Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:13,160
Kitae, trouble. The Bitnara Show is gone.
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,430
They're what?
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,530
They disappeared. They left last night.
4
00:00:18,070 --> 00:00:19,700
What?
5
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
Kang Kitae.
6
00:00:28,500 --> 00:00:33,030
Oh, Inspector. I'm a little busy, if we can talk later?
7
00:00:33,130 --> 00:00:35,160
I'm busy, too. Arrest him.
8
00:00:35,630 --> 00:00:40,080
Huh? What's this? What did I do?
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,360
- Take him.
- Let me go!
10
00:00:43,010 --> 00:00:46,280
What did I do? Let go!
11
00:00:46,870 --> 00:00:50,900
- What did he do?
- Let go of me!
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,250
Let me go! What is this!
13
00:00:54,290 --> 00:00:56,330
Let me go! What did I do?
14
00:01:05,060 --> 00:01:06,500
It's a shame to lose all this.
15
00:01:07,200 --> 00:01:11,500
It's not mine to lose. I'm not interested.
16
00:01:13,390 --> 00:01:17,330
It's the best land in Sunyang. If it's developed, the first area--
17
00:01:17,360 --> 00:01:20,130
I said I'm not interested.
18
00:01:23,360 --> 00:01:31,160
With all due respect, my findings indicate this is a sound investment.
19
00:01:31,870 --> 00:01:37,300
I'm at a loss as to why you won't buy.
20
00:01:38,070 --> 00:01:42,560
I know land can make one wealthy.
21
00:01:43,950 --> 00:01:48,310
But to those of us from the North, land is a burden.
22
00:01:49,060 --> 00:01:52,200
It betrayed us.
23
00:01:52,950 --> 00:01:57,460
The 1946 Land Reform Law? That can't happen here.
24
00:01:59,850 --> 00:02:07,100
No one knows when the earth will be pulled out from under you.
25
00:02:11,860 --> 00:02:14,760
Hm? Isn't that Dongchol?
26
00:02:23,480 --> 00:02:24,430
What is it?
27
00:02:24,860 --> 00:02:26,160
Trouble, sir.
28
00:02:26,840 --> 00:02:28,230
Well?
29
00:02:28,880 --> 00:02:32,160
Kitae has been arrested.
30
00:02:34,830 --> 00:02:36,720
Why? On what charge?
31
00:02:36,920 --> 00:02:40,430
I don't... I don't know, sir.
32
00:02:41,960 --> 00:02:44,230
Look into it and report back.
33
00:02:45,270 --> 00:02:46,300
Sir.
34
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
What?
35
00:02:54,860 --> 00:02:56,500
Campaign law violations.
36
00:02:57,970 --> 00:03:00,200
Campaign law violations?
37
00:03:00,460 --> 00:03:04,100
I'm not a even candidate, what campaign can I violate?
38
00:03:04,350 --> 00:03:06,860
The guest passes. You donated them...
39
00:03:06,860 --> 00:03:11,250
to the New Democratic Party for their campaign.
40
00:03:11,330 --> 00:03:12,630
Am I wrong?
41
00:03:14,720 --> 00:03:16,560
We have witnesses.
42
00:03:22,680 --> 00:03:26,710
Come on, guest passes are standard business practice.
43
00:03:27,330 --> 00:03:32,360
Sell them, campaign with them, it's all the same to me.
44
00:03:32,570 --> 00:03:38,000
Why stop at cleaning the inside of one shoe?
45
00:03:38,890 --> 00:03:42,420
Why am I the only one accused of violating campaign laws?
46
00:03:42,670 --> 00:03:45,100
It's not based on hearsay.
47
00:03:45,210 --> 00:03:49,500
We get a report, we gather evidence, then we bring them in.
48
00:03:50,140 --> 00:03:52,910
Someone accused me?
49
00:03:53,140 --> 00:03:57,100
That's why you're here. Would I waste my time otherwise?
50
00:03:58,340 --> 00:03:59,760
Who was it?
51
00:04:02,410 --> 00:04:04,190
The assemblyman.
52
00:04:11,710 --> 00:04:15,190
What? Jang Cholhwan?
53
00:04:15,750 --> 00:04:18,360
Why would he report Kitae?
54
00:04:18,500 --> 00:04:22,330
Jong Bomju's son, Jong Hyunu, went to school with Kitae.
55
00:04:23,460 --> 00:04:28,660
Kitae gave them to Hyunu and Hyunu used them for the NDP campaign.
56
00:04:29,050 --> 00:04:31,460
What's that got to do with Kitae?
57
00:04:31,740 --> 00:04:35,930
It's a violation of campaign law. He'll be indicted if you don't do something.
58
00:04:36,090 --> 00:04:39,660
Something? What sort of thing?
59
00:04:40,070 --> 00:04:43,600
First get the assemblyman to drop the charges.
60
00:04:46,400 --> 00:04:49,500
You should meet with him.
61
00:04:51,530 --> 00:04:54,590
Yes. Yes, sir.
62
00:05:05,540 --> 00:05:06,520
How did he react?
63
00:05:07,320 --> 00:05:10,200
Surprised. Shocked.
64
00:05:11,450 --> 00:05:14,330
The game hasn't even started yet.
65
00:05:14,670 --> 00:05:17,200
What now, sir?
66
00:05:18,820 --> 00:05:22,230
Firing one shot is rather pointless.
67
00:05:25,060 --> 00:05:28,200
As you'll see soon enough.
68
00:05:35,560 --> 00:05:38,230
What about our Kitae?
69
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
Say something.
70
00:05:44,580 --> 00:05:48,360
I can't just sit here. Myonghi, let's go. Get Kitae a change of--
71
00:05:48,420 --> 00:05:53,360
- Go where? Sit still!
- How can I when my boy's in jail?
72
00:05:53,910 --> 00:05:58,940
- They may not be feeding him!
- Let him starve then!
73
00:06:10,240 --> 00:06:13,070
Mm-mm-mm.
74
00:06:28,580 --> 00:06:31,530
You're making me lose my appetite.
75
00:06:33,990 --> 00:06:37,780
- Officer Lee.
- Mr. Kang?
76
00:06:38,690 --> 00:06:41,660
A bowl for each of my cellmates here.
77
00:06:42,910 --> 00:06:45,670
- (Thank you.)
- You got it.
78
00:06:48,700 --> 00:06:50,840
- Kitae.
- Oh.
79
00:06:56,120 --> 00:06:57,030
Well?
80
00:06:57,160 --> 00:07:01,100
The ticket holders are pretty upset that there's no show.
81
00:07:03,160 --> 00:07:06,870
Refund their money and give everyone a comp ticket. Just handle it.
82
00:07:07,680 --> 00:07:09,330
You're cancelling the show?
83
00:07:11,020 --> 00:07:13,560
The troupe took off. What else can I do?
84
00:07:15,260 --> 00:07:17,530
Just get me out of here.
85
00:07:17,630 --> 00:07:21,130
Shin Jonggu gets the first beating.
86
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
87
00:07:29,420 --> 00:07:31,860
He paid you in advance.
88
00:07:31,880 --> 00:07:35,500
You sure it's all right to pull out in the middle of the show?
89
00:07:37,110 --> 00:07:41,560
Sunyang was nothing but trouble for me.
90
00:07:43,230 --> 00:07:47,380
Some guys I never met nearly lynch me.
91
00:07:47,400 --> 00:07:53,500
Then I'm threatened with prison over some campaign whatchamacallit.
92
00:07:54,160 --> 00:07:57,200
I'd say I earned my advance.
93
00:07:57,360 --> 00:07:59,200
Owie...
94
00:07:59,650 --> 00:08:01,530
Then hold still.
95
00:08:03,760 --> 00:08:09,970
I've been around, met all sorts...
96
00:08:11,340 --> 00:08:15,430
but that Kang Kitae is a first.
97
00:08:16,490 --> 00:08:24,980
With him it's all or nothin', one or the other. There's no in-between.
98
00:08:29,600 --> 00:08:35,530
Listen, hun, how long are we going to live out of hotels?
99
00:08:36,680 --> 00:08:40,560
If you don't want to buy one, we can live in my old place.
100
00:08:42,630 --> 00:08:45,430
Nag, nag, nag, what is it with you?
101
00:08:46,670 --> 00:08:51,360
You're not getting any younger. Living like this at your age.
102
00:08:54,940 --> 00:08:57,730
If you're going to nag, get out.
103
00:08:58,750 --> 00:09:04,160
I'm a cloud in the wind, that's my destiny.
104
00:09:05,150 --> 00:09:10,160
Live with it or out the door, toots.
105
00:09:10,330 --> 00:09:14,160
Yeah, yeah, lay down, come on.
106
00:09:14,740 --> 00:09:16,800
Cheers!
107
00:09:22,190 --> 00:09:24,260
Weren't you shaking?
108
00:09:25,190 --> 00:09:31,330
You kidding? Nerve pills or not, I could barely stand, I was so scared.
109
00:09:31,510 --> 00:09:35,500
The first appearance on stage is never easy.
110
00:09:36,120 --> 00:09:40,130
But the band says you did great.
111
00:09:41,340 --> 00:09:44,300
You were scheduled for 4 shows. Did you close early?
112
00:09:44,600 --> 00:09:47,330
They don't explain themselves to us.
113
00:09:48,930 --> 00:09:51,980
Jonghi's got herself a fella.
114
00:09:53,420 --> 00:09:57,660
The son of the Sunyang Theater owner has a thing for her.
115
00:09:58,200 --> 00:10:00,760
- He does not.
- Su-u-ure.
116
00:10:00,770 --> 00:10:01,840
C'mon, spill.
117
00:10:01,900 --> 00:10:06,990
- He's the one that got her in the show.
- That's not--!
118
00:10:07,780 --> 00:10:09,450
Taesong!
119
00:10:11,180 --> 00:10:12,770
Taesong?
120
00:10:13,810 --> 00:10:16,630
- Taesong...
- Taesong.
121
00:10:59,690 --> 00:11:01,810
Stop... Stop!
122
00:11:11,320 --> 00:11:12,650
Charles.
123
00:11:24,800 --> 00:11:26,530
Stand still.
124
00:11:29,090 --> 00:11:30,830
What was that?
125
00:11:31,360 --> 00:11:33,490
You want to put that on stage?
126
00:11:34,470 --> 00:11:38,160
You want Seven Stars to look bad?
127
00:11:39,720 --> 00:11:42,330
It will be ready by show time.
128
00:11:43,690 --> 00:11:45,650
- Elvis.
- Sir.
129
00:11:45,730 --> 00:11:46,970
Beat it.
130
00:11:53,320 --> 00:11:54,530
Bonehead.
131
00:11:55,160 --> 00:11:58,010
All that practice and you still don't know the lyric?
132
00:11:58,100 --> 00:12:00,930
I'm tryin', though.
133
00:12:02,290 --> 00:12:07,610
Can't we just do some trot instead?
134
00:12:12,570 --> 00:12:16,160
Great. I was asking too much.
135
00:12:16,750 --> 00:12:18,740
Knock yourself out.
136
00:12:18,800 --> 00:12:21,930
Woohoo! Thanks! Here comes the good stuff.
137
00:12:35,080 --> 00:12:42,360
If you ask me... what love is
138
00:12:43,430 --> 00:12:50,130
I'll tell you true... it's the seeds of tears...
139
00:12:54,020 --> 00:12:56,250
Sir. Chaeyong and Choi Songwon.
140
00:12:57,800 --> 00:12:59,660
Fine. Go.
141
00:13:06,350 --> 00:13:10,430
Chaeyong, you should be resting, what are you doing here?
142
00:13:10,750 --> 00:13:15,250
I wanted to see you. The Sunyang show...
143
00:13:15,300 --> 00:13:18,200
Shin told me everything.
144
00:13:22,430 --> 00:13:27,400
A token. Not a small one, either. Take a look.
145
00:13:34,790 --> 00:13:36,420
Sir.
146
00:13:38,800 --> 00:13:42,560
We sprang the show on you. Thanks for stepping up.
147
00:13:42,930 --> 00:13:46,840
Get some rest. Tomorrow you got to Atlantic Records.
148
00:13:47,340 --> 00:13:48,150
Why?
149
00:13:48,190 --> 00:13:50,490
To look over the music for your new album.
150
00:13:51,050 --> 00:13:55,150
Really? Thank you, thank you.
151
00:13:55,610 --> 00:14:00,200
I want a word with Songwon, if you'll excuse us?
152
00:14:00,550 --> 00:14:02,550
All right.
153
00:14:04,960 --> 00:14:08,100
- Pardon me.
- Sure, bye.
154
00:14:08,820 --> 00:14:12,100
Must be nice.
155
00:14:14,790 --> 00:14:17,720
Nothing for me?
156
00:14:18,670 --> 00:14:20,430
Of course.
157
00:14:25,720 --> 00:14:30,640
Starting tomorrow, you play the Venus and the Hwayang.
158
00:14:32,770 --> 00:14:34,200
Where are they?
159
00:14:35,320 --> 00:14:38,070
One's in Yungdungpo, the other's in Wangshimni.
160
00:14:38,220 --> 00:14:45,300
What? I belong in shows, in the movies, not some fringe dives.
161
00:14:45,660 --> 00:14:47,200
Isn't this a bit much?
162
00:14:47,430 --> 00:14:52,260
Choi Songwon, if you don't play there, how will you repay me?
163
00:14:54,120 --> 00:14:58,400
Yeah, well, I still have my pride, so there.
164
00:15:02,920 --> 00:15:08,430
I'm just as sick of dealing with you.
165
00:15:10,600 --> 00:15:12,430
Shall I beat it out of you?
166
00:15:12,790 --> 00:15:15,200
Close your eyes...
167
00:15:15,940 --> 00:15:18,530
About 50 smacks should do it.
168
00:15:18,640 --> 00:15:20,180
That will square us.
169
00:15:21,130 --> 00:15:25,300
No, no... I'll do the shows, sir.
170
00:15:25,430 --> 00:15:27,180
No, no, a beating...
171
00:15:27,250 --> 00:15:29,450
No, I'll give 'em a great show.
172
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
What about the hospital?
173
00:15:42,470 --> 00:15:44,520
With what money?
174
00:15:44,630 --> 00:15:48,900
This is nothing, he's used to taking beatings by now.
175
00:15:50,040 --> 00:15:53,410
We should make him drink a bowl of pee every time.
176
00:16:16,310 --> 00:16:17,940
Is it ready?
177
00:16:18,450 --> 00:16:24,880
Yes, ma'am. Ribs, stir-fry, vegetables and fish.
178
00:16:28,320 --> 00:16:29,330
What's that?
179
00:16:29,530 --> 00:16:31,400
Rice con carne.
180
00:16:32,430 --> 00:16:34,130
Is that a joke?
181
00:16:34,570 --> 00:16:37,530
You give "rice CON carne" to a CON-vict?
182
00:16:38,160 --> 00:16:41,160
Not that you care. He's not your boy.
183
00:16:41,280 --> 00:16:45,280
But these are the Young Master's favorites.
184
00:16:45,650 --> 00:16:48,300
- He likes rice con carne.
- Hush, you!
185
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
It's bad mojo, "con carne."
186
00:16:52,350 --> 00:16:56,440
Get his underclothes! I swear.
187
00:16:59,110 --> 00:17:02,230
She's just worried. Try to understand.
188
00:17:16,930 --> 00:17:20,020
Be quick, we can't let Detective Han find out.
189
00:17:20,130 --> 00:17:22,370
We know. Thanks.
190
00:17:23,100 --> 00:17:24,470
What's all this?
191
00:17:25,140 --> 00:17:28,140
There's no time. Sit. Eat.
192
00:17:29,420 --> 00:17:32,330
What, is it my birthday?
193
00:17:33,190 --> 00:17:34,260
Join me.
194
00:17:34,440 --> 00:17:37,200
Don't worry about me. Eat.
195
00:17:40,900 --> 00:17:42,330
Mm-mm.
196
00:17:44,670 --> 00:17:45,560
It's great.
197
00:17:46,270 --> 00:17:48,750
You take care of things?
198
00:17:48,900 --> 00:17:54,330
Yeah. We refunded the tickets. The theater is closed till tomorrow.
199
00:17:56,540 --> 00:17:58,270
What did Dad say?
200
00:17:58,460 --> 00:18:00,160
What do you think?
201
00:18:00,860 --> 00:18:03,400
You can rot in prison for all he cares.
202
00:18:05,560 --> 00:18:11,160
You've upset him before, but never quite like this.
203
00:18:14,870 --> 00:18:19,200
I didn't sleep a wink.
204
00:18:19,560 --> 00:18:21,930
I was that worried about you.
205
00:18:22,010 --> 00:18:26,190
Mmph-ied? Who's worried?
206
00:18:26,610 --> 00:18:28,300
Not me.
207
00:18:28,580 --> 00:18:30,960
Fine, good for you then.
208
00:18:31,500 --> 00:18:35,220
Breaking your mother's heart, what do you care?
209
00:18:36,000 --> 00:18:40,100
Ugh, I swear, you're ruining my appetite.
210
00:18:40,400 --> 00:18:46,160
Fine, fine, I know, I know. I'll stop. Eat.
211
00:18:48,380 --> 00:18:50,180
Eat.
212
00:18:52,890 --> 00:18:54,790
Go on.
213
00:18:59,310 --> 00:19:01,390
We could use Suhyok's help about now.
214
00:19:02,970 --> 00:19:04,860
What could he do?
215
00:19:05,510 --> 00:19:08,360
Didn't you know he's on the assemblyman's staff?
216
00:19:09,760 --> 00:19:12,300
- He is?
- Yes.
217
00:19:45,640 --> 00:19:47,130
Um...
218
00:19:47,480 --> 00:19:48,460
Yes?
219
00:20:01,560 --> 00:20:03,790
May I help you?
220
00:20:04,260 --> 00:20:06,500
No, well...
221
00:20:09,870 --> 00:20:10,930
Here.
222
00:20:13,680 --> 00:20:15,610
It's American.
223
00:20:16,500 --> 00:20:18,430
Why give me--?
224
00:20:19,520 --> 00:20:27,500
Kitae says thank you. He liked the rice con carne.
225
00:20:28,250 --> 00:20:30,160
I'm glad.
226
00:20:31,210 --> 00:20:32,230
Um...
227
00:20:32,520 --> 00:20:35,130
Yes, go on.
228
00:20:36,930 --> 00:20:38,900
Suhyok...
229
00:20:40,450 --> 00:20:46,130
He's on the assemblyman's staff?
230
00:20:46,680 --> 00:20:48,330
He is.
231
00:20:49,640 --> 00:20:58,650
He knows Kitae. He could put in a good word...
232
00:20:58,780 --> 00:21:01,330
I already asked him.
233
00:21:01,590 --> 00:21:06,500
He'll do all he can, don't worry.
234
00:21:08,150 --> 00:21:11,130
Thank you, truly.
235
00:21:11,450 --> 00:21:20,200
Whatever you may think, Kitae is as much a son to me as Suhyok.
236
00:21:20,470 --> 00:21:26,500
It's natural that I worry about my boys. You needn't thank me.
237
00:21:27,790 --> 00:21:34,460
That's not... anyway, thank you.
238
00:21:57,470 --> 00:22:00,300
Dad's really not going to do anything?
239
00:22:01,400 --> 00:22:04,230
How about Myongguk or Suhyok?
240
00:22:05,050 --> 00:22:06,230
No.
241
00:22:09,470 --> 00:22:12,650
My cousin is working for the Republicans.
242
00:22:13,700 --> 00:22:16,230
He says Jang Cholhwan was furious.
243
00:22:16,810 --> 00:22:21,510
He couldn't believe you gave the passes to the Democrats.
244
00:22:22,650 --> 00:22:25,890
You knew it would tick him off. Why did you do it?
245
00:22:26,590 --> 00:22:28,620
To tick him off.
246
00:22:30,690 --> 00:22:36,730
Things are pretty crazy now. I don't know if we'll be able to get you out.
247
00:23:00,010 --> 00:23:04,360
You're trapped, sir.
248
00:23:05,290 --> 00:23:08,370
If you don't want to give up on Kitae...
249
00:23:09,050 --> 00:23:11,350
you've got to meet with the assemblyman.
250
00:23:11,410 --> 00:23:13,540
And bow before that sleaze?
251
00:23:15,040 --> 00:23:17,160
I doubt a bow will be enough.
252
00:23:18,130 --> 00:23:19,310
What?
253
00:23:19,680 --> 00:23:24,430
He'll want something more substantive to change his mind.
254
00:23:45,970 --> 00:23:47,260
You wanted me?
255
00:23:47,980 --> 00:23:52,460
Sorry. I know how busy you are.
256
00:23:53,730 --> 00:23:55,670
Not at all.
257
00:23:58,850 --> 00:24:05,530
I want you to cut a deal with the assemblyman.
258
00:24:06,150 --> 00:24:07,360
Sir?
259
00:24:08,190 --> 00:24:10,460
Why? Too much for you?
260
00:24:11,870 --> 00:24:13,670
No.
261
00:24:34,950 --> 00:24:37,820
How may I help you?
262
00:24:39,260 --> 00:24:42,500
I'm sure you know what this is about.
263
00:24:45,950 --> 00:24:49,100
Ah, Kang Kitae.
264
00:24:49,500 --> 00:24:52,230
He's very much like you, you know.
265
00:24:52,590 --> 00:24:57,300
Indomitable. An aggressive fighter.
266
00:25:01,680 --> 00:25:05,570
But attacking me in the open like that... how shall I put it?
267
00:25:06,810 --> 00:25:10,460
Imprudent or just foolish.
268
00:25:10,820 --> 00:25:14,300
Anyway, whatever he was thinking...
269
00:25:15,370 --> 00:25:19,610
the provocation was too much to bear.
270
00:25:23,820 --> 00:25:32,360
We were in the same boat, you and I, headed for the same shore.
271
00:25:33,920 --> 00:25:36,130
Now look at us.
272
00:25:36,810 --> 00:25:41,330
It's me. I'm to blame.
273
00:25:43,150 --> 00:25:50,770
His imprudence, his foolishness, his provoking you...
274
00:25:51,910 --> 00:25:54,580
it's all my fault.
275
00:25:57,260 --> 00:26:00,200
Forgive me.
276
00:26:02,040 --> 00:26:06,030
This is late in coming, but give me another chance...
277
00:26:06,050 --> 00:26:10,490
and I'll never stand in your way again.
278
00:26:16,690 --> 00:26:23,500
It's not much, but perhaps it will help your campaign in some small way.
279
00:26:48,810 --> 00:26:50,200
Where to?
280
00:26:51,170 --> 00:26:59,130
Oh, anywhere. I need some air.
281
00:27:00,820 --> 00:27:02,300
Sir.
282
00:27:24,080 --> 00:27:25,430
Kitae.
283
00:27:27,660 --> 00:27:32,770
- It's tradition.
- It's bean curd.
284
00:27:33,440 --> 00:27:37,160
White curd to start a new life. Yum.
285
00:27:40,720 --> 00:27:42,260
Ugh.
286
00:27:42,880 --> 00:27:45,100
The house first?
287
00:27:45,450 --> 00:27:47,970
Have them send fresh clothes to the public bath house.
288
00:27:47,990 --> 00:27:50,340
- Okay.
- Curdle this... ugh...
289
00:27:58,840 --> 00:28:00,540
How did it go?
290
00:28:03,310 --> 00:28:09,430
Down in one shot. It was easier than I thought.
291
00:28:13,290 --> 00:28:16,710
Now that he's given up, is the game over?
292
00:28:19,020 --> 00:28:21,780
What are you talking about?
293
00:28:23,130 --> 00:28:27,260
There's no telling when a downed opponent might get up again.
294
00:28:28,620 --> 00:28:32,500
Did you forget what I told you? When you fight...
295
00:28:33,980 --> 00:28:35,430
fight to win.
296
00:28:37,150 --> 00:28:39,500
Now we finish him.
297
00:28:40,200 --> 00:28:45,130
And to the victor... go the spoils.
298
00:28:54,190 --> 00:28:56,350
Well? Who sprung me?
299
00:28:56,960 --> 00:29:00,400
Hyunu said his dad met with the police chief.
300
00:29:00,810 --> 00:29:01,880
His dad?
301
00:29:01,920 --> 00:29:07,230
Yeah, it's their campaign, so they felt obligated to help.
302
00:29:08,780 --> 00:29:12,200
So my father couldn't be bothered, huh?
303
00:29:12,930 --> 00:29:16,720
Well, you really can't blame him.
304
00:29:17,130 --> 00:29:21,330
All this wasted effort, with the show cancelled and all.
305
00:29:21,610 --> 00:29:24,330
Hey now... Was that my fault?
306
00:29:24,680 --> 00:29:26,460
Shin took off on me.
307
00:29:27,720 --> 00:29:33,200
You... How can you say that after all I did to put that show on?
308
00:29:33,580 --> 00:29:34,810
I did all I could.
309
00:29:34,860 --> 00:29:37,840
- But in the end--
- Don't push it.
310
00:29:39,430 --> 00:29:41,300
I'm upset, too.
311
00:29:41,850 --> 00:29:45,260
So much for Mr. Kang giving you the theater, huh?
312
00:29:47,690 --> 00:29:49,330
No kidding.
313
00:29:49,900 --> 00:29:53,940
He'll probably can me while he's at it.
314
00:29:55,110 --> 00:29:57,260
So I'd better play while I can.
315
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
Yeah!
316
00:30:09,320 --> 00:30:15,320
Left a good job in the city
317
00:30:15,360 --> 00:30:19,800
Workin' for the man ev'ry night and day
318
00:30:19,880 --> 00:30:23,360
And I never lost one minute of sleepin'
319
00:30:23,530 --> 00:30:29,850
Worryin' 'bout the way things might have been
320
00:30:30,130 --> 00:30:33,580
Big wheel keep on turnin'
321
00:30:33,690 --> 00:30:36,360
Proud Mary keep on burnin'
322
00:30:37,330 --> 00:30:43,300
Rollin', rollin', rollin' on the river
323
00:30:44,670 --> 00:30:53,110
Every wave, every step
324
00:30:53,200 --> 00:31:10,230
Sweeping clean this road of fools
325
00:31:37,130 --> 00:31:40,130
- Kitae, Kitae.
- Baby..!
326
00:31:40,300 --> 00:31:42,230
- Come on.
- What now?
327
00:31:42,260 --> 00:31:44,100
Jang Cholhwan is next door.
328
00:31:46,140 --> 00:31:48,080
What?
329
00:31:52,230 --> 00:31:55,390
You've worked out the details?
330
00:31:56,160 --> 00:32:03,200
Yes, sir. With your influence, I'll see to everything.
331
00:32:04,790 --> 00:32:08,230
I trust you, but if anything goes wrong...
332
00:32:08,390 --> 00:32:12,230
you will take the fall.
333
00:32:12,970 --> 00:32:17,530
We've been planning this for a long time. Nothing will go wrong.
334
00:32:21,010 --> 00:32:23,720
- Let's drink on it.
- Sir.
335
00:32:29,420 --> 00:32:34,230
It's nothing to set someone up as a Commie.
336
00:32:35,100 --> 00:32:39,330
And it's by far the most effective.
337
00:32:39,970 --> 00:32:44,300
Kang Kitae's father, Kang Mansik...
338
00:32:46,620 --> 00:32:48,550
is from the North.
339
00:32:50,870 --> 00:32:55,110
Mr. Kang, please.
340
00:32:55,200 --> 00:32:59,950
I jush wanna say hello, okey-dokey?
341
00:33:03,060 --> 00:33:05,400
Hello, Assemblyman.
342
00:33:09,460 --> 00:33:14,330
Myongguk? What you doin' here?
343
00:33:14,460 --> 00:33:19,100
Oh, I had some business with the assemblyman.
344
00:33:20,650 --> 00:33:24,400
Hey, Suhyok, jeez, man.
345
00:33:25,000 --> 00:33:29,560
I'm in the slam and you didn't visit or nothin'.
346
00:33:31,280 --> 00:33:33,400
Kitae, you're drunk. Let's go.
347
00:33:33,600 --> 00:33:35,360
Leave him.
348
00:33:37,160 --> 00:33:38,260
Sit.
349
00:33:45,920 --> 00:33:49,400
My pleasure, Assembly-sir.
350
00:33:55,950 --> 00:33:57,160
Drink?
351
00:33:57,300 --> 00:34:00,360
Yessir, if you insist, sir.
352
00:34:13,220 --> 00:34:17,130
You've taught me a valuable lesson.
353
00:34:19,180 --> 00:34:23,150
A lesson. What might that be?
354
00:34:23,960 --> 00:34:30,230
When going after big game like yourself, don't mess around.
355
00:34:30,290 --> 00:34:35,130
Be ready to take your prey down in one shot.
356
00:34:35,150 --> 00:34:38,330
Or you get in the neck.
357
00:34:38,580 --> 00:34:40,430
Kitae.
358
00:34:40,970 --> 00:34:45,360
Suhyok, pay attention.
359
00:34:46,330 --> 00:34:53,430
You said you wanted to work with him to hold power in your hand, right?
360
00:34:54,550 --> 00:35:03,390
For what? Kissing babies to steal their lollipops?
361
00:35:03,830 --> 00:35:09,530
Is that why you risked your life in Vietnam?
362
00:35:09,640 --> 00:35:14,770
As bad as I am... I'm not that bad.
363
00:35:17,290 --> 00:35:18,430
Assemblyman...
364
00:35:18,960 --> 00:35:28,560
Whatever life throws at me, I'll never forget what you taught me.
365
00:35:29,860 --> 00:35:34,960
And I'll pay you back in spades.
366
00:35:35,030 --> 00:35:40,160
Hey, watch it. Get up, we'll talk outside.
367
00:35:40,250 --> 00:35:42,430
Leave him!
368
00:35:45,390 --> 00:35:46,790
Kang Kitae.
369
00:35:49,470 --> 00:35:52,330
You overstep yourself.
370
00:35:53,100 --> 00:35:58,260
Especially for one who spent the last few days in jail.
371
00:35:59,540 --> 00:36:10,130
We haven't even started yet. Soon you'll be on your back, foaming at the mouth.
372
00:36:10,430 --> 00:36:16,330
That's when your lessons really begin.
373
00:36:21,100 --> 00:36:23,360
Let's go. Suhyok, come on.
374
00:36:27,360 --> 00:36:36,430
We'll see who's on his back, foaming at the mouth, just you wait.
375
00:36:36,650 --> 00:36:39,680
Leggo... sheesh...
376
00:36:42,460 --> 00:36:45,300
- Dongchol, take him.
- Right.
377
00:36:45,820 --> 00:36:48,330
Here we go.
378
00:36:49,540 --> 00:36:56,200
Suhyok. Sorry, man. I'm pretty trashed.
379
00:36:57,440 --> 00:37:01,130
But I meant what I said.
380
00:37:02,500 --> 00:37:11,160
I'll never understand why you work for a scum like that.
381
00:37:15,150 --> 00:37:16,300
Myongguk.
382
00:37:18,090 --> 00:37:24,360
I don't know what you're up to, but be careful.
383
00:37:25,570 --> 00:37:27,770
C'mon, Dongchol.
384
00:37:40,550 --> 00:37:47,650
Forget it. Just the rambling of a guy that doesn't know what's coming.
385
00:37:53,080 --> 00:37:58,550
This thing you're taking care of, what you need the assemblyman's influence for...
386
00:37:58,890 --> 00:38:01,300
can you tell me what it is?
387
00:38:01,620 --> 00:38:05,430
Shouldn't I be prepared for it?
388
00:38:18,310 --> 00:38:20,130
Mom!
389
00:38:21,080 --> 00:38:26,100
You asleep? Kitae's home.
390
00:38:30,300 --> 00:38:34,540
You should have come straight home, carrying on all night..!
391
00:38:34,810 --> 00:38:38,200
Your Ladyship, how about a smoochie?
392
00:38:38,680 --> 00:38:42,460
You reek. You'll wake your father, go, off with you.
393
00:38:44,040 --> 00:38:46,430
I want to talk to him.
394
00:38:47,100 --> 00:38:49,760
That's the liquor talking, go, go on.
395
00:38:50,200 --> 00:38:53,130
I'm not asleep. Come in.
396
00:38:55,960 --> 00:38:58,060
Go on, take your beating.
397
00:39:05,990 --> 00:39:10,610
He's drunk. Can't it wait till morning?
398
00:39:10,810 --> 00:39:12,480
Sit.
399
00:39:17,850 --> 00:39:23,230
I want a word, too. Shall you start or shall I?
400
00:39:23,520 --> 00:39:26,130
I'll start.
401
00:39:26,770 --> 00:39:28,690
Go ahead.
402
00:39:29,940 --> 00:39:34,530
I failed.
403
00:39:36,770 --> 00:39:42,950
The fact is the show failed and for the first time...
404
00:39:43,930 --> 00:39:48,530
the theater was closed on Chusok weekend.
405
00:39:50,260 --> 00:39:56,620
You tested me... and I failed.
406
00:39:58,100 --> 00:40:02,300
I submit to your punishment.
407
00:40:02,380 --> 00:40:08,740
Tsk-tsk-tsk. What kind of gutless wonder gives up without a fight?
408
00:40:10,980 --> 00:40:13,940
There's no excuse.
409
00:40:15,570 --> 00:40:19,700
It's your turn to talk.
410
00:40:22,900 --> 00:40:25,960
Forget it. Get out.
411
00:40:30,290 --> 00:40:33,640
But you said you--
412
00:40:33,710 --> 00:40:37,460
I'd just be wasting my breath.
413
00:40:38,350 --> 00:40:41,660
I won't ask anything of you again.
414
00:40:41,670 --> 00:40:45,610
You just waste your life with those tramps of yours.
415
00:40:45,650 --> 00:40:48,330
Send me the liquor bills.
416
00:40:48,460 --> 00:40:52,160
Darling, how can you..?
417
00:40:52,570 --> 00:40:55,200
He tried so hard.
418
00:40:55,930 --> 00:40:59,230
The world is full of people who tried hard.
419
00:40:59,710 --> 00:41:03,160
At your age, trying doesn't count, only results.
420
00:41:03,300 --> 00:41:06,300
You want to be an also-ran your whole life?
421
00:41:10,960 --> 00:41:19,460
At least you'll pay the liquor bills. Thanks for that.
422
00:41:25,770 --> 00:41:27,670
Goodnight.
423
00:41:34,870 --> 00:41:41,230
- Some honey water for your hang-over... - Don't bother.
424
00:42:10,340 --> 00:42:23,210
Big wheel keep on turnin'... rollin', rollin', rollin' on the river...
425
00:42:29,220 --> 00:42:32,020
Father...
426
00:42:37,500 --> 00:42:39,570
Breakfast!
427
00:42:41,480 --> 00:42:43,400
Taesong.
428
00:42:44,350 --> 00:42:47,300
You snooze, you lose.
429
00:43:00,230 --> 00:43:02,500
Three days, the same slop.
430
00:43:02,610 --> 00:43:03,940
What about what I like?
431
00:43:04,920 --> 00:43:08,460
Ingrate. Fine, don't eat.
432
00:43:08,970 --> 00:43:11,100
Temperamental.
433
00:43:18,030 --> 00:43:21,130
You think about what I asked you?
434
00:43:22,090 --> 00:43:23,960
Uh-huh.
435
00:43:24,450 --> 00:43:26,490
Tick-tick, time's a-wasting.
436
00:43:27,200 --> 00:43:28,430
What now?
437
00:43:29,040 --> 00:43:31,130
Never mind.
438
00:43:31,670 --> 00:43:36,330
You let him sucker you again and I'll kill you myself.
439
00:43:38,860 --> 00:43:43,760
How long you going to take off anyway? Was your first show your last?
440
00:43:44,650 --> 00:43:46,560
We're waiting to hear something.
441
00:43:47,120 --> 00:43:51,180
- You can help at the salon.
- 'kay.
442
00:43:51,520 --> 00:43:54,330
Jonghye, fry me an egg.
443
00:43:54,620 --> 00:43:56,650
Okay.
444
00:43:57,050 --> 00:43:59,200
Lazy..!
445
00:43:59,330 --> 00:44:02,840
How long you going to loaf here, huh?
446
00:44:12,870 --> 00:44:15,190
C'mon... sheesh..
447
00:44:16,920 --> 00:44:19,550
And...
448
00:44:28,300 --> 00:44:31,370
And again...
449
00:44:35,850 --> 00:44:38,290
That's it.... Oh, yeah!
450
00:44:38,980 --> 00:44:41,910
All over but the cryin'.
451
00:44:46,730 --> 00:44:49,160
Oh yeah!
452
00:44:49,360 --> 00:44:50,460
Pay up.
453
00:44:50,560 --> 00:44:53,150
Give us a break.
454
00:44:53,270 --> 00:44:58,260
Hustling poor guys like us for cash?
455
00:44:58,430 --> 00:45:04,080
Yeah, well, I'm strapped myself lately. Another game?
456
00:45:04,130 --> 00:45:05,870
Not for me.
457
00:45:06,330 --> 00:45:08,690
Thank you, gentlemen.
458
00:45:08,750 --> 00:45:11,490
- See you.
- Come back tomorrow.
459
00:45:14,460 --> 00:45:18,360
Anytime. Suckers.
460
00:45:25,490 --> 00:45:27,550
How long you going to hustle pool?
461
00:45:28,410 --> 00:45:33,130
I only drink at night. I have to do something till then.
462
00:45:33,500 --> 00:45:36,560
Anyway, my hands are tied.
463
00:45:37,450 --> 00:45:38,780
So here I am.
464
00:45:39,700 --> 00:45:41,100
What about Shin?
465
00:45:41,160 --> 00:45:42,400
Shin Jonggu?
466
00:45:42,500 --> 00:45:45,330
You need every penny now.
467
00:45:45,640 --> 00:45:49,560
Things will be easier if you can get back part of the advance.
468
00:45:51,760 --> 00:45:54,300
You paid him for 3 days in advance.
469
00:45:54,620 --> 00:46:01,460
Even counting the first-day receipts, he still owes us, oh, a good bit.
470
00:46:02,580 --> 00:46:04,300
Let's go to Seoul.
471
00:46:04,550 --> 00:46:05,860
Right.
472
00:46:30,510 --> 00:46:32,610
That's what I'm talkin' about.
473
00:46:43,290 --> 00:46:45,120
You think they're after us?
474
00:46:45,470 --> 00:46:48,160
They want to see Shin.
475
00:46:48,300 --> 00:46:50,100
Let's beat it.
476
00:46:54,430 --> 00:46:55,530
Welcome.
477
00:47:09,100 --> 00:47:12,100
Is Shin Jonggu with the Bitnara Show around?
478
00:47:12,280 --> 00:47:13,430
Not lately.
479
00:47:14,120 --> 00:47:15,080
He doing a show?
480
00:47:15,120 --> 00:47:18,950
He doesn't go on without an advance.
481
00:47:19,700 --> 00:47:25,160
I understand he had a show in Sunyang over Chusok.
482
00:47:25,780 --> 00:47:28,200
He won't go on again until that money's used up.
483
00:47:28,450 --> 00:47:33,220
What about his troupe? Are they working?
484
00:47:33,340 --> 00:47:34,720
Probably.
485
00:47:35,160 --> 00:47:36,260
Where?
486
00:47:36,590 --> 00:47:38,400
You're not from here.
487
00:47:39,050 --> 00:47:43,570
They've got shows and films on the outskirts of the city.
488
00:47:43,820 --> 00:47:45,900
You'll find them there.
489
00:47:46,970 --> 00:47:49,820
You have no idea where Shin is?
490
00:47:50,470 --> 00:47:52,340
None.
491
00:47:55,320 --> 00:47:56,550
C'mon.
492
00:48:28,370 --> 00:48:31,240
You mind?
493
00:48:32,350 --> 00:48:33,520
Please.
494
00:48:46,080 --> 00:48:51,710
Do you know where Shin is?
495
00:48:53,120 --> 00:48:57,230
No. I came here hoping to see him myself, actually.
496
00:48:58,120 --> 00:49:00,830
What about?
497
00:49:02,420 --> 00:49:05,160
To find out when the next show is.
498
00:49:08,000 --> 00:49:14,130
That night... why did you all take off?
499
00:49:16,560 --> 00:49:21,500
Shin told us to go. I don't know why.
500
00:49:22,100 --> 00:49:26,160
Miss, you know Kitae got you in the Bitnara Show?
501
00:49:26,300 --> 00:49:28,360
You shouldn't lie to your patron.
502
00:49:28,640 --> 00:49:30,580
Did you have to say that?
503
00:49:31,100 --> 00:49:36,110
I'm not lying. I really don't know.
504
00:49:36,160 --> 00:49:37,770
Like when we asked you about Yang Taesong?
505
00:49:37,810 --> 00:49:39,580
Enough already.
506
00:49:42,230 --> 00:49:45,060
Excuse us. C'mon.
507
00:50:01,500 --> 00:50:04,260
- Think she was lying?
- No.
508
00:50:04,810 --> 00:50:08,230
- How can you be sure?
- It's in the eyes.
509
00:50:09,310 --> 00:50:10,570
Wait.
510
00:50:15,550 --> 00:50:17,550
Why did you do it?
511
00:50:18,770 --> 00:50:19,400
What?
512
00:50:19,560 --> 00:50:21,560
Get me in the show.
513
00:50:23,370 --> 00:50:28,200
Ah, no particular reason, don't worry about it.
514
00:50:29,010 --> 00:50:33,360
I just thought you'd be right for our show, that's all.
515
00:50:34,640 --> 00:50:37,230
Right, let's go.
516
00:50:52,110 --> 00:50:53,500
That's the only reason?
517
00:50:54,140 --> 00:50:55,190
What?
518
00:50:55,520 --> 00:51:00,180
For getting her in the show. Like I don't know your type?
519
00:51:00,460 --> 00:51:02,330
She's it.
520
00:51:03,710 --> 00:51:05,930
You don't miss a thing.
521
00:51:06,040 --> 00:51:08,500
So what if she is? She's a performer.
522
00:51:08,890 --> 00:51:11,260
So what if she is?
523
00:51:11,610 --> 00:51:13,870
Just get her liquored up and oolala.
524
00:51:13,920 --> 00:51:18,190
Whatever. You know the Chinese place where we found Yang?
525
00:51:18,810 --> 00:51:21,410
Let's try the Mahjong parlor.
526
00:51:21,850 --> 00:51:28,420
My heart goes pitapat...
527
00:51:35,940 --> 00:51:39,940
Things may happen as fast as tomorrow.
528
00:51:44,820 --> 00:51:53,530
The important thing is that Kitae doesn't know what we're doing till it's too late.
529
00:51:56,140 --> 00:52:00,500
He could really mess this up.
530
00:52:05,550 --> 00:52:09,820
Where is Mr. Kang going?
531
00:52:11,740 --> 00:52:16,570
Mt. Nam, I expect.
532
00:52:58,670 --> 00:53:00,530
Kitae. There.
533
00:53:26,630 --> 00:53:27,880
What do you want?
534
00:53:27,920 --> 00:53:32,260
Shin Jonggu. Any idea where he is?
535
00:53:33,450 --> 00:53:36,680
He was just here.
536
00:53:37,470 --> 00:53:40,440
- How long ago?
- The last hand.
537
00:53:41,380 --> 00:53:44,610
He's probably in the head. Why?
538
00:54:13,650 --> 00:54:15,310
Who are you?
539
00:54:15,690 --> 00:54:17,750
- Hurry.
- Do you know him?
540
00:54:27,130 --> 00:54:28,500
Nothing.
541
00:54:29,600 --> 00:54:31,570
Come on.
542
00:55:03,130 --> 00:55:07,510
Shin Jonggu, crazy perm, mustache. Seen him?
543
00:55:07,610 --> 00:55:08,780
Nope.
544
00:55:37,350 --> 00:55:38,610
Pssh, nothin'.
545
00:55:41,030 --> 00:55:46,840
I got out while the getting was good, but there's one thing I regret.
546
00:55:46,970 --> 00:55:48,530
What's that?
547
00:55:49,160 --> 00:55:54,230
Kang Kitae, he had a lot of interest in show business.
548
00:55:54,780 --> 00:55:59,200
If the show had been a hit, who knows how long I could have sucked him dry.
549
00:55:59,920 --> 00:56:01,400
He got cash?
550
00:56:01,610 --> 00:56:08,500
His daddy's the richest man in Sunyang, he's loaded.
551
00:56:08,770 --> 00:56:11,770
Not just the theater. A brewery, a mill.
552
00:56:11,840 --> 00:56:14,740
Anything that turns a profit.
553
00:56:15,790 --> 00:56:21,500
And Kitae all set to inherit it all.
554
00:56:34,010 --> 00:56:35,040
Nothing?
555
00:56:35,180 --> 00:56:36,850
Yeah, no luck.
556
00:56:38,400 --> 00:56:43,130
He flew the coop. Pretty fast for a guy that looks like a gorilla.
557
00:56:44,040 --> 00:56:45,170
What's this about?
558
00:56:45,200 --> 00:56:49,230
We contracted for 3 days. Did you know he bolted on the first night?
559
00:56:49,360 --> 00:56:52,710
He's a slippery one. Untrustworthy.
560
00:56:53,260 --> 00:56:55,340
Come on.
561
00:57:02,530 --> 00:57:03,600
Hey.
562
00:57:05,110 --> 00:57:07,400
It's lucky we met again.
563
00:57:08,880 --> 00:57:10,810
How about a drink?
564
00:58:00,680 --> 00:58:02,650
This is where we practice.
565
00:58:02,930 --> 00:58:06,810
Whoa. Bitnara uses a tea house.
566
00:58:08,130 --> 00:58:12,300
Bitnara isn't in the same league.
567
00:58:14,700 --> 00:58:15,800
Chaeyong.
568
00:58:22,670 --> 00:58:23,740
Yes,sir?
569
00:58:24,750 --> 00:58:26,890
Remember him?
570
00:58:33,320 --> 00:58:36,760
Get changed. We're taking Mr. Kang for a drink.
571
00:58:41,710 --> 00:58:42,780
Okay.
572
00:59:16,330 --> 00:59:18,100
Here you go, Dongchol.
573
00:59:23,270 --> 00:59:25,540
Here, a toast.
574
00:59:27,040 --> 00:59:28,800
Cheers.
575
00:59:35,170 --> 00:59:39,200
Chaeyong used to be Bitnara's make-up girl.
576
00:59:39,330 --> 00:59:43,100
They didn't appreciate her, but I saw her talent and made her a star.
577
00:59:43,260 --> 00:59:48,200
Taking established singers doesn't interest me.
578
00:59:49,560 --> 00:59:52,660
But shaping a twig into a tree...
579
00:59:54,300 --> 00:59:55,670
that's interesting.
580
00:59:57,130 --> 01:00:02,460
Not just interesting, of course. Profitable.
581
01:00:09,670 --> 01:00:16,300
I understand you're interested in show business.
582
01:00:17,510 --> 01:00:20,160
How about working with me?
583
01:00:22,120 --> 01:00:26,010
Interest is one thing, knowledge is another.
584
01:00:27,360 --> 01:00:33,390
I can tell you've got guts. That's what it takes in show business.
585
01:00:36,490 --> 01:00:40,710
Chaeyong, show Mr. Kang your moves.
586
01:00:42,720 --> 01:00:44,490
Care to dance?
587
01:01:20,750 --> 01:01:23,750
- It's Yu Chaeyong.
- Where, where?
588
01:01:52,170 --> 01:01:53,500
Perfect.
589
01:02:01,460 --> 01:02:03,360
Sundok, water, water.
590
01:02:09,720 --> 01:02:15,200
It's fate. I'm destined for showbiz.
591
01:02:15,560 --> 01:02:20,300
Mr. Kang's got your hands tied. How can you back a show?
592
01:02:20,460 --> 01:02:27,430
Hey, you think that can stop destiny?
593
01:02:27,760 --> 01:02:29,430
I've gotta.
594
01:02:30,690 --> 01:02:35,950
I'm gonna. So... jush you wait.
595
01:02:41,500 --> 01:02:43,400
I'm gonna.
596
01:02:43,560 --> 01:02:45,660
Yeah.
597
01:03:37,310 --> 01:03:38,580
Kang Mansik?
598
01:03:39,310 --> 01:03:42,010
- Who are you?
- You'll have to come with us.
599
01:03:44,200 --> 01:03:46,130
What is this?
600
01:03:46,300 --> 01:03:49,430
- What are they--?
- Unhand me!
601
01:03:50,400 --> 01:03:51,600
Darling!
602
01:03:53,870 --> 01:03:58,260
Darling, darling! Mansik!
603
01:03:58,690 --> 01:04:02,160
How could this happen?
604
01:04:02,720 --> 01:04:07,180
- Mister, mister.
- What?
605
01:04:07,830 --> 01:04:10,230
Phone for you. Here.
606
01:04:11,160 --> 01:04:13,060
What?
607
01:04:18,710 --> 01:04:19,740
Yeah.
608
01:04:23,550 --> 01:04:24,580
What?
609
01:04:29,600 --> 01:04:31,600
Who?
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.