Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,570 --> 00:00:34,970
I don't care who you are, we all lose at love
2
00:00:43,360 --> 00:00:50,970
I don't know what love is, tears hit us like a wave
3
00:01:00,210 --> 00:01:04,480
Two-as-one, two-as-one, a love that burned hot
4
00:01:04,570 --> 00:01:08,060
One-from-two, one-from-two, then you were gone
5
00:01:19,210 --> 00:01:22,740
Hey, c'mon already, sheesh.
6
00:01:26,960 --> 00:01:27,590
Let's go.
7
00:01:28,070 --> 00:01:32,560
Baby, hang on. Me, too, take me.
8
00:01:32,610 --> 00:01:35,510
Yeah, yeah, you slapper, come on.
9
00:01:39,210 --> 00:01:45,740
Always asking me to buy you stuff. C'mon.
10
00:02:17,490 --> 00:02:19,010
Hold it.
11
00:02:24,730 --> 00:02:28,600
It's past curfew.
Why is the theater lit up?
12
00:02:29,060 --> 00:02:30,500
No clue.
13
00:02:31,040 --> 00:02:32,500
Let's take a look.
14
00:03:01,200 --> 00:03:05,100
Dongchol. Dongchol!
15
00:03:12,430 --> 00:03:14,630
Lazy pup...
16
00:03:17,440 --> 00:03:19,700
S-sir, welcome.
17
00:03:19,990 --> 00:03:21,800
Why haven't you locked up?
18
00:03:22,470 --> 00:03:23,910
Huh? Is something wrong?
19
00:03:23,990 --> 00:03:27,630
Um, well, ahem...
20
00:03:27,670 --> 00:03:30,640
Pup! Spit it out! No stalling!
21
00:04:39,080 --> 00:04:42,790
- Wha--?
- Huh?
22
00:04:42,830 --> 00:04:44,730
Baby, what's going on?
23
00:04:46,150 --> 00:04:49,630
Hey, Dongchol. Dongchol, c'mon man!
24
00:04:51,690 --> 00:04:53,940
There, see?
25
00:04:58,200 --> 00:05:00,560
Who are they?
26
00:05:03,010 --> 00:05:07,130
Where did you pick them up? Well, answer me!
27
00:05:09,090 --> 00:05:12,190
Ladies from the House of Clouds.
28
00:05:13,050 --> 00:05:14,570
What?
29
00:05:15,040 --> 00:05:16,840
Hookers?
30
00:05:16,930 --> 00:05:20,580
They were whining how they never have time to see a show.
31
00:05:20,610 --> 00:05:23,410
Young pup...
32
00:05:25,410 --> 00:05:26,640
Come here.
33
00:05:27,990 --> 00:05:29,740
It's all right. Come here.
34
00:05:29,770 --> 00:05:33,940
Dad, just hear me out, okay?
35
00:05:34,570 --> 00:05:39,670
The girls, see, we can't just ignore them.
36
00:05:40,150 --> 00:05:41,870
We have to look after them now
and then.
37
00:05:42,060 --> 00:05:47,780
Ah, I see, so giving them a free show is good PR, is that it?
38
00:05:48,080 --> 00:05:50,190
Well, yeah, pretty much.
39
00:05:50,690 --> 00:05:54,220
So you can sniff around?
40
00:05:57,190 --> 00:05:59,970
Now, now, Kitae, come here.
41
00:06:01,600 --> 00:06:08,490
- Kitae, it's all right... come here!
- Dad, don't!
42
00:06:08,600 --> 00:06:10,540
Stop him, quick.
43
00:06:10,970 --> 00:06:13,310
- Grab him.
- Oops.
44
00:06:13,510 --> 00:06:18,210
Well? I said get him. Kitae, wait!
45
00:06:18,800 --> 00:06:21,190
Uh-oh.
46
00:06:29,870 --> 00:06:34,600
Ugh. C'mon baby...
47
00:06:40,570 --> 00:06:41,150
Okay.
48
00:06:41,450 --> 00:06:43,900
Don't you dare!
49
00:06:48,480 --> 00:06:50,280
Whew.
50
00:06:59,370 --> 00:07:00,270
Well?
51
00:07:01,330 --> 00:07:03,940
It's pretty.
52
00:07:04,310 --> 00:07:08,500
Of course. It's French, you know.
53
00:07:08,810 --> 00:07:10,150
Not American?
54
00:07:10,240 --> 00:07:16,820
Even you? French cosmetics have always been better than American.
55
00:07:18,150 --> 00:07:25,410
Word is Marilyn Monroe wore it when she slept in her oolala.
56
00:07:25,750 --> 00:07:27,860
She slept in the nude?
57
00:07:27,940 --> 00:07:30,770
Hee-heeh. Uh-huh.
58
00:07:32,860 --> 00:07:38,610
What do you expect? That look she had, who knows what she got up to?
59
00:07:38,660 --> 00:07:40,790
Exactly. Heh.
60
00:07:41,990 --> 00:07:43,490
Geumnye!
61
00:07:43,700 --> 00:07:44,710
Ma'am.
62
00:07:46,750 --> 00:07:50,840
Send this coffee and juice to Seoul for Myonghi.
63
00:07:51,790 --> 00:07:55,360
We can give it to her when she comes home for Chusok.
64
00:07:55,480 --> 00:07:58,770
Do as you're told. And no lip.
65
00:07:59,300 --> 00:08:01,490
I wasn't giving you lip.
66
00:08:01,530 --> 00:08:05,520
I swear! Just send it.
67
00:08:06,280 --> 00:08:07,510
Ma'am.
68
00:08:13,470 --> 00:08:16,870
Ah, your daughter's a college girl.
69
00:08:18,410 --> 00:08:20,840
Shall I play matchmaker?
70
00:08:21,870 --> 00:08:22,920
You?
71
00:08:24,630 --> 00:08:28,940
As if my Myonghi would have some local Sunyang trash?
72
00:08:30,620 --> 00:08:34,720
We won't even take his card if he's not a somebody.
73
00:08:37,750 --> 00:08:38,730
You're back?
74
00:08:39,540 --> 00:08:40,940
You little..!
75
00:08:41,070 --> 00:08:42,500
You..!
76
00:08:46,300 --> 00:08:47,530
A word, please.
77
00:08:50,450 --> 00:08:52,500
- Pollack soup.
- Sure.
78
00:08:59,380 --> 00:09:03,580
Whoa, you are some kinda gorgeous today.
79
00:09:04,200 --> 00:09:08,290
Fresh. How about a little smooch?
80
00:09:08,540 --> 00:09:10,600
That's enough of that.
81
00:09:10,870 --> 00:09:13,880
Whatever you did, your father's furious.
82
00:09:14,170 --> 00:09:14,930
Still, huh?
83
00:09:15,200 --> 00:09:18,500
It's been three months and ten days. What did you do?
84
00:09:18,900 --> 00:09:19,770
Nothing.
85
00:09:20,070 --> 00:09:24,250
It wasn't "nothing". Miss Kim called a while ago.
86
00:09:24,700 --> 00:09:27,430
You father is looking over the books.
87
00:09:27,660 --> 00:09:30,650
You'd better get to the theater.
88
00:09:30,760 --> 00:09:32,750
The books?
89
00:09:33,520 --> 00:09:34,430
Oh, no.
90
00:09:42,850 --> 00:09:45,500
Kitae, Kitae, this is bad.
91
00:09:45,600 --> 00:09:48,570
- The boss, he's--
- I know, I know.
92
00:09:54,740 --> 00:09:58,290
And what have you been doing all this time?
93
00:09:58,790 --> 00:10:01,040
Dipping in the same trough, is that it?
94
00:10:03,180 --> 00:10:05,740
Stop blubbering and speak up.
95
00:10:13,110 --> 00:10:16,010
- Mr. Jo.
- Yes, sir.
96
00:10:16,470 --> 00:10:20,970
Have the cops cart Embezzle-Boy here off to jail
97
00:10:21,700 --> 00:10:27,970
Embezzle? Hey, Miss Kim, what are you doing, speak up for me?
98
00:10:28,580 --> 00:10:30,870
Have I embezzled? Ever?
99
00:10:32,040 --> 00:10:36,900
Dad, a little drinking money here and there, but never too much, never.
100
00:10:37,050 --> 00:10:41,230
Barely a year running this place and you've already lost $10K.
101
00:10:41,250 --> 00:10:43,340
If that's not theft what is?
102
00:10:43,370 --> 00:10:47,450
Ah, that was an investment.
103
00:10:47,480 --> 00:10:52,040
Film production. To cash in on the Chusok rush.
104
00:10:52,680 --> 00:10:55,860
Here.
105
00:10:56,260 --> 00:11:02,940
Look, Tell Me at Tumen River. I've invested in distribution, the whole bit.
106
00:11:04,330 --> 00:11:06,030
Oh?
107
00:11:06,740 --> 00:11:11,370
Chusok's two weeks away. How is your investment doing?
108
00:11:11,970 --> 00:11:14,170
Has the film wrapped?
109
00:11:14,760 --> 00:11:18,790
Probably... -ish.
110
00:11:19,340 --> 00:11:23,910
"Probably-ish?" What's that even mean? Has it or hasn't it?
111
00:11:24,220 --> 00:11:27,070
They say it's in post-production.
112
00:11:28,390 --> 00:11:32,280
Jang Donghui, Pak Nosik, Ho Jangkang, even Hwang Hae,
113
00:11:32,310 --> 00:11:35,290
all our biggest action stars.
114
00:11:35,310 --> 00:11:39,410
It's a sure thing... a guaranteed hit.
115
00:11:39,480 --> 00:11:44,440
Our box office will explode. You just get your cash bags ready.
116
00:11:45,220 --> 00:11:47,070
Easy now.
117
00:11:48,030 --> 00:11:50,880
Listen closely.
118
00:11:53,630 --> 00:11:57,070
I put you in charge as a test.
119
00:11:57,560 --> 00:12:02,520
Instead you've turned my theater into a house for hookers and who knows what.
120
00:12:02,550 --> 00:12:04,100
That's not--
121
00:12:04,540 --> 00:12:06,970
How dare you interrupt?
122
00:12:08,640 --> 00:12:11,040
This is the end of the line.
123
00:12:12,610 --> 00:12:14,840
If you don't do good box office over Chusok,
124
00:12:14,960 --> 00:12:18,740
I'm taking back everything I gave you.
125
00:12:18,750 --> 00:12:23,040
And you'll never get another penny out of me.
126
00:12:24,380 --> 00:12:26,800
Mr. Jo, we're leaving.
127
00:12:30,900 --> 00:12:36,070
Ow... oh... ugh, my head...
128
00:12:39,590 --> 00:12:42,140
Don't just stand there, get Dongchol.
129
00:12:43,600 --> 00:12:45,970
What do you think of all that?
130
00:12:47,090 --> 00:12:48,810
The film investment?
131
00:12:48,970 --> 00:12:50,010
Yes.
132
00:12:50,380 --> 00:12:52,140
Well...
133
00:12:54,610 --> 00:12:56,870
I'd say it was a good decision.
134
00:12:57,770 --> 00:13:02,870
A lot of the big city theaters are investing in film these days.
135
00:13:03,180 --> 00:13:06,970
It cuts off the crooked distributors and ensures they have quality films.
136
00:13:07,110 --> 00:13:13,520
I know that... but the problem is, can Kitae pull it off?
137
00:13:13,610 --> 00:13:15,770
Give him a chance.
138
00:13:18,040 --> 00:13:19,870
You have an appointment with Assemblyman Jang.
139
00:13:19,920 --> 00:13:22,040
What's he want now?
140
00:13:22,170 --> 00:13:24,890
Elections are coming up. He'll want a contribution.
141
00:13:24,920 --> 00:13:27,330
That's just... Drive.
142
00:13:33,390 --> 00:13:36,880
Tell Me at Tumen. How's it going?
143
00:13:37,330 --> 00:13:39,740
They said it's in post.
144
00:13:40,380 --> 00:13:41,970
- You're sure? - Yes.
145
00:13:43,950 --> 00:13:45,170
We're going to Seoul.
146
00:13:45,970 --> 00:13:47,140
Seoul?
147
00:13:47,970 --> 00:13:51,110
I'll tell Dad I'm touring the production site...
148
00:13:51,110 --> 00:13:54,110
and have myself some fun in Seoul.
149
00:13:54,520 --> 00:13:57,850
Get ready. I'm going home to get some clothes.
150
00:14:03,520 --> 00:14:08,320
Can this guy goof off or what?
151
00:14:19,920 --> 00:14:21,950
- Sir.
- Come on.
152
00:14:32,460 --> 00:14:41,070
The Party will sweep the polls everywhere but here in Sunyang.
153
00:14:41,140 --> 00:14:44,040
Now why is that exactly?
154
00:14:44,410 --> 00:14:46,170
- You.
- Sir.
155
00:14:46,950 --> 00:14:49,860
Tell me. Why is that?
156
00:14:50,010 --> 00:14:57,570
Things will turn around once we campaign in earnest.
157
00:14:58,300 --> 00:14:59,400
Don't worry.
158
00:14:59,500 --> 00:15:03,760
Pathetic. That's your idea of a strategy?
159
00:15:04,810 --> 00:15:07,170
Get out. Out!
160
00:15:07,670 --> 00:15:09,570
Give me another chance.
161
00:15:09,870 --> 00:15:12,170
Out!
162
00:15:13,470 --> 00:15:15,570
Get out!
163
00:15:22,460 --> 00:15:26,880
What's that I wonder? Let's find out.
164
00:15:36,770 --> 00:15:42,430
I caught you at a bad time. We'll make it another day.
165
00:15:42,460 --> 00:15:47,650
Not at all. Just a little constructive criticism.
166
00:15:48,710 --> 00:15:50,150
Please.
167
00:16:08,480 --> 00:16:10,250
Please.
168
00:16:19,870 --> 00:16:24,770
You lost the uniform but not the military discipline, I see.
169
00:16:25,710 --> 00:16:28,940
I'll discipline those loafers if it kills them.
170
00:16:29,690 --> 00:16:34,880
Ah, I understand you acquired a brewery. Congratulations.
171
00:16:34,920 --> 00:16:38,960
It's going broke, not exactly a coup.
172
00:16:40,030 --> 00:16:44,140
Don't congratulate me for getting a lemon.
173
00:16:44,740 --> 00:16:48,120
Still, you've got the golden touch.
174
00:16:48,210 --> 00:16:52,080
You might give something back to our fine community.
175
00:16:53,630 --> 00:16:57,360
I'll come straight the point.
176
00:16:58,790 --> 00:17:04,020
The presidential and parliamentary elections are assured.
177
00:17:04,040 --> 00:17:08,010
I should have no trouble leading this constituency.
178
00:17:08,030 --> 00:17:11,370
But as you know, it's not cheap.
179
00:17:11,400 --> 00:17:14,700
I hoped to appeal to you for a campaign contribution.
180
00:17:16,150 --> 00:17:22,170
Oh, I don't know, I've never had much interest in politics.
181
00:17:23,400 --> 00:17:27,360
I'd just as soon stay out of it.
182
00:17:31,840 --> 00:17:37,940
I'm not asking something for nothing. There must be a give and take.
183
00:17:38,740 --> 00:17:42,940
I'm sure there are many ways I could help your businesses.
184
00:17:45,340 --> 00:17:50,990
What could an important man like you do for my tiny little businesses?
185
00:17:52,790 --> 00:17:59,040
I've muddled through without any help this long. I'll take my chances.
186
00:17:59,990 --> 00:18:06,870
Now you'll pardon me, but if that's all...
187
00:18:13,320 --> 00:18:15,290
Mr. Jo.
188
00:18:19,430 --> 00:18:21,040
Yes, Assemblyman.
189
00:18:21,470 --> 00:18:27,140
A man can choose whom he will follow in this life.
190
00:18:29,080 --> 00:18:32,770
Follow an old fool like that...
191
00:18:35,360 --> 00:18:38,840
and life can be difficult.
192
00:18:39,630 --> 00:18:42,700
You take my meaning?
193
00:18:56,470 --> 00:19:03,690
Greedy politician. Contribution? More like highway robbery.
194
00:19:04,840 --> 00:19:07,740
He's an old comrade of President Park.
195
00:19:07,860 --> 00:19:11,830
There's power and then there's real power.
196
00:19:11,850 --> 00:19:13,500
You'll get back much more
than you give.
197
00:19:13,510 --> 00:19:18,950
Enough of that. I'd rather donate to beggars than give a dime to that crook.
198
00:19:19,910 --> 00:19:21,170
Let's go.
199
00:19:38,480 --> 00:19:43,660
And Pungjon is the hottest spot in town.
200
00:19:43,810 --> 00:19:46,910
All the Seoul honeys go there.
201
00:19:47,040 --> 00:19:49,040
And the college chicks.
202
00:19:49,310 --> 00:19:53,910
Check this out,
college chicks smoke, too.
203
00:19:54,040 --> 00:19:56,830
Let 'em try it, smack, tell you what.
204
00:19:56,940 --> 00:19:59,870
Yeah, yeah, that's cause you haven't seen it.
205
00:20:00,390 --> 00:20:05,650
When a college chick crosses her legs, puffs away, whew, tell YOU what.
206
00:20:07,410 --> 00:20:10,910
Step on it. Pungjon, here we come.
207
00:20:12,000 --> 00:20:13,940
You're not going to the studio?
208
00:20:14,070 --> 00:20:17,210
- Tomorrow is soon enough.
- kay.
209
00:20:23,140 --> 00:20:26,170
[Pungjon Nights]
210
00:21:34,070 --> 00:21:35,670
To die for, all of 'em.
211
00:21:35,710 --> 00:21:38,560
You're killing me. Behave yourself.
212
00:21:38,740 --> 00:21:41,200
The girls are to die for!
213
00:21:54,650 --> 00:21:57,580
The living end, brother. As hot as Nam Jongim and Yun Jonghi.
214
00:21:58,200 --> 00:21:59,000
Let's go.
215
00:21:59,220 --> 00:22:00,230
Where?
216
00:22:00,270 --> 00:22:03,230
We gonna just watch? Time to hit the floor.
217
00:22:04,300 --> 00:22:05,450
I can't dance.
218
00:22:05,490 --> 00:22:08,220
What a dork. C'mon!
219
00:22:55,430 --> 00:22:57,530
Hey, would you just--
220
00:23:01,410 --> 00:23:02,910
Huh?
221
00:23:05,480 --> 00:23:08,250
- C'mere.
- Kitae, wait.
222
00:23:11,090 --> 00:23:13,070
- Now.
- Ow!
223
00:23:13,090 --> 00:23:15,960
Let go. Hands off.
224
00:23:16,530 --> 00:23:18,710
You little... What are you doing here?
225
00:23:18,740 --> 00:23:19,520
And you?
226
00:23:19,550 --> 00:23:22,000
Am I you? You're a girl, G-I-R-L.
227
00:23:22,040 --> 00:23:24,940
Sure I am. Ever hear of women's lib?
228
00:23:25,070 --> 00:23:26,940
Age of THIS!
229
00:23:27,010 --> 00:23:29,810
You know I have to tell Mom.
230
00:23:29,960 --> 00:23:34,430
Go ahead. I'll tell Dad how you came to Seoul.
231
00:23:34,590 --> 00:23:36,970
You..! What is it with you?
232
00:23:37,110 --> 00:23:41,390
That won't do either of us any good. We'll make it our little secret.
233
00:23:41,470 --> 00:23:43,730
Whatever. Just go.
234
00:23:43,920 --> 00:23:44,710
And you?
235
00:23:44,740 --> 00:23:48,680
I just got here. I'm going to dance a bit. Go!
236
00:23:48,740 --> 00:23:51,490
Then you can pay my tab. Bye.
237
00:23:52,700 --> 00:23:55,370
Little... sheesh...
238
00:24:04,660 --> 00:24:07,130
You know how much this blouse cost?
239
00:24:09,400 --> 00:24:12,070
You're driving me nuts!
240
00:24:13,310 --> 00:24:15,700
Ugh, first thing in the morning.
241
00:24:16,430 --> 00:24:19,530
This worthless nothing ruined my blouse.
242
00:24:20,800 --> 00:24:22,900
I'll give you cash to get another one.
243
00:24:23,110 --> 00:24:25,840
You can't. It's from Italy.
244
00:24:26,040 --> 00:24:29,970
When I get back from class you're so dead.
245
00:24:33,720 --> 00:24:36,920
- Whew. Hey, water.
- Sir.
246
00:24:40,210 --> 00:24:42,770
- Good morning.
- What's up?
247
00:24:43,040 --> 00:24:44,990
Buffing up the car.
248
00:24:52,690 --> 00:24:56,140
Does Myonghi come in late every night?
249
00:24:57,130 --> 00:24:57,970
No.
250
00:24:58,070 --> 00:25:01,870
Ri-i-ight. It's okay, you can tell me.
251
00:25:05,160 --> 00:25:06,840
Go on.
252
00:25:07,280 --> 00:25:11,410
Every night. Sometimes not at all.
253
00:25:13,990 --> 00:25:17,870
Oh, you are a little tattle-tale.
254
00:25:17,890 --> 00:25:20,030
Listen, you got to keep your mouth shut.
255
00:25:20,070 --> 00:25:22,470
You tattle just cause you got a scolding?
256
00:25:23,220 --> 00:25:27,630
If Mom or Dad asks, you say she's in early every night, okay?
257
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
Yessir.
258
00:25:30,580 --> 00:25:31,440
Let's eat.
259
00:25:31,780 --> 00:25:35,490
Kitae, we should check up on things at the studio.
260
00:25:35,500 --> 00:25:37,470
You do it.
261
00:25:37,500 --> 00:25:39,730
You should. What do I know?
262
00:25:39,800 --> 00:25:42,130
Fine, what is it with you?
263
00:25:48,010 --> 00:25:50,970
What are you saying? Here...
264
00:25:51,740 --> 00:25:53,970
We've got a contract.
265
00:25:54,770 --> 00:25:58,170
Contract or not, there's no movie.
266
00:25:59,060 --> 00:26:00,420
What's all this?
267
00:26:01,520 --> 00:26:03,170
They dealt with Yang Taesong.
268
00:26:05,500 --> 00:26:06,740
Where are you from?
269
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
Sunyang.
270
00:26:08,670 --> 00:26:09,740
The Sunyang Theater?
271
00:26:09,810 --> 00:26:10,970
Yes.
272
00:26:11,000 --> 00:26:12,760
You've been taken.
273
00:26:13,030 --> 00:26:14,170
Taken?
274
00:26:14,770 --> 00:26:16,140
I...
275
00:26:17,230 --> 00:26:22,470
I saw the screenplay, met the director, had a launch party,
276
00:26:22,500 --> 00:26:24,040
how is that being taken?
277
00:26:24,210 --> 00:26:26,770
Because that's
how Yang Taesong works.
278
00:26:27,410 --> 00:26:30,720
He grabs a screenplay, convinces some rube in the sticks...
279
00:26:30,740 --> 00:26:33,040
to invest and disappears.
280
00:26:33,380 --> 00:26:39,110
Launch party? A pig's head, some favors, he's done.
281
00:26:39,140 --> 00:26:41,620
It's not just you, he's done this to lots of people.
282
00:26:41,770 --> 00:26:44,800
Where can we find this creep?
283
00:26:44,940 --> 00:26:48,940
Like he's strutting around? He's hiding, of course.
284
00:26:49,950 --> 00:26:51,180
I swear.
285
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
What now?
286
00:27:06,560 --> 00:27:10,610
We've got to find a movie if we're going to be open over Chusok.
287
00:27:10,630 --> 00:27:14,140
Then we'll find this Yang creep and get the money back.
288
00:27:15,990 --> 00:27:17,930
Well, say something.
289
00:27:18,830 --> 00:27:24,160
All the good movies are booked for the holiday. How can we switch now?
290
00:27:24,590 --> 00:27:30,380
And didn't you hear the producer? How can we possibly find Yang?
291
00:27:31,910 --> 00:27:35,110
But we can't go back to Sunyang empty-handed.
292
00:27:36,740 --> 00:27:38,840
If the boss finds out--
293
00:27:46,010 --> 00:27:47,140
Always coming up craps.
294
00:28:13,020 --> 00:28:15,850
[Vote for Jang Cholhwan]
295
00:28:39,340 --> 00:28:41,100
Suhyok!
296
00:28:46,440 --> 00:28:47,600
Myongguk!
297
00:29:00,470 --> 00:29:02,340
Sir, Suhyok is here.
298
00:29:02,410 --> 00:29:03,840
Suhyok?
299
00:29:05,700 --> 00:29:10,740
Well, now, this is a surprise. When did you get back from Vietnam?
300
00:29:12,890 --> 00:29:15,900
Last month. I was just discharged.
301
00:29:16,090 --> 00:29:21,910
That so? Well done, well done.
302
00:29:24,520 --> 00:29:28,900
Where's Geumnye? Get out here.
303
00:29:51,170 --> 00:29:55,170
Did you know Suhyok was back?
304
00:29:55,720 --> 00:29:58,780
Yes. He wrote me.
305
00:29:59,040 --> 00:30:02,070
And you never let on?
306
00:30:03,180 --> 00:30:07,910
All these years and I still don't know the first thing about you.
307
00:30:08,310 --> 00:30:11,310
I came to pay my respects, if you please.
308
00:30:11,350 --> 00:30:15,740
Now, now, now, it's your mother you should pay respects to.
309
00:30:15,750 --> 00:30:20,710
Oh, dear me, no. You and Madam first.
310
00:30:20,770 --> 00:30:22,110
Please.
311
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
Well, if you insist, now then...
312
00:30:31,010 --> 00:30:33,110
Welcome, welcome.
313
00:30:57,700 --> 00:31:00,920
The boss is home. Should you go in?
314
00:31:01,560 --> 00:31:02,910
I have to face it sometime.
315
00:31:03,100 --> 00:31:05,650
Better now than later. See you. I hope.
316
00:31:05,960 --> 00:31:07,160
Okay.
317
00:31:24,570 --> 00:31:26,900
Nice to have him home?
318
00:31:33,580 --> 00:31:36,620
Huh? What are you doing home?
319
00:31:37,630 --> 00:31:39,140
Suhyok is back.
320
00:31:40,860 --> 00:31:42,070
Suhyok?
321
00:31:43,150 --> 00:31:44,480
Woohoo!
322
00:31:49,810 --> 00:31:54,110
You just show up, no call or nothin'?
323
00:31:54,450 --> 00:31:56,980
- All right?
- You out?
324
00:31:58,250 --> 00:32:00,240
How time flies, huh?
325
00:32:00,610 --> 00:32:03,710
Three years and it seems like only yesterday.
326
00:32:05,170 --> 00:32:11,110
It would to a guy sniffing up hookers' skirts while others are in Vietnam.
327
00:32:11,850 --> 00:32:13,210
Oh, you.
328
00:32:13,760 --> 00:32:18,760
Is that all he's done? You know he's been working hard.
329
00:32:19,780 --> 00:32:22,940
Now that you're back you need to find a job.
330
00:32:23,740 --> 00:32:26,040
Have you given it any thought?
331
00:32:26,420 --> 00:32:29,170
Yes. Very careful consideration, sir.
332
00:32:29,770 --> 00:32:31,970
Good, good, good.
333
00:32:32,610 --> 00:32:37,110
You graduated from a fine school, you can write your own ticket.
334
00:32:38,740 --> 00:32:40,690
While you're considering,
335
00:32:40,710 --> 00:32:43,740
maybe you can get this loafer to do some thinking, too.
336
00:32:43,900 --> 00:32:46,900
Sheesh, would you stop?
337
00:32:50,420 --> 00:32:53,450
Right, maybe some of your goody-goody will rub off.
338
00:32:53,970 --> 00:32:56,540
That... ugh...
339
00:33:00,190 --> 00:33:01,210
Is it ready?
340
00:33:01,770 --> 00:33:03,970
Yes. All but the soup.
341
00:33:05,010 --> 00:33:08,870
Who told you to make fried squash and dried Pollack?
342
00:33:09,740 --> 00:33:12,910
My husband and Kitae never eat that.
343
00:33:13,700 --> 00:33:15,870
Suhyok likes it.
344
00:33:16,260 --> 00:33:21,110
So you make what he likes and forget the others, is that it?
345
00:33:22,740 --> 00:33:24,730
Come and eat.
346
00:33:27,560 --> 00:33:29,170
How goes it in Vietnam?
347
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
The Americans may withdraw.
348
00:33:33,270 --> 00:33:36,960
Hang the commie pinko scum out to dry.
349
00:33:37,070 --> 00:33:39,010
That's bad news.
350
00:33:39,720 --> 00:33:43,810
Hibong says you were a Trafficking Officer.
351
00:33:44,150 --> 00:33:44,910
Mm-hm.
352
00:33:45,010 --> 00:33:47,110
What's that?
353
00:33:47,200 --> 00:33:51,070
Cracking down on contraband munitions in the Saigon black market.
354
00:33:51,550 --> 00:33:56,740
The kickbacks must have been sweet. You pocket any?
355
00:33:57,170 --> 00:33:59,610
And how's Myonghi?
356
00:33:59,680 --> 00:34:01,190
She'll be here for Chusok.
357
00:34:01,320 --> 00:34:05,010
Oh, how did it go in Seoul?
358
00:34:05,800 --> 00:34:08,010
We can discuss it later.
359
00:34:08,110 --> 00:34:12,070
Later-shmater, we'll discuss it now.
360
00:34:12,810 --> 00:34:16,090
Will the film you invested in show over Chusok or not?
361
00:34:16,720 --> 00:34:19,840
There's a problem with that.
362
00:34:20,740 --> 00:34:22,140
What problem?
363
00:34:22,720 --> 00:34:25,870
I'll tell you more later.
364
00:34:25,970 --> 00:34:29,740
Young pup, what more is there to tell?
365
00:34:29,810 --> 00:34:31,940
Spit it out.
366
00:34:42,260 --> 00:34:48,190
It appears we were swindled. I've got to find another film.
367
00:34:48,330 --> 00:34:52,130
What? You pathetic pup!
368
00:34:52,540 --> 00:34:55,050
- Out!
- Now, dear.
369
00:34:55,110 --> 00:34:57,200
Hear him out first.
370
00:34:57,410 --> 00:35:00,390
He was swindled, what else is there to hear?
371
00:35:01,120 --> 00:35:03,810
I warned you.
372
00:35:04,050 --> 00:35:08,900
If you don't make a go of this, I'll take away everything I gave you. Now get out!
373
00:35:09,680 --> 00:35:13,580
And don't even think of coming back until you've fixed this.
374
00:35:13,910 --> 00:35:15,910
Pathetic little pup.
375
00:35:35,290 --> 00:35:36,770
How did it happen?
376
00:35:37,020 --> 00:35:38,970
I told you, I got taken.
377
00:35:39,830 --> 00:35:45,180
He shows up at the theater with a screenplay and cons me into investing.
378
00:35:45,380 --> 00:35:46,920
Didn't you look into it?
379
00:35:47,120 --> 00:35:49,940
As much as I could, of course I did.
380
00:35:51,010 --> 00:35:56,470
He brought a director, some actors, they had a launch party,
381
00:35:56,500 --> 00:35:58,610
who knew it was a con?
382
00:36:02,340 --> 00:36:05,940
I hate that this happened. Today of all days.
383
00:36:06,690 --> 00:36:09,910
Forget about me. You worry about fixing this.
384
00:36:10,740 --> 00:36:15,250
It's too much for my crayon-head. I need your brains for this.
385
00:36:15,480 --> 00:36:18,350
I would if I could, but what can I do?
386
00:36:22,140 --> 00:36:27,800
You'll need an A-list film to appease Mr. Kang.
387
00:36:28,790 --> 00:36:33,010
It's too late for that. You'll be lucky to find a B-movie.
388
00:36:35,480 --> 00:36:40,170
I'll look into that. You find that grifter and get the money back.
389
00:36:45,150 --> 00:36:47,810
Well? How did it go?
390
00:36:48,050 --> 00:36:50,140
- He kicked me out.
- Huh?
391
00:36:51,440 --> 00:36:55,010
And told me not to even think of coming back until all this is settled.
392
00:36:55,390 --> 00:36:58,840
How can you? There's no way.
393
00:37:02,130 --> 00:37:07,140
First I've got to find that Yang Taesong guy.
394
00:37:18,090 --> 00:37:19,070
Are you asleep?
395
00:37:19,530 --> 00:37:21,120
No, come in.
396
00:37:51,880 --> 00:37:55,940
I'll get us a place in Seoul. Be ready to move.
397
00:37:56,900 --> 00:37:58,970
What will they do without me?
398
00:37:59,130 --> 00:38:01,870
There are plenty of maids in the world.
399
00:38:01,970 --> 00:38:04,840
How can you say that?
400
00:38:05,370 --> 00:38:09,170
Who else would put up with that temper of hers?
401
00:38:10,010 --> 00:38:12,040
Not to mention Mr. Kang and the Young Master.
402
00:38:12,170 --> 00:38:16,870
Never... call him Young Master in front of me.
403
00:38:20,930 --> 00:38:25,870
You've done more than enough. Now I'll look after you.
404
00:38:28,240 --> 00:38:30,040
I'm fine here.
405
00:38:32,440 --> 00:38:38,870
You know Mr. Kang. He took us in after your father died.
406
00:38:39,110 --> 00:38:44,140
He treated you as his own, paid your tuition, how can I just get up and leave?
407
00:38:45,870 --> 00:38:51,140
If they dismiss me, fine,
but I won't leave.
408
00:39:22,500 --> 00:39:26,600
Yang Taesong brought a director with him for his con.
409
00:39:26,990 --> 00:39:30,600
That director must have been in on it.
410
00:39:30,770 --> 00:39:32,740
Mr. Kim isn't the type.
411
00:39:33,720 --> 00:39:39,940
We'll find out soon enough. Just tell us how to find him.
412
00:39:42,600 --> 00:39:44,650
What's Kim Jinsu up to these days?
413
00:40:04,800 --> 00:40:06,970
The material you asked for.
414
00:40:17,020 --> 00:40:22,870
I'm glad you saw reason. Now what can I do for you?
415
00:40:24,490 --> 00:40:29,140
Nothing at all.
Only accept my loyalty, sir.
416
00:40:32,050 --> 00:40:34,940
Loyalty is loyalty. A deal's a deal.
417
00:40:36,400 --> 00:40:39,970
Don't be coy. Tell me.
418
00:41:22,830 --> 00:41:24,790
Cha Suhyok.
419
00:41:29,060 --> 00:41:30,880
Look at you.
420
00:41:34,720 --> 00:41:38,140
My time in the service went very well thanks to you.
421
00:41:38,870 --> 00:41:45,110
Losing a young man like you to war would be a loss to Korea.
422
00:41:49,280 --> 00:41:52,840
I still remember the first time I saw you.
423
00:41:53,530 --> 00:42:00,750
You came to my attention when we gave you a scholarship to Seoul National.
424
00:42:01,870 --> 00:42:07,740
When I met you, I thought, here's a man to watch.
425
00:42:21,020 --> 00:42:27,770
It's been seven years. I've watched you as I watch any investment.
426
00:42:28,660 --> 00:42:31,770
Now I want a return.
427
00:42:33,820 --> 00:42:37,260
How may I help you?
428
00:42:40,460 --> 00:42:42,920
When this election is over,
429
00:42:43,020 --> 00:42:46,910
I'll be attending the president at the Blue House.
430
00:42:49,410 --> 00:42:52,780
I want you with me.
431
00:43:30,670 --> 00:43:35,870
No names, no nothing
432
00:43:36,350 --> 00:43:41,010
Holding a man I've just met
433
00:43:41,560 --> 00:43:47,000
Under the red lights, under the lights
434
00:43:47,370 --> 00:43:51,910
Dancing under the lights
435
00:43:52,920 --> 00:43:58,440
You'll never know, you cannot know
436
00:43:58,510 --> 00:44:02,540
Why the saxophone cries
437
00:44:03,860 --> 00:44:05,040
Cut!
438
00:44:05,410 --> 00:44:07,350
Cut, cut!
439
00:44:10,220 --> 00:44:13,070
Where did you get her? She stinks.
440
00:44:13,120 --> 00:44:15,720
Yang Taesong recommended her.
441
00:44:16,130 --> 00:44:18,070
Yang Taesong?
442
00:44:19,260 --> 00:44:21,170
Shall we replace her?
443
00:44:21,940 --> 00:44:23,910
No time. We'll use her.
444
00:44:24,210 --> 00:44:25,790
Sir.
445
00:44:25,960 --> 00:44:30,110
You, what's your deal? Straighten up.
446
00:44:31,200 --> 00:44:34,810
Sorry, sir. I'll do better. Sorry.
447
00:44:34,910 --> 00:44:40,870
Standby, standby. Band, places. Smoke please.
448
00:44:42,520 --> 00:44:44,010
Roll camera.
449
00:44:44,070 --> 00:44:45,870
Scene 34, Take 2.
450
00:44:46,000 --> 00:44:48,350
And... action.
451
00:45:24,840 --> 00:45:26,040
What the--?
452
00:45:33,340 --> 00:45:34,450
Who are you?
453
00:45:34,540 --> 00:45:36,140
You don't know?
454
00:45:39,130 --> 00:45:45,430
Tell Me at Tumen. Ring a bell? Where's Yang Taesong?
455
00:45:45,550 --> 00:45:47,620
Hands off, pal.
456
00:45:55,440 --> 00:45:58,230
Want some more? Come get it!
457
00:45:58,310 --> 00:46:02,170
Speak up, where's Yang Taesong?
458
00:46:03,210 --> 00:46:07,260
There's been a misunderstanding. He took me, too.
459
00:46:07,300 --> 00:46:09,870
Who do you think you're talking to?
460
00:46:10,040 --> 00:46:14,110
Launching party and everything? Who are you kidding?
461
00:46:14,590 --> 00:46:17,020
You were in it with him.
462
00:46:17,150 --> 00:46:19,940
I'm Kim Jinsu, a director. I've won a Grand Bell.
463
00:46:20,640 --> 00:46:24,200
Why would I bother running a con with that scum?
464
00:46:24,980 --> 00:46:27,010
He took me, too.
465
00:46:30,670 --> 00:46:32,870
Hey, you, come here.
466
00:46:33,300 --> 00:46:34,060
M-me?
467
00:46:34,570 --> 00:46:35,910
Chop-chop.
468
00:46:36,220 --> 00:46:37,910
Yes, sir.
469
00:46:50,520 --> 00:46:53,030
You were recommended by Yang Taesong?
470
00:46:56,790 --> 00:46:58,340
Yes.
471
00:47:00,270 --> 00:47:01,840
Where is he?
472
00:47:02,260 --> 00:47:03,840
I don't know.
473
00:47:07,080 --> 00:47:10,110
You just said he recommended you.
474
00:47:11,410 --> 00:47:14,770
That's true, but I don't know where he is.
475
00:47:18,260 --> 00:47:19,940
We're going to the cops.
476
00:47:23,690 --> 00:47:26,490
The police? Why?
477
00:47:26,770 --> 00:47:30,260
You're a grifter. Part of his gang.
478
00:47:30,970 --> 00:47:32,210
Let's go.
479
00:47:38,830 --> 00:47:41,000
Who you calling a grifter?
480
00:47:42,940 --> 00:47:45,070
Do you know me?
481
00:47:45,270 --> 00:47:50,810
Who I am, how I know him? How dare you say that to me?
482
00:47:53,480 --> 00:47:56,140
It's suspicious is all.
483
00:47:57,330 --> 00:48:01,810
He recommended you but you don't know where he is?
484
00:48:02,340 --> 00:48:07,810
I said I don't and I don't. Who are you to suspect me anyway?
485
00:48:34,360 --> 00:48:36,050
Kitae.
486
00:48:48,970 --> 00:48:50,040
Hey.
487
00:48:58,000 --> 00:49:05,230
Yang, see, he took me for a lot of money.
488
00:49:06,230 --> 00:49:12,300
If we don't catch him he'll keep doing it to other people.
489
00:49:13,740 --> 00:49:17,870
So just tell me where he is.
490
00:49:19,110 --> 00:49:20,920
I said I don't know.
491
00:49:32,850 --> 00:49:35,390
I don't think she knows.
492
00:49:39,870 --> 00:49:45,330
Oh, that Kitae is breaking our hearts.
493
00:49:46,620 --> 00:49:53,950
Exactly. If he gets married a few grandkids should straighten him out.
494
00:49:55,740 --> 00:50:04,210
No, it's just that, well, he always picks the wrong sort.
495
00:50:04,840 --> 00:50:09,740
They just won't do at all.
496
00:50:10,100 --> 00:50:14,230
So I'm counting on you. See what you can do.
497
00:50:15,340 --> 00:50:16,990
Uh-huh.
498
00:50:21,330 --> 00:50:24,050
Oh. Why are you home? Is something wrong?
499
00:50:24,690 --> 00:50:25,330
No.
500
00:50:25,400 --> 00:50:27,540
Well then?
501
00:50:28,120 --> 00:50:29,490
You, too?
502
00:50:29,520 --> 00:50:32,490
Your daughter comes home for the holiday and you ask why?
503
00:50:34,270 --> 00:50:37,990
Oh, Kitae's got me so flustered I can't think straight.
504
00:50:38,170 --> 00:50:39,340
How so?
505
00:50:39,620 --> 00:50:41,590
The usual.
506
00:50:42,320 --> 00:50:44,110
Welcome home.
507
00:50:44,870 --> 00:50:47,480
Nanny. I heard Suhyok's back.
508
00:50:47,550 --> 00:50:48,770
Yes.
509
00:50:48,930 --> 00:50:50,870
Where is he?
510
00:51:02,270 --> 00:51:04,110
Suhyok.
511
00:51:06,600 --> 00:51:10,130
Whoa. Wait, um...
512
00:51:10,210 --> 00:51:12,350
You know how much I missed you?
513
00:51:12,380 --> 00:51:15,970
All my letters and you never once answered me.
514
00:51:16,740 --> 00:51:19,040
What if someone sees? Stop.
515
00:51:19,100 --> 00:51:21,250
Who cares? I like it.
516
00:51:21,280 --> 00:51:25,810
You know how much I missed you? You're such a jerk.
517
00:51:48,840 --> 00:51:51,040
- In you go.
- Why..?
518
00:51:51,430 --> 00:51:55,810
You little... Are you crazy? Is that it?
519
00:51:55,840 --> 00:51:57,170
What did I do?
520
00:51:57,260 --> 00:51:59,620
Of all the men to hug, you choose him?
521
00:51:59,740 --> 00:52:02,730
If anyone found out, think about that.
522
00:52:02,760 --> 00:52:07,690
They'd be jealous, Mom. Where else would I find a man like Suhyok?
523
00:52:07,730 --> 00:52:09,830
Listen to you.
524
00:52:10,300 --> 00:52:14,040
Whatever his qualities, he's the maid's son.
525
00:52:15,010 --> 00:52:19,870
Carry on like that again and I'll break your arms.
526
00:52:23,010 --> 00:52:25,540
Relax. There's nothing between us.
527
00:52:49,340 --> 00:52:51,270
You saw the assemblyman?
528
00:52:53,400 --> 00:52:54,530
Yes.
529
00:52:55,990 --> 00:52:59,070
Have you made up your mind?
530
00:53:02,220 --> 00:53:04,100
I'm thinking.
531
00:53:06,850 --> 00:53:08,980
If I were you...
532
00:53:14,500 --> 00:53:20,400
I wouldn't hesitate. He's your best bet.
533
00:53:22,660 --> 00:53:28,210
Work with him and it
will change your life.
534
00:54:10,530 --> 00:54:13,590
Jonghye. You got it?
535
00:54:13,630 --> 00:54:15,460
It's Yang Taesong.
536
00:54:15,910 --> 00:54:18,010
- That rat..!
- Wait.
537
00:54:18,740 --> 00:54:19,910
Have you eaten?
538
00:54:19,950 --> 00:54:21,980
Eat? Gimme.
539
00:54:31,640 --> 00:54:32,910
Go on.
540
00:54:33,200 --> 00:54:34,810
Tell me what it's for.
541
00:54:34,910 --> 00:54:36,770
Later. Go.
542
00:54:45,790 --> 00:54:49,860
What should we do? She must be part of his gang.
543
00:54:50,420 --> 00:54:55,190
We'll get that Yang creep first. C'mon.
544
00:55:32,480 --> 00:55:34,280
Welcome.
545
00:56:35,970 --> 00:56:37,810
Oh, thank you.
546
00:56:51,840 --> 00:56:54,070
You walked into that one.
547
00:57:09,110 --> 00:57:10,880
Hold it, pal.
548
00:57:31,470 --> 00:57:33,140
I can explain!
549
00:57:33,410 --> 00:57:35,640
- You..!
- Sonuva!
550
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Kitae!
551
00:58:43,900 --> 00:58:45,000
Hey!
552
00:59:01,320 --> 00:59:03,420
- What?
- C'mere.
553
00:59:04,080 --> 00:59:06,950
You come here, huh?
554
00:59:52,980 --> 00:59:54,150
I'm sorry.
555
00:59:54,900 --> 01:00:03,530
You... I trusted you, I waited, and now I don't have a movie for Chusok weekend.
556
01:00:04,610 --> 01:00:09,720
First you're going to pay me the investment money.
557
01:00:10,230 --> 01:00:13,810
Then you're going to help me find a film for Chusok.
558
01:00:14,260 --> 01:00:16,160
Answer the man!
559
01:00:17,480 --> 01:00:19,250
I'm sorry.
560
01:00:21,260 --> 01:00:25,040
But I'm broke.
561
01:00:26,150 --> 01:00:34,230
And as for a movie, there aren't any, it's too late...
562
01:00:34,260 --> 01:00:38,200
So? I should kill you?
563
01:00:39,360 --> 01:00:44,450
- Fine, if you insist!
- I'm sorry!
564
01:00:44,480 --> 01:00:48,410
- I swear!
- Sorry, sorry!
565
01:00:55,110 --> 01:00:57,340
You'll pardon me.
566
01:00:58,740 --> 01:01:01,870
Never mind that. Beat it.
567
01:01:06,760 --> 01:01:13,700
You can't get a movie or money or anything else out of him.
568
01:01:13,740 --> 01:01:15,170
Don't waste your time.
569
01:01:15,280 --> 01:01:18,470
Waste my time, take a dump, what's it to you?
570
01:01:18,810 --> 01:01:23,330
I couldn't help overhearing
your problem.
571
01:01:24,150 --> 01:01:27,170
I might have the answer you need.
572
01:01:28,770 --> 01:01:30,840
Here...
573
01:01:32,790 --> 01:01:36,160
[Shin Jonggu]
Let me know if I can help.
574
01:01:52,240 --> 01:01:53,870
Who was that?
575
01:01:55,190 --> 01:01:57,040
He runs the Bitnara Show.
576
01:01:58,000 --> 01:01:59,210
Come again?
577
01:02:00,370 --> 01:02:07,740
That's it. Forget a movie. Put on a cabaret in the theater.
578
01:02:08,040 --> 01:02:11,010
How about a live show instead of a movie?
579
01:02:11,060 --> 01:02:12,860
Enough blather, moron.
580
01:02:12,910 --> 01:02:15,810
It's not blather, listen to me.
581
01:02:16,490 --> 01:02:21,420
It's too late to book a movie anyway.
582
01:02:21,910 --> 01:02:25,910
If you put on a live show instead, it's bound to do well.
583
01:02:26,300 --> 01:02:28,760
- Who watches movies anyway?
- Shut it, pal.
584
01:02:28,840 --> 01:02:30,810
- Hang on.
- Don't listen to him.
585
01:02:31,190 --> 01:02:32,940
If his lips are moving, he's lying.
586
01:02:33,170 --> 01:02:35,330
I told you to hang on.
587
01:02:38,160 --> 01:02:40,170
What's this Shin Jonggu guy like?
588
01:02:42,280 --> 01:02:48,070
I really couldn't say. But he's well known around here.
589
01:02:48,590 --> 01:02:52,190
Don't believe me. Just ask around.
590
01:02:52,870 --> 01:02:57,600
A live show... I didn't know I had it in me.
591
01:03:09,690 --> 01:03:11,740
There's nothing to think about.
592
01:03:12,130 --> 01:03:14,740
Listen to him and you'll just dig yourself in deeper.
593
01:03:15,110 --> 01:03:17,210
You got a better idea?
594
01:03:19,290 --> 01:03:22,940
Yeah, go back to Sunyang and beg Mr. Kang to forgive you.
595
01:03:25,000 --> 01:03:28,400
Don't you know my dad yet?
596
01:03:28,990 --> 01:03:32,510
If I could do that, why would I be doing this?
597
01:03:35,620 --> 01:03:40,470
We'll decide after we see this Shin Jonggu guy.
598
01:03:59,540 --> 01:04:00,940
That's it.
599
01:04:01,870 --> 01:04:03,070
It's a tea house.
600
01:04:03,440 --> 01:04:06,040
Everybody says that's his office.
601
01:04:06,390 --> 01:04:11,040
He arranges the band, the performers, everything from there.
602
01:04:26,670 --> 01:04:28,410
Hello.
603
01:04:33,340 --> 01:04:34,940
I'm Lee Jonghye.
604
01:04:36,020 --> 01:04:37,300
Who sent you?
605
01:04:38,330 --> 01:04:41,740
Yang Taesong, head of Pacific Productions.
606
01:04:42,870 --> 01:04:45,040
How much did you pay him?
607
01:04:45,950 --> 01:04:47,750
Nothing.
608
01:04:48,250 --> 01:04:50,870
How do you know him?
609
01:04:54,090 --> 01:04:56,160
Childhood friends.
610
01:04:58,230 --> 01:04:59,190
Childhood friends?
611
01:04:59,420 --> 01:05:00,940
Yes.
612
01:05:01,250 --> 01:05:03,110
What's your specialty? Dancing or singing?
613
01:05:04,060 --> 01:05:08,780
Either, both, anything you say, just give me a chance.
614
01:05:09,340 --> 01:05:12,740
Either, both, anything I say?
615
01:05:12,980 --> 01:05:14,170
Our show a joke to you?
616
01:05:15,100 --> 01:05:21,870
If you think it's a cakewalk, it's an insult to the show and a disgrace to the art.
617
01:05:22,550 --> 01:05:24,860
I'm sorry.
618
01:05:25,010 --> 01:05:28,470
You know how many singers are waiting...
619
01:05:28,490 --> 01:05:30,750
for a chance to get into our Bitnara Show?
620
01:05:30,770 --> 01:05:34,480
I could line `em up from Myongdong to Scala Theatre.
621
01:05:35,260 --> 01:05:39,230
There's no room here for your type. Out. Beat it.
622
01:05:41,500 --> 01:05:42,810
Welcome.
623
01:05:43,410 --> 01:05:46,700
We're looking for Shin Jonggu with the Bitnara Show.
624
01:05:46,840 --> 01:05:50,010
He's with someone. Perhaps some tea while you wait?
625
01:05:52,190 --> 01:05:54,120
Look, there.
626
01:05:54,460 --> 01:05:57,360
Just give me a chance, okay?
627
01:05:58,830 --> 01:06:00,450
Please.
628
01:06:01,010 --> 01:06:04,290
If you don't, I'll start singing right here.
629
01:06:04,340 --> 01:06:05,970
Subong.
630
01:06:06,290 --> 01:06:07,910
That's enough.
631
01:06:08,970 --> 01:06:11,810
Madam Jong, anyone else to see me?
632
01:06:13,740 --> 01:06:14,970
Go on.
633
01:06:16,040 --> 01:06:23,370
Just one more cup of coffee until you get here
634
01:06:23,830 --> 01:06:30,810
What's keeping you?
I'm burning up inside
44874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.