All language subtitles for Lessons.in.Chemistry.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:20,270
آنسة "زوت".
من فضلك اشرحي لنا كيف تنوين أن تلتقطي
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,731
صور الأشعة السينية المنحرفة
المذكورة في عرضك…
3
00:00:22,814 --> 00:00:24,066
"جامعة (كاليفورنيا) 1950
امتحان التأهل لشهادة دكتوراه"
4
00:00:24,149 --> 00:00:27,402
…من دون أن تجففي البروتينات أولاً
وتحوّليها إلى حالة بلورية معدنية.
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,781
الدكتور "جايمس بيرنال"
والدكتورة "دوروثي كروفوت هوجكين"
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
طوّرا تقنية رائدة سمحت لهما
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,369
بعرض بلورات البيبسين
لدراسة البلورات بالأشعة السينية
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,080
من محلول الكحول الأساسي الذي تبلورت منه.
9
00:00:38,163 --> 00:00:41,416
في شكلها البلوري،
تكون البروتينات قابلة للذوبان بحسب الحجم
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,961
في بيئة خلوية تكون قادرة على العمل فيها.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
هذا سيمنحني فرصة فريدة
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,382
لتصوير البروتينات الكبرى والأحماض النووية.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
يسرّني أن أستفيض في الشرح.
14
00:01:12,823 --> 00:01:14,741
توقعت أن أجدك هنا. تعملين بلا توقّف.
15
00:01:14,825 --> 00:01:16,869
غير صحيح. كنت أنظر إلى الساعة باستمرار.
16
00:01:16,952 --> 00:01:18,787
ماذا قالوا؟ أخبرني كلّ شيء.
17
00:01:18,871 --> 00:01:21,957
ما زال الوقت مبكراً لنتأكد،
لكنك أذهلتهم يا فتاة!
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,293
حقاً؟ لا أصدق.
19
00:01:24,376 --> 00:01:26,920
- اسمعي. كما قلت، ليس الأمر رسمياً بعد.
- من المعترضون؟
20
00:01:27,004 --> 00:01:28,338
"مايرز". إنه رجعي.
21
00:01:28,422 --> 00:01:31,008
هل رأيت وجهه حين تجنبت السؤال
عن دراسة البلورات بالأشعة السينية؟
22
00:01:31,091 --> 00:01:32,676
ظن أنه أوقع بي بسؤاله.
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,928
من أكثر اللحظات
التي أفتخر بها في مسيرتي المهنية.
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,017
دكتور "بايتس". انا…
25
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
رباه! لا. لا بأس. لا أحد سوانا هنا.
26
00:01:45,981 --> 00:01:46,982
لا…
27
00:01:47,774 --> 00:01:51,737
هذه ليست طبيعة شعوري نحوك
يا دكتور "بايتس".
28
00:01:51,820 --> 00:01:55,032
اسمعي، لا تدّعي الغباء يا "إليزابيث".
كلانا نعرف أنك لست غبية.
29
00:01:56,742 --> 00:01:57,910
- عليّ…
- مهلاً.
30
00:01:57,993 --> 00:01:59,786
- ليس هنا. عليّ…
- انتظر. مهلاً. لكن…
31
00:01:59,870 --> 00:02:01,955
هلّا تتوقفين عن الحركة؟ توقّفي. مهلاً.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,209
- لا تتحركي. اثبتي.
- توقّف!
33
00:02:05,292 --> 00:02:06,585
أرجوك!
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,928
رباه! يا ربي.
35
00:02:17,012 --> 00:02:19,056
أيتها الساقطة اللعينة!
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
أنت محظوظة جداً.
37
00:02:23,393 --> 00:02:28,065
وافق الدكتور "بايتس" على عدم تقديم شكوى
بحقك بتهمة الاعتداء عليه.
38
00:02:28,148 --> 00:02:32,569
لكن طلب القسم بيان اعتذار رسمي
39
00:02:32,653 --> 00:02:35,280
لكي تتابعي دراسة الدكتوراه خاصتك.
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
أيريدونني أن أعتذر؟
41
00:02:40,744 --> 00:02:45,582
آنسة "زوت"، مواقف سوء التفاهم هذه،
42
00:02:45,666 --> 00:02:47,709
إنها نادراً ما تسمح بنيل فرص ثانية.
43
00:02:48,460 --> 00:02:51,171
هذا حلّ مرتّب مناسب للجميع.
44
00:02:52,297 --> 00:02:56,468
إلّا إن كنت تفضّلين
عدم متابعة دراسة الدكتوراه.
45
00:02:57,469 --> 00:03:00,222
لكنني أجري تجارب حالياً.
تفصلني أشهر عن نشر دراستي.
46
00:03:00,305 --> 00:03:03,684
طعنت أستاذاً مثبتاً بقلم.
47
00:03:05,853 --> 00:03:07,813
عبّري عن ندمك على أفعالك،
48
00:03:08,564 --> 00:03:12,109
وسندّعي أن هذه المسألة المؤسفة لم تحصل.
49
00:03:17,197 --> 00:03:19,366
الآن وقد فكرت في الأمر، أندم على شيء واحد.
50
00:03:19,449 --> 00:03:20,450
جيد.
51
00:03:22,494 --> 00:03:24,496
أندم لأنه لم يكن بمتناولي أقلام أخرى.
52
00:04:20,594 --> 00:04:23,055
"مقتبس من رواية (بوني غارموس)"
53
00:04:48,830 --> 00:04:51,583
أريد أن أعود إلى وظيفتي السابقة
في المختبر بأسرع ما يمكن.
54
00:04:51,667 --> 00:04:52,751
لا أفهمك.
55
00:04:52,835 --> 00:04:54,503
لم أعد أريد العمل مع "كالفن إيفانز".
56
00:04:54,586 --> 00:04:55,838
فهمت. أيمكنني أن أسأل عن السبب؟
57
00:04:55,921 --> 00:04:57,214
لم تجر الأمر بشكل جيد.
58
00:04:57,297 --> 00:05:00,509
آسفة جداً، صدقاً. لكن لا يسعني فعل شيء.
59
00:05:00,592 --> 00:05:02,386
بحق السماء يا "فران"! ماذا عليّ أن أفعل؟
60
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
هل عليّ أن أملأ استمارة؟
هل أجري مقابلة مغادرة من 20 سؤالاً؟
61
00:05:05,305 --> 00:05:07,516
مهما كانت الأمور التافهة
التي عليّ القيام بها، فسأفعلها.
62
00:05:07,599 --> 00:05:08,892
أنت غريبة فعلاً.
63
00:05:08,976 --> 00:05:11,353
ألم يكن الدكتور "كالفن إيفانز"
جيداً بما يكفي بالنسبة إليك؟
64
00:05:11,436 --> 00:05:13,188
- عفواً؟
- منذ يومك الأول هنا،
65
00:05:13,272 --> 00:05:16,066
تصرفت كأنك أفضل منا جميعاً.
66
00:05:16,149 --> 00:05:17,234
تتجولين في الأروقة،
67
00:05:17,317 --> 00:05:19,820
وتتصرفين بتعال كأنك اخترعت البنسلين.
68
00:05:19,903 --> 00:05:21,905
- لم يخترع أحد البنسلين، بل كان…
- ارحميني!
69
00:05:21,989 --> 00:05:24,491
لا أريد محاضرة من شخص لا يفقه شيئاً.
70
00:05:24,575 --> 00:05:26,034
- ماذا تقصدين؟
- أخبرتك
71
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
أن الأمور ستتعقد مع الدكتور "إيفانز"،
لكنك لم تصغي إليّ.
72
00:05:28,787 --> 00:05:31,623
لأنني امرأة سخيفة وسطحية، صحيح؟
73
00:05:31,707 --> 00:05:34,877
ما عساي أعلّم مساعدة مختبر عظيمة مثلك؟
74
00:05:34,960 --> 00:05:37,546
- أنا عالمة كيمياء.
- أنت متكبرة.
75
00:05:37,629 --> 00:05:39,423
أنت أرقى
من المشاركة في ملكة جمال "هايستينغز"،
76
00:05:39,506 --> 00:05:41,175
ولا يهم كم من الوقت والجهد
77
00:05:41,258 --> 00:05:42,467
- استثمرت…
- لقد شاركت فعلاً!
78
00:05:42,551 --> 00:05:44,595
لا، غادرت باكراً. ولم تخبري أحداً.
79
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
لذا، لحصلت فتاة محظوظة أخرى على مكانك.
80
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
من يهتم فعلاً بمسابقة جمال مزيفة؟
81
00:05:48,557 --> 00:05:49,850
أنا! وظيفتي هي أن أهتم.
82
00:05:49,933 --> 00:05:51,935
وأظن أن الناس يتفقون معي
83
00:05:52,019 --> 00:05:53,729
باعتبارها وظيفة أهم من ممارسة الجنس
84
00:05:53,812 --> 00:05:56,064
مع أهم عالم في هذا المختبر.
85
00:05:56,148 --> 00:05:57,983
هذا كلام غير صحيح.
86
00:05:59,151 --> 00:06:01,570
لعلمك، الدكتور "إيفانز" ليس محبوباً،
87
00:06:01,653 --> 00:06:03,822
لكنه عالم بارع جداً.
88
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
وأنت لست أياً من الأمرين.
89
00:06:06,283 --> 00:06:09,453
لا يمكنك أن تجبريني على العمل معه
لتغيظيني وحسب. سأكلّم الدكتور "دوناتي".
90
00:06:09,953 --> 00:06:10,787
فلتفعلي.
91
00:06:10,871 --> 00:06:13,665
سيخبرك أننا وجدنا بديلاً لك
في مختبر الأحماض الأمينية.
92
00:06:13,749 --> 00:06:17,336
شاب يافع وذكي من "هارفرد"، بتوصية منه.
93
00:06:19,213 --> 00:06:21,757
تسببت بهذا لنفسك.
ليس ذنبي إن وصلت إلى هذا الموقف.
94
00:06:46,698 --> 00:06:49,785
"ممنوع الدخول - ممنوع التعدّي
ملكية الدكتور (كالفن إيفانز)"
95
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
مرحباً.
96
00:06:52,913 --> 00:06:53,747
أهلاً.
97
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
أيمكننا أن نتحدث؟
98
00:06:56,500 --> 00:06:59,044
أيمكنك أن تذهب إلى تلك الجهة
من الغرفة رجاءً؟ هذه جهتي.
99
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
"مختبر كيمياء - ممنوع الدخول
ممنوع الإزعاج - ممنوع التسكّع"
100
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
ابتكرت نظام مساحة جديد
سيزيد من إنتاجية الأبحاث
101
00:07:05,592 --> 00:07:07,678
ويحترم حدود كلّ منا في الوقت نفسه.
102
00:07:08,846 --> 00:07:11,723
ستكون تلك جهتك من المختبر،
وهذه جهتي من المختبر.
103
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
لكن طبعاً، الغرفة ليست متساوية المقاييس.
104
00:07:15,269 --> 00:07:17,396
فمنحت نفسي 11 سنتمتراً أقل منك،
105
00:07:17,479 --> 00:07:20,274
وأظن أن هذا عادل
نظراً إلى الفارق بين كتلتي جسمينا.
106
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
"إليزابيث"، أنا لا أفهم. فيم أخطأت؟
107
00:07:29,533 --> 00:07:30,701
هكذا تكون الأمور أوضح.
108
00:07:36,999 --> 00:07:40,627
هل هي مسألة نظافة ذاتية؟
لأنك لن تري ملابس داخلية بعد الآن.
109
00:07:42,504 --> 00:07:45,507
أعدك بألّا آكل كعكاً مالحاً في المختبر
بعد الآن.
110
00:07:54,850 --> 00:07:57,019
مهما كان السبب،
فأنا واثق بأنه يمكنني تصويبه.
111
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
دكتور "إيفانز"، أنا منشغلة.
112
00:07:58,478 --> 00:08:00,689
أيمكننا أن نجري هذا الحديث في يوم آخر؟
113
00:08:01,732 --> 00:08:02,733
طبعاً.
114
00:08:11,241 --> 00:08:12,367
هل…
115
00:08:16,705 --> 00:08:18,165
لم لا أرحل؟
116
00:08:19,958 --> 00:08:21,418
لتبقي في المختبر بمفردك.
117
00:08:23,795 --> 00:08:24,796
حسناً.
118
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
"24 ساعة - 36 ساعة
48 ساعة - 60 ساعة"
119
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
لا تأكل هذا! ستتقيأ.
120
00:10:31,215 --> 00:10:32,549
انتظر هنا. سأعود على الفور.
121
00:10:58,116 --> 00:10:59,368
سُررت بلقائك أيضاً.
122
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
حسناً، أتمنى لك التوفيق.
123
00:11:05,958 --> 00:11:09,002
أمستعدان لنسحب الحمض النووي من فراولة؟
124
00:11:10,796 --> 00:11:12,089
لنفعلها.
125
00:11:14,675 --> 00:11:16,510
- أهذا كلّ شيء؟
- مرحباً.
126
00:11:16,593 --> 00:11:17,678
"أهذا كلّ شيء"؟
127
00:11:18,178 --> 00:11:23,267
أنتما تنظران إلى كتيّب تعليمات الحياة.
128
00:11:23,350 --> 00:11:24,893
إنه يشبه المخاط.
129
00:11:24,977 --> 00:11:25,936
رباه!
130
00:11:26,019 --> 00:11:27,229
أيمكننا أن نشاهد التلفاز؟
131
00:11:29,106 --> 00:11:30,440
أشكرك لأنك اعتنيت بهما.
132
00:11:30,524 --> 00:11:31,733
لقد حاولت.
133
00:11:35,988 --> 00:11:38,156
في هذه الأثناء،
هيئة طريق "كاليفورنيا" السريع
134
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
أرسلت مسّاحين رغم عريضتنا.
135
00:11:40,033 --> 00:11:41,660
أو ربما بسببها.
136
00:11:41,743 --> 00:11:45,330
كانوا يأخذون مقاييس بالقرب من الكنيسة.
أتتخيل ذلك؟
137
00:11:46,415 --> 00:11:47,416
هذا فظيع.
138
00:11:49,376 --> 00:11:50,586
هل يمكنني المساعدة؟
139
00:11:51,503 --> 00:11:52,838
في الواقع، أجل.
140
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
سيجتمع مجلس البلدية في نهاية الشهر.
141
00:11:56,675 --> 00:12:00,095
وسترفع لجنة "آدامز"-"واشنطون" قضيتنا
ضد شق الطريق السريع.
142
00:12:01,138 --> 00:12:05,309
إذا أتيت وأظهرت دعمك، فقد يحدث ذلك فرقاً.
143
00:12:05,392 --> 00:12:09,354
طبعاً، لكن لا خبرة لي في التطوير المدني.
144
00:12:10,189 --> 00:12:13,317
لا تحتاج إلى خبرة. سأهتم بهذا الأمر.
145
00:12:14,902 --> 00:12:18,614
أحتاج إلى شخص بمثل مظهرك ليقف إلى جانبنا،
146
00:12:18,697 --> 00:12:22,326
ويدعمني حين أقول إن هذه مشكلة مجتمعية.
147
00:12:23,368 --> 00:12:25,913
سأكون هناك. ثقي بي.
148
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
شكراً.
149
00:12:36,089 --> 00:12:36,924
هل أنت بخير؟
150
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
أجل.
151
00:13:10,499 --> 00:13:13,460
"آسف. أياً ما كان ما فعلته، فأنا أعتذر.
(كالفن)"
152
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
ليس في المبنى.
153
00:13:31,395 --> 00:13:32,646
أخلوا الغرفة.
154
00:13:42,656 --> 00:13:47,786
إنه الأسبوع الثالث
الذي ألغي فيه موعد الشاي لأجلس في غرفة
155
00:13:48,412 --> 00:13:49,496
وأنتظر شبحاً.
156
00:13:49,580 --> 00:13:52,249
- سيدي، كنت…
- "كالفن إيفانز" نجم.
157
00:13:52,749 --> 00:13:54,293
يحتاج مختبر "هايستينغز" إلى نجم.
158
00:13:54,877 --> 00:13:57,421
نحتاج إلى الجوائز والمنح التي تتبعها.
159
00:13:57,504 --> 00:13:59,673
لا يمكن الاستغناء عن النجوم.
160
00:14:00,591 --> 00:14:02,259
لست نجماً يا "روبرت".
161
00:14:02,759 --> 00:14:04,011
أنت رجل أعمال.
162
00:14:04,636 --> 00:14:06,138
ويمكن الاستغناء عن رجال الأعمال.
163
00:14:06,930 --> 00:14:10,893
لذا، لنتخلص من هراء الاجتماعات الأسبوعية
164
00:14:10,976 --> 00:14:15,939
في هذه الغرفة المحبطة جداً،
ولنحدد موعداً نهائياً.
165
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
سأمنحك حتى الأول من فبراير
لتحضر "إيفانز" إلى هنا،
166
00:14:20,194 --> 00:14:23,030
ليقدّم عرضه لـ"ريمسين".
167
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
أي يوم تأخير وستُطرد.
168
00:14:29,828 --> 00:14:33,916
لا تغضب يا "روبرت". أنا أيضاً رجل أعمال.
169
00:14:34,708 --> 00:14:37,503
لكن مركزي أهم من مركزك.
170
00:14:57,147 --> 00:14:58,065
أين "إيفانز"؟
171
00:14:59,525 --> 00:15:00,442
لا أعرف.
172
00:15:15,916 --> 00:15:17,292
إنه يهتم لأمرك، صحيح؟
173
00:15:18,544 --> 00:15:20,087
عليك أن تسأله.
174
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
سيُطرد موظفون.
175
00:15:23,966 --> 00:15:26,844
إن لم يضمن تمويل "ريمسين"
بحلول بداية السنة،
176
00:15:28,428 --> 00:15:29,805
سيكون عليّ أن أطرد موظفين.
177
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
مساعدو المختبر مثلاً.
178
00:15:33,851 --> 00:15:37,271
سكرتيرات. سترحل جميع الموظفات أولاً.
179
00:15:39,773 --> 00:15:43,235
أما الرجال، فعليهم الاهتمام بعائلاتهم.
180
00:15:45,445 --> 00:15:46,697
حين تكونين في مثل منصبي،
181
00:15:48,323 --> 00:15:50,158
تُضطرين إلى التفكير في هذه الأمور.
182
00:15:55,706 --> 00:15:59,418
يا دكتور "دوناتي"، هل هذا تهديد؟
183
00:16:01,211 --> 00:16:03,422
حين أطردهنّ، سأخبرهنّ الحقيقة.
184
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
أن هذا خطأ الفتاة
التي شتّتت انتباه "كالفن إيفانز".
185
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
"كالفن"؟
186
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
"كالفن".
187
00:16:57,518 --> 00:16:58,560
"كالفن".
188
00:16:59,394 --> 00:17:02,940
- ماذا؟
- أتى "دوناتي" إلى المختبر البارحة.
189
00:17:03,607 --> 00:17:04,858
وإن يكن؟
190
00:17:05,442 --> 00:17:09,655
سيطرد موظفين إن لم تفز بمنحة "ريمسين".
191
00:17:10,614 --> 00:17:11,906
المزيد من الضغط. ممتاز.
192
00:17:12,406 --> 00:17:13,492
ممتاز.
193
00:17:14,701 --> 00:17:17,329
أتعرفين ما الذي فعلته
منذ فوزي بمنحة "ريمسين" قبل سنتين؟
194
00:17:18,329 --> 00:17:19,330
أتعرفين؟
195
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
لا شيء.
196
00:17:23,961 --> 00:17:25,127
لا شيء.
197
00:17:25,212 --> 00:17:28,841
أذهب إلى مختبري يومياً
وأقفل الباب لكي لا يرى أي أحد
198
00:17:28,924 --> 00:17:31,009
أنني لم أحقق أي شيء.
199
00:17:34,680 --> 00:17:35,931
نفدت مني الأفكار.
200
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
ثم التقيتك…
201
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
وكانت لديك أفكار كثيرة.
202
00:17:44,231 --> 00:17:46,275
وشعرت بأنني أستطيع أن أتنفّس من جديد.
203
00:17:48,527 --> 00:17:49,903
كنا نبني شيئاً.
204
00:17:50,404 --> 00:17:51,738
ثم قمت…
205
00:17:53,615 --> 00:17:57,870
تركتني من دون تفسير. أنت…
206
00:17:58,620 --> 00:18:00,205
لم أقصد أن أوذيك.
207
00:18:02,249 --> 00:18:06,086
لكن ثمة أمور…
يصعب عليّ التحدث عنها. أنا…
208
00:18:08,714 --> 00:18:12,342
أحتاج إلى إبقاء الباب مفتوحاً،
لأنني أريد أن أعرف أن ثمة مخرجاً.
209
00:18:17,681 --> 00:18:18,682
حسناً.
210
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
إن كان هذا ما تحتاجين إليه، فلك ذلك.
211
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
اشتقت إلى العمل معك.
212
00:18:29,693 --> 00:18:30,944
اشتقت إلى ذلك أيضاً.
213
00:18:32,821 --> 00:18:33,822
لكن...
214
00:18:36,200 --> 00:18:40,621
من الصعب أن أثق
بأن هذه الشراكة لن تنتهي بشكل سيئ.
215
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
هذا محتمل.
216
00:18:45,667 --> 00:18:46,919
لا يمكن التأكد من ذلك.
217
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
حسناً.
218
00:18:51,840 --> 00:18:52,925
إذاً، أراك يوم الاثنين.
219
00:18:54,092 --> 00:18:57,429
"إليزابيث". ما اسم كلبك؟
220
00:18:59,640 --> 00:19:00,474
"سيكس ثيرتي".
221
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
اسم ممتاز! تيمناً بالكربون والزنك؟
222
00:19:05,562 --> 00:19:10,359
لا. بسبب الوقت الذي يوقظني فيه صباحاً،
دائماً في السادسة والنصف تماماً.
223
00:19:10,442 --> 00:19:11,818
أيمكنني أن أطرح سؤالاً آخر؟
224
00:19:12,569 --> 00:19:15,614
لا جدوى من أن تسأل إن يمكنك أن تسأل،
من الآن وصاعداً، لكن تفضل.
225
00:19:18,367 --> 00:19:20,077
أتريدين أن تتعلمي التجديف؟
226
00:19:20,160 --> 00:19:21,954
على تلك الآلة؟ لا، شكراً.
227
00:19:22,037 --> 00:19:25,541
لا. لا، قصدت على الماء.
228
00:19:25,624 --> 00:19:29,294
إنها هواية مهدئة ومطلة على مناظر خلابة.
كما أنها فعالة.
229
00:19:29,378 --> 00:19:34,967
لا شيء مدروس أو علمي أكثر من التجديف.
230
00:19:35,801 --> 00:19:38,262
حتى أبسط حركة للرأس تخلّ بتوازن القارب.
231
00:19:39,137 --> 00:19:40,889
سأجد صعوبة
232
00:19:40,973 --> 00:19:43,308
في العثور على شخص مناسب أكثر منك
لممارسة هذه الرياضة.
233
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
وقد يكون هذا مناسباً لتحسين العمل الجماعي.
234
00:19:51,233 --> 00:19:53,986
تذكّري أن تتنفّسي وتسترخي. اتفقنا؟
235
00:19:54,945 --> 00:19:57,781
كوني صبورة عند الدفع.
236
00:19:57,865 --> 00:19:58,866
- أنت تستعجلين.
- أستعجل؟
237
00:19:58,949 --> 00:20:00,492
ماذا؟ قلت إنني بطيئة جداً.
238
00:20:01,118 --> 00:20:02,452
- لا تفرطي في التفكير.
- هذا مستحيل.
239
00:20:02,536 --> 00:20:04,037
دعي الحركة تأخذ مجراها.
240
00:20:04,121 --> 00:20:06,623
- تقومين بعمل رائع.
- "كالفن إيفانز"، أنا حتماً
241
00:20:06,707 --> 00:20:08,959
- ميؤوس من أمري...
- لا!
242
00:20:13,839 --> 00:20:16,675
"إليزابيث"!
243
00:20:18,302 --> 00:20:22,055
قال إنه نشاط مهدئ
ومطل على مناظر جميلة.
244
00:20:23,849 --> 00:20:25,851
لماذا لم تخبريني أنك لا تجيدين السباحة؟
245
00:20:26,351 --> 00:20:28,437
قلت إننا سنكون على متن قارب.
246
00:20:28,520 --> 00:20:31,440
في القارب، لا داعي للسباحة،
بحسب ما فهمت تفسير الكلمة.
247
00:20:31,523 --> 00:20:33,483
مبدئياً، هذا صحيح.
248
00:20:37,946 --> 00:20:41,742
أشكرك لأنك لم تدعني أموت.
249
00:20:42,993 --> 00:20:46,997
- أتقصدين حين أنقذت حياتك بكل نبل؟
- بحقك! لا تبالغ.
250
00:20:52,920 --> 00:20:56,131
المنظر جميل. صدقت في ذلك.
251
00:21:02,346 --> 00:21:05,474
"إليزابيث"، أظن أنه سيكون لدينا مشكلة.
252
00:21:07,184 --> 00:21:09,478
ولا أعرف إن ثمة حلاً لها.
253
00:21:11,813 --> 00:21:14,942
بدأت أكنّ مشاعر تجاهك.
254
00:21:16,443 --> 00:21:17,569
مشاعر عميقة.
255
00:21:18,070 --> 00:21:20,656
وهذا ليس عدلاً تجاهك بصفتك عالمة.
256
00:21:20,739 --> 00:21:24,868
تستحقين أن تُعاملي باحتراف واحترام.
257
00:21:26,954 --> 00:21:28,330
لذا، ربما كنت محقة.
258
00:21:28,830 --> 00:21:31,542
ربما من الأفضل أن نعمل منفصلين.
259
00:21:32,459 --> 00:21:35,087
هكذا، لن أتعرّض لفيروموناتك و…
260
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
صحيح.
261
00:21:50,811 --> 00:21:51,854
ماذا نفعل الآن؟
262
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
نتابع.
263
00:21:55,524 --> 00:21:57,985
لكننا سنفعل هذا من جديد، صحيح؟
تبادل القبلات؟
264
00:21:58,068 --> 00:22:01,071
نعم. هذا الخطر موجود دائماً.
265
00:22:03,866 --> 00:22:04,908
وكما ترون،
266
00:22:04,992 --> 00:22:07,619
الخط الذي نقترحه هو الأكثر توفيراً،
267
00:22:07,703 --> 00:22:11,206
كما أنه سينعش عدة مجتمعات منكوبة.
268
00:22:11,290 --> 00:22:12,499
"أنقذونا من الطريق السريع"
269
00:22:12,583 --> 00:22:15,836
نحن واثقون بأن هذا الطريق السريع
سيكون خير مثال عن الجغرافيا المدنية.
270
00:22:16,962 --> 00:22:18,672
شكراً يا سيد "جنكنز".
271
00:22:18,755 --> 00:22:25,012
الآن، سنسمع من ممثل
عن لجنة "آدامز"-"واشنطن".
272
00:22:26,263 --> 00:22:28,932
طاب يومكم. أنا "هارييت سلون"،
273
00:22:29,016 --> 00:22:32,519
أنا مساعدة قانونية في مكتب "يوجين هوليس"،
وأفتخر بكوني من سكان "شوغر هيل"
274
00:22:32,603 --> 00:22:34,813
وعضو مؤسس في هذه اللجنة.
275
00:22:36,690 --> 00:22:42,696
في دفاعك عن اقتراح المشروع،
استخدمت كلمة "منكوبة" 9 مرات
276
00:22:42,779 --> 00:22:44,323
للإشارة إلى حي "شوغر هيل".
277
00:22:46,241 --> 00:22:49,494
لا أعرف ما معنى تلك الكلمة.
278
00:22:50,662 --> 00:22:52,956
تعيس، كئيب، غير قابل للعيش.
279
00:22:53,040 --> 00:22:55,125
هل تريدين تعريفاً لأي من تلك الكلمات؟
280
00:22:55,209 --> 00:22:57,377
شكراً. لا.
281
00:22:58,795 --> 00:23:01,590
أسأل فقط لأنني مرتبكة.
282
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
لديّ طفلان، "ليندا" و"جونيور"،
283
00:23:04,218 --> 00:23:06,762
وهما يحبان أن يبيعا الليموناضة
في ساحة "بيركلي".
284
00:23:06,845 --> 00:23:09,806
"ديوك إلينتغون" وصديقته "هاتي مكدانيال"
285
00:23:09,890 --> 00:23:12,184
يقيمان حفلات في قصورهما.
286
00:23:12,684 --> 00:23:15,812
زوجي الذي يخدم حالياً في الحرب في "كوريا"،
287
00:23:15,896 --> 00:23:17,940
هو أول رجل أسود
يتولى منصب رئيس قسم الجراحة.
288
00:23:18,023 --> 00:23:21,235
أحد جيراني مرشح
للفوز بجائزة "نوبل" للكيمياء.
289
00:23:21,735 --> 00:23:25,113
لذا حين تقول "منكوبة"…
290
00:23:27,074 --> 00:23:28,116
لا أفهم.
291
00:23:29,493 --> 00:23:33,205
حين تسعون لفتح طريق سريع
عبر حيّ بغالبية سكان من البشرة السوداء،
292
00:23:33,288 --> 00:23:36,166
وحيّين آخرين للسود على بعد أميال،
293
00:23:36,250 --> 00:23:39,711
لمجرد أنها أحياء "منكوبة"،
294
00:23:41,171 --> 00:23:44,550
لا يسعني إلّا أن أشكك في تعريف هذه الكلمة.
295
00:23:56,353 --> 00:24:00,649
لذا حاولت أن أضيف فوسفوريبوزيل بيروفوسفات
وأدينوسين ثلاثي الفوسفات بتركيزات مختلفة.
296
00:24:00,732 --> 00:24:02,067
لكن أتت النتيجة نفسها دائماً.
297
00:24:03,151 --> 00:24:05,487
هل المحلول حمضي جداً؟
298
00:24:06,905 --> 00:24:08,198
أو قلوي جداً؟
299
00:24:08,282 --> 00:24:09,616
أشعر بالإهانة.
300
00:24:09,700 --> 00:24:11,326
هل تظنني مغفلة؟
301
00:24:11,410 --> 00:24:12,870
لا، طبعاً لا.
302
00:24:16,331 --> 00:24:17,791
يجب أن نستريح قليلاً.
303
00:24:17,875 --> 00:24:19,543
نستريح؟ لم نحقق شيئاً بعد.
304
00:24:19,626 --> 00:24:21,086
لهذا يجب أن نستريح.
305
00:24:21,170 --> 00:24:24,882
"إليزابيث"، أنت أذكى مني.
306
00:24:24,965 --> 00:24:26,925
لكنني أملك شيئاً لا تملكينه.
307
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
كروموزوم واي؟
308
00:24:29,428 --> 00:24:32,264
أجل، لكنني أيضاً
أحب تحقيق النتائج بعيدة الأمد.
309
00:24:32,347 --> 00:24:36,310
أعرف متى يجب أن أستريح وأسترخي
وأدع الأفكار…
310
00:24:36,393 --> 00:24:39,062
- تتدفق.
- …تأخذني حيث تريد.
311
00:24:39,980 --> 00:24:42,858
هيام بلا هدف أو اتجاه؟
312
00:24:43,775 --> 00:24:45,485
نحو الهدف الأسمى.
313
00:24:46,945 --> 00:24:47,946
وما هو؟
314
00:24:50,824 --> 00:24:51,825
النتائج الجيدة.
315
00:24:55,120 --> 00:24:56,788
هيا، لنخرج من هنا.
316
00:24:56,872 --> 00:24:58,790
أريد أن آخذك إلى مكان أهم.
317
00:25:05,005 --> 00:25:07,382
ستكونين بخير. أنا هنا.
318
00:25:11,428 --> 00:25:15,849
أظن أن المشكلة
هي في كون ردّ فعل جسدي تجاه الغطس
319
00:25:15,933 --> 00:25:19,269
يطغى عليه ردّ فعلي الناتج عن الخوف
ويصيبني بالشلل.
320
00:25:19,353 --> 00:25:23,774
لذا يجب أن أجد طريقة لأتخطى ردّ الفعل ذاك.
321
00:25:25,651 --> 00:25:26,652
هذا ممكن.
322
00:25:27,903 --> 00:25:30,113
أظن أن عليك أن تتعلمي كيف تنفخين الفقاعات.
323
00:25:40,624 --> 00:25:41,875
لنجرّب.
324
00:25:42,459 --> 00:25:46,338
أبقي يديك على الجدار وضعي وجهك في الماء
325
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
وانفخي.
326
00:25:48,882 --> 00:25:51,802
ليس عليك أن تغطّسي رأسك بالكامل،
بل وجهك وحسب، هكذا.
327
00:25:59,393 --> 00:26:00,602
يمكنك أن تفعلي ذلك.
328
00:26:01,728 --> 00:26:03,772
من السخيف أنني متوترة لهذه الدرجة.
329
00:26:04,439 --> 00:26:05,440
أنا هنا.
330
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
غيّرت رأيي.
331
00:26:14,658 --> 00:26:15,951
حسناً.
332
00:26:18,704 --> 00:26:19,746
ماذا لو تبادلنا القبلات؟
333
00:26:19,830 --> 00:26:21,248
كيف يساعدني ذلك؟
334
00:26:21,331 --> 00:26:24,001
إذا شغلت فمك فيما ننزل تحت الماء، أظن…
335
00:26:24,084 --> 00:26:27,880
أظن أن هذا سينجح. عليك أن تثقي بي وحسب.
336
00:26:28,630 --> 00:26:29,923
- افعل ذلك.
- أمتأكدة؟
337
00:26:30,007 --> 00:26:31,675
أجل، افعل ذلك قبل أن أفكر في الأمر.
338
00:26:40,893 --> 00:26:41,894
ما رأيك؟
339
00:26:42,477 --> 00:26:44,438
لا أعرف. أظن أن علينا المحاولة من جديد.
340
00:27:30,025 --> 00:27:31,026
ماذا تكتب؟
341
00:27:32,444 --> 00:27:35,948
خربشات. ليست جاهزة لأتشاركها.
342
00:27:36,031 --> 00:27:37,074
أعطني تلميحاً.
343
00:27:48,669 --> 00:27:50,587
أغويتني ثم خدعتني.
344
00:27:51,630 --> 00:27:55,300
"تحلل مائي متكرر لأدينوسين ثلاثي الفوسفات
بعد تكاثفه ليصبح أدينوسين ثنائي الفوسفات"؟
345
00:27:55,384 --> 00:27:57,094
أتلاعب بهذه الفكرة.
346
00:27:57,177 --> 00:27:59,721
المنتجات هي أدينوسين أحادي الفوسفات،
لكنني عالق. هذا مستحيل.
347
00:27:59,805 --> 00:28:04,393
تفرز الجزيئات المحللة مائياً
بيروفوسفات غير عضوي.
348
00:28:07,813 --> 00:28:09,857
أنا منجذب جداً إليك الآن.
349
00:28:11,984 --> 00:28:17,239
مع الطاقة الناتجة عن التفاعل
والأيون المضاف الذي يحتوي على فوسفور.
350
00:28:18,532 --> 00:28:20,200
وجدتها يا "كالفن".
351
00:28:22,077 --> 00:28:23,579
رباه! تعالي!
352
00:28:28,250 --> 00:28:32,880
"تعالوا يا مؤمنون
353
00:28:32,963 --> 00:28:36,884
فرحين ومنتصرين
354
00:28:36,967 --> 00:28:39,303
يا للفرح
355
00:28:39,386 --> 00:28:45,475
تعالوا إلى (بيت لحم)
356
00:28:45,976 --> 00:28:49,313
تعالوا وقابلوه"
357
00:28:49,396 --> 00:28:50,898
هل ستذهب إلى ديارك للعيد؟
358
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
ماذا تقصدين؟
359
00:28:55,152 --> 00:28:57,738
أفترض أن لديك عائلة تحتفل بالعيد معها؟
360
00:28:59,281 --> 00:29:01,658
لا. ماذا عنك؟
361
00:29:03,452 --> 00:29:05,454
لا أشعر برغبة في الاحتفال هذه السنة.
362
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
كلّ ما أريده في العيد هو الاستمرار بالعمل.
363
00:29:10,209 --> 00:29:11,668
هذا غريب يا "إليزابيث".
364
00:29:12,628 --> 00:29:13,629
لماذا؟
365
00:29:14,129 --> 00:29:15,380
لديّ الشعور نفسه.
366
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
ماذا عنك؟
367
00:30:26,702 --> 00:30:29,705
"كالفن"، أطفئ الموسيقى.
368
00:30:37,629 --> 00:30:40,007
افعليها من جديد.
369
00:30:41,300 --> 00:30:42,593
هل نجحنا؟
370
00:30:43,927 --> 00:30:45,512
- يا للعجب!
- نجحنا!
371
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
علينا أن نحتفل.
372
00:30:53,187 --> 00:30:54,188
يجب أن نحتفل.
373
00:30:55,981 --> 00:30:57,024
تعال معي.
374
00:30:58,400 --> 00:31:00,277
الرقم 8. أيها المشاكس!
375
00:32:13,642 --> 00:32:14,977
هكذا يكون الرقص!
376
00:32:31,326 --> 00:32:34,162
أظن أنها المرة الأولى
التي لا أكره فيها عيد "الميلاد".
377
00:32:35,497 --> 00:32:36,915
ألا تحبين الأعياد؟
378
00:32:37,916 --> 00:32:41,295
تذكّرني بأمور لا أريد أن أتذكّرها.
379
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
أنا أيضاً.
380
00:32:44,214 --> 00:32:46,550
مثل ماذا؟
381
00:32:48,051 --> 00:32:49,803
جميع أقاربي ماتوا.
382
00:32:49,887 --> 00:32:53,473
أنا وحيد في العالم. بهجة العيد التقليدية!
383
00:32:53,974 --> 00:32:54,975
آسفة.
384
00:32:57,978 --> 00:32:58,979
ماذا عنك؟
385
00:33:00,105 --> 00:33:05,027
عائلتي؟ فقدت أخي في صغري.
386
00:33:07,863 --> 00:33:08,780
ووالداك؟
387
00:33:10,282 --> 00:33:14,536
لم أكلّمهما منذ أن بلغت الـ17. هذا خياري.
388
00:33:17,497 --> 00:33:21,168
بهجة العيد الفعلية!
389
00:33:21,251 --> 00:33:23,837
نحن سيئان في الاحتفال بعيد "الميلاد".
390
00:33:25,047 --> 00:33:26,173
عيد "الميلاد" مناسبة خيالية.
391
00:33:26,965 --> 00:33:28,717
صحيح. عيد "الميلاد" مناسبة خيالية.
392
00:33:28,800 --> 00:33:29,927
نسيت ذلك.
393
00:33:30,886 --> 00:33:32,888
أظن أن هذا يعني
أنه لا يمكننا أن نتبادل الهدايا.
394
00:33:33,722 --> 00:33:35,724
لكن لم أقل ذلك.
395
00:33:35,807 --> 00:33:38,727
لم أقصد… هذا يعتمد. ماذا أحضرت لي؟
396
00:33:40,646 --> 00:33:42,689
لنتقابل في المقصف بعد ساعتين ونصف.
397
00:33:44,525 --> 00:33:45,817
حسناً.
398
00:33:45,901 --> 00:33:50,489
لديّ كمية من فوسفات أرابينوز 5
عليّ تنقيتها قبل الأسبوع المقبل لذا…
399
00:33:52,699 --> 00:33:54,701
ممتاز. حسناً.
400
00:33:57,496 --> 00:33:58,789
ساعتان ونصف.
401
00:34:54,094 --> 00:34:55,094
هل طهوت لي؟
402
00:34:55,888 --> 00:34:57,639
لا أعدك بأن يكون مذاقه جيداً بقدر طهوك.
403
00:34:57,723 --> 00:35:02,644
لكن تمرّنت وكان مذاقه مقبولاً.
404
00:35:08,483 --> 00:35:10,194
الشعلة تشكّل خطراً على السلامة.
405
00:35:10,986 --> 00:35:13,405
انتظري حتى تتذوقي الدجاج.
406
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
هذا غريب. أنا…
407
00:35:20,120 --> 00:35:20,954
نعم.
408
00:35:21,038 --> 00:35:22,539
بعيد جداً؟ أجل.
409
00:35:40,641 --> 00:35:42,643
لعلمك، ليس… أعني…
410
00:35:42,726 --> 00:35:44,311
هذا لذيذ. إنه مستو.
411
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
مستو؟
412
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
ليس الطعام مستوياً. بل الطهو ناضج!
413
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
إنه لذيذ.
414
00:35:56,198 --> 00:35:57,074
هديتك.
415
00:36:10,212 --> 00:36:12,047
فكرت في أن "سيكس ثيرتي"
قد يكون زميلك في الجري.
416
00:36:13,048 --> 00:36:14,925
لأنني لن أركض معك بكلّ تأكيد.
417
00:36:18,887 --> 00:36:20,055
إنها مثالية.
418
00:36:24,268 --> 00:36:25,435
لديّ طلب أخير.
419
00:36:27,980 --> 00:36:29,565
إنه صغير، لكن…
420
00:36:33,902 --> 00:36:35,779
أظن أن عليك أن تنتقلي للسكن معي.
421
00:36:36,488 --> 00:36:38,824
وربما ستقولين إننا نتسرّع.
422
00:36:38,907 --> 00:36:43,370
لكننا نمضي وقتنا كلّه معاً أساساً،
وبيتي كبير جداً ليعيش فيه شخص واحد.
423
00:36:43,453 --> 00:36:46,790
من غير المنطقي
أن نستمر بالتنقل بين المسكنين
424
00:36:46,874 --> 00:36:47,833
مراراً وتكراراً و…
425
00:36:47,916 --> 00:36:50,919
كما أن هذا سيكون مربكاً جداً لـ"سيكس ثيرتي".
426
00:36:52,546 --> 00:36:56,300
نعم. هذا مربك جداً لـ"سيكس ثيرتي".
427
00:36:56,967 --> 00:37:00,971
سأشارك في دفع الإيجار.
428
00:37:01,054 --> 00:37:03,724
أنا أملك البيت وسددت ثمنه بالكامل.
429
00:37:03,807 --> 00:37:06,810
لا. سأشارك بطريقة ما.
430
00:37:12,316 --> 00:37:15,110
سأعد العشاء 4 مرات في الأسبوع.
431
00:37:17,821 --> 00:37:19,156
العشاء 3 مرات والغداء مرة.
432
00:37:21,867 --> 00:37:22,868
اتفقنا.
433
00:37:24,369 --> 00:37:25,495
حسناً. دعيني أتذوق هذا.
434
00:37:35,756 --> 00:37:37,841
أظن أنه ينقصه شيء.
435
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
نعم، تنقصه عدة أمور.
436
00:37:42,387 --> 00:37:43,764
لكنها بداية ممتازة.
437
00:37:43,847 --> 00:37:44,848
شكراً لك.
438
00:37:52,856 --> 00:37:56,652
حسناً. أخبريني. ما الذي ينقصه؟
439
00:37:58,362 --> 00:38:00,030
هل معك دفتر وقلم؟
440
00:38:03,575 --> 00:38:07,913
"هارييت". أنا آسف.
ما زال يتعلّم الاعتياد على رسنه.
441
00:38:07,996 --> 00:38:10,290
كنت أحاول التحدث إليك. لديّ خبر مثير.
442
00:38:14,336 --> 00:38:20,008
تباً! الاجتماع! أنا آسف جداً.
انغمست في البحث مع "إليزابيث".
443
00:38:20,092 --> 00:38:23,637
وتعلمين، أنا… سنقدّم عرضنا بعد ساعات.
444
00:38:23,720 --> 00:38:26,348
لا تهتم. يبدو أنك شديد الانشغال.
445
00:38:27,307 --> 00:38:28,225
كيف جرى الأمر؟
446
00:38:28,308 --> 00:38:29,893
كيف جرى برأيك؟
447
00:38:31,103 --> 00:38:34,565
- تعالي، دعيني أساعدك.
- لا داعي. شكراً.
448
00:38:36,275 --> 00:38:37,776
حظاً موفقاً في عرضك.
449
00:39:03,927 --> 00:39:06,930
إذاً، تكملة لعمل "بولينغ"،
450
00:39:07,014 --> 00:39:11,018
تدعم نظريتي مفهوم… آسف.
451
00:39:11,101 --> 00:39:12,269
نظريتي…
452
00:39:12,352 --> 00:39:18,358
مدعومة بمفهوم
أن البروتينات تتكون من أحماض أمينية…
453
00:39:18,442 --> 00:39:21,195
آسف. سلسلات… تتألف من سلسلات،
454
00:39:21,278 --> 00:39:23,530
سلسلات كاملة من الأحماض الأمينية.
455
00:39:25,449 --> 00:39:26,700
هذا مبهر جداً.
456
00:40:09,034 --> 00:40:10,035
هل أنت مستعدة؟
457
00:40:11,328 --> 00:40:12,704
آن الأوان لحدوث ذلك.
458
00:40:26,677 --> 00:40:27,803
طاب يومكما.
459
00:40:29,513 --> 00:40:33,267
دكتور "إيفانز"، سمعنا الكثير
من عروض الأبحاث المدروسة جداً اليوم.
460
00:40:33,350 --> 00:40:37,729
ونحن متحمسون جداً لنسمع
عمّا أبقاك خلف أبواب مغلقة طويلاً.
461
00:40:37,813 --> 00:40:38,981
شكراً يا دكتور "دوناتي".
462
00:40:39,064 --> 00:40:42,818
لكن "إليزابيث"، الكاتبة الرئيسية،
هي التي ستقدّم العرض اليوم.
463
00:40:48,657 --> 00:40:52,703
درست مع الدكتور "إيفانز"
الاصطناع الكيميائي الجديد للنوكليوتيد
464
00:40:52,786 --> 00:40:56,999
كوسيلة لنفهم بشكل أفضل التطور الكيميائي
البيولوجي المبكر والتولد التلقائي.
465
00:40:57,583 --> 00:40:58,959
بعكس مجموعة دراسة الأمينيات،
466
00:40:59,042 --> 00:41:01,461
سنبدأ باعتبار أن الحمض النووي،
467
00:41:01,545 --> 00:41:04,006
وليس البروتين، هو أساس الحياة.
468
00:41:05,257 --> 00:41:07,718
بعد أن نجحنا
في عزل فوسفوريبوزيل بيروفوسفات،
469
00:41:07,801 --> 00:41:10,345
استخدمناه لصنع يوريدين أحادي الفوسفات
470
00:41:10,429 --> 00:41:13,765
وحمض الإينوسينيك
للبيريميدين والبيورين على التوالي.
471
00:41:13,849 --> 00:41:18,520
عفواً. أتقولين إنه يمكنك
أن تصنعي "نوكليوتيدات" من العدم؟
472
00:41:19,104 --> 00:41:21,106
بالضبط يا دكتور "برايس".
473
00:41:21,190 --> 00:41:23,817
حتى إذا نجحت في صنع "نوكليوتيدات"،
474
00:41:23,901 --> 00:41:28,238
نحن في "هايستينغز" نؤمن
بأن الحمض النووي لن يؤدي إلى شيء.
475
00:41:29,072 --> 00:41:31,450
هذا البروتوكول
الذي ابتكرته مع الدكتور "إيفانز"
476
00:41:31,533 --> 00:41:33,035
هو الأرجح مجرد خدعة سخيفة.
477
00:41:33,118 --> 00:41:37,372
أكنت تؤمن بأن البروتينات
أو الحمض النووي هو أساس الحياة،
478
00:41:37,456 --> 00:41:40,751
هذا المسار التركيبي مبتكر.
479
00:41:40,834 --> 00:41:43,420
فاز "ديلز" و"ألدر" بجائزة "نوبل"
نتيجة عملها على صنع "الديين".
480
00:41:43,504 --> 00:41:44,505
آنسة "زوت".
481
00:41:44,588 --> 00:41:47,216
آنسة؟ أليست دكتورة؟
482
00:41:47,299 --> 00:41:48,258
إنها مساعدة مختبر.
483
00:41:48,342 --> 00:41:51,220
بحثها هو أساس هذا العرض.
484
00:41:51,303 --> 00:41:54,556
دكتور "إيفانز"،
تتمتع هذه المؤسسة بسمعة مرموقة.
485
00:41:54,640 --> 00:41:59,520
سمعة مبنية على عمل علماء عالميين رائدين
مثل حضرتك،
486
00:41:59,603 --> 00:42:01,021
وعملهم الرائد.
487
00:42:01,897 --> 00:42:04,816
وليس نظريات مغلوطة
تقدّمها مساعدة مختبر جميلة
488
00:42:04,900 --> 00:42:07,986
تلهيه عن عمله الحقيقي.
489
00:42:08,070 --> 00:42:10,072
هذا عمل ملهم يا سيدي.
490
00:42:10,948 --> 00:42:15,953
سيدي، مساعدة مختبر
تترأس البحث وليس العالم الكيميائي؟
491
00:42:16,620 --> 00:42:20,207
سيصبح مختبر "هايستينغز" مهزلة
في المجتمع العلمي بأكمله.
492
00:42:20,290 --> 00:42:21,708
أفضّل إغلاق المختبر على المضي في ذلك.
493
00:42:22,876 --> 00:42:27,005
هل من علماء آخرين
سيقدّمون عرضهم لـ"ريمسين" أو انتهينا؟
494
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
انتهينا.
495
00:42:29,967 --> 00:42:32,386
- لنذهب إلى البيت.
- سنزيل اسمي عن البحث.
496
00:42:34,221 --> 00:42:35,472
لا، لن نفعل.
497
00:42:41,186 --> 00:42:42,271
"إليزابيث".
498
00:42:43,397 --> 00:42:44,731
- لا يمكن أن ننهي بحثنا…
- "إليزابيث".
499
00:42:44,815 --> 00:42:47,317
…من دون المنحة،
ولن نحصل على المنحة إن لم نقدّم العرض.
500
00:42:47,401 --> 00:42:49,570
- العمل مهم جداً.
- كنت أحميك.
501
00:42:49,653 --> 00:42:52,072
"كالفن"، أريدك أن تفهم التالي.
502
00:42:52,155 --> 00:42:55,784
إن لم أثبت نفسي بمفردي، فأنا نكرة.
503
00:42:55,868 --> 00:42:59,371
وأريدك أن تفهمي التالي.
أنت أكثر من يهمني في هذه الدنيا.
504
00:42:59,454 --> 00:43:01,415
ليس لأنك جميلة ولا لأنك ذكية،
505
00:43:01,498 --> 00:43:03,250
بل لأنك تحبينني ولأنني أحبك.
506
00:43:03,333 --> 00:43:05,919
ويمكنك أن تحاولي أن تنكري الأمر،
لكنني لن أصدقك.
507
00:43:06,003 --> 00:43:07,004
حين تصطدم بعض الذرات…
508
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
تكون النتيجة فورية ومحتمة.
509
00:43:09,631 --> 00:43:10,883
هذه أسس الكيمياء.
510
00:43:13,969 --> 00:43:15,053
لا أنكر الأمر.
511
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
شكراً.
512
00:43:22,519 --> 00:43:24,479
سنقدّم العرض بمفردنا من دون "هايستينغز".
513
00:43:26,148 --> 00:43:27,232
هل هذا ممكن؟
514
00:43:28,275 --> 00:43:30,068
لا أظن أن أحداً حاول من قبل.
515
00:44:18,700 --> 00:44:20,619
لا أشعر بالسوء حين أكون معك.
516
00:44:22,621 --> 00:44:23,622
شكراً؟
517
00:44:25,374 --> 00:44:26,375
لا، أنا…
518
00:44:27,501 --> 00:44:31,630
أعني، عشت معظم حياتي مع هذا الشعور
519
00:44:33,048 --> 00:44:37,845
بالرعب غير المبرر في صميم قلبي.
520
00:44:40,556 --> 00:44:42,558
حين نكون معاً، أشعر بالسكينة.
521
00:44:46,103 --> 00:44:50,023
كأنك دواء أريد أن أتناوله إلى الأبد.
522
00:44:58,323 --> 00:45:01,994
إذا كنت بقولك "إلى الأبد"،
تقصد النموذج التقليدي،
523
00:45:02,077 --> 00:45:05,622
أريد أن أوضح الأمر تجنباً لأي التباس.
524
00:45:05,706 --> 00:45:09,209
لا أريد أن أتزوج ولا أريد إنجاب الأطفال.
525
00:45:09,293 --> 00:45:12,880
أجل، طبعاً. ليس الآن، لكن في نهاية المطاف.
526
00:45:12,963 --> 00:45:14,006
ستكونين رائعة…
527
00:45:14,089 --> 00:45:17,843
"كالفن"، يمكنك أن تنجب 6 أو 7 أطفال،
528
00:45:17,926 --> 00:45:20,554
ولن يؤثر ذلك على حياتك ولا على عملك.
529
00:45:21,638 --> 00:45:23,223
على المرأة أن تختار.
530
00:45:24,391 --> 00:45:28,353
هل تريد إنجاب الأطفال أم تريد شيئاً آخر؟
531
00:45:29,980 --> 00:45:33,317
اتخذت قراري ولن أعدل عنه.
532
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
وإن كان هذا سينهي علاقتنا،
533
00:45:38,488 --> 00:45:39,531
فأنا أتفهم ذلك.
534
00:45:50,626 --> 00:45:52,085
أشكرك لأنك أخبرتني.
535
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
الآن أصبحت أعرف.
536
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
ماذا تعرف؟
537
00:45:58,800 --> 00:45:59,927
ما تحتاجين إليه.
538
00:46:02,930 --> 00:46:06,683
ما دمت معي وما دمت سعيدة، فهذا يكفيني.
539
00:46:07,559 --> 00:46:12,272
هذا أكثر مما توقعته لنفسي، وهذا بمنتهى…
540
00:46:13,774 --> 00:46:14,608
ماذا؟
541
00:46:15,692 --> 00:46:16,860
لا أعرف. أنا…
542
00:46:19,696 --> 00:46:24,117
يحاول العلم تعريف القوانين
التي تحرّك عالمنا.
543
00:46:24,201 --> 00:46:28,622
المعادلات التي تفسّر ماضينا
وتتوقّع مستقبلنا.
544
00:46:28,705 --> 00:46:34,962
لكنني بدأت أتساءل
إن كنا نسينا المتغيرة الأهم في ذلك.
545
00:46:36,171 --> 00:46:37,631
أرجوك، لا تقل إنك تقصد الرب.
546
00:46:39,716 --> 00:46:40,676
مفاجأة.
547
00:46:41,176 --> 00:46:42,177
مفاجأة؟
548
00:46:42,803 --> 00:46:48,892
ما لو لم يكن بالإمكان توقّع الحياة؟
549
00:46:49,935 --> 00:46:54,314
ربما هذا ما يجعل الحياة ممكنة أساساً.
550
00:46:55,941 --> 00:47:00,028
هل هكذا تفسّر التولد التلقائي؟
كيف بدأت الحياة؟
551
00:47:01,446 --> 00:47:02,281
مفاجأة.
552
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
- أتظن أن "ريمسين" ستوافق على هذا؟
- حسناً.
553
00:47:09,037 --> 00:47:13,333
اسمعني. أحد أعظم العلماء ونظريته الثورية.
554
00:47:13,834 --> 00:47:15,752
مفاجأة، لا يمكننا توقّع أي شيء.
555
00:47:28,891 --> 00:47:30,893
حسناً. سنخرج للجري.
556
00:47:31,602 --> 00:47:33,770
يجب أن أفكر في الأنزيمات المتحللة مائياً.
557
00:47:34,354 --> 00:47:35,522
هذا طريق مسدود.
558
00:47:37,900 --> 00:47:38,901
لا أحد يعلم.
559
00:47:40,194 --> 00:47:41,278
نحن نقترب.
560
00:47:42,029 --> 00:47:43,113
اقتربنا جداً.
561
00:47:44,740 --> 00:47:48,410
نعم، سنذهب. كلب مطيع.
562
00:47:57,920 --> 00:48:00,380
مهلاً، هيا! لنذهب.
563
00:48:00,464 --> 00:48:02,257
حسناً، لنذهب. حسناً.
564
00:48:06,136 --> 00:48:07,554
أجل، أحسنت.
565
00:48:41,088 --> 00:48:45,926
هيا! يا "سيكس ثيرتي". لا بأس. تعال. هيا.
566
00:49:03,694 --> 00:49:05,946
- حسناً.
- إنه لا يتحرك!
567
00:49:06,947 --> 00:49:09,783
- تعالوا! ساعدوني.
- اطلبوا المساعدة!
568
00:49:52,701 --> 00:49:54,703
ترجمة "موريال ضو"
54816