Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,380 --> 00:00:17,180
Yeah.
2
00:00:20,390 --> 00:00:22,180
What?
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,090
Who?
4
00:00:33,550 --> 00:00:35,340
Dongchol.
5
00:00:36,580 --> 00:00:37,410
Dongchol!
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,780
Huh? Huh?
7
00:00:41,460 --> 00:00:44,340
I have to go to Sunyang.
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,480
Why? We're meeting with Seven Stars again today.
9
00:00:51,870 --> 00:00:54,030
My father's been kidnapped.
10
00:00:55,770 --> 00:00:58,830
What? By who?
11
00:01:23,510 --> 00:01:27,140
I leave it in your capable hands, Mr. Yun.
12
00:01:27,670 --> 00:01:30,480
Don't get carried away.
13
00:01:31,670 --> 00:01:36,410
As I said, I have business at the Blue House.
14
00:01:36,860 --> 00:01:40,190
I'll drop by and we'll have dinner.
15
00:01:42,010 --> 00:01:43,940
Thank you.
16
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
What happened?
17
00:01:57,050 --> 00:01:58,240
I don't know either.
18
00:01:58,480 --> 00:02:00,410
She said some men grabbed Father.
19
00:02:00,600 --> 00:02:02,960
- Mom?
- Her room.
20
00:02:08,180 --> 00:02:09,340
Mom.
21
00:02:11,410 --> 00:02:14,210
Kitae, Kitae...
22
00:02:14,720 --> 00:02:16,990
What will we do?
23
00:02:17,840 --> 00:02:20,980
Your poor father... what will we do?
24
00:02:21,100 --> 00:02:24,140
Pull yourself together and tell me what happened.
25
00:02:25,240 --> 00:02:29,180
I was meeting him at the theater.
26
00:02:29,210 --> 00:02:33,180
Some men drove up and took him away in a jeep.
27
00:02:33,740 --> 00:02:37,900
What will we do? Kitae..!
28
00:02:39,070 --> 00:02:42,240
Do you have any idea who these men were?
29
00:02:43,320 --> 00:02:49,240
They looked official to me.
Like police or...
30
00:02:49,850 --> 00:02:51,280
Police?
31
00:02:52,400 --> 00:02:57,340
Not to worry, Assemblyman. I'll take care of it.
32
00:02:57,660 --> 00:03:00,430
Yes, sir.
33
00:03:02,420 --> 00:03:05,010
I'll call you later.
34
00:03:05,350 --> 00:03:07,950
- Myongguk.
- You just get back?
35
00:03:08,070 --> 00:03:10,720
I stopped in at home. What happened to Dad?
36
00:03:11,150 --> 00:03:15,950
Our nanny said they looked official. Like police or something.
37
00:03:16,140 --> 00:03:18,850
I asked at the station. Nothing.
38
00:03:18,950 --> 00:03:21,150
Who was it? Who were they?
39
00:03:22,000 --> 00:03:23,020
I don't know.
40
00:03:23,120 --> 00:03:27,370
You're his aide, how can you not know? What have you been doing?
41
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
Kitae...
42
00:03:29,550 --> 00:03:32,080
Yes, you're right.
43
00:03:33,580 --> 00:03:35,920
I failed to protect him.
44
00:03:37,160 --> 00:03:41,210
I swear... Any ideas?
45
00:03:41,990 --> 00:03:47,050
Is it work-related? Some business rivals?
46
00:03:54,220 --> 00:03:55,240
Suhyok.
47
00:03:55,380 --> 00:03:58,780
- Anything?
- Any what?
48
00:03:59,050 --> 00:04:01,980
I had him ask the assemblyman's contacts.
49
00:04:02,410 --> 00:04:03,920
Who were they?
50
00:04:05,310 --> 00:04:09,050
We confirmed it's not the police.
51
00:04:10,140 --> 00:04:11,980
But other than that, I don't know.
52
00:04:14,350 --> 00:04:16,050
- Kitae.
- What?
53
00:04:16,850 --> 00:04:19,790
What about the Muryong guys?
54
00:04:19,940 --> 00:04:23,120
The ones that snagged Shin when Bitnara was in town.
55
00:04:23,570 --> 00:04:25,820
Maybe they know something.
56
00:04:26,730 --> 00:04:30,880
We never did find out who hired them to snatch Shin.
57
00:04:31,080 --> 00:04:35,050
True... they might...
58
00:04:36,210 --> 00:04:40,150
- Right. Call Dalpyong and Jangsu.
- Right.
59
00:04:40,460 --> 00:04:42,220
Wait.
60
00:04:43,300 --> 00:04:46,950
Suhyok's mother said they looked official.
61
00:04:47,810 --> 00:04:51,530
The jeep lends credence to that fact.
62
00:04:51,560 --> 00:04:54,050
Don't waste your time.
63
00:04:54,120 --> 00:04:59,020
Official what? Maybe the guy that hired them will know something.
64
00:04:59,290 --> 00:05:02,390
Fine, I'll check it out. You stay here.
65
00:05:04,460 --> 00:05:10,560
With Mr. Kang gone, you have to run the theater and all his other interests.
66
00:05:11,850 --> 00:05:13,290
Sheesh.
67
00:05:27,220 --> 00:05:30,350
You go to Muryong.
68
00:05:33,690 --> 00:05:36,690
Give this to Mansu.
69
00:05:38,710 --> 00:05:42,580
Tell him he and his boys need to leave town for a while.
70
00:05:43,370 --> 00:05:44,920
Yes, sir.
71
00:05:45,010 --> 00:05:46,220
Go.
72
00:06:05,270 --> 00:06:07,030
Chaeyong!
73
00:06:08,290 --> 00:06:09,150
Sir.
74
00:06:09,780 --> 00:06:10,810
Heading to work?
75
00:06:10,850 --> 00:06:14,120
Yes, to rehearse a new number.
76
00:06:15,710 --> 00:06:19,820
Thinking of you keeps me awake at night.
77
00:06:19,980 --> 00:06:25,180
How did I miss your talent? And lose you to No Sangtaek?
78
00:06:26,250 --> 00:06:29,780
It never occurred to me I could be a singer.
79
00:06:30,240 --> 00:06:37,020
That No's a snake, no lie. But he's got an eye for talent.
80
00:06:37,250 --> 00:06:39,850
- You going to see him?
- Uh-huh.
81
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
He was pretty drunk last night. I don't know if he's up.
82
00:06:43,430 --> 00:06:45,080
You were out with him?
83
00:06:45,180 --> 00:06:48,820
Yes. And the manager of the Sunyang Theater.
84
00:06:49,910 --> 00:06:54,250
Kang Kitae? No was drinking with Kitae?
85
00:06:54,820 --> 00:06:56,180
Yes.
86
00:06:58,360 --> 00:07:02,220
Choi Songwon. What kind of excuse is that?
87
00:07:03,930 --> 00:07:07,050
Punk out again and you're dead.
88
00:07:09,130 --> 00:07:12,050
Whatever. Get over to Hwayang Theater.
89
00:07:12,860 --> 00:07:15,250
When I say go, go!
90
00:07:20,790 --> 00:07:23,590
Suddenly you have pride?
91
00:07:23,890 --> 00:07:26,950
Pay up or die, your choice.
92
00:07:30,070 --> 00:07:34,880
This is your last warning, got that?
93
00:07:44,080 --> 00:07:46,250
Who got you so worked up first thing in the morning?
94
00:07:47,180 --> 00:07:48,250
Choi Songwon.
95
00:07:49,230 --> 00:07:52,260
He's too slick for his own good, I swear.
96
00:07:57,780 --> 00:08:00,180
You took off from mahjong last night pretty quick.
97
00:08:00,450 --> 00:08:03,010
Oh, well, something came up.
98
00:08:04,610 --> 00:08:07,950
You look like you had a good time last night.
99
00:08:08,530 --> 00:08:11,120
Mm, a little business is all.
100
00:08:12,510 --> 00:08:14,380
With Kang Kitae?
101
00:08:15,850 --> 00:08:16,950
You watching me?
102
00:08:17,170 --> 00:08:20,120
I saw Chaeyong.
103
00:08:21,140 --> 00:08:28,590
Aren't you a little out of line? Kang Kitae's my gravy train.
104
00:08:29,470 --> 00:08:33,920
If you're so eager to see him, I'll set it up.
105
00:08:34,080 --> 00:08:36,820
That's not necessary.
106
00:08:37,160 --> 00:08:42,290
But if it works out, don't be stingy, share the gravy, huh?
107
00:08:42,320 --> 00:08:44,720
I don't share gravy with no one.
108
00:08:46,360 --> 00:08:48,380
Ride your own gravy train.
109
00:08:48,520 --> 00:08:52,470
Selfish. Fine, go ahead, take it all.
110
00:08:56,820 --> 00:09:00,230
Go where? Settle down.
111
00:09:00,580 --> 00:09:07,180
Settle down? When we don't know where your father is? I have to go...
112
00:09:07,640 --> 00:09:10,610
Mom. Mom, what..? You okay?
113
00:09:10,640 --> 00:09:12,540
Ma'am.
114
00:09:14,610 --> 00:09:19,820
Have some of this. You'll feel better.
115
00:09:21,130 --> 00:09:22,070
No.
116
00:09:22,100 --> 00:09:24,850
Why won't you?
117
00:09:25,030 --> 00:09:30,420
Kitae's looking for him. You've got to eat.
118
00:09:32,450 --> 00:09:40,340
I try to relax, but I keep having nightmares.
119
00:09:40,360 --> 00:09:48,950
I can't shake this sense of foreboding... I can't... what can we do?
120
00:10:10,040 --> 00:10:14,050
Things may happen as fast as tomorrow.
121
00:10:15,160 --> 00:10:19,080
Where is Mr. Kang going?
122
00:10:21,370 --> 00:10:25,780
Mt. Nam, I expect.
123
00:10:34,090 --> 00:10:35,390
Suhyok.
124
00:10:40,780 --> 00:10:42,020
What are you doing here?
125
00:10:42,820 --> 00:10:44,820
We need to talk.
126
00:10:45,420 --> 00:10:46,950
Yes?
127
00:10:48,390 --> 00:10:51,780
Not here. Let's go.
128
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
What's this about?
129
00:11:19,000 --> 00:11:23,050
You know. Where Mr. Kang is.
130
00:11:26,560 --> 00:11:30,020
What do you mean? How could I know?
131
00:11:30,390 --> 00:11:35,980
I heard you and Mr. Jo talking.
132
00:11:37,850 --> 00:11:40,950
What are you mixed up in, Suhyok?
133
00:11:41,290 --> 00:11:44,850
Why would you..?
134
00:11:46,030 --> 00:11:49,820
Mt. Nam? Where exactly?
135
00:11:50,570 --> 00:11:54,810
It's better you don't know.
136
00:11:54,870 --> 00:11:56,100
Suhyok.
137
00:11:56,140 --> 00:12:01,190
Don't worry about it. No, don't think about it at all.
138
00:12:02,600 --> 00:12:07,140
All you need to know is that this helps my future.
139
00:12:07,600 --> 00:12:08,920
Just trust me.
140
00:12:09,040 --> 00:12:14,390
How can I? How can I when Mr. Kang is in danger?
141
00:12:14,620 --> 00:12:19,080
Then suit yourself. If you don't care about my future...
142
00:12:19,710 --> 00:12:21,850
suit yourself.
143
00:12:21,950 --> 00:12:23,250
Suhyok.
144
00:12:23,430 --> 00:12:27,920
What's done is done. There's no stopping it, no turning back.
145
00:12:28,100 --> 00:12:30,150
So please...
146
00:12:31,150 --> 00:12:34,280
please don't say anything.
147
00:12:47,780 --> 00:12:49,020
Nanny.
148
00:12:51,550 --> 00:12:53,450
What's wrong?
149
00:12:56,470 --> 00:13:01,600
Nothing... I'm just worried...
150
00:13:03,390 --> 00:13:09,020
Myongguk and Suhyok are looking for him. Try not to worry.
151
00:13:30,520 --> 00:13:31,820
How's Mom?
152
00:13:31,950 --> 00:13:35,580
She's on an IV to help her sleep. Any news?
153
00:14:30,150 --> 00:14:34,150
Miss, you know Kitae got you in the Bitnara Show?
154
00:14:34,480 --> 00:14:36,980
You shouldn't lie to your patron.
155
00:14:37,400 --> 00:14:39,020
Did you have to say that?
156
00:14:39,150 --> 00:14:43,920
Wait. Why did you do it?
157
00:14:45,920 --> 00:14:46,350
What?
158
00:14:46,680 --> 00:14:48,080
Get me in the show.
159
00:14:50,610 --> 00:14:55,540
Ah, no particular reason, don't worry about it.
160
00:14:56,200 --> 00:15:01,020
I just thought you'd be right for our show, that's all.
161
00:15:08,290 --> 00:15:10,700
Turn that off!
162
00:15:16,880 --> 00:15:19,020
I can't sleep with that on.
163
00:15:19,350 --> 00:15:21,150
Sorry.
164
00:15:24,100 --> 00:15:28,170
Jonghye, let's settle this.
165
00:15:31,050 --> 00:15:34,450
Is it okay if I say no?
166
00:15:35,880 --> 00:15:38,780
I just landed the opening act for the Bitnara Show.
167
00:15:38,830 --> 00:15:41,780
I won't get another chance like this.
168
00:15:43,060 --> 00:15:45,150
I want to do well.
169
00:15:45,240 --> 00:15:50,740
What's so great about Bitnara?
170
00:15:50,810 --> 00:15:53,780
You going to spend your life with some two-bit show?
171
00:15:53,870 --> 00:16:00,620
They promised if you go to Vietnam for 6 months, you'll get a record contract.
172
00:16:00,800 --> 00:16:03,730
That's your chance, right there.
173
00:16:04,530 --> 00:16:08,380
Lee Mija, Hyun Mi, Pak Jaeran,
174
00:16:08,420 --> 00:16:12,050
all the big Korean names toured for the troops in 'Nam.
175
00:16:12,990 --> 00:16:17,290
Performing on the same stage where they sang...
176
00:16:17,950 --> 00:16:22,370
is 100 times better than the Bitnara Show.
177
00:16:23,840 --> 00:16:25,780
But it's a war zone...
178
00:16:25,950 --> 00:16:30,180
What do you care? You're just entertaining the troops.
179
00:16:30,880 --> 00:16:35,640
Do well and you're bound to get C-Ration boxes.
180
00:16:36,210 --> 00:16:39,440
More than one entertainer has made...
181
00:16:39,480 --> 00:16:42,780
a killing on the Saigon black market with those.
182
00:16:44,900 --> 00:16:46,160
Jonghye, Jonghye.
183
00:16:47,120 --> 00:16:47,900
Uh-huh?
184
00:16:47,940 --> 00:16:52,490
Subong called. He wants us at the teahouse.
185
00:16:53,210 --> 00:16:54,440
Really?
186
00:16:56,820 --> 00:16:57,880
Let's go.
187
00:16:57,950 --> 00:17:00,050
- Hello.
- Come in.
188
00:17:05,850 --> 00:17:07,050
Hello.
189
00:17:08,410 --> 00:17:10,880
- Sit.
- Thanks.
190
00:17:15,120 --> 00:17:17,020
- Anything?
- Coffee.
191
00:17:17,630 --> 00:17:19,980
- Two coffees.
- Okay.
192
00:17:26,450 --> 00:17:30,920
The owner here says you've been looking for Shin?
193
00:17:31,290 --> 00:17:33,090
- Yes.
- Why?
194
00:17:34,020 --> 00:17:41,820
We wondered if another show is opening and if we might have a shot in it.
195
00:17:41,890 --> 00:17:45,720
There's no telling when we'll have another show.
196
00:17:45,880 --> 00:17:48,050
You should get on with your lives.
197
00:17:48,280 --> 00:17:51,880
What do you two do when there's no show?
198
00:17:52,310 --> 00:17:55,200
We get gigs here in Seoul.
199
00:17:55,560 --> 00:17:56,780
Where?
200
00:17:56,830 --> 00:17:59,880
Just outside of town. Didn't you know?
201
00:18:00,230 --> 00:18:02,880
Those show and a movie places?
202
00:18:03,150 --> 00:18:04,830
Yes.
203
00:18:05,740 --> 00:18:08,910
It's not much, but it pays the bills.
204
00:18:09,490 --> 00:18:13,000
Um... couldn't you get us on, too?
205
00:18:16,090 --> 00:18:22,080
I can ask, but I don't get you.
206
00:18:23,180 --> 00:18:24,950
Why?
207
00:18:25,290 --> 00:18:27,920
I've been doing shows for ten years.
208
00:18:28,410 --> 00:18:32,920
I've seen countless kids like you wanting to be stars.
209
00:18:34,880 --> 00:18:39,020
You're pretty enough, but nothing special.
210
00:18:39,040 --> 00:18:43,930
I know you try hard. But that's not enough to be a star.
211
00:18:43,950 --> 00:18:46,780
Not even for the truly gifted.
212
00:18:47,470 --> 00:18:52,050
All I'm saying is, don't get your hopes up.
213
00:18:56,350 --> 00:19:00,320
But if you insist, come to the Hwayang Theater tomorrow.
214
00:19:01,070 --> 00:19:04,140
We've all got to eat, so I'll see what I can do.
215
00:19:07,600 --> 00:19:09,230
See you there.
216
00:19:15,240 --> 00:19:19,400
Where does she get off?
217
00:19:20,910 --> 00:19:26,850
It's okay. If that discouraged me I wouldn't have made it this far.
218
00:19:31,850 --> 00:19:36,220
The longer it takes the more worried I get. I'm going insane.
219
00:19:36,950 --> 00:19:38,780
Do something.
220
00:19:38,840 --> 00:19:44,880
We will. But he's never done anyone wrong, so try not to worry.
221
00:19:45,020 --> 00:19:47,780
I'll let you know if we learn anything.
222
00:19:48,530 --> 00:19:51,360
Okay. Thanks.
223
00:19:52,120 --> 00:19:55,980
Kitae... Hang on.
224
00:19:57,860 --> 00:20:03,260
I've been thinking about who has the authority to take Mr. Kang off the street.
225
00:20:04,180 --> 00:20:09,020
The only ones that can detain people are police and prosecutors.
226
00:20:09,050 --> 00:20:13,480
Unless they're from Mt. Nam... then they're neither.
227
00:20:13,530 --> 00:20:15,560
What then?
228
00:20:16,260 --> 00:20:18,120
KCIA.
229
00:20:19,030 --> 00:20:21,270
- The Korea Central Intelligence Agency?
- Mm.
230
00:20:21,860 --> 00:20:27,040
Any idea why they might be interested in your father?
231
00:20:28,560 --> 00:20:32,080
- None.
- You're sure?
232
00:20:41,020 --> 00:20:48,020
Now look here, I can tell you're trying to label me as a Commie.
233
00:20:48,650 --> 00:20:51,980
But that's ridiculous.
234
00:20:53,110 --> 00:20:59,150
Me, I'd rather be dead than Red.
235
00:21:00,840 --> 00:21:06,690
I was one of the biggest landowners in Pyongyang and Yongchon.
236
00:21:06,760 --> 00:21:11,880
The Commies took my land and I made good in the South.
237
00:21:12,970 --> 00:21:15,920
Why would I turn red?
238
00:21:18,290 --> 00:21:19,880
Look here.
239
00:21:20,230 --> 00:21:23,220
I don't know why you've detained me...
240
00:21:24,040 --> 00:21:28,380
but shouldn't your investigation or inquiry add up to something?
241
00:21:28,650 --> 00:21:33,220
We've never had an investigation that didn't add up.
242
00:21:35,160 --> 00:21:43,920
And now you'll see exactly how our "ridiculous" investigation adds up.
243
00:21:45,090 --> 00:21:46,920
Officer Han!
244
00:21:52,090 --> 00:21:56,980
This guy protests a little too much.
245
00:21:58,350 --> 00:22:01,780
Get the truth out of him.
246
00:22:20,050 --> 00:22:23,020
He's fond of you so butter him up.
247
00:22:24,220 --> 00:22:29,220
Not too much, just enough to turn his head.
248
00:22:30,850 --> 00:22:32,850
He's awfully naive.
249
00:22:33,720 --> 00:22:36,920
And too headstrong to know it.
250
00:22:38,190 --> 00:22:42,080
Anyway, keep in mind that this is in your interest, too.
251
00:22:42,570 --> 00:22:43,850
I will.
252
00:22:55,870 --> 00:22:57,010
What then?
253
00:22:57,620 --> 00:22:58,980
KCIA.
254
00:22:59,270 --> 00:23:01,820
- The Korea Central Intelligence Agency?
- Mm.
255
00:23:02,090 --> 00:23:07,210
Any idea why they might be interested in your father?
256
00:23:08,820 --> 00:23:12,780
Sir, the manager of Seven Stars and Yu Chaeyong.
257
00:23:13,540 --> 00:23:14,980
Huh?
258
00:23:16,570 --> 00:23:18,220
- Send them in.
- Sir.
259
00:23:23,750 --> 00:23:24,980
Well, well, hello again.
260
00:23:25,280 --> 00:23:26,920
Hello.
261
00:23:27,220 --> 00:23:29,120
What brings you here?
262
00:23:30,010 --> 00:23:34,050
We had some business this way and thought we'd stop by.
263
00:23:34,470 --> 00:23:36,820
I hope we're not intruding?
264
00:23:37,020 --> 00:23:38,780
No, no, sit.
265
00:23:38,880 --> 00:23:40,950
Please.
266
00:23:46,860 --> 00:23:50,430
Some urgent business called me away so I missed our appointment.
267
00:23:51,050 --> 00:23:53,820
That's business for you.
268
00:23:54,710 --> 00:23:59,020
Your color is off. Are you feeling unwell?
269
00:24:00,260 --> 00:24:04,150
Me? No. Not at all.
270
00:24:05,780 --> 00:24:08,950
You look even better.
271
00:24:10,540 --> 00:24:12,740
Thank you.
272
00:24:17,520 --> 00:24:25,170
A scarf for your mother. Please thank her for being so kind over Chusok.
273
00:24:25,500 --> 00:24:27,220
You shouldn't have.
274
00:24:28,450 --> 00:24:30,220
She'll love it.
275
00:24:32,310 --> 00:24:34,050
- Thank you.
- Kitae!
276
00:24:35,620 --> 00:24:36,950
What?
277
00:24:37,560 --> 00:24:40,250
You better come outside.
278
00:24:40,740 --> 00:24:42,810
Can't you see I have guests?
279
00:24:44,760 --> 00:24:47,820
I know, but...
280
00:24:50,370 --> 00:24:53,220
Pardon me a moment.
281
00:25:04,080 --> 00:25:05,320
There.
282
00:25:11,430 --> 00:25:12,900
What's going on?
283
00:25:14,070 --> 00:25:14,910
Who are you?
284
00:25:14,970 --> 00:25:17,770
I'm the manager. Who are you?
285
00:25:22,080 --> 00:25:25,080
We're foreclosing on the theater.
286
00:25:26,260 --> 00:25:28,850
You are to cease business and vacate the premises.
287
00:25:29,450 --> 00:25:32,550
Who are you to give orders?
288
00:25:33,220 --> 00:25:34,800
Get out! All of you! Out!
289
00:25:34,850 --> 00:25:38,920
Out! Get out! Who do you--?
290
00:25:40,600 --> 00:25:42,250
Stop, Kitae!
291
00:25:43,160 --> 00:25:45,400
Myongguk, who are these guys?
292
00:25:45,440 --> 00:25:48,090
What's this about foreclosing?
293
00:25:48,180 --> 00:25:52,020
It's... true.
294
00:25:54,820 --> 00:25:59,020
The brewery, the mill, everything.
295
00:26:13,090 --> 00:26:16,220
Guess I bet on the wrong horse.
296
00:26:17,300 --> 00:26:20,880
I could tell something was wrong by looking at him.
297
00:26:23,230 --> 00:26:25,850
So that's that?
298
00:26:26,570 --> 00:26:29,050
Why waste any more time on him?
299
00:26:36,470 --> 00:26:44,970
Mr. Kang borrowed against the theater and his other holdings.
300
00:26:46,620 --> 00:26:51,210
He's not the risk-taking type. What did he need the money for?
301
00:26:51,440 --> 00:26:54,920
A large plot of land was available.
302
00:26:56,780 --> 00:26:58,080
He wanted to buy it.
303
00:26:58,330 --> 00:27:02,720
Land? He hated real estate, so why now?
304
00:27:02,880 --> 00:27:07,480
He said he was floundering without landholdings.
305
00:27:08,630 --> 00:27:12,760
He wanted to put down roots.
306
00:27:14,350 --> 00:27:19,780
If he bought land there's no reason to foreclose on his other holdings.
307
00:27:19,950 --> 00:27:22,410
He can use the land as collateral.
308
00:27:22,820 --> 00:27:24,880
That's...
309
00:27:27,000 --> 00:27:29,020
Oh, I don't know either.
310
00:27:30,340 --> 00:27:36,440
Borrowing the money, acquiring the land, he did it all on his own.
311
00:27:38,590 --> 00:27:42,300
We'll have to ask him when he gets back.
312
00:27:51,820 --> 00:27:57,950
It reeks. What a dump. Who can perform here?
313
00:27:58,660 --> 00:28:02,220
Where else can we get a paying gig?
314
00:28:02,960 --> 00:28:04,250
Let's go.
315
00:28:04,750 --> 00:28:06,910
One-two, one-two, that's it.
316
00:28:07,120 --> 00:28:09,920
- Hello.
- Hey.
317
00:28:10,390 --> 00:28:13,880
The Bitnara opening act.
318
00:28:14,810 --> 00:28:16,050
Nice to see you.
319
00:28:16,320 --> 00:28:18,980
Gonna sing, songbird?
320
00:28:19,310 --> 00:28:23,220
The Pearl Sisters' "You" and "Yellow Shirt Guy".
321
00:28:24,180 --> 00:28:25,120
The band?
322
00:28:25,150 --> 00:28:28,550
We got that covered. Just introduce the singer.
323
00:28:29,190 --> 00:28:30,220
And me?
324
00:28:30,630 --> 00:28:33,350
You need more practice before you go on.
325
00:28:34,630 --> 00:28:37,920
Standby. Ten minutes. Places everyone.
326
00:28:38,140 --> 00:28:39,780
Ma'am.
327
00:28:40,430 --> 00:28:41,920
Hello.
328
00:28:47,080 --> 00:28:48,920
- Jonghye.
- Huh?
329
00:28:49,110 --> 00:28:51,020
Look.
330
00:28:52,390 --> 00:28:55,820
Choi Songwon plays a dive like this, too?
331
00:28:55,920 --> 00:28:57,820
I had no idea.
332
00:28:57,950 --> 00:28:59,300
Johnny.
333
00:28:59,840 --> 00:29:03,150
Whoa, Mr. Big Shot got here early.
334
00:29:03,850 --> 00:29:05,300
Change today's show.
335
00:29:05,730 --> 00:29:06,790
How?
336
00:29:06,840 --> 00:29:08,510
- Put me on first.
- What?
337
00:29:08,540 --> 00:29:12,900
The big name is the finale, you can't go on first.
338
00:29:12,940 --> 00:29:17,120
Kim Jonggu opens with "Tears on the Tumen," you know that.
339
00:29:17,470 --> 00:29:20,120
Enough chatter, do as you're told.
340
00:29:21,290 --> 00:29:23,980
I've got to be somewhere.
341
00:29:24,210 --> 00:29:29,150
I don't like it, changing on your say-so.
342
00:29:32,610 --> 00:29:36,120
All right, whatever you say. Places. Come on.
343
00:29:41,220 --> 00:29:42,780
Who are you?
344
00:29:42,950 --> 00:29:48,050
Don't you remember? They played the Sunyang. Bitnara's opening act.
345
00:29:49,120 --> 00:29:50,470
Lee Jonghye.
346
00:29:51,100 --> 00:29:52,850
Uh-huh.
347
00:30:10,880 --> 00:30:16,780
Poor Choi Songwon. Playing to an empty house.
348
00:30:20,230 --> 00:30:22,780
You see how he was smiling at me?
349
00:30:22,880 --> 00:30:28,080
Watch it. He's got a creepy look, brrr.
350
00:30:28,430 --> 00:30:30,220
Jealous.
351
00:30:31,300 --> 00:30:34,780
- Hey, places. - Okay.
352
00:30:36,480 --> 00:30:40,510
Thank you, and now the highlight of our show.
353
00:30:40,520 --> 00:30:45,780
A perfect miniskirt, 34-24-34. Whoa.
354
00:30:45,990 --> 00:30:50,890
Hardy-har-har. Less trash talk, more singer!
355
00:30:52,110 --> 00:30:57,260
Trash? I don't talk trash, he talks trash, why?
356
00:30:57,640 --> 00:31:00,740
He's a trash mouth!
357
00:31:03,290 --> 00:31:06,720
From the mouths of babes...
358
00:31:06,780 --> 00:31:09,110
Anyway, presenting
Korea's top star...
359
00:31:09,470 --> 00:31:12,730
- Choi Songwon.
- Choi Songwon.
360
00:31:16,510 --> 00:31:18,610
Choi Songwon?
361
00:31:20,010 --> 00:31:24,920
- What?
- He's so cool.
362
00:31:51,270 --> 00:31:54,280
He's slimy.
363
00:32:01,050 --> 00:32:03,850
So are his clothes.
364
00:32:10,670 --> 00:32:18,830
You're a sell-out! Korea's world-famous star playing this cruddy little dive?
365
00:32:21,210 --> 00:32:23,320
Hecklers..!
366
00:32:38,040 --> 00:32:41,000
What do you think you're doing?
367
00:32:42,040 --> 00:32:46,340
I don't sing for ignoramuses. Get out.
368
00:32:48,040 --> 00:32:55,240
Look at him, he thinks this is one of his movies.
369
00:32:55,780 --> 00:32:57,540
Ready to go a round, tough guy?
370
00:32:57,590 --> 00:33:02,120
Hey, we paid our money, who are you to say get out?
371
00:33:02,460 --> 00:33:04,160
I'll refund you. Out!
372
00:33:04,220 --> 00:33:07,980
Let's get him! C'mon!
373
00:33:10,150 --> 00:33:13,120
- Johnny!
- You can't!
374
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
Why not! Move!
375
00:33:20,820 --> 00:33:23,880
C'mon, let's see your moves, Mr. Action Star.
376
00:33:39,820 --> 00:33:41,180
Grab him!
377
00:33:42,820 --> 00:33:45,850
Get him!
378
00:34:21,780 --> 00:34:26,050
No, noooooooo!
379
00:35:01,210 --> 00:35:02,310
Suhyok.
380
00:35:09,550 --> 00:35:10,560
What?
381
00:35:10,590 --> 00:35:12,050
I need to see the assemblyman.
382
00:35:13,240 --> 00:35:13,950
Why?
383
00:35:14,060 --> 00:35:16,180
I need a favor.
384
00:35:19,020 --> 00:35:24,250
I'm sure you can guess this isn't easy for me.
385
00:35:25,590 --> 00:35:30,220
But I'm grasping at straws at this point.
386
00:35:34,100 --> 00:35:35,170
Wait here.
387
00:35:42,860 --> 00:35:44,100
Come on.
388
00:35:57,190 --> 00:35:58,280
Sit.
389
00:36:09,330 --> 00:36:12,120
Suhyok told me about your family trouble.
390
00:36:13,090 --> 00:36:16,080
You haven't heard from Mr. Kang?
391
00:36:17,170 --> 00:36:18,330
No.
392
00:36:19,880 --> 00:36:21,950
He said you wanted a favor.
393
00:36:23,160 --> 00:36:24,180
Go on.
394
00:36:26,950 --> 00:36:31,350
No one recognized the men that took my father.
395
00:36:32,540 --> 00:36:37,580
But witnesses say they looked official.
396
00:36:38,390 --> 00:36:45,750
Only the police and prosecutors are authorized to detain people.
397
00:36:46,740 --> 00:36:53,050
Unless he was taken to Mt. Nam.
398
00:36:57,380 --> 00:36:58,590
Mt. Nam?
399
00:37:00,150 --> 00:37:03,150
The KCIA.
400
00:37:05,160 --> 00:37:07,380
What makes you think that?
401
00:37:09,380 --> 00:37:16,050
I don't know. I can't imagine what concern he is of theirs.
402
00:37:16,520 --> 00:37:21,880
But it's the only place left to look for him.
403
00:37:23,700 --> 00:37:30,080
It's impossible for me. So I've come to you.
404
00:37:36,790 --> 00:37:41,950
All right. I'll look into it.
405
00:38:09,010 --> 00:38:13,950
He figured that much out. He's not as dumb as I thought.
406
00:38:15,690 --> 00:38:16,990
What will you do?
407
00:38:19,290 --> 00:38:21,180
You'll see soon enough.
408
00:38:22,070 --> 00:38:24,780
The interrogation should be over.
409
00:38:26,240 --> 00:38:28,250
They'll release him soon.
410
00:38:51,270 --> 00:38:52,240
Well?
411
00:38:54,660 --> 00:38:56,680
Good. Perfect.
412
00:38:57,930 --> 00:39:03,700
You're appearing as a guest in Kim Chuja's show next week.
413
00:39:03,800 --> 00:39:07,990
Pick this number or the new song and call it a day.
414
00:39:08,540 --> 00:39:10,030
Yes.
415
00:39:19,100 --> 00:39:21,510
What happened to your face?
416
00:39:22,650 --> 00:39:24,180
Nothing... nothing...
417
00:39:24,320 --> 00:39:26,450
Good work. You can go.
418
00:39:36,030 --> 00:39:41,460
I wonder what I did in a previous life to end up stuck with you.
419
00:39:42,560 --> 00:39:48,820
Korea's biggest action star takes a beating from some local punks.
420
00:39:51,450 --> 00:39:55,280
But I brought it on myself, I can't complain.
421
00:39:56,610 --> 00:39:59,120
What am I going to do with you?
422
00:39:59,520 --> 00:40:06,160
I heard actors and singers are touring Vietnam.
423
00:40:06,620 --> 00:40:08,050
So?
424
00:40:08,800 --> 00:40:13,080
So send me there.
425
00:40:14,270 --> 00:40:20,170
Better to be entertaining the troops than singing in some dive.
426
00:40:20,430 --> 00:40:26,780
Hello, Choi Songwon, try to talk sense.
427
00:40:27,320 --> 00:40:33,980
The troops would rather see a granny in a skirt than you.
428
00:40:34,760 --> 00:40:37,310
You get me?
429
00:40:40,100 --> 00:40:45,780
Look, forget all this and make my movies.
430
00:40:46,520 --> 00:40:49,080
A few films and you'll have paid what you owe me.
431
00:40:49,440 --> 00:40:54,150
Films are all I have left.
432
00:40:55,090 --> 00:40:58,850
If it's not the right project... I'd rather die!
433
00:40:59,080 --> 00:41:01,850
Great, good for you.
434
00:41:02,570 --> 00:41:04,030
Get out of here.
435
00:41:05,860 --> 00:41:07,220
Beat it!
436
00:41:07,820 --> 00:41:09,880
What? Vietnam?
437
00:41:10,760 --> 00:41:11,820
Uh-huh.
438
00:41:11,920 --> 00:41:16,450
You nuts? Why would you go to a war zone?
439
00:41:16,730 --> 00:41:19,720
If she sticks it out for 6 months they'll give her a record deal.
440
00:41:19,840 --> 00:41:21,980
You still trust that sleazebag Taesong?
441
00:41:22,720 --> 00:41:25,140
He's pulling another fast one.
442
00:41:25,610 --> 00:41:27,820
It's not like that.
443
00:41:28,400 --> 00:41:32,910
You've got a gig. You get experience and you get paid.
444
00:41:32,990 --> 00:41:35,220
What made you change your mind?
445
00:41:35,320 --> 00:41:39,080
I thought it would work out, but it didn't.
446
00:41:39,380 --> 00:41:43,410
Even dives don't sink as low as that place.
447
00:41:43,470 --> 00:41:46,920
I'd rather take my chances in the war zone.
448
00:41:47,580 --> 00:41:48,820
Don't worry.
449
00:41:48,990 --> 00:41:51,130
How can I not?
450
00:42:04,760 --> 00:42:06,130
Report.
451
00:42:26,480 --> 00:42:30,020
The campaign is going well, thanks to you.
452
00:42:30,130 --> 00:42:33,760
I'll remember you after the election.
453
00:42:33,950 --> 00:42:38,220
Nothing to remember. We're doing this for Sunyang.
454
00:42:39,120 --> 00:42:45,920
By the way, did you hear about Kang Mansik? Something isn't right there.
455
00:42:46,520 --> 00:42:49,670
Ah, yes. I heard.
456
00:42:49,880 --> 00:42:52,780
More than a few people...
457
00:42:52,800 --> 00:42:57,780
say he's made too much off of Sunyang since he got here.
458
00:42:58,780 --> 00:43:04,350
Be that as it may, he's a cornerstone in the local economy.
459
00:43:04,650 --> 00:43:07,090
We must hope for the best.
460
00:43:10,460 --> 00:43:13,460
Sir, Mr. Yun is on the phone.
461
00:43:15,000 --> 00:43:17,170
If you'll excuse me.
462
00:43:24,970 --> 00:43:27,970
Yes, what is it?
463
00:43:31,820 --> 00:43:34,350
You're sure?
464
00:43:37,780 --> 00:43:39,710
All right.
465
00:44:15,520 --> 00:44:17,150
Yes, sir?
466
00:44:20,210 --> 00:44:24,080
Kang Mansik is dead.
467
00:44:31,060 --> 00:44:36,050
You said he'd be fine. How could this happen?
468
00:44:37,420 --> 00:44:39,180
I didn't expect this, either.
469
00:44:39,320 --> 00:44:41,920
He was like a father to me.
470
00:44:42,130 --> 00:44:46,050
You didn't expect it? Explain yourself.
471
00:44:46,870 --> 00:44:48,790
How could this happen?
472
00:44:48,920 --> 00:44:50,820
Calm down.
473
00:44:54,720 --> 00:44:57,530
No one can predict the future.
474
00:44:59,120 --> 00:45:01,200
It's a fact of life.
475
00:45:01,660 --> 00:45:08,530
Things happen, things change, and how we react determines our futures.
476
00:45:09,590 --> 00:45:13,060
How do we handle this? How do we respond?
477
00:45:13,900 --> 00:45:15,670
That's what's important now.
478
00:45:15,740 --> 00:45:18,980
You have a plan?
479
00:45:20,820 --> 00:45:22,980
We face it head-on.
480
00:45:25,570 --> 00:45:29,080
I'll contact Mt. Nam and ask what they plan to do.
481
00:45:30,020 --> 00:45:32,320
We'll go from there.
482
00:45:56,400 --> 00:45:59,050
I know how hard this is for you.
483
00:46:00,760 --> 00:46:02,880
And for me.
484
00:46:04,770 --> 00:46:09,980
But there's no going back.
485
00:46:13,020 --> 00:46:19,170
Like the assemblyman said, all that's left is how we handle this.
486
00:46:20,090 --> 00:46:25,250
Myongkuk, not you, too?
487
00:46:25,860 --> 00:46:28,790
This isn't a problem that can be "handled".
488
00:46:29,700 --> 00:46:32,020
Father is dead.
489
00:46:32,440 --> 00:46:35,920
No amount of "handling" will bring him back.
490
00:46:36,230 --> 00:46:38,960
How will you handle that?
491
00:46:45,140 --> 00:46:47,440
Shall I tell you something?
492
00:46:49,310 --> 00:46:56,920
It couldn't have ended better. This solves all our problems at once. Why?
493
00:47:00,330 --> 00:47:02,980
Dead men don't talk.
494
00:47:04,180 --> 00:47:11,950
Feel as guilty as you like, but you're still a part of this conspiracy.
495
00:47:14,250 --> 00:47:19,480
All your whining... smacks of hypocrisy.
496
00:47:54,880 --> 00:47:59,020
I've always thought of you as a son.
497
00:48:00,160 --> 00:48:05,250
I had hoped you would use your brains to help Kitae.
498
00:48:06,950 --> 00:48:12,880
And I hoped to leave you some of my businesses.
499
00:48:16,610 --> 00:48:22,830
Don't let Jang taint your future.
500
00:48:57,900 --> 00:48:59,200
Kang Kitae?
501
00:48:59,930 --> 00:49:02,080
- Yes?
- Come with us.
502
00:49:03,270 --> 00:49:06,150
- Who are you?
- KCIA.
503
00:49:07,360 --> 00:49:11,300
This has to do with your father.
Let's go.
504
00:49:53,330 --> 00:49:58,850
Where's my father? Let me see him.
505
00:49:59,110 --> 00:50:02,020
We'll get to that.
506
00:50:03,070 --> 00:50:06,450
Kang Mansik was detained under suspicion of treason.
507
00:50:06,510 --> 00:50:08,640
He took his own life.
508
00:50:10,090 --> 00:50:14,120
He what?
509
00:50:15,110 --> 00:50:18,120
Took his own life?
510
00:50:20,850 --> 00:50:25,280
He would never do that.
511
00:50:26,040 --> 00:50:30,250
Suspicious of treason? What treason?
512
00:50:30,720 --> 00:50:34,950
He hated Communists above all else.
513
00:50:36,120 --> 00:50:39,810
It's absurd. It's ridiculous.
514
00:50:39,920 --> 00:50:42,880
Calm down and listen to me.
515
00:50:44,200 --> 00:50:51,230
This is the evidence we acquired. This is his confession.
516
00:50:52,280 --> 00:50:55,820
No doubt you recognize his handwriting.
517
00:50:56,580 --> 00:50:58,250
Read it.
518
00:52:04,660 --> 00:52:05,850
Well?
519
00:52:07,540 --> 00:52:09,020
I don't believe it.
520
00:52:09,420 --> 00:52:13,950
Of course. I wouldn't believe it in your place.
521
00:52:14,410 --> 00:52:19,450
But we have his confession.
522
00:52:20,850 --> 00:52:24,780
Kang Kitae, you know that pro-Communist activities...
523
00:52:24,910 --> 00:52:28,180
leave an indelible stigma.
524
00:52:28,700 --> 00:52:33,830
Not just for the spy. His family falls under equal suspicion.
525
00:52:35,390 --> 00:52:42,220
But because he confessed voluntarily, we'll overlook that.
526
00:52:43,290 --> 00:52:48,780
If you're willing to keep quiet, there need be no further investigation.
527
00:52:50,420 --> 00:52:53,120
You think about that.
528
00:54:08,870 --> 00:54:16,890
Father... Father...
529
00:54:24,690 --> 00:54:27,350
Father...
530
00:55:45,960 --> 00:55:51,560
Ah, I see, so giving them a free show is good PR, is that it?
531
00:55:52,010 --> 00:55:54,250
Well, yeah, pretty much.
532
00:55:54,610 --> 00:55:58,700
So you can sniff around?
533
00:56:00,270 --> 00:56:04,160
Now, now, Kitae, come here.
534
00:56:04,830 --> 00:56:08,800
- Kitae, it's all right... come here!
- Dad, don't!
535
00:56:09,420 --> 00:56:11,490
Stop him, quick.
536
00:56:11,960 --> 00:56:15,730
I put you in charge as a test.
537
00:56:15,850 --> 00:56:20,830
Instead you've turned my theater into a house for hookers and who knows what.
538
00:56:21,770 --> 00:56:23,960
Make a success of this...
539
00:56:24,790 --> 00:56:28,820
and the theater is yours.
540
00:56:29,760 --> 00:56:32,950
It was the best show I've ever seen.
541
00:56:32,980 --> 00:56:35,780
Kim Chuja and Ha Chunhwa's accident. They're all right?
542
00:56:36,060 --> 00:56:38,220
Yes, sir, nothing to worry about.
543
00:56:41,170 --> 00:56:45,250
Excellent. Keep it up through the full run.
544
00:56:46,440 --> 00:56:48,250
Yes, Father.
545
00:56:49,000 --> 00:56:52,020
I won't ask anything of you again.
546
00:56:52,060 --> 00:56:55,950
You just waste your life with those tramps of yours.
547
00:56:56,300 --> 00:56:58,500
Send me the liquor bills.
548
00:57:08,350 --> 00:57:13,880
You know that pro-Communist activities leave an indelible stigma.
549
00:57:14,910 --> 00:57:20,080
Not just for the spy. His family falls under equal suspicion.
550
00:57:21,590 --> 00:57:27,780
But because he confessed voluntarily, we'll overlook that.
551
00:57:28,870 --> 00:57:34,820
If you're willing to keep quiet, there need be no further investigation.
552
00:57:35,950 --> 00:57:38,150
You think about that.
553
00:58:08,720 --> 00:58:12,950
Good. Very good.
554
00:58:14,030 --> 00:58:16,180
That's all there is to say.
555
00:58:17,090 --> 00:58:19,150
Thank you, Mr. Yun.
556
00:58:19,650 --> 00:58:23,780
I'll handle things here and drive up.
557
00:58:25,330 --> 00:58:27,300
Right.
558
00:58:42,150 --> 00:58:46,850
There shouldn't be any more problems. Wrap it up.
559
00:58:47,490 --> 00:58:51,780
Yes. Yes, sir.
560
00:59:35,120 --> 00:59:40,570
Well? Did you hear anything?
561
00:59:43,300 --> 00:59:50,780
The Seoul police called me. I just got back.
562
00:59:55,650 --> 01:00:03,880
Your father... where's... your father?
563
01:00:11,470 --> 01:00:13,640
Kitae.
564
01:00:16,280 --> 01:00:23,840
There was an accident. He's dead.
565
01:00:32,240 --> 01:00:43,050
Wh-what did you say? What?
566
01:00:45,670 --> 01:00:48,050
He's dead.
567
01:00:55,780 --> 01:00:58,390
- Mom.
- Ma'am.
568
01:01:15,920 --> 01:01:20,820
He's in a Seoul hospital.
569
01:01:22,180 --> 01:01:27,980
We'll bring him home and have a quiet service.
570
01:01:33,450 --> 01:01:35,020
His resting place?
571
01:01:36,980 --> 01:01:40,020
He didn't want a burial.
572
01:01:42,020 --> 01:01:44,290
Just the service.
573
01:01:47,880 --> 01:01:49,240
I see.
574
01:01:51,930 --> 01:01:57,850
I'll leave you to deal with this debt problem.
575
01:02:00,960 --> 01:02:02,640
Of course.
576
01:02:24,750 --> 01:02:32,950
The memorial service should wipe clean any lingering sense of guilt.
577
01:02:37,030 --> 01:02:42,050
Just concentrate on that, nothing else.
578
01:02:51,220 --> 01:02:53,150
Well?
579
01:02:54,540 --> 01:02:56,450
They're pretty enough.
580
01:02:57,340 --> 01:02:58,820
Singing? Dancing?
581
01:02:59,300 --> 01:03:02,390
Jonghye was the opening act for the Bitnara Show.
582
01:03:03,170 --> 01:03:04,980
Gyesun was a dancer.
583
01:03:05,480 --> 01:03:08,150
They got the chops, believe me.
584
01:03:09,900 --> 01:03:11,930
Great. We'll sign 'em up.
585
01:03:14,780 --> 01:03:17,630
Um... I have a question.
586
01:03:19,250 --> 01:03:20,150
Oh, go on.
587
01:03:20,360 --> 01:03:24,250
You can ask me later. Sit. Sit.
588
01:03:28,670 --> 01:03:29,950
The contract?
589
01:03:30,850 --> 01:03:31,980
Go on.
590
01:03:32,990 --> 01:03:36,710
Is it true I'll get a record deal after I get back from Vietnam?
591
01:03:37,450 --> 01:03:39,450
Ah, that...
592
01:03:41,280 --> 01:03:44,850
All right, that's my end.
593
01:03:45,190 --> 01:03:49,780
You just concentrate on giving a great show.
594
01:03:50,280 --> 01:03:52,590
I'll give it all I've got.
595
01:03:53,170 --> 01:03:54,920
Me, too.
596
01:03:56,570 --> 01:03:59,780
- And Taesong.
- Yes, sir.
597
01:03:59,850 --> 01:04:02,050
- You're going, too.
- Huh?
598
01:04:02,580 --> 01:04:05,080
You're leading the troupe.
599
01:04:05,390 --> 01:04:07,750
But, um, why me?
600
01:04:07,820 --> 01:04:10,020
If you want a deal with me...
601
01:04:13,630 --> 01:04:15,050
do it my way.
602
01:04:16,050 --> 01:04:18,080
Isn't that great?
603
01:04:18,800 --> 01:04:22,960
I feel so much better knowing he'll be there.
604
01:04:46,260 --> 01:04:48,990
...Father...
42480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.