All language subtitles for Le.Sommet.des.Dieux.2021.MULTI.1080p.WEB.H264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,916 --> 00:01:09,791
Marcher.
2
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Grimper.
3
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
Grimper encore.
4
00:01:14,833 --> 00:01:15,958
Toujours plus haut.
5
00:01:17,666 --> 00:01:18,708
Et après ?
6
00:02:42,583 --> 00:02:44,375
Je m'appelle Fukamachi Makoto.
7
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Je fais des images pour les magazines.
8
00:02:49,208 --> 00:02:51,291
Cette année,
je suivais une équipe japonaise
9
00:02:51,375 --> 00:02:53,041
sur la face sud-ouest de l'Everest.
10
00:03:00,666 --> 00:03:03,541
Ici camp de base. Vous me recevez ?
11
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Ici Tanaka. Je vous reçois.
12
00:03:06,083 --> 00:03:08,791
Un gros front vient de la vallée.
Redescendez.
13
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
On y est presque,
on va pas faire demi-tour.
14
00:03:11,500 --> 00:03:14,291
Vous ĂŞtes en retard,
l'orage sera lĂ avant vous.
15
00:03:14,375 --> 00:03:15,666
On tente quand mĂŞme.
16
00:03:16,166 --> 00:03:18,708
C'est trop risqué,
vous avez trop de retard.
17
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
Vous m'entendez ?
18
00:03:20,125 --> 00:03:21,041
Tanaka ?
19
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Pas de sommet. Un coup pour rien.
20
00:03:33,000 --> 00:03:35,166
- Quoi ?
- Ils n'ont pas dépassé 8 000 m.
21
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
- Même avec l'oxygène ?
- Ils étaient mal préparés.
22
00:03:37,958 --> 00:03:39,666
Ça se fait pas comme ça.
23
00:03:39,750 --> 00:03:41,875
- Ils ont bloqué où ?
- Après le camp 5.
24
00:03:42,458 --> 00:03:45,208
Tanaka et Goto ont géré,
mais ils ont pris du retard.
25
00:03:45,291 --> 00:03:48,083
Sur l'arrête, ça s'est corsé,
ils sont repartis.
26
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
T'as de quoi faire une double page ?
27
00:03:50,250 --> 00:03:51,833
Je ne fais plus jamais ça.
28
00:03:51,916 --> 00:03:53,166
Arrête de râler.
29
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
T'es au grand air, tu voyages.
30
00:03:55,333 --> 00:03:57,833
Je perds mon temps,
mes photos valent rien.
31
00:03:57,916 --> 00:04:01,291
- On se voit lundi à la rédaction.
- Ouais, salut.
32
00:04:01,791 --> 00:04:03,750
Fukamachi. Ta bière se réchauffe.
33
00:04:03,833 --> 00:04:05,833
T'as une tournée de retard.
34
00:04:05,916 --> 00:04:07,333
OK, j'arrive !
35
00:04:12,333 --> 00:04:13,166
Salut.
36
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
Bonjour.
37
00:04:15,625 --> 00:04:16,541
Journaliste ?
38
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Ouais.
39
00:04:22,666 --> 00:04:24,333
Tu cherches un scoop ?
40
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
L'appareil de Mallory t'intéresse ?
41
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Regarde.
42
00:04:28,208 --> 00:04:30,708
L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde.
43
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
Authentique. Il vient de lĂ -haut.
44
00:04:33,791 --> 00:04:35,333
Tu connais l'histoire ?
45
00:04:35,416 --> 00:04:37,208
C'est du scoop ça, non ?
46
00:04:37,875 --> 00:04:39,125
Je te fais un prix.
47
00:04:39,208 --> 00:04:40,583
Qu'est-ce que tu dis ?
48
00:04:40,666 --> 00:04:43,125
Dix mille roupies, 200 $. Une affaire !
49
00:04:43,708 --> 00:04:44,958
Laisse tomber !
50
00:04:46,000 --> 00:04:47,250
Pauvre mec.
51
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Tu sais pas ce que tu rates.
52
00:04:50,833 --> 00:04:53,375
- Bonjour…
- Vous êtes chez Népal Airlines.
53
00:04:53,458 --> 00:04:56,791
Toutes nos lignes sont occupées.
Rappelez ultérieurement.
54
00:05:00,333 --> 00:05:02,750
Il n'y a pas d'exploit tous les jours.
55
00:05:02,833 --> 00:05:04,041
C'est le jeu.
56
00:05:04,583 --> 00:05:07,166
Mais je me demandais ce que je faisais lĂ .
57
00:05:14,000 --> 00:05:16,625
- Je ferais jamais ça !
- T'en as fait quoi ?
58
00:05:17,375 --> 00:05:18,958
Inutile de s'énerver !
59
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
Je vais t'expliquer !
60
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
ArrĂŞte !
61
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
- HĂ© !
- Rends-le-moi.
62
00:05:26,083 --> 00:05:28,166
OK, attends !
63
00:05:28,250 --> 00:05:29,125
Tiens !
64
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
Attendez !
65
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Habu.
66
00:07:48,250 --> 00:07:49,166
Allez !
67
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Le sommet de l'Everest
a été atteint en 1953.
68
00:08:05,041 --> 00:08:07,208
C'était pas la première tentative.
69
00:08:08,250 --> 00:08:09,791
En 1924,
70
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
le 8 juin, Ă 12h50,
71
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
l'anglais Mallory et son équipier
sont vus pour la dernière fois
72
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
sur l'arrête nord, tout près du sommet.
73
00:08:18,541 --> 00:08:21,375
Ils y sont restés.
Personne ne saura s'ils ont réussi.
74
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
Mais ils avaient un appareil photo
75
00:08:25,000 --> 00:08:26,833
pour ramener une preuve de victoire.
76
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Un Vest Pocket Autographic.
77
00:08:31,666 --> 00:08:34,500
Si on le retrouvait
et développait la pellicule,
78
00:08:35,083 --> 00:08:38,500
on aurait la réponse
Ă une question de longue date.
79
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
Mallory est-il le premier
Ă avoir vaincu l'Everest ?
80
00:08:43,750 --> 00:08:44,833
Mais…
81
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
y avait un problème.
82
00:08:47,750 --> 00:08:49,666
J'ai ratissé tout le quartier,
83
00:08:49,750 --> 00:08:52,541
j'ai demandé aux commerçants.
Ce type est un fantĂ´me.
84
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
Je suis sûr que c'est lui.
85
00:08:54,416 --> 00:08:55,416
Habu Joji ?
86
00:08:55,500 --> 00:08:56,750
Le Habu Joji ?
87
00:08:56,833 --> 00:08:59,625
- Y en a un autre ?
- Disparu depuis des années,
88
00:08:59,708 --> 00:09:02,041
il réapparaît
avec l'appareil de Mallory
89
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
sous ton nez ?
90
00:09:03,166 --> 00:09:04,625
C'était un bon alpiniste.
91
00:09:04,708 --> 00:09:08,041
Il a pu récupérer l'appareil
sur le corps près du sommet.
92
00:09:08,125 --> 00:09:11,625
On cherche Mallory depuis 70 ans.
On le saurait.
93
00:09:11,708 --> 00:09:14,083
- C'était peut-être pas Habu.
- Et ça ?
94
00:09:14,166 --> 00:09:18,125
D'autres ont perdu des doigts.
Et ça ne prouve rien pour l'appareil.
95
00:09:18,208 --> 00:09:19,791
Ce modèle est courant.
96
00:09:19,875 --> 00:09:21,000
Tu le sais bien.
97
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
Non…
98
00:09:22,291 --> 00:09:24,208
Pourquoi frapper le mec, alors ?
99
00:09:24,875 --> 00:09:26,708
Il fallait lui demander.
100
00:09:28,291 --> 00:09:30,375
Je l'ai cherché,
mais tu connais Katmandou.
101
00:09:31,916 --> 00:09:33,458
Bon, en attendant,
102
00:09:33,541 --> 00:09:35,958
je te prends celle-ci pour la couverture.
103
00:09:36,041 --> 00:09:38,375
Celle-lĂ est pas mal en recadrant.
104
00:09:38,458 --> 00:09:41,791
Si Mallory a réussi,
ça change l'histoire de l'alpinisme.
105
00:09:41,875 --> 00:09:43,375
Le premier sur l'Everest.
106
00:09:43,458 --> 00:09:45,250
On peut pas laisser passer ça.
107
00:09:45,333 --> 00:09:46,750
Je dois retrouver Habu.
108
00:09:46,833 --> 00:09:49,000
Ceux qui l'ont connu ici m'aideront.
109
00:09:53,583 --> 00:09:56,291
L'appareil est sous la neige avec Mallory.
110
00:09:56,375 --> 00:09:57,750
Habu, on s'en fout.
111
00:09:58,291 --> 00:09:59,291
Laisse tomber.
112
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
L'exclu sur les photos de Mallory
si j'y arrive ?
113
00:10:07,083 --> 00:10:09,541
Et un pourcentage
sur les droits de reproduction.
114
00:10:11,625 --> 00:10:13,000
OK, ouais.
115
00:10:17,916 --> 00:10:19,666
Retrouver Habu serait dur.
116
00:10:20,791 --> 00:10:23,708
Au Japon, il n'avait ni famille,
ni adresse, ni amis.
117
00:10:24,208 --> 00:10:25,125
- AllĂ´ ?
- Oui ?
118
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
Ici Fukamachi Makoto.
Je suis journaliste.
119
00:10:28,041 --> 00:10:30,416
J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji.
120
00:10:30,500 --> 00:10:32,291
- Qui ?
- Habu Joji.
121
00:10:34,333 --> 00:10:36,458
Mais il était connu dans les années 60.
122
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Avec sa rapidité et son style à lui,
123
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
on le disait surdoué.
124
00:10:42,083 --> 00:10:45,500
Il avait fait des premières,
des hivernales, des records de vitesse.
125
00:10:46,000 --> 00:10:48,208
On lui promettait une belle carrière.
126
00:10:49,583 --> 00:10:52,083
C'était un des meilleurs de sa génération.
127
00:10:56,208 --> 00:10:58,625
Et un beau jour, il a disparu, comme ça.
128
00:10:58,708 --> 00:10:59,708
Évaporé.
129
00:11:00,625 --> 00:11:01,666
Pourquoi ?
130
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Attrape le sac.
131
00:11:19,875 --> 00:11:21,166
J'ai ! Merci.
132
00:11:21,250 --> 00:11:24,125
- Le sac avec les mousquetons ?
- Sous le siège !
133
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
Qui m'a plié cette corde ?
134
00:11:27,500 --> 00:11:30,041
- Je porte ton sac ?
- Et quoi, encore ?
135
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Ça va !
136
00:11:31,208 --> 00:11:32,708
Allez, viens avec moi.
137
00:11:32,791 --> 00:11:35,166
Juste une semaine ! Y a des super voies.
138
00:11:35,250 --> 00:11:37,375
Je peux pas, Habu, on rentre juste.
139
00:11:37,458 --> 00:11:39,958
C'est un nouveau job, je peux pas partir.
140
00:11:40,041 --> 00:11:43,166
Je peux parler Ă ton patron,
et là , c'est réglé.
141
00:11:44,375 --> 00:11:46,125
- Pitié.
- Bowling, samedi ?
142
00:11:46,625 --> 00:11:49,000
- Ouais !
- Je vous mettrai une raclée !
143
00:11:49,083 --> 00:11:50,875
On se fait un bowling samedi,
144
00:11:50,958 --> 00:11:52,458
- vous venez ?
- Ouais !
145
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Je suis le roi du strike !
146
00:11:54,166 --> 00:11:55,791
Mais samedi, on va courir.
147
00:11:56,375 --> 00:11:57,416
T'as pas oublié ?
148
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Euh… Non.
149
00:11:59,500 --> 00:12:01,250
Samedi, on peut pas, oui.
150
00:12:01,333 --> 00:12:02,916
C'était prévu depuis longtemps.
151
00:12:04,833 --> 00:12:07,791
- Messieurs, bonne nouvelle.
- Toshiro est viré ?
152
00:12:08,333 --> 00:12:10,166
- Nouveau camion ?
- Mieux que ça.
153
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
On part au Népal.
154
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
J'ai un sponsor
pour l'expédition sur l'Annapurna.
155
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Ils payent la moitié des frais.
Chacun devra s'occuper du reste.
156
00:12:20,083 --> 00:12:21,000
- Bien.
- Oui.
157
00:12:21,083 --> 00:12:23,125
Tout le monde ne pourra pas venir.
158
00:12:23,625 --> 00:12:26,708
Si on réussit, la prochaine expédition
sera mieux financée.
159
00:12:26,791 --> 00:12:29,916
Faites la demande de visa
avant le mois prochain.
160
00:12:30,000 --> 00:12:33,041
On a du matériel à acheter,
on doit en discuter.
161
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
- Toshiro, occupe-toi des comptes.
- Pas de problème.
162
00:12:36,333 --> 00:12:38,875
J'enverrai les papiers
pour le permis d'ascension.
163
00:12:38,958 --> 00:12:40,833
C'est long, ne traînez pas.
164
00:12:46,541 --> 00:12:48,458
Ils n'ont pas le niveau.
165
00:12:48,541 --> 00:12:50,083
Ils s'entraînent trop peu.
166
00:12:50,166 --> 00:12:51,541
Font toujours la fĂŞte.
167
00:12:52,958 --> 00:12:54,875
Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an.
168
00:12:54,958 --> 00:12:57,166
On devrait y aller, on est meilleurs !
169
00:12:58,375 --> 00:13:00,500
Juste parce qu'ils ont l'argent.
170
00:13:00,583 --> 00:13:02,083
Tu trouves ça normal ?
171
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
Jette-moi ce truc !
172
00:13:04,291 --> 00:13:06,208
Ça te coupe le souffle en altitude.
173
00:13:08,000 --> 00:13:09,666
L'argent, les sponsors…
174
00:13:10,791 --> 00:13:12,958
Si on était connus, on en aurait.
175
00:13:17,041 --> 00:13:18,375
On va se faire un nom.
176
00:13:18,875 --> 00:13:21,708
On va faire un truc inédit. T'es partant ?
177
00:13:21,791 --> 00:13:23,541
Ouais, tu penses Ă quoi ?
178
00:13:23,625 --> 00:13:25,625
- La dalle des démons.
- En hiver ?
179
00:13:25,708 --> 00:13:28,291
T'es fou, c'est infaisable !
180
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
Justement.
181
00:14:27,666 --> 00:14:29,125
T'es encore lĂ , toi ?
182
00:14:29,208 --> 00:14:30,208
T'es le dernier.
183
00:14:30,291 --> 00:14:32,333
L'hivernale sur la dalle des démons.
184
00:14:32,416 --> 00:14:33,791
Pas mal, pour l'époque.
185
00:14:33,875 --> 00:14:34,750
Ouais.
186
00:14:34,833 --> 00:14:37,125
Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ?
187
00:14:37,208 --> 00:14:38,666
J'ai appelé l'ambassade.
188
00:14:38,750 --> 00:14:41,916
Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans.
Son visa a expiré.
189
00:14:42,000 --> 00:14:45,166
Il se planque,
c'est pour ça qu'il s'est barré.
190
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
Quel lien avec l'appareil ?
191
00:14:47,916 --> 00:14:50,083
- Je vais trouver.
- OK.
192
00:14:50,166 --> 00:14:51,375
Amuse-toi bien.
193
00:14:53,416 --> 00:14:56,833
Les membres du club
partis sur l'Annapurna avaient échoué.
194
00:14:56,916 --> 00:15:00,083
Tout le monde était rentré
sans atteindre le sommet.
195
00:15:00,166 --> 00:15:02,666
Je lève mon verre à Inoue et Habu.
196
00:15:02,750 --> 00:15:05,750
- Merci. À la vôtre.
- Bravo.
197
00:15:05,833 --> 00:15:07,291
Habu tenait sa revanche.
198
00:15:07,375 --> 00:15:10,500
Bravo, vous ĂŞtes lĂ
pour redorer l'image du club.
199
00:15:10,583 --> 00:15:12,166
Prenez-en de la graine.
200
00:15:12,250 --> 00:15:14,208
Prudence et sécurité d'abord.
201
00:15:14,291 --> 00:15:16,833
- Très pro.
- La dalle des démons !
202
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
Incroyable en plus, avec cette météo !
203
00:15:19,250 --> 00:15:20,208
Ouais…
204
00:15:20,291 --> 00:15:22,666
- Un coup de chance, c'est tout.
- Non.
205
00:15:24,250 --> 00:15:27,291
On a installé le bivouac
et attendu le bon moment.
206
00:15:27,791 --> 00:15:28,791
Il faut du soleil
207
00:15:28,875 --> 00:15:31,375
qui fait fondre la neige
et dégage la voie.
208
00:15:31,458 --> 00:15:34,083
Puis, une nuit de regel
pour figer la neige.
209
00:15:34,166 --> 00:15:35,375
Et lĂ , on y va.
210
00:15:35,458 --> 00:15:38,708
Mais il a reneigé,
on s'en est pris plein la gueule.
211
00:15:38,791 --> 00:15:40,833
Les chutes de poudreuse, c'était pénible,
212
00:15:40,916 --> 00:15:43,333
mais ça se joue
sur le rythme et la rapidité.
213
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
Et on n'a pas traîné !
214
00:15:45,458 --> 00:15:48,416
Le plus crevant,
c'était la cascade et le surplomb.
215
00:15:48,500 --> 00:15:50,375
C'était un vrai barrage !
216
00:15:50,458 --> 00:15:52,208
Mais j'ai trouvé un passage.
217
00:15:52,291 --> 00:15:54,041
Il était pas facile à voir,
218
00:15:54,125 --> 00:15:56,083
mais j'ai tenté, fallait essayer.
219
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
Et Inoue,
t'étais où pendant ce temps ?
220
00:15:59,541 --> 00:16:01,250
Allez, Ă la tienne.
221
00:16:01,333 --> 00:16:02,291
Attendez.
222
00:16:02,375 --> 00:16:04,166
Inoue a bien géré, mais…
223
00:16:04,250 --> 00:16:06,000
j'ai ouvert tout le temps…
224
00:16:06,500 --> 00:16:08,666
C'est comme si tu l'avais fait seul.
225
00:16:10,666 --> 00:16:12,625
- Quelque part, oui.
- Habu.
226
00:16:12,708 --> 00:16:14,708
Quoi ? J'ai ouvert toute la voie.
227
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Quoi ?
228
00:16:27,833 --> 00:16:31,000
Apprends à ménager tes partenaires,
l'esprit d'équipe.
229
00:16:31,083 --> 00:16:33,583
C'était pas pour critiquer Inoue, mais…
230
00:16:34,750 --> 00:16:36,500
Tu comprends qu'il soit blessé ?
231
00:16:36,583 --> 00:16:39,708
Je dis ce qui est.
J'y peux rien si c'est blessant.
232
00:16:41,083 --> 00:16:42,416
Il regarde, paniqué,
233
00:16:43,166 --> 00:16:44,416
il cherche ses clés.
234
00:16:44,500 --> 00:16:46,083
On a cherché partout,
235
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
elles étaient dans sa poche.
236
00:16:50,333 --> 00:16:51,583
En parlant d'équipe,
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,083
Buntaro ne parle que de grimper avec toi.
238
00:16:54,583 --> 00:16:57,583
Pas question.
Il est trop jeune, il me ralentirait.
239
00:16:58,166 --> 00:17:01,041
J'ai connu des jeunes
qui se débrouillaient bien.
240
00:17:01,125 --> 00:17:04,625
L'un d'eux voulait rentrer au club
sans avoir l'âge.
241
00:17:05,666 --> 00:17:07,416
Il disait quoi, déjà ?
242
00:17:07,500 --> 00:17:11,416
"Ito-san, s'il vous plaît !
Laissez-moi entrer dans le club !"
243
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir.
244
00:17:15,708 --> 00:17:17,208
Y a toujours un risque.
245
00:17:17,291 --> 00:17:20,208
Tu es encordé.
L'autre est blessé ou inconscient,
246
00:17:20,291 --> 00:17:23,750
il ne peut pas remonter.
Il se balance au bout de la corde.
247
00:17:23,833 --> 00:17:27,041
Ça te tire dans les reins.
T'es mal barré. Alors ?
248
00:17:27,125 --> 00:17:28,333
Tu coupes la corde ?
249
00:17:28,833 --> 00:17:30,375
LĂ , j'en sais rien.
250
00:17:31,125 --> 00:17:33,250
Réagis ou vous tombez tous les deux.
251
00:17:33,333 --> 00:17:34,625
Tu dois décider.
252
00:17:34,708 --> 00:17:36,833
Moi, je couperais pas la corde.
253
00:17:36,916 --> 00:17:39,250
- Impossible.
- Si c'était toi au bout,
254
00:17:39,333 --> 00:17:40,708
j'hésiterais pas trop.
255
00:17:43,250 --> 00:17:44,875
Moi, je la couperais.
256
00:17:48,833 --> 00:17:50,875
Inutile de mourir tous les deux.
257
00:17:54,541 --> 00:17:56,666
Et si c'était toi, pendu à la corde ?
258
00:17:56,750 --> 00:17:58,875
Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ?
259
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Non.
260
00:18:00,083 --> 00:18:01,583
Y a pas d'autre solution.
261
00:18:04,125 --> 00:18:06,583
Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas.
262
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
J'en voudrais Ă personne.
263
00:18:21,833 --> 00:18:22,708
Habu ?
264
00:18:23,916 --> 00:18:26,250
Félicitations pour la dalle des démons.
265
00:18:26,875 --> 00:18:28,875
Hase. Hase Tsuneo.
266
00:18:30,125 --> 00:18:30,958
Oui.
267
00:18:31,458 --> 00:18:33,541
Le couloir Takizawa l'été dernier ?
268
00:18:34,041 --> 00:18:35,208
Record de vitesse ?
269
00:18:36,000 --> 00:18:36,833
Bravo.
270
00:18:38,875 --> 00:18:41,416
Je suis content de te voir.
Je suis curieux.
271
00:18:41,916 --> 00:18:44,416
Y a peu de parois comme ça,
mĂŞme en Europe.
272
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
Comment tu t'y es pris ? Raconte.
273
00:18:48,708 --> 00:18:50,333
Tu connais les hivernales ?
274
00:18:53,666 --> 00:18:55,416
J'ai pas voulu me presser.
275
00:18:55,500 --> 00:18:57,833
J'ai installé le bivouac et attendu.
276
00:18:57,916 --> 00:19:01,500
Il fallait du soleil qui ferait fondre
la neige pour dégager la voie.
277
00:19:25,125 --> 00:19:28,833
Le dernier passage est technique,
il faut pas ralentir, mais...
278
00:19:29,375 --> 00:19:30,625
La vitesse, tu gères.
279
00:19:31,125 --> 00:19:32,666
Merci pour tes conseils.
280
00:19:33,625 --> 00:19:35,458
Tu veux tenter la dalle ?
281
00:19:36,625 --> 00:19:38,625
Oui. Je pars demain.
282
00:19:41,000 --> 00:19:42,833
C'est bien. Avec qui ?
283
00:19:46,416 --> 00:19:48,125
Personne. J'y vais seul.
284
00:20:02,291 --> 00:20:04,791
Voici l'évènement sportif de la semaine.
285
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
Évènement, le mot est bien choisi,
286
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
car le jeune espoir
de la montagne, Hase Tsuneo,
287
00:20:09,666 --> 00:20:12,791
vient de gravir la fameuse
dalle des démons en hiver
288
00:20:12,875 --> 00:20:14,583
en solitaire, une première.
289
00:20:14,666 --> 00:20:17,333
La dalle des démons
en solitaire ? InouĂŻ !
290
00:20:17,416 --> 00:20:20,750
Je doute qu'il s'arrĂŞte lĂ ,
vous entendrez parler de lui.
291
00:20:20,833 --> 00:20:22,833
Le grimpeur Ă suivre, Hase Tsuneo.
292
00:20:22,916 --> 00:20:24,625
Les résultats du base-ball.
293
00:20:24,708 --> 00:20:27,666
Les Buffles d'Osaka
se qualifient dans la Pacific League
294
00:20:27,750 --> 00:20:31,500
avec deux frappes incroyables
de Sakamura, la nouvelle recrue…
295
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
HABU JOJI
296
00:21:03,958 --> 00:21:05,458
Une semaine ?
297
00:21:05,541 --> 00:21:07,125
Du jour au lendemain ?
298
00:21:07,208 --> 00:21:09,375
Ça va pas ? C'est pour quoi faire ?
299
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
Aller en montagne. S'il vous plaît.
300
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
En montagne. Non, mais je rĂŞve.
301
00:21:15,166 --> 00:21:17,500
J'ai besoin de bras. Hors de question.
302
00:21:17,583 --> 00:21:20,375
Retournes-y.
Il reste trois camions à décharger.
303
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Je démissionne.
304
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
- Dites que je suis en réunion.
- Oui, monsieur.
305
00:21:58,750 --> 00:22:00,333
Si, je l'aimais bien,
306
00:22:00,416 --> 00:22:02,208
mais il était tellement…
307
00:22:02,291 --> 00:22:03,250
Comment dire ?
308
00:22:03,333 --> 00:22:04,958
Il savait pas s'arrĂŞter.
309
00:22:05,041 --> 00:22:06,708
Fallait toujours grimper.
310
00:22:07,541 --> 00:22:09,958
Il a failli me faire virer.
311
00:22:10,041 --> 00:22:12,250
Donc vous ne l'avez plus accompagné ?
312
00:22:13,666 --> 00:22:16,625
Avec le temps,
j'ai fini par comprendre une chose.
313
00:22:17,125 --> 00:22:19,041
Ses partenaires comptaient peu.
314
00:22:19,125 --> 00:22:20,916
Moi autant que les autres.
315
00:22:21,000 --> 00:22:23,791
On servait seulement
Ă le faire aller plus haut.
316
00:22:24,458 --> 00:22:27,000
Je ne voulais pas rester
derrière lui à vie.
317
00:22:27,083 --> 00:22:28,291
Alors j'ai arrêté.
318
00:22:29,291 --> 00:22:30,250
Après ça,
319
00:22:31,333 --> 00:22:33,666
plus grand monde voulait l'accompagner.
320
00:22:40,916 --> 00:22:42,583
Habu-san !
321
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Habu-san !
322
00:22:44,958 --> 00:22:46,458
Buntaro, ça va ?
323
00:22:47,291 --> 00:22:48,291
Bonjour, Ryoko !
324
00:22:48,375 --> 00:22:51,333
Pardon, je ne voulais pas
qu'il vous dérange.
325
00:22:51,416 --> 00:22:53,083
Vous partez aux murs du vent ?
326
00:22:53,666 --> 00:22:56,166
Emmenez-moi,
je ferai ce que vous me direz.
327
00:22:57,000 --> 00:22:59,666
Que va dire Inoue
si tu lui prends sa place ?
328
00:23:00,333 --> 00:23:01,583
Il ne va pas tarder.
329
00:23:02,666 --> 00:23:04,541
Vous n'avez plus de partenaire.
330
00:23:05,291 --> 00:23:07,041
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
331
00:23:08,833 --> 00:23:11,000
T'es pas encore prĂŞt pour ces voies.
332
00:23:11,083 --> 00:23:12,458
C'est trop technique.
333
00:23:17,958 --> 00:23:20,708
Je m'entraîne et progresse
depuis des semaines.
334
00:23:22,916 --> 00:23:26,166
Les prises sont invisibles,
la roche est friable, c'est dangereux.
335
00:23:26,750 --> 00:23:28,916
Sois raisonnable. Ta sœur t'attend.
336
00:23:31,166 --> 00:23:32,791
Alors j'irai tout seul.
337
00:23:41,916 --> 00:23:42,958
HĂ©, Buntaro !
338
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
Tu connais l'artificiel ?
339
00:23:57,250 --> 00:23:59,000
T'as une prise sur ta droite.
340
00:23:59,083 --> 00:24:00,000
Plus haut !
341
00:24:01,583 --> 00:24:02,750
VoilĂ !
342
00:24:04,708 --> 00:24:06,333
Continue, c'est bien !
343
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Tu as progressé.
344
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
- Merci, Habu-san.
- Non, vraiment.
345
00:24:16,916 --> 00:24:19,166
Tu as bien géré, c'était pas facile.
346
00:24:19,250 --> 00:24:20,708
J'ai un bon prof.
347
00:24:21,333 --> 00:24:23,916
Avec vous,
je pourrais grimper n'importe oĂą.
348
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
Les Alpes, mĂŞme l'Himalaya !
349
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
Vous imaginez, l'Everest ensemble ?
350
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Ouais.
351
00:24:29,666 --> 00:24:31,500
On va déjà passer ce surplomb.
352
00:24:31,583 --> 00:24:33,666
Faut pas traîner pour éviter la nuit.
353
00:24:33,750 --> 00:24:35,875
T'es encore jeune pour un bivouac.
354
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
Bravo, t'as fait le plus dur.
355
00:25:15,541 --> 00:25:18,333
Je les ai tous, sauf deux. Désolé.
356
00:25:18,416 --> 00:25:19,833
Il en reste assez.
357
00:25:20,458 --> 00:25:22,958
Il reste ce petit dévers et après ça ira.
358
00:25:23,541 --> 00:25:25,208
Tu veux récupérer un peu ?
359
00:25:25,291 --> 00:25:27,083
Non, ça ira.
360
00:25:27,166 --> 00:25:28,750
On se reposera après.
361
00:25:29,333 --> 00:25:30,500
On est repartis.
362
00:25:31,208 --> 00:25:32,083
Tiens.
363
00:25:53,625 --> 00:25:55,041
Donne-moi du mou !
364
00:26:10,791 --> 00:26:11,750
Buntaro !
365
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
Buntaro, tu m'entends ?
366
00:26:22,750 --> 00:26:24,625
Buntaro, réponds-moi !
367
00:26:29,375 --> 00:26:31,041
Je suis lĂ !
368
00:26:31,125 --> 00:26:32,250
T'es blessé ?
369
00:26:33,208 --> 00:26:34,416
Ma jambe…
370
00:26:36,000 --> 00:26:37,708
Tu peux atteindre la paroi ?
371
00:26:37,791 --> 00:26:40,250
Pardon, Habu. Je suis désolé !
372
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Tu peux atteindre la paroi ?
373
00:26:44,625 --> 00:26:45,708
Non.
374
00:26:46,375 --> 00:26:47,583
C'est trop loin.
375
00:26:51,958 --> 00:26:55,125
D'accord. Tu peux remonter
avec un nœud de Prusik ?
376
00:27:37,250 --> 00:27:38,083
Bon.
377
00:27:38,958 --> 00:27:40,750
On est assurés tous les deux.
378
00:27:42,125 --> 00:27:44,208
Buntaro, tu m'entends ?
379
00:27:45,041 --> 00:27:45,916
Oui !
380
00:27:48,375 --> 00:27:50,125
Je suis désolé !
381
00:27:52,250 --> 00:27:53,583
C'est ma faute.
382
00:27:53,666 --> 00:27:55,250
J'essaie de te remonter.
383
00:28:21,250 --> 00:28:23,416
La corde s'use contre la paroi.
384
00:28:24,250 --> 00:28:26,083
Si je continue, elle va casser.
385
00:29:16,083 --> 00:29:18,791
Pardon ! J'ai pas été à la hauteur !
386
00:29:21,958 --> 00:29:24,791
Dis pas n'importe quoi !
Tu t'en sors très bien !
387
00:29:25,541 --> 00:29:27,708
On trouvera une solution. Tu verras.
388
00:29:32,250 --> 00:29:34,375
Après ça, on ira dans les Alpes.
389
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Tous les deux.
390
00:29:38,041 --> 00:29:39,083
Ouais, on ira.
391
00:29:39,583 --> 00:29:40,875
On ira, ouais.
392
00:29:42,250 --> 00:29:43,583
Je te le promets.
393
00:30:12,500 --> 00:30:13,833
Pardonne-moi, Buntaro.
394
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
Pardonne-moi.
395
00:30:18,875 --> 00:30:20,375
Buntaro !
396
00:30:22,250 --> 00:30:24,625
Non !
397
00:30:29,708 --> 00:30:30,750
Non !
398
00:30:31,833 --> 00:30:33,083
Buntaro !
399
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Venez avec nous.
400
00:30:41,666 --> 00:30:42,750
Madame.
401
00:32:18,583 --> 00:32:20,708
Aucun nom, juste de l'argent.
402
00:32:21,291 --> 00:32:22,958
Je savais que c'était lui.
403
00:32:23,041 --> 00:32:25,041
- Il culpabilisait.
- De quoi ?
404
00:32:25,125 --> 00:32:26,625
De la mort de mon frère ?
405
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
À l'époque, je le voulais.
406
00:32:30,333 --> 00:32:31,875
C'était plus facile, mais…
407
00:32:32,375 --> 00:32:34,541
En fait, il n'y a personne à blâmer.
408
00:32:35,166 --> 00:32:37,250
Buntaro avait insisté pour y aller.
409
00:32:37,750 --> 00:32:39,916
On ne peut pas empĂŞcher les autres d'agir.
410
00:32:40,000 --> 00:32:41,750
Même si ça n'a pas de sens.
411
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
MĂŞme si c'est dangereux.
412
00:32:46,166 --> 00:32:47,833
Il était fasciné par Habu.
413
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Il voulait tout faire comme lui.
414
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Et il était comme lui.
415
00:32:53,625 --> 00:32:54,833
Fallait grimper,
416
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
aller toujours plus haut…
Pour quoi faire ?
417
00:32:59,125 --> 00:33:02,208
Les lettres ont continué
pendant quelques années,
418
00:33:02,291 --> 00:33:04,000
du Japon, puis du Népal.
419
00:33:04,083 --> 00:33:06,833
- Depuis trois ans, plus rien.
- Du Népal ?
420
00:33:06,916 --> 00:33:09,458
Vous avez une adresse, quelque chose ?
421
00:33:09,541 --> 00:33:12,208
Jamais d'adresse,
ni de mot, ni de signature.
422
00:33:12,791 --> 00:33:14,875
Désolée, je ne peux pas vous aider.
423
00:33:15,916 --> 00:33:16,958
Bon.
424
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
Au fait, vous m'avez pas dit.
425
00:33:21,583 --> 00:33:24,083
Pourquoi vous cherchez Habu ?
Un article ?
426
00:33:24,166 --> 00:33:26,875
Il pourrait savoir
des choses importantes sur…
427
00:33:26,958 --> 00:33:28,083
Sur ?
428
00:33:28,166 --> 00:33:30,583
Vous savez
que l'Everest a été vaincu en 53 ?
429
00:33:30,666 --> 00:33:31,750
Non.
430
00:33:32,666 --> 00:33:34,208
Enfin, en tout cas,
431
00:33:34,291 --> 00:33:36,625
un autre alpiniste aurait peut-être pu…
432
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Bref, laissez tomber.
433
00:33:40,166 --> 00:33:42,791
J'espère que vous trouverez
ce que vous cherchez.
434
00:33:42,875 --> 00:33:43,750
Au revoir.
435
00:33:46,000 --> 00:33:47,166
J'espère aussi.
436
00:33:48,083 --> 00:33:48,958
Ah, si.
437
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
Dans la dernière lettre,
il y avait un mot.
438
00:33:53,208 --> 00:33:56,458
Il disait que, lĂ oĂą il allait,
il ne pourrait pas continuer
439
00:33:56,541 --> 00:33:57,916
et qu'il était désolé.
440
00:33:58,000 --> 00:33:59,041
VoilĂ .
441
00:34:27,375 --> 00:34:28,416
À cette époque,
442
00:34:28,500 --> 00:34:30,833
un des plus grands défis de l'alpinisme
443
00:34:31,375 --> 00:34:33,666
était les trois faces nord des Alpes
444
00:34:33,750 --> 00:34:35,333
en hiver et en solitaire.
445
00:34:35,875 --> 00:34:37,083
L'Eiger,
446
00:34:37,166 --> 00:34:38,083
le Cervin
447
00:34:38,875 --> 00:34:40,083
et les Grandes Jorasses.
448
00:34:40,583 --> 00:34:42,708
La fameuse trilogie hivernale.
449
00:34:55,458 --> 00:34:57,666
Habu était parti relever le défi.
450
00:34:58,458 --> 00:35:00,625
Mais il n'était pas seul en course.
451
00:35:00,708 --> 00:35:03,166
Hase Tsuneo était là lui aussi.
452
00:35:35,083 --> 00:35:38,041
Cette fois, Habu avait
une longueur d'avance.
453
00:35:38,791 --> 00:35:40,166
Après deux sommets vaincus,
454
00:35:40,250 --> 00:35:43,458
il était sur l'éperon Walker,
tout près de la victoire.
455
00:40:02,166 --> 00:40:03,041
Oh !
456
00:40:03,666 --> 00:40:04,583
Y a quelqu'un ?
457
00:40:07,083 --> 00:40:08,208
Venez me chercher !
458
00:40:09,000 --> 00:40:10,875
Venez me chercher !
459
00:40:12,750 --> 00:40:13,958
Habu ?
460
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
Habu-san ?
461
00:40:27,708 --> 00:40:29,333
Emmenez-moi avec vous.
462
00:40:32,208 --> 00:40:33,875
Non, tu n'es pas lĂ !
463
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Emmenez-moi !
464
00:40:37,833 --> 00:40:39,833
- S'il vous plaît !
- Pardon.
465
00:40:41,250 --> 00:40:42,875
On ira dans les Alpes ?
466
00:40:42,958 --> 00:40:43,916
Non !
467
00:40:44,000 --> 00:40:45,541
Non, va-t'en !
468
00:40:47,041 --> 00:40:48,416
Allez, Habu !
469
00:40:49,458 --> 00:40:50,625
Oh, Habu !
470
00:42:21,541 --> 00:42:23,250
À l'arrivée des secours,
471
00:42:23,333 --> 00:42:26,208
Habu avait passé trois jours
et cinq heures sur la paroi.
472
00:42:26,791 --> 00:42:29,125
Le froid aurait tué n'importe qui,
473
00:42:29,208 --> 00:42:30,416
mais pas lui.
474
00:42:30,500 --> 00:42:33,708
C'est l'équipe de Hase
partie en repérage qui l'a vu.
475
00:42:34,458 --> 00:42:36,250
Il devait la vie Ă son rival.
476
00:42:36,333 --> 00:42:37,500
Ironique, non ?
477
00:42:45,958 --> 00:42:49,625
Habu avait perdu cette manche,
mais sa vie tenait du miracle.
478
00:43:04,625 --> 00:43:07,333
HASE TSUNEO L'EMPORTE
479
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME
480
00:44:43,000 --> 00:44:45,250
Partons dans le milieu de l'alpinisme.
481
00:44:45,333 --> 00:44:47,583
Un drame hier sur l'Everest.
482
00:44:47,666 --> 00:44:51,208
La star de l'alpinisme japonais,
Hase Tsuneo,
483
00:44:51,291 --> 00:44:53,541
est mort dans une terrible avalanche
484
00:44:53,625 --> 00:44:57,083
lors de l'ascension
de la voie sud-ouest en solitaire.
485
00:44:57,166 --> 00:44:58,958
Après des heures de recherche,
486
00:44:59,041 --> 00:45:02,375
les secours ont retrouvé
le corps sans vie de l'alpiniste
487
00:45:02,458 --> 00:45:04,375
Ă plus de 6 000 m d'altitude,
488
00:45:04,458 --> 00:45:05,666
dans la combe ouest,
489
00:45:05,750 --> 00:45:10,041
dont le surnom de "vallée du silence"
résonne ce jour bien tristement.
490
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Pour lui, ça change rien.
491
00:45:24,541 --> 00:45:26,500
La compétition continue.
492
00:45:26,583 --> 00:45:27,791
Donc il est parti
493
00:45:27,875 --> 00:45:29,750
faire la face sud-ouest.
494
00:45:30,458 --> 00:45:32,666
Personne peut faire ça en hiver.
495
00:45:32,750 --> 00:45:33,583
Lui, si.
496
00:45:33,666 --> 00:45:35,375
Mais il ne l'a pas fait.
497
00:45:35,458 --> 00:45:37,708
Et tu sais pas oĂą est l'appareil.
498
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
C'est pas son genre d'abandonner.
499
00:45:40,458 --> 00:45:43,666
Il est trop vieux,
et personne ne le financerait.
500
00:45:43,750 --> 00:45:47,125
J'ai appelé le bureau
des permis d'ascension de Katmandou.
501
00:45:47,208 --> 00:45:49,208
Il a fait une demande y a trois ans.
502
00:45:49,291 --> 00:45:51,500
- Pour la face sud-ouest ?
- Je sais pas.
503
00:45:51,583 --> 00:45:53,250
La demande a été rejetée.
504
00:45:53,333 --> 00:45:55,958
On lui interdit
de faire un truc dangereux.
505
00:45:56,750 --> 00:45:58,750
- À quoi tu joues, là ?
- Quoi ?
506
00:45:58,833 --> 00:46:02,208
Ça fait un mois
que tu t'enfermes avec tes archives,
507
00:46:02,291 --> 00:46:03,916
que tu téléphones partout…
508
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Tu sais tout de lui,
mais tu le retrouveras jamais.
509
00:46:07,125 --> 00:46:10,416
- Il est forcément quelque part.
- T'as zéro piste.
510
00:46:10,500 --> 00:46:12,250
Fais-moi plaisir, oublie ça.
511
00:46:12,333 --> 00:46:13,916
Oublie Habu et l'appareil.
512
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
Recommence plutĂ´t
Ă faire de belles photos.
513
00:46:16,708 --> 00:46:18,333
VoilĂ ce que les gens veulent.
514
00:47:13,791 --> 00:47:14,625
AllĂ´ ?
515
00:47:15,333 --> 00:47:16,208
C'est moi.
516
00:47:17,416 --> 00:47:19,666
Oui, bien sûr. Je peux être là demain.
517
00:47:21,166 --> 00:47:23,833
Mon histoire sur l'Everest
vous a captivée ?
518
00:47:23,916 --> 00:47:26,166
C'était tellement bien raconté.
519
00:47:27,500 --> 00:47:30,541
Non, j'ai retrouvé
la dernière lettre d'Habu.
520
00:47:30,625 --> 00:47:32,000
Celle avec le mot.
521
00:47:32,083 --> 00:47:34,250
Je l'avais gardée, en fait. Et…
522
00:47:34,333 --> 00:47:37,541
- Il y a une adresse ?
- Non, mais j'ai remarqué un détail.
523
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Regardez.
524
00:47:39,375 --> 00:47:42,833
Les autres lettres arrivaient
de Katmandou, pas celle-lĂ .
525
00:47:42,916 --> 00:47:44,916
Ça vous intéresse peut-être ?
526
00:47:45,458 --> 00:47:46,500
Namche Bazaar.
527
00:47:47,125 --> 00:47:48,208
Vous connaissez ?
528
00:47:48,291 --> 00:47:50,541
C'est le dernier village avant l'Everest.
529
00:47:50,625 --> 00:47:52,958
Après trois ans,
il y est peut-ĂŞtre encore.
530
00:49:05,625 --> 00:49:07,875
Il n'y a qu'une route pour l'Everest,
531
00:49:07,958 --> 00:49:10,541
et une semaine de marche
dans la vallée du Khumbu.
532
00:49:10,625 --> 00:49:11,875
Le pays Sherpa.
533
00:49:14,541 --> 00:49:17,333
Habu avait disparu
sans donner de nouvelles.
534
00:49:17,958 --> 00:49:21,291
Mais s'il était dans le coin,
je finirais par le trouver.
535
00:51:12,541 --> 00:51:13,583
Y a quelqu'un ?
536
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
Ohé, y a quelqu'un ?
537
00:51:29,000 --> 00:51:30,666
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
538
00:51:38,750 --> 00:51:41,916
Je suis journaliste
pour un magazine japonais.
539
00:51:42,000 --> 00:51:43,416
Je m'appelle Fukamachi.
540
00:51:46,250 --> 00:51:47,708
Va-t'en, Fukamachi.
541
00:51:47,791 --> 00:51:49,333
Je serai bref.
542
00:51:49,416 --> 00:51:52,208
- Je veux juste vous parler…
- J'ai rien Ă dire.
543
00:51:52,291 --> 00:51:54,583
Je vous ai vu Ă Katmandou avec ce mec.
544
00:51:54,666 --> 00:51:58,166
Le Vest Pocket,
vous l'avez trouvé sur l'Everest ?
545
00:51:58,250 --> 00:52:01,000
- Parce que c'est…
- Quoi ? Fous-moi la paix.
546
00:52:02,458 --> 00:52:04,083
Vos plans, pour cet hiver,
547
00:52:04,166 --> 00:52:06,375
c'est l'Everest, la face sud-ouest.
548
00:52:06,458 --> 00:52:08,666
Je veux juste couvrir l'ascension.
549
00:52:08,750 --> 00:52:10,625
Je resterai derrière.
550
00:52:10,708 --> 00:52:13,875
Vous ne me verrez pas,
je ferai juste des photos.
551
00:52:15,208 --> 00:52:17,875
Si vous réussissez seul,
personne ne le saura.
552
00:52:17,958 --> 00:52:19,291
C'est ça que vous voulez ?
553
00:52:19,375 --> 00:52:21,333
Il vous faut une preuve.
554
00:52:21,416 --> 00:52:22,833
Vous avez besoin de moi.
555
00:52:23,583 --> 00:52:25,833
J'ai besoin de personne. Dégage.
556
00:52:25,916 --> 00:52:28,791
Emmenez-moi.
Je ferai ce que vous me direz !
557
00:52:33,791 --> 00:52:35,000
T'arrives trop tard.
558
00:52:35,500 --> 00:52:37,916
J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini.
559
00:52:38,000 --> 00:52:39,208
Faites pas ça !
560
00:52:39,291 --> 00:52:41,416
- C'est fini, OK ? Va-t'en !
- Mais…
561
00:52:45,916 --> 00:52:47,166
OK.
562
00:53:06,583 --> 00:53:08,333
Je sais que vous grimpez encore.
563
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Vous m'empĂŞcherez pas de venir.
Je serai lĂ !
564
00:53:11,583 --> 00:53:14,125
Je vous attendrai
au camp de base cet hiver.
565
00:53:30,333 --> 00:53:33,500
L'alpinisme a longtemps été
une course Ă la hauteur.
566
00:53:34,041 --> 00:53:37,541
Le sommet atteint,
on pourrait croire que c'est terminé.
567
00:53:37,625 --> 00:53:39,041
Ça marche pas comme ça.
568
00:53:40,916 --> 00:53:43,166
L'alpiniste trouve de nouveaux défis.
569
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
À défaut de hauteur,
il augmentera la difficulté.
570
00:53:46,166 --> 00:53:49,416
Il ira plus vite,
en solitaire, sans oxygène.
571
00:53:50,250 --> 00:53:51,833
Bref, ça finit jamais.
572
00:53:53,750 --> 00:53:56,250
L'Everest a été vaincu en 53
côté népalais,
573
00:53:57,041 --> 00:53:58,458
en 78 sans oxygène,
574
00:53:59,458 --> 00:54:02,250
deux ans plus tard
en solitaire par le couloir Norton.
575
00:54:10,125 --> 00:54:11,333
Hiver 85,
576
00:54:11,916 --> 00:54:14,416
Hase tente la dangereuse face sud-ouest.
577
00:54:14,916 --> 00:54:16,250
Il n'en reviendra pas.
578
00:54:21,416 --> 00:54:24,041
La face sud-ouest en hiver
restait invaincue.
579
00:54:24,125 --> 00:54:26,958
Et Habu allait l'affronter
seul et sans oxygène.
580
00:54:29,333 --> 00:54:31,583
Un exploit que je refusais de manquer.
581
00:55:34,625 --> 00:55:36,166
Ça dit quoi, la météo ?
582
00:55:36,250 --> 00:55:37,291
Faudra attendre.
583
00:55:37,375 --> 00:55:40,333
Avec le vent, les nuages
s'accumulent sur les cimes,
584
00:55:40,416 --> 00:55:43,083
la neige va revenir.
Il faut attendre trois jours.
585
00:55:43,583 --> 00:55:44,541
Voire quatre.
586
00:55:44,625 --> 00:55:46,625
Plus un pour qu'elle se stabilise.
587
00:55:46,708 --> 00:55:47,875
On attendra.
588
00:55:52,541 --> 00:55:54,791
L'ascension prendra combien de temps ?
589
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
- Une semaine ?
- Trois nuits, quatre jours.
590
00:55:56,916 --> 00:55:58,083
C'est possible ?
591
00:55:58,166 --> 00:55:59,833
C'est possible que comme ça.
592
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
Tu connais les règles d'une solitaire ?
593
00:56:10,250 --> 00:56:12,708
Pas de communication, pas d'intervention.
594
00:56:12,791 --> 00:56:14,458
Tu fais tes photos, point.
595
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
Si je suis en difficulté, tu bouges pas.
596
00:56:16,750 --> 00:56:19,083
Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ?
597
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
OK.
598
00:56:24,500 --> 00:56:25,625
Allez, bonne nuit.
599
00:56:36,791 --> 00:56:39,083
Il ne faut pas le juger trop vite.
600
00:56:39,166 --> 00:56:41,583
Il est ici depuis bientĂ´t huit ans.
601
00:56:41,666 --> 00:56:43,166
Huit ans de préparation.
602
00:56:43,250 --> 00:56:44,416
Il vit que pour ça.
603
00:56:44,916 --> 00:56:46,916
Cette ascension, c'est tout pour lui.
604
00:56:47,000 --> 00:56:49,666
Il ne laissera personne l'en empĂŞcher.
605
00:56:49,750 --> 00:56:51,000
Je voulais pas…
606
00:56:51,083 --> 00:56:52,541
Je sais.
607
00:56:53,208 --> 00:56:54,625
Tu es lĂ . C'est bien.
608
00:56:55,666 --> 00:56:56,916
Il ne l'admettra pas,
609
00:56:57,000 --> 00:56:59,333
mais il aura besoin
de tes photos s'il réussit.
610
00:56:59,958 --> 00:57:01,583
Mais t'es pas comme lui.
611
00:57:01,666 --> 00:57:03,625
Vos limites sont différentes.
612
00:57:03,708 --> 00:57:05,708
Ne le suis pas Ă tout prix.
613
00:57:05,791 --> 00:57:07,208
Si tu ne peux plus,
614
00:57:07,291 --> 00:57:09,458
alors n'insiste pas. Redescends.
615
00:57:09,541 --> 00:57:12,791
À cause du manque d'oxygène
Ă partir de 7 500 m,
616
00:57:12,875 --> 00:57:14,208
t'auras des maux de tĂŞte
617
00:57:14,291 --> 00:57:16,208
et des difficultés à avancer.
618
00:57:16,833 --> 00:57:18,000
C'est normal.
619
00:57:19,208 --> 00:57:21,416
Après 8 000 m, c'est la zone de mort.
620
00:57:21,500 --> 00:57:24,250
Le corps n'est pas fait
pour survivre si haut.
621
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Faudra faire vite.
622
00:57:26,166 --> 00:57:28,375
Sinon tu ne reviendras pas, compris ?
623
00:57:29,125 --> 00:57:30,166
Compris.
624
00:58:43,083 --> 00:58:44,000
T'es prĂŞt ?
625
00:58:45,875 --> 00:58:46,750
Et toi ?
626
00:58:47,833 --> 00:58:48,666
Je crois.
627
00:58:50,541 --> 00:58:52,208
Ce que tu tentes est risqué.
628
00:58:52,916 --> 00:58:54,916
Sinon ça n'aurait pas d'intérêt.
629
00:58:55,500 --> 00:58:56,916
Pourquoi tu fais ça ?
630
00:58:57,000 --> 00:58:59,250
Hase est mort, plus de compétition.
631
00:58:59,333 --> 00:59:01,708
Et pourquoi tu tiens tant Ă me suivre ?
632
00:59:01,791 --> 00:59:03,458
Pour quelques photos ?
633
00:59:03,541 --> 00:59:05,666
Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ?
634
00:59:07,083 --> 00:59:08,333
Y a autre chose.
635
00:59:10,041 --> 00:59:13,166
Une fois qu'on y a goûté,
on ne peut plus s'en passer.
636
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
C'est comme ça.
637
00:59:24,291 --> 00:59:25,583
Tu l'as trouvé ici ?
638
00:59:26,250 --> 00:59:28,166
L'appareil était sur l'Everest ?
639
00:59:28,708 --> 00:59:30,833
- C'est celui…
- Tu m'emmerdes.
640
00:59:30,916 --> 00:59:32,375
C'est celui de personne.
641
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Prépare ton sac, on part demain.
642
01:07:29,916 --> 01:07:30,875
Allez.
643
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
Habu.
644
01:08:36,416 --> 01:08:37,458
Oh, non.
645
01:08:44,083 --> 01:08:45,125
Allez.
646
01:09:20,916 --> 01:09:22,625
Habu, ça va ? Bien dormi ?
647
01:09:22,708 --> 01:09:24,583
Ça va, la nuit a été calme.
648
01:09:25,083 --> 01:09:26,833
Tant mieux, ça a soufflé fort ici.
649
01:09:26,916 --> 01:09:28,583
Tu vas tenir l'horaire ?
650
01:09:28,666 --> 01:09:30,458
Je pars à 6 h, comme prévu.
651
01:09:30,541 --> 01:09:33,375
Si ça tient, je passerai facilement
le Warship Rock
652
01:09:33,458 --> 01:09:35,083
pour finir Ă la tour grise.
653
01:09:35,166 --> 01:09:36,250
Très bien.
654
01:09:36,333 --> 01:09:38,500
Préviens-moi si ça change. Bon courage.
655
01:10:47,083 --> 01:10:50,375
- Habu, tu me reçois ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
656
01:10:50,458 --> 01:10:52,333
La météo se gâte.
657
01:10:52,416 --> 01:10:55,625
Début de tempête au col sud
avec des pointes Ă 200.
658
01:10:55,708 --> 01:10:58,041
Ça vient vers vous. Ne traînez pas.
659
01:10:58,125 --> 01:10:58,958
Bien reçu !
660
01:11:03,041 --> 01:11:04,208
Merde !
661
01:13:11,666 --> 01:13:13,041
Allez !
662
01:13:14,875 --> 01:13:16,333
Allez, bouge !
663
01:14:41,625 --> 01:14:44,000
Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi !
664
01:14:44,083 --> 01:14:46,416
Comment tu te sens ? Tu peux grimper ?
665
01:14:46,500 --> 01:14:48,375
- Laisse-moi.
- Discute pas !
666
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
- Enlève ton sac.
- Non !
667
01:14:50,375 --> 01:14:52,875
Donne aussi ton piolet,
ça va nous gêner.
668
01:14:52,958 --> 01:14:55,625
Détache tes crampons et laisse-moi faire !
669
01:14:55,708 --> 01:14:57,333
ArrĂŞte, t'y arriveras pas !
670
01:14:57,416 --> 01:14:59,666
- On va y rester tous les deux !
- Tiens bon !
671
01:14:59,750 --> 01:15:01,208
Ça va aller.
672
01:16:00,250 --> 01:16:01,166
Bois.
673
01:16:05,541 --> 01:16:07,375
Je suis désolé, c'est ma faute.
674
01:16:09,625 --> 01:16:11,416
Bois, tu dois t'hydrater.
675
01:16:29,250 --> 01:16:30,916
Pourquoi tu m'as sauvé ?
676
01:16:31,458 --> 01:16:33,500
On avait dit pas d'intervention.
677
01:16:34,041 --> 01:16:35,291
T'es pas sauvé.
678
01:16:35,375 --> 01:16:37,041
Faut encore redescendre.
679
01:16:37,125 --> 01:16:39,250
Difficile si ça se calme pas.
680
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Alors c'est terminé ?
681
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
On a perdu trop de temps.
682
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
Le seul moyen, ce serait la bande jaune.
683
01:16:49,583 --> 01:16:51,333
Trop exposée en cette saison.
684
01:16:51,833 --> 01:16:53,375
La roche est fragile.
685
01:16:53,458 --> 01:16:55,625
T'as pas assez de corde, c'est…
686
01:16:56,166 --> 01:16:57,500
Impossible.
687
01:16:58,625 --> 01:16:59,541
On s'arrĂŞte lĂ .
688
01:17:07,166 --> 01:17:08,333
Recule tes jambes.
689
01:17:23,125 --> 01:17:25,541
Je l'ai trouvé là -haut. Près de l'arrête.
690
01:17:28,208 --> 01:17:29,250
L'appareil.
691
01:17:34,375 --> 01:17:37,458
J'ai tenté la face sud-ouest
plusieurs fois, en vain.
692
01:17:38,916 --> 01:17:42,958
L'hiver dernier, les conditions
étaient mauvaises, je me suis perdu.
693
01:17:43,750 --> 01:17:47,000
Le sommet était proche,
mais impossible de retrouver ma route.
694
01:17:47,958 --> 01:17:51,208
J'étais épuisé, je cherchais un abri.
695
01:17:52,833 --> 01:17:53,916
Il était là .
696
01:18:23,416 --> 01:18:24,875
Et tu crois que…
697
01:18:24,958 --> 01:18:26,416
Qu'il a atteint le sommet ?
698
01:18:27,083 --> 01:18:28,291
Tu vas être déçu.
699
01:18:28,875 --> 01:18:31,708
Il a été vu
pour la dernière fois vers 8 700 m.
700
01:18:32,541 --> 01:18:35,000
Je l'ai trouvé plus haut,
impossible de savoir
701
01:18:35,083 --> 01:18:36,708
s'il montait ou descendait.
702
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
Avec la pellicule, on pourrait savoir.
703
01:18:44,916 --> 01:18:46,083
Quelle importance ?
704
01:19:36,000 --> 01:19:37,083
Merci.
705
01:19:38,791 --> 01:19:39,708
On y va ?
706
01:19:43,666 --> 01:19:44,708
Sois prudent.
707
01:19:46,875 --> 01:19:48,291
La tempĂŞte peut revenir.
708
01:19:48,375 --> 01:19:50,500
Après le couloir, ça peut souffler.
709
01:19:51,000 --> 01:19:52,458
Et je ne serai pas lĂ .
710
01:19:52,541 --> 01:19:54,000
Attends, tu vas pas…
711
01:19:54,083 --> 01:19:56,166
Sois dans la combe avant midi.
712
01:19:56,250 --> 01:19:57,291
Traîne pas trop.
713
01:24:02,875 --> 01:24:03,708
Ça va ?
714
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Ça va. Habu est revenu ?
715
01:24:06,750 --> 01:24:08,875
- Pas encore.
- Il a réussi ?
716
01:24:08,958 --> 01:24:12,291
Je sais pas, notre dernier contact
remonte Ă hier matin.
717
01:24:13,041 --> 01:24:15,416
Avant d'attaquer le sommet.
Il allait bien.
718
01:24:15,500 --> 01:24:16,708
Depuis, plus rien.
719
01:25:08,250 --> 01:25:09,583
C'est pas normal.
720
01:25:10,250 --> 01:25:12,333
Il a pu être bloqué par le mauvais temps.
721
01:25:13,125 --> 01:25:14,041
Faut attendre.
722
01:26:10,500 --> 01:26:12,000
Encore un jour.
723
01:26:12,083 --> 01:26:13,291
Un seul.
724
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
Ça sert à rien.
725
01:26:14,750 --> 01:26:15,750
C'est terminé.
726
01:26:16,250 --> 01:26:17,208
Allez.
727
01:26:38,041 --> 01:26:39,875
Il m'a demandé de te le donner.
728
01:27:04,958 --> 01:27:07,625
Si tu lis ça,
c'est que je ne suis pas revenu.
729
01:27:08,708 --> 01:27:10,041
Garde cet appareil.
730
01:27:10,916 --> 01:27:13,375
Il répondra à tes questions sur Mallory
731
01:27:13,458 --> 01:27:15,791
et tu pourras finir ton travail.
732
01:27:15,875 --> 01:27:18,541
Mais si tu te demandes
pourquoi il a fait ça,
733
01:27:19,458 --> 01:27:21,250
pourquoi moi, je fais ça,
734
01:27:22,625 --> 01:27:24,208
la réponse est ailleurs.
735
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
Tu es lĂ , tu dois t'en douter.
736
01:27:28,291 --> 01:27:31,625
Ce qui t'a mené ici est aussi
ce qui me pousse Ă grimper.
737
01:27:33,083 --> 01:27:34,416
J'ignore ce que c'est.
738
01:27:35,083 --> 01:27:38,750
J'ai cessé de m'interroger quand
j'ai compris que c'était indispensable.
739
01:27:41,791 --> 01:27:43,708
Certains cherchent un sens Ă leur vie.
740
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Pas moi.
741
01:27:45,791 --> 01:27:48,875
Grimper, c'est la seule manière
de me sentir vivant.
742
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Alors je le fais,
743
01:27:50,833 --> 01:27:51,875
jusqu'au bout.
744
01:27:52,791 --> 01:27:54,166
Sans regret.
745
01:29:26,333 --> 01:29:27,625
Habu avait raison.
746
01:29:28,166 --> 01:29:30,458
J'avais la réponse au mystère Mallory,
747
01:29:30,541 --> 01:29:32,041
mais ça suffisait pas.
748
01:29:33,333 --> 01:29:35,708
Pourquoi aller toujours plus haut ?
749
01:29:35,791 --> 01:29:36,875
ĂŠtre le premier ?
750
01:29:37,708 --> 01:29:40,458
Pourquoi risquer la mort ?
Pourquoi une chose si vaine ?
751
01:29:57,916 --> 01:29:59,375
Aujourd'hui, je sais.
752
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
Il n'y a pas besoin de raison.
753
01:30:03,541 --> 01:30:06,166
La montagne n'est pas un but,
mais un chemin.
754
01:30:06,250 --> 01:30:07,708
Et le sommet, une étape.
755
01:30:09,208 --> 01:30:10,458
Une fois lĂ -haut,
756
01:30:10,541 --> 01:30:12,250
il n'y a plus qu'Ă continuer.
757
01:34:18,916 --> 01:34:21,583
Sous-titres : Caroline Grigoriou
54890