:51:25,820 --> 00:51:27,890
Shin Jonggu
suggested I see you.
449
00:51:27,890 --> 00:51:31,630
Mr. Shin?
What about?
450
00:51:32,890 --> 00:51:35,890
First allow me
to introduce myself.
451
00:51:35,890 --> 00:51:45,820
I'm taking over the Bitnara Show
for Mr. Shin. Kang Kitae.
452
00:51:47,860 --> 00:51:54,190
You're awfully young
to manage a show.
453
00:51:54,190 --> 00:51:57,430
So what do you
want with me?
454
00:51:57,430 --> 00:52:02,960
Give our singers a chance
to entertain on your stage.
455
00:52:02,960 --> 00:52:07,090
Perform on our stage?
456
00:52:07,090 --> 00:52:10,860
Give us a shot and
we promise you a great show.
457
00:52:10,860 --> 00:52:16,730
I'd give you a shot
if I had a shot to give.
458
00:52:20,820 --> 00:52:24,030
Care to dance?
459
00:52:24,030 --> 00:52:27,630
I'm not here to dance.
460
00:52:33,390 --> 00:52:36,820
Come on.
461
00:52:39,820 --> 00:52:42,820
C'mon.
462
00:53:47,760 --> 00:53:53,820
Forget show business.
You would be a perfect dancer.
463
00:53:53,820 --> 00:54:01,090
You mean as a gigolo?
That's just... heh...
464
00:54:01,090 --> 00:54:03,660
I'm not kidding.
465
00:54:03,660 --> 00:54:11,030
Do a little dance and the hee-hee
mommies will be all over you.
466
00:54:11,030 --> 00:54:19,820
What time shall I schedule you for?
What do you say?
467
00:54:23,090 --> 00:54:24,820
Sir, a raid.
468
00:54:24,820 --> 00:54:26,820
What?
469
00:54:26,820 --> 00:54:28,090
Wait...
470
00:54:28,090 --> 00:54:30,820
Cops, cops.
Everyone out.
471
00:54:30,820 --> 00:54:33,560
Round ‘em up.
472
00:54:37,820 --> 00:54:39,820
What the..?
Move it!
473
00:54:42,160 --> 00:54:45,820
- Let me go, just this once!
- Get down!
474
00:54:45,820 --> 00:54:48,820
Just this once!
475
00:54:48,820 --> 00:54:51,820
I'm sorry,
give me a break.
476
00:55:11,230 --> 00:55:14,330
What have we here?
477
00:55:14,330 --> 00:55:16,820
Degenerate gigolos.
478
00:55:16,820 --> 00:55:18,820
Gigolo?
479
00:55:18,820 --> 00:55:20,820
I'm no gigolo.
480
00:55:20,820 --> 00:55:22,790
Uh-huh.
481
00:55:22,790 --> 00:55:26,820
A fat one, too.
482
00:55:26,820 --> 00:55:29,820
Come on,
we're not gigolos.
483
00:55:29,820 --> 00:55:36,190
Then what were you doing
at a day cabaret?
484
00:55:36,190 --> 00:55:42,820
Business, how many times
do I have to say it?
485
00:55:42,820 --> 00:55:48,820
Pierre.
What are you doing here?
486
00:55:52,860 --> 00:55:55,860
I swear.
487
00:56:05,190 --> 00:56:07,820
Excuse me.
488
00:56:11,330 --> 00:56:14,390
Thanks for your help.
489
00:56:14,390 --> 00:56:16,820
Not at all.
490
00:56:20,590 --> 00:56:22,830
Call me sometime.
491
00:56:36,990 --> 00:56:39,530
Why did you get them out?
492
00:56:39,530 --> 00:56:41,830
He's cute.
493
00:56:41,830 --> 00:56:47,960
Pierre, you should be ashamed
of yourself.
494
00:56:47,960 --> 00:56:51,490
Ugh, I feel so dirty.
495
00:56:51,490 --> 00:56:58,160
Making dancing a crime.
I should go into exile overseas.
496
00:56:58,160 --> 00:57:01,820
Ugh, not exactly
what I call beginner's luck.
497
00:57:01,820 --> 00:57:03,390
It's embarrassing.
498
00:57:03,390 --> 00:57:07,290
Unlucky, embarrassing,
either way, we need a gig fast.
499
00:57:07,290 --> 00:57:09,230
Right.
500
00:57:10,090 --> 00:57:14,820
Chop-chop.
I'm not paying by the hour.
501
00:57:14,820 --> 00:57:15,820
Hey, you.
502
00:57:15,820 --> 00:57:18,390
You report early
and rehearse all day?
503
00:57:18,390 --> 00:57:18,960
Uh-huh.
504
00:57:18,960 --> 00:57:20,960
You're freezing.
505
00:57:20,960 --> 00:57:23,820
Gyesun, barley tea.
506
00:57:23,820 --> 00:57:28,820
- Poor thing.
- It looks warm.
507
00:57:31,030 --> 00:57:32,790
Thanks.
508
00:57:32,790 --> 00:57:38,230
Look at you, they're
working you to the bone.
509
00:57:39,160 --> 00:57:42,630
Well, how is it?
510
00:57:42,630 --> 00:57:45,390
Are they ignoring you
cause they're the big deal show?
511
00:57:45,390 --> 00:57:48,820
No, they're great.
512
00:57:48,820 --> 00:57:54,820
Singing, dancing, their coaches are
teaching me everything, it's so different.
513
00:57:54,820 --> 00:58:00,160
Different.
Yeah, I bet.
514
00:58:00,930 --> 00:58:04,960
Um... Kang Kitae?
515
00:58:04,960 --> 00:58:08,820
He's busy
drumming up business.
516
00:58:08,820 --> 00:58:15,260
From what I can tell, he's got us tons
of gigs and we'll be stinking rich.
517
00:58:15,260 --> 00:58:22,820
The Sunyang lady is so proud of her boy.
I guess it wasn't all talk.
518
00:58:22,820 --> 00:58:27,930
Bet you're sorry about signing
with Seven Stars.
519
00:58:27,930 --> 00:58:31,820
You kidding?
Why should she be sorry?
520
00:58:31,820 --> 00:58:36,130
She loved being the opening act
for Bitnara.
521
00:58:36,130 --> 00:58:38,890
She's not nearly
as happy now.
522
00:58:38,890 --> 00:58:45,820
Bet you wish you were with
Bitnara and Kang Kitae... huh?
523
00:58:45,820 --> 00:58:48,820
Nuh-uh!
524
00:58:48,820 --> 00:58:52,360
I should go.
525
00:58:56,560 --> 00:58:59,130
You little..!
Yak-yak-yak.
526
00:58:59,130 --> 00:59:02,820
Why'dja hit me?
I wasn't wrong.
527
00:59:02,820 --> 00:59:03,860
Ouch.
528
00:59:24,390 --> 00:59:27,090
- Chaeyong.
- Hey.
529
00:59:27,090 --> 00:59:29,930
Busy rehearsing
new numbers?
530
00:59:29,930 --> 00:59:33,090
I got a
Bang Chunsu song.
531
00:59:33,090 --> 00:59:37,820
Really?
It's sure to be a hit.
532
00:59:37,820 --> 00:59:43,760
And you?
The show going all right?
533
00:59:43,760 --> 00:59:47,290
Pssh. You know you're just asking
because of Kang Kitae.
534
00:59:47,290 --> 00:59:48,820
No...
535
00:59:48,820 --> 00:59:54,030
Yeah, yeah, you'd take him
any way you could get him.
536
00:59:54,030 --> 00:59:56,790
What's he doing?
537
00:59:58,760 --> 01:00:03,620
He's trying to find a gig
for the Bitnara players.
538
01:00:03,620 --> 01:00:06,620
He said he'd toss it in
if he didn't get one in ten days.
539
01:00:06,620 --> 01:00:11,690
How can he?
He has no experience.
540
01:00:11,690 --> 01:00:13,620
How should I know?
541
01:00:13,620 --> 01:00:19,330
But he made up that deadline,
so if he fails, he fails.
542
01:00:31,190 --> 01:00:34,160
You ever hear
of Bang Chunu?
543
01:00:34,160 --> 01:00:37,890
Sure.
Best fighter in Sunyang.
544
01:00:37,890 --> 01:00:42,620
I hear he's in Seoul, doing good
in Myongdong and Mugyo.
545
01:00:42,620 --> 01:00:46,620
He should have pull
with the night life.
546
01:00:46,620 --> 01:00:50,460
We should
ask him for help.
547
01:00:52,620 --> 01:00:54,230
Hello.
548
01:00:54,230 --> 01:00:55,560
Huh?
549
01:00:55,560 --> 01:00:58,090
Hello.
550
01:00:59,620 --> 01:01:02,190
What brings you here?
551
01:01:02,190 --> 01:01:07,460
I was passing and thought
I'd see if the troupe was here.
552
01:01:07,460 --> 01:01:12,090
Kitae, we'll get right
on that, um, thing.
553
01:01:12,090 --> 01:01:14,620
Let's go.
Jonghye, take our seat.
554
01:01:14,620 --> 01:01:17,620
- Go where?
- I'll show you. C'mon.
555
01:01:17,620 --> 01:01:19,030
Sit, sit.
556
01:01:19,030 --> 01:01:21,330
Where?
557
01:01:21,330 --> 01:01:23,630
Please.
558
01:01:23,630 --> 01:01:26,620
Thanks.
559
01:01:37,230 --> 01:01:40,030
Where we going?
560
01:01:40,030 --> 01:01:42,960
Blind and dumb,
I swear.
561
01:01:42,960 --> 01:01:45,830
You give your seat
to our sister-in-law.
562
01:01:45,830 --> 01:01:49,620
Sister-in-law?
563
01:01:49,620 --> 01:01:52,890
You mean Kitae
and Jonghye..?
564
01:01:52,890 --> 01:01:55,590
Deaf and dumb, too.
565
01:01:56,620 --> 01:01:58,660
Huh.
566
01:01:58,660 --> 01:02:00,290
Oh.
567
01:02:00,290 --> 01:02:02,620
Oh,
Yu Chaeyong.
568
01:02:02,620 --> 01:02:04,560
Hello.
569
01:02:04,560 --> 01:02:05,730
What brings you..?
570
01:02:05,730 --> 01:02:09,620
The owner called and told me
Kang Kitae is here.
571
01:02:09,620 --> 01:02:11,660
Is he inside?
572
01:02:11,660 --> 01:02:14,620
Yeah. He is.
573
01:02:14,620 --> 01:02:17,560
I'll see you later then.
574
01:02:17,560 --> 01:02:20,620
See you.
575
01:02:23,230 --> 01:02:28,090
Hey, don't things seem
a bit weird?
576
01:02:31,620 --> 01:02:33,620
Work going all right?
577
01:02:33,620 --> 01:02:36,660
Of course.
578
01:02:36,660 --> 01:02:44,620
You'll be sorry you signed
with Seven Stars.
579
01:02:44,620 --> 01:02:48,490
I already am.
580
01:02:48,490 --> 01:02:52,620
Why?
Has something happened?
581
01:02:52,620 --> 01:02:55,460
No, just...
582
01:02:55,460 --> 01:03:06,620
We hope we can count on you
after Seven Stars makes you a star.
583
01:03:06,620 --> 01:03:09,620
Of course.
584
01:03:17,620 --> 01:03:22,430
Um, Kitae.
585
01:03:22,430 --> 01:03:24,620
Yes.
586
01:03:24,620 --> 01:03:26,620
Um...
587
01:03:26,620 --> 01:03:30,490
- Welcome.
- Welc--
588
01:03:41,490 --> 01:03:46,490
The truth is, I...
589
01:03:47,160 --> 01:03:49,630
Kitae.
590
01:03:59,620 --> 01:04:02,620
What brings you..?
591
01:04:07,630 --> 01:04:10,960
I should go.
You two talk.
592
01:04:10,960 --> 01:04:12,560
No.
593
01:04:12,560 --> 01:04:16,620
This won't take long.
594
01:04:21,530 --> 01:04:23,620
Here.
595
01:04:24,620 --> 01:04:29,090
The number of a nightclub
owner friend of mine.
596
01:04:29,090 --> 01:04:33,620
It might help.
597
01:04:34,990 --> 01:04:37,060
Oh...
598
01:04:37,060 --> 01:04:41,690
Well, thank you.
599
01:04:41,690 --> 01:04:44,530
I'll be going.
600
01:04:44,530 --> 01:04:47,630
I should go, too.
601
01:05:22,930 --> 01:05:27,430
You didn't have to leave
because of me.
602
01:05:27,430 --> 01:05:31,860
No, we were through.
603
01:05:33,230 --> 01:05:37,560
I'm going to rehearsal.
604
01:05:37,560 --> 01:05:43,230
I rehearsed this morning.
605
01:05:43,230 --> 01:05:47,620
All right, then.
606
01:06:27,620 --> 01:06:30,390
The foreign film license?
607
01:06:30,390 --> 01:06:35,620
We have it.
Thanks to you, sir.
608
01:06:35,620 --> 01:06:41,430
I cleared the way,
but you have to turn a profit.
609
01:06:41,430 --> 01:06:43,060
Just so, sir.
610
01:06:43,060 --> 01:06:47,290
You looked into Song Mijin?
611
01:06:47,290 --> 01:06:50,660
Yes, she holds the highest quota
of foreign imports
612
01:06:50,660 --> 01:06:54,260
and a powerful distribution network.
613
01:06:54,260 --> 01:06:56,620
She owns large theaters
in Seoul, Suwon, Daejon,
614
01:06:56,620 --> 01:06:59,620
not to mention her nightclubs.
615
01:06:59,620 --> 01:07:05,620
I understand she runs a tidy
little loan business, as well.
616
01:07:05,620 --> 01:07:10,390
How is it I never heard
of her before?
617
01:07:10,390 --> 01:07:19,630
We haven't confirmed this, but rumor
has it she has a powerful backer.
618
01:07:19,630 --> 01:07:21,490
Who is it?
619
01:07:21,490 --> 01:07:24,620
KCIA Director Kim.
620
01:07:24,620 --> 01:07:27,630
What?
621
01:07:32,730 --> 01:07:35,620
Land a lot of gigs?
622
01:07:35,620 --> 01:07:37,130
Don't ask.
623
01:07:37,130 --> 01:07:40,030
We've only got 3 days left.
624
01:07:40,030 --> 01:07:44,130
All we have are gigs in cruddy clubs
and cabarets.
625
01:07:44,130 --> 01:07:49,930
That won't make enough
to feed the players.
626
01:07:49,930 --> 01:07:53,620
Which why I'm
asking your advice.
627
01:07:53,620 --> 01:07:56,130
Like I have an answer?
628
01:07:56,130 --> 01:08:00,620
If I did,
I would have done it.
629
01:08:03,660 --> 01:08:11,060
I don't know how,
but I know what you need.
630
01:08:11,060 --> 01:08:17,130
You need to go big with clubs
like Victoria or Pungjun.
631
01:08:17,130 --> 01:08:20,620
Only big stars play there.
632
01:08:20,620 --> 01:08:23,620
Not the main time,
the golden time.
633
01:08:23,620 --> 01:08:27,620
Just to get your foot
in the door is all.
634
01:08:27,620 --> 01:08:31,530
You know someone?
635
01:08:31,530 --> 01:08:35,620
Yes, I do, that's
not the tricky part.
636
01:08:35,620 --> 01:08:41,620
The woman that runs the place
is seriously temperamental.
637
01:08:43,130 --> 01:08:44,790
The woman?
638
01:08:44,790 --> 01:08:47,660
Uh-huh.
Song Mijin.
639
01:08:47,660 --> 01:08:52,230
And her power as a
film producer is no joke.
640
01:08:52,230 --> 01:08:56,660
100 men got
nothing on this lady.
641
01:09:18,620 --> 01:09:23,620
Pathetic! Is this
how you run a business?
642
01:09:25,330 --> 01:09:28,620
Do you think I'm doing this
because I have no money?
643
01:09:28,620 --> 01:09:32,620
This isn't some theater
or "art space".
644
01:09:32,620 --> 01:09:39,620
Thanks to you I'll be lucky
to sell a glass of water.
645
01:09:39,620 --> 01:09:45,620
If this happens again,
you're all canned.
646
01:09:45,620 --> 01:09:47,490
Got that?
647
01:09:47,490 --> 01:09:49,620
Ma'am.
648
01:09:53,530 --> 01:09:55,620
Who are you?
649
01:09:57,620 --> 01:10:01,990
We're here to see
the business manager.
650
01:10:07,620 --> 01:10:09,990
Sorry, Mr. No.
651
01:10:09,990 --> 01:10:11,290
Am I late?
652
01:10:11,290 --> 01:10:14,620
Not at all. I just got here myself.
653
01:10:14,620 --> 01:10:16,620
I'll make this short.
654
01:10:16,620 --> 01:10:20,190
This new contract of yours
is far too unreasonable.
655
01:10:20,190 --> 01:10:23,830
You would say that.
656
01:10:23,830 --> 01:10:28,620
But I don't think
it's unreasonable at all.
657
01:10:28,620 --> 01:10:32,620
Intolerable is a
better word, I think.
658
01:10:32,620 --> 01:10:40,960
In that case, Seven Stars
singers can't perform here.
659
01:10:40,960 --> 01:10:43,330
Are you serious?
660
01:10:43,330 --> 01:10:45,130
Sorry.
661
01:10:45,130 --> 01:10:51,620
But if you can't meet my terms,
there's no contract.
662
01:10:51,620 --> 01:10:55,960
And no Seven Stars
artists.
663
01:10:55,960 --> 01:10:58,690
Then that's that.
664
01:10:58,690 --> 01:11:04,690
If that's how you
want it... no contract.
665
01:11:07,960 --> 01:11:10,620
Right then.
666
01:11:16,130 --> 01:11:19,930
Arrogant...
667
01:11:24,030 --> 01:11:31,430
Now look here, how dare you try to get
no-names onto the Victoria stage?
668
01:11:31,430 --> 01:11:34,620
We'll open or close.
669
01:11:34,620 --> 01:11:38,330
Just give us a chance and
we'll show you what we've got.
670
01:11:38,330 --> 01:11:40,060
Give us a shot.
671
01:11:40,060 --> 01:11:47,460
I'm done talking.
Leave.
672
01:11:51,660 --> 01:11:55,630
Not so much
as an opening.
673
01:11:58,490 --> 01:12:00,690
Let's go.
674
01:12:09,890 --> 01:12:13,530
Hey, dirtbags.
675
01:12:19,430 --> 01:12:23,060
Begging for scraps?
676
01:12:23,060 --> 01:12:25,620
I'm in no mood.
677
01:12:25,620 --> 01:12:28,620
Watch your mouth.
678
01:12:35,620 --> 01:13:45,760
Subtitles provided by MBC
47470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.