Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,430
- Bonsoir, Mademoiselle - Bonsoir.
2
00:00:08,860 --> 00:00:13,320
Vous êtes dans la photographie de presse, l'histoire des stocks est vraie?
3
00:00:13,770 --> 00:00:15,240
- C'est ce que dit le journal? - Oui.
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,830
- Ce n'est pas vrai alors!
5
00:00:31,000 --> 00:00:39,000
LA MORT CARRESSE A MINUIT (1972)
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,290
- Elle n'est probablement pas encore rentrée à la maison. - Elle y est.
7
00:03:14,850 --> 00:03:17,720
- Salut Valentina, comment vas-tu? - Bien, et toi?
8
00:03:18,250 --> 00:03:20,410
- Docteur Donati et son assistant. - Ravie de vous rencontrer.
9
00:03:20,860 --> 00:03:22,520
- Faites comme chez vous. -Merci.
10
00:03:23,760 --> 00:03:24,420
Merci.
11
00:03:26,560 --> 00:03:27,930
-Quoi? - D'abord...
12
00:03:31,970 --> 00:03:34,330
- C'est 300 .... - Très bien.
13
00:03:38,870 --> 00:03:42,740
N'est-ce pas trop? Ce ne sera pas dangereux?
14
00:03:43,180 --> 00:03:47,550
Ne vous inquiétez pas, Miss. Mon avenir en dépend.
15
00:03:48,280 --> 00:03:51,250
- Gio, pas mon visage. - Ne t'en fais pas.
16
00:03:52,290 --> 00:03:56,950
Personne ne te reconnaîtra, viens, installe-toi.
17
00:04:01,730 --> 00:04:02,700
- C'est bon? - Oui.
18
00:04:03,130 --> 00:04:05,790
Non. Pas le bras droit, le gauche est mieux.
19
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
- Est-ce une intraveineuse? - Non, c'est une intramusculaire.
20
00:04:09,270 --> 00:04:11,140
Vous n'avez pas à regarder. - Je ne le ferai pas.
21
00:04:11,470 --> 00:04:12,840
- Mettez le masque. -Oui.
22
00:04:14,880 --> 00:04:16,000
Espérons que ça ira.
23
00:04:20,080 --> 00:04:22,350
- S'il te plait Gio, pas de noms. - Ne t'inquiète pas.
24
00:04:23,890 --> 00:04:25,850
Elle ne veut pas nous dire son nom, ce n'est pas grave.
25
00:04:26,290 --> 00:04:29,850
Profession: mode occasionnelle, comique, top modèle ...
26
00:04:30,290 --> 00:04:35,560
Volontairement sous la surveillance médicale du Professeur ...
27
00:04:36,460 --> 00:04:37,860
-Votre nom? - Donati.
28
00:04:38,300 --> 00:04:41,270
Donati, de l'Université de Milan, Faculté de Toxicologie.
29
00:04:41,700 --> 00:04:45,660
pour une expérience sur un nouvel hallucinogène, HDS.
30
00:04:47,110 --> 00:04:52,270
Le liquide vient d'être injecté. Voyons les effets.
31
00:04:52,710 --> 00:04:56,580
- Commençons. Comment te sens-tu? - Je me sens juste chaude.
32
00:04:57,920 --> 00:04:59,680
Très bien. Elle dit qu'elle se sent chaude.
33
00:05:00,390 --> 00:05:03,120
- Quel âge as-tu? - Vingt-deux.
34
00:05:03,560 --> 00:05:04,320
La vérité ...
35
00:05:07,560 --> 00:05:09,460
-Vingt-huit. - C'est bon.
36
00:05:10,260 --> 00:05:12,230
Dis chérie, qu'est-ce que tu cherches?
37
00:05:13,070 --> 00:05:15,430
-Où? -Qu'attends-tu de la vie?
38
00:05:16,670 --> 00:05:19,940
Oh, de la vie ...
39
00:05:22,880 --> 00:05:26,040
... Une glace à la violette, juste pour moi.
40
00:05:27,880 --> 00:05:29,940
Valentina a commencé son voyage.
41
00:05:30,390 --> 00:05:33,050
- Gio, pas de noms. - Bien sûr, pas de noms.
42
00:05:34,790 --> 00:05:38,250
-Valentina, es-tu d'accord avec la vie? - Bien sûr que je le suis.
43
00:05:39,390 --> 00:05:46,060
-Qu'aimes-tu le plus? - La musique, les orgues d'église ...
44
00:05:47,100 --> 00:05:50,070
- ... Et les prêtres rouges. - Les prêtres rouges ?
45
00:05:50,510 --> 00:05:53,170
Oui, les prêtres rouges!
46
00:05:54,310 --> 00:05:57,770
Les couleurs, les couleurs ...
47
00:05:58,410 --> 00:06:03,510
Et toi... Je ne t'aime pas: tu as un visage de singe!
48
00:06:03,950 --> 00:06:07,510
- Un visage de singe? - Les couleurs, que c'est beau ...
49
00:06:08,360 --> 00:06:13,620
Allons, allons danser! Danse avec moi, nous allons danser!
50
00:06:17,870 --> 00:06:20,830
Les couleurs, les couleurs ...
51
00:07:51,790 --> 00:07:56,660
Oh mon Dieu! Pas le visage!
52
00:07:57,300 --> 00:07:59,960
-Quoi? - Pas le visage!
53
00:08:00,840 --> 00:08:01,860
Comment cela?
54
00:08:03,000 --> 00:08:04,970
Elle ... Elle ...
55
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
Il lui a fracassé le visage !
56
00:08:18,020 --> 00:08:19,490
Allez, que vois-tu ?
57
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
Il l'a tuée. Il l'a tuée!
58
00:08:25,230 --> 00:08:28,790
Qui? De qui parles-tu ? Que vois-tu maintenant?
59
00:08:40,640 --> 00:08:42,110
Arrêtez-le!
60
00:08:42,640 --> 00:08:47,810
-Qui? Que font-ils? - Il a fracassé son visage!
61
00:08:48,550 --> 00:08:51,020
Qu'as-tu vu? Comment a-t-il frappé son visage?
62
00:08:52,550 --> 00:08:53,580
Un homme
63
00:08:54,020 --> 00:08:55,990
-Avec un gant en fer -Avec quoi?
64
00:08:56,420 --> 00:08:57,480
Avec un gant de fer!
65
00:09:00,860 --> 00:09:06,130
Stop! Stop! Stop!
66
00:09:08,170 --> 00:09:09,640
C'est horrible, Gio, c'est horrible!
67
00:09:11,370 --> 00:09:17,540
Qu'est-ce que vous m'avez donné? Mon père ne doit pas le savoir!
68
00:09:18,080 --> 00:09:23,350
-Que peux-tu voir d'autre? Dis-moi! - Assassin, assassin!
69
00:09:24,390 --> 00:09:29,980
- Ne t'arrête pas ... Qui est le meurtrier? - Assassin, assassin!
70
00:09:34,700 --> 00:09:36,890
Il l'a tuée!
71
00:09:57,250 --> 00:09:58,620
- Bonjour, mademoiselle - Bonjour.
72
00:09:59,050 --> 00:10:01,920
-Le directeur était à votre recherche. - J'allais le voir.
73
00:10:03,960 --> 00:10:07,420
- Mademoiselle, le directeur vous demande. - Je sais.
74
00:10:08,860 --> 00:10:12,820
- Oh, mademoiselle, vous êtes recherchée par ... -Le directeur, je sais.
75
00:10:16,270 --> 00:10:20,430
- Directeur, vous me cherchiez ? -Oui. Vous pouvez rentrer à la maison!
76
00:10:24,080 --> 00:10:30,850
Putain! Salaud! Merde à lui, et au magazine!
77
00:10:47,000 --> 00:10:49,660
"La jeune fille qui a essayé le nouvel hallucinogène parle" ...
78
00:10:50,400 --> 00:10:54,170
"Valentina sur HDS": «J'ai vu une femme se faire tuer».
79
00:10:55,310 --> 00:10:57,370
Petit enfoiré !
80
00:10:58,010 --> 00:11:00,610
- Vous parlez de moi ? - Bien sûr ! Qu'est-il arrivé au masque !?
81
00:11:01,650 --> 00:11:07,710
Sois contente, c'est de la publicité. Je devais justifier les 300 ...
82
00:11:07,760 --> 00:11:10,220
Pourquoi ai-je fait confiance à un imbécile comme toi?
83
00:11:10,660 --> 00:11:12,920
Parce que tu m'aimes, pauvre chose.
84
00:11:13,360 --> 00:11:16,920
Je devais faire un reportage pour un magazine et ils m'ont jetée dehors!
85
00:11:17,360 --> 00:11:19,530
Bien, bien ... Écoute:
86
00:11:20,570 --> 00:11:24,830
Je vais t'emmener dîner, et puis la nuit est à nous.
87
00:11:25,570 --> 00:11:26,940
- Allez, donne-moi un baiser ... - Reste à l'écart!
88
00:11:27,370 --> 00:11:28,930
Je préfère être une nonne que d'aller au lit avec toi.
89
00:11:29,480 --> 00:11:31,240
Expérience intéressante!
90
00:11:31,780 --> 00:11:33,750
Je te rejoins dans le couvent, alors!
91
00:11:36,980 --> 00:11:39,650
- Tu es folle ? -Qu'est-ce qui se passe?
92
00:11:41,490 --> 00:11:44,050
Et ce serait le «docteur»?
93
00:11:44,690 --> 00:11:49,390
- Horrible... - C'est l'Italie! Accompagnez-la dehors.
94
00:11:49,830 --> 00:11:54,060
-Tu paieras pour ça! - Calmez-vous
95
00:11:56,200 --> 00:11:59,370
Retournez à votre travail. Quel gâchis ...
96
00:12:02,540 --> 00:12:08,110
- Allez! - Laissez-moi, laissez-moi tranquille, charlatan!
97
00:12:09,150 --> 00:12:11,310
- Je dois vous parler, c'est important! - Ne me dérangez pas!
98
00:12:22,060 --> 00:12:22,530
Tiens !
99
00:12:22,560 --> 00:12:27,430
Que fait-elle?
100
00:12:28,870 --> 00:12:29,840
Mange ça!
101
00:12:30,370 --> 00:12:35,140
- Hey demoiselle, c'est une façon de se comporter? -Misérable!
102
00:12:35,580 --> 00:12:37,940
- Allez chercher un emploi! - Occupe toi de tes affaires! Fous le camp!
103
00:12:58,900 --> 00:13:03,500
Bris d'une fenêtre par jet de pierre.
104
00:13:03,940 --> 00:13:11,210
L'acte peut être considéré comme une intimidation envers Novella 2000 ...
105
00:13:11,750 --> 00:13:12,910
- Êtes-vous fasciste? - Moi?
106
00:13:13,350 --> 00:13:14,610
- Communiste? - Non.
107
00:13:15,050 --> 00:13:17,810
Donc, vous cassez des fenêtres pour l'Association des Vitriers?
108
00:13:19,050 --> 00:13:23,510
Si Novella 2000 porte plainte, vous serez en peine!
109
00:13:24,860 --> 00:13:28,020
Monsieur, il y a un gentleman qui veut vous parler.
110
00:13:28,460 --> 00:13:31,020
C'est Gio Baldi, un journaliste de Novella 2000. Voici.
111
00:13:35,070 --> 00:13:37,540
Vous voyez ? Voici venir les problèmes ...
112
00:13:39,170 --> 00:13:42,340
- Ecoutez, lieutenant. Faites-moi une copie. - Tout de suite, monsieur
113
00:13:43,280 --> 00:13:44,840
Entrez, installez-vous confortablement.
114
00:13:45,310 --> 00:13:47,540
Valentina, sais-tu qu'il y avait un double vitrage?
115
00:13:48,120 --> 00:13:54,080
- Vous vous connaissez? Nous sommes un couple. Elle est jalouse ...
116
00:13:56,420 --> 00:13:58,080
Cette pierre était pour moi ...
117
00:13:59,030 --> 00:14:00,520
Heureusement, elle a heurté la fenêtre!
118
00:14:00,960 --> 00:14:04,230
Quoi qu'il en soit, je paierai. Et aucune action en justice par le magazine.
119
00:14:05,070 --> 00:14:07,530
- Pouvons-nous y aller? - Est-ce vrai, mademoiselle?
120
00:14:07,970 --> 00:14:09,030
S'il le dit ...
121
00:14:10,270 --> 00:14:12,830
Je vous crois cette fois, mais ...
122
00:14:14,070 --> 00:14:16,130
- Laissez les fenêtres tranquilles! - Le voici, monsieur.
123
00:14:21,750 --> 00:14:23,440
Juste une minute.C'est quoi ?
124
00:14:24,890 --> 00:14:27,250
Oh, rien. C'est un texte que j'ai écrit sur le HDS
125
00:14:28,390 --> 00:14:30,360
Des drogues... Et c'est votre petite amie?
126
00:14:32,590 --> 00:14:38,260
Croyez-vous ce genre de choses, inspecteur? C'est pour les masses.
127
00:14:38,700 --> 00:14:41,960
Si c'était vrai, je ne l'aurais pas utilisée!
128
00:14:42,500 --> 00:14:46,670
- Est-ce vrai? -Oui ... Non. .. C'est comme il l'a dit.
129
00:14:47,310 --> 00:14:52,870
Je l'espère. Les drogues sont pires que les fenêtres cassées!
130
00:14:53,310 --> 00:14:57,680
Cela vaut pour vous aussi, journaliste ou non. Vous pouvez y aller.
131
00:14:58,120 --> 00:15:01,920
-Merci, commissaire. Si vous avez besoin de moi ... -Vous?
132
00:15:03,760 --> 00:15:04,620
Allez, mon amour.
133
00:15:06,660 --> 00:15:07,820
Au revoir, commissaire.
134
00:15:09,860 --> 00:15:14,430
Giovanni Baldi. Journaliste. 32 ans. Né à Seregno.
135
00:15:14,970 --> 00:15:18,030
- Voyez s'il y a quelque chose dans les archives. - Tout de suite, monsieur.
136
00:15:18,570 --> 00:15:21,340
- Notez qu'il est diplômé en chimie. - Comment le savez-vous?
137
00:15:21,780 --> 00:15:23,140
C'était sur sa carte d'identité.
138
00:15:46,100 --> 00:15:48,360
Salut. Bienvenue à la maison.
139
00:15:49,800 --> 00:15:52,670
Oh, c'est toi. Salut.
140
00:15:53,710 --> 00:15:56,870
Quel enthousiasme! Je vais te laisser si tu préféres.
141
00:15:57,810 --> 00:16:02,310
Si tu veux. Allez, reste, fais ce que tu veux.
142
00:16:02,850 --> 00:16:06,120
C'est ce que tu appelles un accueil chaleureux ...
143
00:16:07,550 --> 00:16:10,020
Ce n'est pas une bonne journée. Je pars.
144
00:16:10,560 --> 00:16:12,820
Je vais même te laisser les clés, je ne vais pas te déranger plus.
145
00:16:13,460 --> 00:16:14,620
Oh, arrête.
146
00:16:16,060 --> 00:16:19,520
J'ai un mauvais passage. Garde les clés et viens quand tu veux.
147
00:16:22,070 --> 00:16:24,330
Tu sais, Stefano, j'aurais dû me marier avec toi.
148
00:16:25,570 --> 00:16:27,040
Bien sur.
149
00:16:28,980 --> 00:16:35,250
Mais nous aurions eu un terrible argument au sujet de cet article.
150
00:16:36,620 --> 00:16:40,180
Combien de fois tu aurais dit:'' Je n'aurais pas dû t'épouser ""!
151
00:16:40,620 --> 00:16:43,890
J'aurais dû porter un masque lors de l'expérience!
152
00:16:45,630 --> 00:16:49,290
Mais n'est-ce pas la même chose avec ou sans masque?
153
00:16:49,730 --> 00:16:51,600
-Quel ennui! - C'est encore toi!
154
00:16:52,130 --> 00:16:55,590
Parfois, tu m'étonnes, comment peux-tu être encore si classe moyenne?
155
00:16:56,040 --> 00:16:59,010
-Quoi? - J'ai dit que tu es encore classe moyenne.
156
00:16:59,440 --> 00:16:59,910
Pourquoi ?
157
00:17:02,480 --> 00:17:07,740
'' Les révélations de la femme qui a testé HDS''.
158
00:17:09,580 --> 00:17:14,540
Écoutez ça... '' J'ai vu une main de fer battre une femme.
159
00:17:15,090 --> 00:17:18,860
Sensationnel! Voici les photos de l'expérience ".
160
00:17:21,330 --> 00:17:24,960
C'est quoi ce truc? Des conneries de ton ami journaliste ?
161
00:17:25,500 --> 00:17:28,760
Non, c'est tout à fait vrai. Tu n'as aucune idée de ce que c'était.
162
00:17:29,200 --> 00:17:31,170
- Non. .. - C'était ma première fois ...
163
00:17:31,710 --> 00:17:33,760
mais il y a des gens qui le prennent pour le plaisir.
164
00:17:35,510 --> 00:17:37,980
Quelqu'un a apporté une note urgente pour vous.
165
00:17:38,510 --> 00:17:40,480
Laissez-le là, je ne peux pas venir tout de suite.
166
00:17:40,910 --> 00:17:41,880
D'accord.
167
00:17:42,420 --> 00:17:45,280
- Mademoiselle, j'ai oublié le lait. -Quelle surprise ...
168
00:17:45,720 --> 00:17:47,780
- Je vais le chercher maintenant. - Très bien.
169
00:17:50,320 --> 00:17:52,880
'' J'ai vu l'article dans Novella 2000''.
170
00:17:54,330 --> 00:17:57,700
Un autre ... '' J'ai besoin de vous pour un nouveau produit.
171
00:17:58,130 --> 00:18:04,630
"Voulez-vous venir à l'appartement 21 au 10, Via Lanciani à midi?"
172
00:18:06,070 --> 00:18:08,440
-C'est de qui? - Ce n'est pas signé.
173
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
Ce sera une autre arnaque.
174
00:18:11,980 --> 00:18:13,740
La Via Lanciani est juste ici, veux-tu que j'y aille?
175
00:18:14,680 --> 00:18:20,640
- Je vais voir ce qu'ils veulent. - Non, je vais me faire arnaquer.
176
00:18:21,890 --> 00:18:24,760
-Quelle heure est-il? - 11:20.
177
00:18:25,190 --> 00:18:27,850
- Je dois partir! - Ecoute ... J'ai une idée.
178
00:18:29,500 --> 00:18:33,160
- Je vais t'emmener pour le déjeuner. - Tu ne travailles pas aujourd'hui?
179
00:18:33,600 --> 00:18:37,160
- Je ne suis pas inspiré. - Et qu'est-ce que tu fais si tu es inspiré?
180
00:18:37,700 --> 00:18:40,670
Je réfléchis un moment et j'espère que ...!
181
00:18:41,610 --> 00:18:45,170
Farceur ! Je reviens tout de suite. - Je t'attendrai.
182
00:18:59,830 --> 00:19:04,320
Concierge? Concierge? Pas là, comme d'habitude ...
183
00:19:41,800 --> 00:19:42,770
Puis-je entrer?
184
00:19:45,140 --> 00:19:46,110
Il y a quelqu'un ?
185
00:20:42,400 --> 00:20:43,660
Stefano!
186
00:21:39,090 --> 00:21:40,050
Je suis ici!
187
00:21:49,200 --> 00:21:51,360
Regarde par ici ... S'il te plaît!
188
00:22:01,640 --> 00:22:12,520
Viens Via Lanciani! Vite, je suis en danger! J'ai peur!
189
00:23:21,460 --> 00:23:23,510
Que fais-tu là-haut? Quel est le problème?
190
00:23:23,960 --> 00:23:27,020
Que veux-tu dire? N'as-tu pas vu? Il voulait me tuer!
191
00:23:27,860 --> 00:23:29,620
Descends maintenant.
192
00:23:31,470 --> 00:23:35,990
-Qui voulait te tuer? -L 'homme avec le gant de fer.
193
00:23:36,440 --> 00:23:39,890
- Un gant de fer? Tu dois l'avoir vu!
194
00:23:40,310 --> 00:23:44,000
-Il n'y avait personne ici. -Quoi ? Jetons un coup d'oeil ...
195
00:23:46,850 --> 00:23:50,720
- Es-tu sérieuse ? - Regarde ce qu'il a fait avec son gant de fer.
196
00:23:51,250 --> 00:23:55,210
- C'était une belle porte ... - Mais, comme je te l'ai dit, je n'ai vu personne.
197
00:23:56,360 --> 00:24:00,020
- Comment es-tu arrivée ici? - Explication.
198
00:24:00,790 --> 00:24:03,290
-La porte était ouverte. - Et tu ne l'as pas vu?
199
00:24:03,930 --> 00:24:05,490
Il avait des lunettes noires.
200
00:24:06,230 --> 00:24:16,010
C'est l'effet de la merde que tu as pris ... Juste pour un peu d'argent.
201
00:24:17,540 --> 00:24:19,510
Qu'est-ce que tu croyais ?
202
00:24:20,950 --> 00:24:25,410
- Ce n'est pas pour toi. - Pourquoi tu ne me crois pas?
203
00:24:26,150 --> 00:24:29,520
Quand je suis arrivé, le concierge n'a pas voulu me laisser entrer
204
00:24:30,320 --> 00:24:32,620
Il a dit qu'il n'y avait personne ici, ils avaient déménagé.
205
00:24:33,260 --> 00:24:35,730
Il n'y avait personne ici? Et où j'étais?
206
00:24:36,560 --> 00:24:38,830
Et qui m'a envoyé ce mot?
207
00:24:39,870 --> 00:24:42,630
Peut-être que c'était une blague de tes amis,
208
00:24:43,170 --> 00:24:44,830
une de ces belles personnes que tu connais ...
209
00:24:46,470 --> 00:24:48,630
Allez, on y va.
210
00:24:51,980 --> 00:24:56,540
Incluez mon nom, Andrea Zamuto. Je n'ai jamais été dans les journaux!
211
00:24:57,180 --> 00:25:00,080
Bien, bien. Regardez qui est là ...
212
00:25:02,520 --> 00:25:03,780
- Bonjour. - Bonjour.
213
00:25:04,220 --> 00:25:06,590
- Je te cherchais. - Et pourquoi ici, exactement?
214
00:25:07,030 --> 00:25:09,000
C'est la «scène du crime» soi-disant.
215
00:25:09,430 --> 00:25:12,490
- Un mot de plus et il te frappe ! - Non. .. Calme-toi.
216
00:25:13,070 --> 00:25:16,930
Nous sommes partenaires, n'est-ce pas ? Il y a plus d'argent à faire.
217
00:25:17,670 --> 00:25:19,940
- Veux-tu un argument maintenant? - Je ne te comprends pas.
218
00:25:20,370 --> 00:25:27,140
La prochaine fois qu'ils essaient de te tuer, appelle-moi, d'accord? Salut.
219
00:25:27,580 --> 00:25:30,950
-Attends, Stefano.Où vas-tu? -Quoi? Je pars.
220
00:25:42,900 --> 00:25:44,960
Allons chérie, ne pleure pas, tu le reverras.
221
00:25:45,400 --> 00:25:49,060
-Pourquoi tu essaies d'être chic ? Tu savais que... - Quoi?
222
00:25:50,000 --> 00:25:54,570
Qu'une femme a été tuée ici avec un gant de fer.
223
00:25:55,310 --> 00:25:59,470
-Qu'est-ce que ...? - Une femme a été tuée ici il y a six mois.
224
00:26:00,010 --> 00:26:00,810
Il y a six mois?
225
00:26:02,650 --> 00:26:03,620
Vraiment assassinée ?
226
00:26:04,050 --> 00:26:11,550
Oui, et tu dois m'expliquer comment tu l'as vu l'autre jour.
227
00:26:12,290 --> 00:26:17,160
Alors cet homme là était le véritable meurtrier?
228
00:26:18,800 --> 00:26:19,560
J'ai peur, Gio.
229
00:26:20,000 --> 00:26:23,400
Moi aussi. J'ai peur que tu me rendes fou. Tu savais ...
230
00:26:23,840 --> 00:26:26,400
Non! Penses-tu que je serais venue ici, si j'avais su?
231
00:26:26,840 --> 00:26:29,710
- Allons boire un verre, dis-moi tout. - Laisse-moi tranquille.
232
00:26:34,050 --> 00:26:36,810
Tu as vu le meurtrier tuer cette femme il y a six mois,
233
00:26:37,250 --> 00:26:39,220
mais ton subconscient a rejeté la réalité.
234
00:26:39,850 --> 00:26:41,410
- Auto-censure. -Quoi?
235
00:26:42,660 --> 00:26:45,020
C'est l'opinion de mon directeur.
236
00:26:45,460 --> 00:26:51,620
Sous HDS ton subconscient s'est relâché et a libéré ces images.
237
00:26:53,370 --> 00:26:55,430
Et il a essayé de me tuer.
238
00:26:56,470 --> 00:27:01,370
Il a lu notre magazine et a peur que tu le reconnaisses.
239
00:27:02,210 --> 00:27:06,170
- Alors il devait te tuer. - Ca ne semble pas important pour toi.
240
00:27:06,610 --> 00:27:10,480
Non, ce n'est pas ça. Je ne te crois pas. Tu as tout inventé.
241
00:27:10,920 --> 00:27:15,180
A la fois la description du meurtrier et l'appartement vide.
242
00:27:16,620 --> 00:27:19,290
Veux-tu me rembourser pour mon ...HDS?
243
00:27:19,730 --> 00:27:20,390
Moi?
244
00:27:21,830 --> 00:27:24,490
Mais mon directeur te croit.
245
00:27:24,960 --> 00:27:26,830
Viens au bureau pour une exclusivité.
246
00:27:27,670 --> 00:27:29,430
Qu'est-ce que «exclusivité» signifie?
247
00:27:30,970 --> 00:27:32,840
Que tu n'en parleras pas au reste de la presse.
248
00:27:33,270 --> 00:27:37,040
- Et s'il me tue vraiment? -Quel scoop pour mon magazine!
249
00:27:37,780 --> 00:27:38,740
Quel bonheur ...
250
00:27:40,180 --> 00:27:42,440
-Qu'est-ce que tu aimerais? - Un Fernet pour moi, s'il vous plaît.
251
00:27:42,480 --> 00:27:43,740
Et pour toi Valentina?
252
00:27:52,590 --> 00:27:53,850
- Il s'en va, Gio! -Qui?
253
00:27:54,290 --> 00:27:56,850
-Le meurtrier. Nous ne pouvons pas le laisser s'en tirer. - Il s'en va ...
254
00:27:59,300 --> 00:28:01,600
Tu ne dois pas! Tu es en danger! Ce médicament .. -Quoi?
255
00:28:02,040 --> 00:28:03,200
Que voulez-vous? Laissez-la tranquille.
256
00:28:29,660 --> 00:28:30,590
Il est là !
257
00:28:51,850 --> 00:28:53,610
Là-bas! Allons-y!
258
00:29:01,800 --> 00:29:05,750
Excusez-moi. Avez-vous vu un homme avec des lunettes noires?
259
00:29:06,200 --> 00:29:08,860
- Je n'ai rien vu. -Que voulez-vous dire, rien?
260
00:29:09,400 --> 00:29:13,570
- Rien, rien. -Le meurtrier est en prison, ne t'inquiète pas.
261
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
En prison?
262
00:29:15,710 --> 00:29:20,580
Prends l'argent et ne pense pas à autre chose.
263
00:29:25,090 --> 00:29:30,460
- Bonsoir, commissaire. - Bonsoir, mademoiselle. Prenez un siège.
264
00:29:31,890 --> 00:29:33,550
Je ne pensais pas que vous viendriez.
265
00:29:34,590 --> 00:29:38,290
Vous m'avez dit que quelqu'un voulait vous tuer ... Juste au cas où ...
266
00:29:39,130 --> 00:29:42,400
-Vos paroles sont décourageantes. - Personne ne peut vous décourager.
267
00:29:43,040 --> 00:29:46,490
Vous et votre ami journaliste avez concocté une histoire que je n'aime pas.
268
00:29:46,940 --> 00:29:51,810
- C'est à dire? Vous prenez des médicaments et voyez une femme être assassinée.
269
00:29:52,350 --> 00:29:55,510
Par coïncidence, cette femme était trafiquante de drogue.
270
00:29:56,120 --> 00:30:02,420
- Vraiment? -Le meurtrier avait également pris des médicaments.
271
00:30:03,060 --> 00:30:05,920
Juste une seconde! Je ne sais rien de tout cela!
272
00:30:06,460 --> 00:30:09,520
Vous avez vu l'autre jour, mais c'est arrivé il y a six mois.
273
00:30:09,960 --> 00:30:13,520
- Vous ne me croyez pas? -Ce que vous dites peut être vrai ou faux,
274
00:30:14,470 --> 00:30:17,440
Je suis curieux. Alors, qu'est-ce qui s'est passé?
275
00:30:18,270 --> 00:30:20,430
Ce matin, j'ai eu un mot ...
276
00:30:27,680 --> 00:30:28,650
Oh, le beau journaliste!
277
00:30:29,780 --> 00:30:31,440
- Avez-vous vu Valentina? - Là-bas.
278
00:30:33,190 --> 00:30:34,050
Au revoir.
279
00:30:48,300 --> 00:30:52,970
- Quelqu'un d'important ce soir? - Personne ces jours-ci ...
280
00:30:55,710 --> 00:31:01,510
C'est tout, et j'ai peur. Commissaire, votre cigare ...
281
00:31:02,120 --> 00:31:05,310
Mais malheureusement, mademoiselle, la police ne croit que les faits.
282
00:31:05,950 --> 00:31:08,920
- C'est à dire? -Vous m'avez raconté beaucoup de faits, trop de faits!
283
00:31:09,360 --> 00:31:12,620
Peut-être que vous avez vraiment pris le médicament et il vous a rendu confuse.
284
00:31:13,060 --> 00:31:17,020
- Quelqu'un a essayé de me tuer! - Mais où sont les faits?
285
00:31:17,460 --> 00:31:21,730
Un appartement vide, un rendez-vous, une porte et un meurtrier
286
00:31:22,170 --> 00:31:24,330
qui est en prison depuis des mois tentant de passer à travers.
287
00:31:24,770 --> 00:31:26,430
Je suis désolé, mais tout cela est absurde.
288
00:31:26,870 --> 00:31:31,330
- Autre chose que vous ne m'avez pas dit? -Ce que je pense de vous ...
289
00:31:31,980 --> 00:31:36,140
Mais si vous le dis, vous m'arrêterez. Au revoir, commissaire.
290
00:31:41,090 --> 00:31:42,550
- Salut Valentina. - Salut.
291
00:31:43,390 --> 00:31:45,150
Le directeur aime ton histoire.
292
00:31:45,590 --> 00:31:47,250
Savais-tu que la victime était dans le trafic de drogue?
293
00:31:47,890 --> 00:31:51,460
- Et alors? - Elle a fait 4 ans de prison à Hambourg.
294
00:31:52,000 --> 00:31:54,360
Le meurtrier utilise des drogues et est en prison depuis 6 mois.
295
00:31:55,000 --> 00:31:57,660
Non, pas en prison. Il est dans un asile.
296
00:31:58,400 --> 00:32:01,700
Quoi qu'il en soit, le directeur est prêt à payer pour avoir l'exclusivité.
297
00:32:02,140 --> 00:32:07,810
- Au moins quelqu'un me croit! - Non, il est juste journaliste.
298
00:32:09,250 --> 00:32:13,120
- Et combien paierait-il? - Au moins 400.
299
00:32:15,050 --> 00:32:15,920
- Partante !
300
00:32:34,540 --> 00:32:37,530
- Salut. - Donnez-les-moi, ils sont assez lourds.
301
00:32:37,980 --> 00:32:41,140
- Consommation! Maintenant, ils utilisent ... -Valentina?
302
00:32:42,820 --> 00:32:48,310
-Vous êtes le modèle photo, n'est-ce pas? - Oui, pourquoi?
303
00:32:48,760 --> 00:32:54,520
Je suis désolée, mais j'ai lu votre article et je dois vous parler.
304
00:32:55,660 --> 00:32:59,830
- OK, nous allons monter. - Non, nous ne serons pas entendues dans la voiture.
305
00:33:00,200 --> 00:33:04,160
- Entendues par qui? - C'est vraiment important. S'il vous plaît ...
306
00:33:05,000 --> 00:33:05,870
D'accord.
307
00:33:20,320 --> 00:33:25,280
Mademoiselle ! Elle doit être folle...
308
00:33:27,130 --> 00:33:28,090
Regardez ces photos.
309
00:33:35,440 --> 00:33:35,990
Et alors ?
310
00:33:36,640 --> 00:33:39,000
- Vous ne la reconnaissez pas ? - Non. Qui est-elle?
311
00:33:39,440 --> 00:33:42,700
Hélène, ma sœur. La femme que vous avez vue assassinée.
312
00:33:43,140 --> 00:33:45,200
- Non, ce n'est pas elle. -Que voulez-vous dire?
313
00:33:45,750 --> 00:33:49,010
- Elle était différente, une brune. - Ce n'est pas possible, vous avez tort.
314
00:33:49,450 --> 00:33:52,320
Pas du tout ! Ce n'est pas la femme que j'ai vue se faire tuer.
315
00:33:52,820 --> 00:33:58,310
Vous pourriez vous tromper, c'est arrivé il y a 6 mois ...
316
00:33:58,860 --> 00:34:04,850
- Je n'oublierai jamais le visage de cette pauvre fille. - Et le meurtrier?
317
00:34:05,300 --> 00:34:09,360
Ecoutez, j'ai pris une drogue et j'ai vu ce que j'ai vu.
318
00:34:09,800 --> 00:34:11,670
Mais j'ai vu le meurtrier en personne par la suite.
319
00:34:12,140 --> 00:34:15,010
Je n'oublierai pas son visage, pas même dans mille ans.
320
00:34:15,440 --> 00:34:18,000
- Dans dix minutes. -Quoi?
321
00:34:19,050 --> 00:34:23,510
-Vous allez le voir dans 10 minutes. -Où m'emmenez-vous?
322
00:34:24,150 --> 00:34:27,020
-A l'asile. -Où?
323
00:34:27,950 --> 00:34:29,720
C'est facile de faire passer les gens pour fous.
324
00:34:30,160 --> 00:34:32,520
Il était toujours là, près d'Hélène quand ils l'ont arrêté.
325
00:34:32,960 --> 00:34:34,520
Il était drogué jusqu'aux yeux.
326
00:34:35,660 --> 00:34:41,330
Pourquoi tuer une jeune fille qu'il ne connaissait pas? Et pourquoi comme ça?
327
00:34:41,770 --> 00:34:45,730
-Pourquoi devrais-je savoir? - Elle était belle, pleine de vie ...
328
00:34:47,170 --> 00:34:52,740
- Je n'ai pas envie d'y aller. - Belle, mais malchanceuse.
329
00:34:53,180 --> 00:34:59,950
- Je veux rentrer. - Il suffit de vérifier qu'il est le véritable assassin.
330
00:35:00,320 --> 00:35:01,080
Vous êtes folle.
331
00:35:05,220 --> 00:35:09,180
- Un conseil: ne redites pas ça. - Bien, bien...
332
00:35:41,160 --> 00:35:43,030
Nous y voila
333
00:35:44,660 --> 00:35:46,030
Est-ce vraiment nécessaire?
334
00:35:56,180 --> 00:36:02,080
- Quoi qu'il en soit, je suis Verushka Wuttenberg. - Ravie de vous rencontrer.
335
00:36:02,820 --> 00:36:03,780
Par ici.
336
00:36:19,900 --> 00:36:22,700
- Excusez-moi, nous sommes pressées. -Par ici, s'il vous plaît.
337
00:36:23,200 --> 00:36:27,100
Giacomino, si vous vous fatiguez, pas de sirop ce soir.
338
00:36:27,840 --> 00:36:34,210
Ils sont comme des enfants, très calmes. Restez tranquille, Giacomino.
339
00:36:34,650 --> 00:36:40,210
Parfois, ils deviennent un peu nerveux, ils sentent le temps!
340
00:36:52,060 --> 00:36:57,230
Là, c'est Nicola Ravelli. Il est toujours seul.
341
00:36:57,740 --> 00:37:00,040
Valentina, allez voir si c'est bien lui. J'attendrai ici.
342
00:37:02,110 --> 00:37:03,170
S'il vous plaît!
343
00:37:08,510 --> 00:37:13,080
Pauvre chose. Il est comme un enfant. Les médicaments lui ont émoussé.
344
00:37:13,520 --> 00:37:20,290
Il a tué une femme. Elle devait être mauvaise, il est si bon.
345
00:37:20,830 --> 00:37:26,790
Il est toujours en face de la TV. Le cherchiez-vous ?
346
00:37:37,810 --> 00:37:41,010
-Où est l'autre dame? - Je ne sais pas. Excusez-moi.
347
00:37:42,950 --> 00:37:48,410
Bien, Nicola, c'est bien. Les gens sont fous, vous savez ...
348
00:38:00,070 --> 00:38:05,060
- Superbe femme! - Laissez-moi tranquille!
349
00:38:08,510 --> 00:38:09,980
Laissez-moi partir.
350
00:38:14,610 --> 00:38:15,670
Arrête, imbécile!
351
00:38:18,220 --> 00:38:19,280
Emmenez-le.
352
00:38:28,030 --> 00:38:29,690
- Arrête! -Oui monsieur.
353
00:38:34,530 --> 00:38:41,910
Pardonnez-leur, ils sont tout simplement malheureux. Puis-je vous aider?
354
00:38:42,410 --> 00:38:47,040
- Je veux juste sortir d'ici. - Par là.
355
00:38:56,090 --> 00:38:56,750
Après vous.
356
00:38:58,990 --> 00:39:00,690
C'est plus rapide par ici.
357
00:39:01,730 --> 00:39:04,590
- Très bien, merci. Bon après-midi. - Au revoir, madame.
358
00:39:32,360 --> 00:39:33,330
Attention!
359
00:39:34,060 --> 00:39:38,930
- Désolé. Que puis-je faire de vous? Vous m'avez presque roulé dessus !
360
00:39:39,600 --> 00:39:41,830
- Quoi qu'il en soit, où allez-vous? - Moi? A Milan.
361
00:39:42,270 --> 00:39:45,240
-Voulez-vous me déposer ? - Bien sûr. Montez à bord, allez.
362
00:39:55,180 --> 00:39:59,450
-Où à Milan? Vous pouvez me laisser à une station de taxis.
363
00:40:12,400 --> 00:40:20,270
Vous ressemblez à une actrice, belle. Quelque chose en vous qui me touche.
364
00:40:23,610 --> 00:40:25,270
- Une boisson? - Non, merci.
365
00:40:28,310 --> 00:40:32,980
Voyez comment je suis organisé, mademoiselle? Tout ce dont j'ai besoin est là!
366
00:40:37,320 --> 00:40:41,280
Regardez , chérie: un corbillard. Il semble qu'ils portent bonheur.
367
00:40:48,030 --> 00:40:50,590
'' Pour toi, Dolores "".
368
00:41:02,980 --> 00:41:05,680
- Accélérez ! - A vos ordres, ma belle.
369
00:41:13,790 --> 00:41:18,160
- Plus vite! - Détendez-vous, on m'appelle Jackie Stewart!
370
00:41:37,420 --> 00:41:40,580
-Qu'y a-t-il? - Soit vous me donner certains, ou vous en sortir.
371
00:41:41,420 --> 00:41:45,790
-Quoi? - Soit vous me laissez faire, soit vous descendez.
372
00:41:46,230 --> 00:41:51,190
- Je vais sortir, alors! Vous voulez sortir! Sortez alors.
373
00:41:51,630 --> 00:41:58,300
-Alors, sortez... Par là, miss, de ce côté. - Idiot!
374
00:41:58,940 --> 00:42:00,740
Par ici. - Laissez-moi tranquille!
375
00:42:01,170 --> 00:42:04,230
- Voyez comment je suis organisé ? - Ignorant! Rogue!
376
00:42:07,180 --> 00:42:09,240
- Mes couilles Où allez-vous? - Je vous ai dit de me laisser tranquille!
377
00:42:10,780 --> 00:42:13,840
Wow! Non. .. Putain!
378
00:42:16,790 --> 00:42:17,760
Stop, stop !
379
00:42:30,000 --> 00:42:33,060
- Bonjour. Quelque chose ne va pas? - J'étais dans ce van ...
380
00:42:33,510 --> 00:42:38,570
Nous avons doublé un corbillard et derrière un homme voulait me tuer.
381
00:42:39,710 --> 00:42:42,770
Il me suivait ! Il a déjà essayé de me tuer une fois!
382
00:42:43,220 --> 00:42:44,980
-Avec la voiture? - A-t-il essayé de vous écraser?
383
00:42:45,420 --> 00:42:47,390
- Non, avec un gant de fer. - Ah bon?
384
00:42:48,120 --> 00:42:50,990
Je ne suis pas folle. Connaissez-vous l'inspecteur Seripa?
385
00:42:51,420 --> 00:42:53,480
-Pourquoi? - Appelez-le, il sait tout sur ça.
386
00:42:53,930 --> 00:42:54,980
Voilà le corbillard.
387
00:42:59,930 --> 00:43:05,030
Eh bien: la Gestapo. D'accord, d'accord...
388
00:43:08,210 --> 00:43:10,970
Ils cassent même les couilles à un mort ...
389
00:43:11,510 --> 00:43:12,980
Papiers, s'il vous plaît.
390
00:43:18,720 --> 00:43:21,780
Voilà tout, le certificat de décès aussi.
391
00:43:22,220 --> 00:43:24,490
-Qu'est-ce qu'il y a? Étais-je en excès de vitesse? - Ne soyez pas insolent.
392
00:43:24,920 --> 00:43:28,090
- Dolores Jachia. -Celle qui a sauté sous un train.
393
00:43:28,530 --> 00:43:30,500
Y avait-il un homme derrière vous dans une voiture?
394
00:43:30,930 --> 00:43:35,800
- Je ne peux pas voir avec les fleurs. - Il avait de grosses lunettes noires.
395
00:43:37,540 --> 00:43:41,200
- D'accord, vous pouvez y aller. -Vous devriez venir avec nous.
396
00:43:41,640 --> 00:43:43,400
-Où m'emmenez-vous? - A votre ami l'inspecteur.
397
00:43:43,840 --> 00:43:46,610
Pourquoi avez-vous écouté ce fossoyeur et pas moi?
398
00:43:47,350 --> 00:43:52,310
Vraiment? Le même homme avec le même visage? Etes-vous sûre ?
399
00:43:53,050 --> 00:43:56,610
- Oui, oui ... - Très bien. Regardez.
400
00:43:57,760 --> 00:44:00,350
Voici la victime, Hélène Grugel, allemande,
401
00:44:00,790 --> 00:44:04,250
danseuse, chanteuse, strip-teaseuse et plus encore.
402
00:44:04,800 --> 00:44:06,770
Est-ce la femme que vous avez vue se faire tuer?
403
00:44:08,200 --> 00:44:13,570
- Non. -Quel dommage. Elle avait été arrêtée pour drogues.
404
00:44:13,910 --> 00:44:14,770
Bien, alors ...
405
00:44:15,310 --> 00:44:20,070
Nicola Radelli, ex-saxophoniste de jazz, toxicomane,
406
00:44:20,510 --> 00:44:22,480
trouvé dans un état de choc à côté de la victime.
407
00:44:22,920 --> 00:44:27,080
- Est-il le meurtrier? Non, ce n'est pas celui que j'ai vu.
408
00:44:27,620 --> 00:44:30,780
Vous n'êtes pas près de la victime ou du meurtrier.
409
00:44:31,320 --> 00:44:35,590
C'est elle! C'est elle! La femme que j'ai vue assassiner!
410
00:44:36,430 --> 00:44:39,690
Vous êtes sûre ? Cette femme-là ?
411
00:44:41,630 --> 00:44:45,900
Elle s'est jetée sous un train. Dolores Jachia.
412
00:44:47,140 --> 00:44:53,510
Celle dans le corbillard. L'homme qui l'a tuée était derrière!
413
00:44:53,950 --> 00:44:59,910
La police ferroviaire a confirmé qu'elle a mis sa tête sur les rails!
414
00:45:00,690 --> 00:45:04,450
Si votre petit ami vous fait mentir juste pour vendre des copies,
415
00:45:04,890 --> 00:45:07,150
Je vais arrête tous les deux pour invention de crime.
416
00:45:07,990 --> 00:45:10,050
Si vous voulez m'arrêter, alors arrêtez-moi,
417
00:45:10,600 --> 00:45:15,260
mais cette femme a été tuée et j'ai vu le meurtrier ...
418
00:45:15,700 --> 00:45:21,040
Il veut me tuer! Pas intéressé? Alors désolée, commissaire!
419
00:45:21,410 --> 00:45:25,280
Vous me dites que vous avez vu un assassinat commis six mois plus tôt.
420
00:45:25,710 --> 00:45:30,270
Vous ne reconnaissez pas la victime ou l'assassin. Ce n'est pas assez.
421
00:45:30,720 --> 00:45:33,380
Très bien! Nous allons attendre qu'il me tue, alors!
422
00:45:36,460 --> 00:45:37,720
Ah! Petite salope!
423
00:45:37,790 --> 00:45:38,720
Hey! Surveillez votre langage!
424
00:45:38,790 --> 00:45:39,690
Excusez-moi.
425
00:45:39,960 --> 00:45:42,360
Ce fichier personnel que je vous ai demandé de monter sur cette fille, où est-il?
426
00:45:42,530 --> 00:45:43,890
Sur votre bureau, depuis des heures!
427
00:45:49,570 --> 00:45:53,330
Elle est de Londres, vit seule et entretient des relations avec le reporter ....
428
00:45:53,810 --> 00:45:56,070
Ecoute, vous ne devez pas le toucher ou quoi que ce soit ...
429
00:45:56,110 --> 00:45:57,170
Je veux que vous soyez discret...
430
00:46:09,020 --> 00:46:10,990
Commande-moi un autre whisky.
431
00:46:14,030 --> 00:46:17,690
-Pourquoi pas? -Tu en as déjà éclusé sept. Ca suffit.
432
00:46:20,530 --> 00:46:22,800
Dansons méchamment proches l'un de l'autre !
433
00:46:23,240 --> 00:46:24,900
- J'ai soif ... -Que veux-tu ?
434
00:46:30,140 --> 00:46:35,210
-Oui, mademoiselle? - Ne l'écoutez pas. Un J & B, s'il vous plaît.
435
00:46:36,150 --> 00:46:39,120
-Avec beaucoup de glace, elle est vraiment partie. - Je ferai attention.
436
00:46:47,660 --> 00:46:50,320
-Merci, Sergio. - De rien, mademoiselle.
437
00:47:43,150 --> 00:47:45,810
-Pourquoi vous me suivez ? - Regardez.
438
00:47:46,650 --> 00:47:52,220
Regardez cet homme.L'homme de l'asile. Il n'a pas tué Hélène.
439
00:47:52,660 --> 00:47:57,620
Je le sais parce que nous sommes amis. Nous avons joué dans le même groupe.
440
00:47:58,160 --> 00:48:02,460
-Pourquoi n'allez-vous pas à la police, alors? -Vous êtes en danger.
441
00:48:03,700 --> 00:48:08,660
- Moi? -Oui, vous.Nous sommes tous en danger.
442
00:48:09,310 --> 00:48:11,370
Personne ne sait, personne ne se rend compte. Soyez prudente !
443
00:48:25,820 --> 00:48:30,590
Tout le monde à sa place ! Allez, vilains enfants , allez.
444
00:48:32,330 --> 00:48:34,090
- Mademoiselle, venez, allons-y. -Nous sommes tous en danger ...
445
00:48:34,530 --> 00:48:38,300
Oui, nous sommes tous des survivants. Vous aussi, blondie, allons-y.
446
00:48:47,450 --> 00:48:51,820
Je me sens un peu étrange ce soir. Je sens quelque chose en moi.
447
00:48:52,250 --> 00:48:54,620
J'ai envie de femmes ce soir. J'irai chez le médecin demain.
448
00:48:56,050 --> 00:49:00,050
- Prenez cela, ma chère, vous allez reprendre le dessus. - Je suis déjà mieux.
449
00:49:00,490 --> 00:49:01,460
Prenez ceci, mon amour ...
450
00:49:05,430 --> 00:49:08,260
-Vous voulez une taffe? - Non merci. Je ne fume pas ça.
451
00:49:08,700 --> 00:49:11,030
Vous êtes le plus célèbre usagère de drogues d'Italie!
452
00:49:11,600 --> 00:49:17,060
-Qui est cette tête de noeud? - Tais-toi ! C'est mon modèle préféré.
453
00:49:20,610 --> 00:49:23,380
Qui me touche ? Vous ne me laissez jamais en paix!
454
00:49:24,020 --> 00:49:27,180
- Ce n'était pas moi. -Tu m'ennuies. Dis que tu m'aimes ...
455
00:49:58,150 --> 00:50:02,420
-Que faites-vous? - S'ils m'attrapent ici, je vais aller en prison.
456
00:50:02,850 --> 00:50:06,310
- Oh, non, trésor, reste. - Laisse-la partir. Une tarte de moins ...
457
00:50:07,060 --> 00:50:10,720
Vous êtes vulgaire. Oh, la perruque.Valentina, vos cheveux!
458
00:51:32,580 --> 00:51:34,550
Qui est-ce? -Valentina.
459
00:51:53,900 --> 00:51:56,370
- Salut Stefano. - Entre !
460
00:51:57,540 --> 00:52:02,030
Si tu viens ici, ça signifie que quelque chose s'est passé. Salut.
461
00:52:04,010 --> 00:52:05,140
- Je l'ai revu. -Qui?
462
00:52:05,780 --> 00:52:10,150
Le meurtrier m'attendait dans l'obscurité. Merci miroir ...
463
00:52:10,780 --> 00:52:15,050
- Oh, bien sûr ... le miroir! - Pourquoi tu ne me crois jamais ?
464
00:52:16,190 --> 00:52:19,160
-Qu'est-ce qu'il y a? - Viens avec moi, je vais te montrer quelque chose.
465
00:52:33,210 --> 00:52:37,870
Qui sont-ils? -Les enfants de Toshiro, un ami japonais.
466
00:52:38,310 --> 00:52:40,070
Il devait se rendre à Genève pour une exposition.
467
00:52:45,820 --> 00:52:50,580
- Et toi, quand vas-tu avoir un enfant? - Avec tous mes problèmes ...
468
00:52:52,420 --> 00:52:56,490
Peut-être que dans dix ans, j'aurai un peu de compagnie.
469
00:52:57,430 --> 00:53:01,420
As-tu entendu ce que j'ai dit? Le meurtrier est encore à mes trousses !
470
00:53:03,470 --> 00:53:10,030
Demain ... Tu es ici parce que vous ne peux pas faire sans moi.
471
00:53:11,180 --> 00:53:13,140
Viens petite fille, allons au lit.
472
00:53:15,180 --> 00:53:17,940
Qui a dit que tu devais attendre dix ans?
473
00:53:19,890 --> 00:53:24,050
Tu serais bien avec moi. J'aime les enfants et je m'occupe d'eux.
474
00:53:30,200 --> 00:53:32,960
Si tu avais un enfant tu ne perdrais pas ta vie comme ça.
475
00:53:34,700 --> 00:53:39,470
Tu ne voudrais pas faire tant de choses stupides et inutiles.
476
00:53:40,610 --> 00:53:43,370
Que fais-tu ? Tu pleures ?
477
00:53:45,610 --> 00:53:53,280
-Que dois-je faire? - Rien. Faisons simplement l'amour ...
478
00:53:56,220 --> 00:53:57,380
Tu oublieras tout ça...
479
00:54:09,270 --> 00:54:10,930
Là, c'est prêt.
480
00:54:13,670 --> 00:54:15,730
Allez les enfants, venez prendre le petit déjeuner.
481
00:54:18,580 --> 00:54:21,050
- Tiens, prends la pomme. - Assois-toi.
482
00:54:22,480 --> 00:54:23,740
Bon travail, petite ménagère ...
483
00:54:26,280 --> 00:54:28,550
Tu ne manges pas? Ton œuf ...
484
00:54:35,990 --> 00:54:39,360
-Quel est ton nom? -Valentina, et le tien ?
485
00:54:40,400 --> 00:54:42,870
As-tu couché avec Oncle Stefano hier soir?
486
00:54:44,400 --> 00:54:48,860
Elle l'a fait. Je les ai vus. Ils étaient dans le même lit.
487
00:54:57,620 --> 00:55:01,610
Oups, il est tard! J'ai le vernissage de l'exposition aujourd'hui!
488
00:55:02,750 --> 00:55:10,920
Je ferais mieux de ne pas y aller. En Italie, je me sens ... comme dans mes sous-vêtements.
489
00:55:11,560 --> 00:55:15,330
Non, allons-y. Je sens aujourd'hui que tu vendras tout.
490
00:55:15,870 --> 00:55:19,130
- Très bien. - Je dois changer de vêtements avant.
491
00:55:42,690 --> 00:55:45,960
Espérons que ça marchera !
492
00:55:46,400 --> 00:55:47,160
Regarde. Quel est son nom?
493
00:55:50,400 --> 00:55:53,370
- Ca ressemble à un morceau de gruyère. -Tu es vieux-jeu !
494
00:55:56,740 --> 00:55:58,070
Salut.
495
00:55:58,540 --> 00:56:00,940
- Ne me dites pas que vous avez tout vendu! Ces deux-là.
496
00:56:01,580 --> 00:56:04,240
- Vraiment? A qui? -Deux Suisses.
497
00:56:04,880 --> 00:56:08,150
- Incroyable! Oh, voici Valentina. - Ravie de vous rencontrer.
498
00:56:08,590 --> 00:56:12,550
Moi aussi. - Une autre surprise: une commande.
499
00:56:14,190 --> 00:56:19,260
- Un monument funéraire? -Qu'est-ce qui ne va pas?
500
00:56:20,200 --> 00:56:22,360
C'est étrange, ils m'ont choisi. Je n'en ai jamais fait.
501
00:56:23,200 --> 00:56:26,170
Quoi qu'il en soit, ils ont laissé une belle avance, regarde.
502
00:56:27,210 --> 00:56:32,170
Le sondage est pour aujourd'hui et l'estimation pour demain .
503
00:56:32,710 --> 00:56:39,080
-Quel sondage? - Jette au moins un coup d'oeil aux autres tombes.
504
00:56:39,720 --> 00:56:44,090
- Je suis occupé, et ensuite aller dans un cimetière ... - Je vais y aller!
505
00:56:44,920 --> 00:56:48,980
Super. Prenez quelques photos des tombes à proximité.
506
00:56:49,630 --> 00:56:54,500
-Vous prenez des mesures aussi ? - Oui, mais je veux une taxe!
507
00:56:55,630 --> 00:57:00,230
- Toujours la chasse à l'argent ? - Pour toi, je vais le faire gratuitement ...
508
00:57:02,770 --> 00:57:05,610
Faisons vite, je n'aime pas cet endroit.
509
00:57:06,580 --> 00:57:09,640
- 1,5 par 2,4.Ecris-le, Pino. - 1,5 par 2,4.
510
00:57:10,080 --> 00:57:12,240
Maintenant, pose le calepin et prends des photos.
511
00:57:12,780 --> 00:57:18,050
Alors, photographie celui-là, ces deux là, et celui-ci.
512
00:57:18,490 --> 00:57:20,650
- D'accord. - Allez. Prends-les en gros plan.
513
00:57:21,290 --> 00:57:22,660
- As-tu suffisamment de film?
514
00:57:24,100 --> 00:57:27,360
- Quel idiot! - Comme vous êtes susceptible...
515
00:57:29,500 --> 00:57:30,560
Tu fais tout faux.
516
00:57:40,510 --> 00:57:44,570
-Que faites-vous ici? - Je suis ici pour ma pauvre sœur.
517
00:57:45,120 --> 00:57:49,280
Vous! Si ça tenait à vous, je serais encore dans cet asile!
518
00:57:49,820 --> 00:57:52,880
Je suis désolée. Je ne pouvais pas le laisser me trouver là-dedans.
519
00:57:53,320 --> 00:57:56,990
Il ne veut pas que je le fasse. Il détestait Hélène.
520
00:57:57,430 --> 00:58:01,300
- Lui, qui? - Otto, mon mari ... Le Professeur Wuttenberg.
521
00:58:03,030 --> 00:58:07,800
J'ai fini. Je serai dehors. Votre sac est près de la tombe.
522
00:58:08,640 --> 00:58:09,400
D'accord.
523
00:58:10,910 --> 00:58:14,710
Qu'est-ce que votre mari a à voir avec votre sœur?
524
00:58:15,250 --> 00:58:17,310
S'il savait que je suis venue ici ...
525
00:58:18,650 --> 00:58:22,810
C'est un homme très influent, m'enfermerait là bientôt.
526
00:58:23,590 --> 00:58:29,930
Il m'a avertie ... Il ne veut pas que je pense à elle.
527
00:58:30,360 --> 00:58:33,730
Mais je sais que l'homme que nous avons vu dans l'asile ne l'a pas tuée.
528
00:58:34,170 --> 00:58:37,830
Les drogues vous rendent malheureux, mais ne vous font pas faire ce genre de choses.
529
00:58:38,270 --> 00:58:40,930
Tout au plus, elles vous rendent vide, inoffensif.
530
00:58:41,570 --> 00:58:45,340
Celui qui l'a tuée et se cache sait pour moi et vous,
531
00:58:46,680 --> 00:58:49,840
Il est apeuré, effrayé.
532
00:58:50,280 --> 00:58:52,440
- Il est capable de tout. De qui parlez-vous ?
533
00:58:52,880 --> 00:58:54,940
De l'homme qui a tué Hélène.
534
00:59:08,330 --> 00:59:09,700
Valentina, venez par ici.
535
00:59:15,540 --> 00:59:20,100
Il est là, vous avez vu, il est ici! Il veut nous tuer!
536
00:59:20,550 --> 00:59:23,610
Calmez-vous. Peut-être que c'était un accident.
537
00:59:25,150 --> 00:59:28,920
Sortez d'ici. Allez, partons. Oh, j'ai oublié mon sac.
538
00:59:29,350 --> 00:59:31,820
- Je vais vous attendre à l'extérieur. - Très bien.
539
00:59:55,180 --> 00:59:56,940
-Où est-elle? -Qui?
540
00:59:57,380 --> 01:00:03,250
Verushka. Elle était avec vous tout à l'heure. Elle est très malade.
541
01:00:04,090 --> 01:00:09,650
-Pourquoi me dites-vous àa? - Parce que vous ne devez pas la croire.
542
01:00:10,400 --> 01:00:11,560
Je ne sais rien.
543
01:00:12,700 --> 01:00:15,670
- Laissez-moi partir! - Elle ne vous a pas parlé de Hambourg?
544
01:00:17,200 --> 01:00:21,660
La dernière fois vous étiez troublée et vous ne pouviez pas vous en sortir.
545
01:00:22,640 --> 01:00:27,600
Donc, encore une fois, la sortie est par là.
546
01:00:55,870 --> 01:00:59,140
-Votre ami est parti. Je vais vous emmener. - Non, je vais marcher.
547
01:00:59,580 --> 01:01:04,170
Ne voulez-vous pas connaître la vérité? Moi seule peux vous aider.
548
01:01:05,020 --> 01:01:08,580
- Allez, montez- Oh, d'accord.
549
01:01:24,840 --> 01:01:29,710
-Qu'est-ce qu'il vous a demandé? - Si vous aviez parlé de Hambourg.
550
01:01:30,740 --> 01:01:33,110
- Moi? Pourquoi? - Je ne sais pas.
551
01:01:35,450 --> 01:01:37,710
Il a également dit que vous étiez très malade.
552
01:01:39,580 --> 01:01:42,420
Peut-être ... Depuis qu'ils ont tué ma sœur.
553
01:01:43,050 --> 01:01:46,510
Vous ne la connaissiez pas, mais ce qu'ils ont écrit n'est pas vrai.
554
01:01:47,460 --> 01:01:51,420
Je suis désolée. Quoi qu'il en soit, je connais la femme que j'ai vue se faire tuer.
555
01:01:51,960 --> 01:01:54,520
Ou que je pense avoir vue, car il semble qu'elle s'est suicidée.
556
01:01:55,270 --> 01:01:58,430
- Son nom était Dolores ... - Jachia?
557
01:01:59,070 --> 01:02:00,160
Oui. La connaissez-vous?
558
01:02:02,210 --> 01:02:04,970
- Quelqu'un nous suit. - Etes-vous sûre ?
559
01:02:05,410 --> 01:02:07,880
- Oui. - Ralentissez un peu.
560
01:02:25,730 --> 01:02:27,890
Mes nerfs sont à bout, je vois le danger partout.
561
01:02:29,130 --> 01:02:33,830
-Où allons-nous? -A la villa de Dolores Jachia.
562
01:02:34,610 --> 01:02:37,070
Je l'ai connue, elle était une amie d'Hélène.
563
01:02:37,810 --> 01:02:40,870
Quelque chose a dû se passer, mais j'avais quitté Hambourg alors.
564
01:02:41,510 --> 01:02:43,880
- Vous comprenez ? - Pas vraiment ...
565
01:02:44,320 --> 01:02:50,580
Vous avez vu qui a tué Dolores, l'homme qui a tué Héléne aussi.
566
01:02:51,120 --> 01:02:57,390
-Qu'est-ce que j'ai à faire avec elle? - Seulement vous avez vu le meurtrier.
567
01:02:57,830 --> 01:03:02,130
- Et alors? - Je dois vous utiliser pour atteindre l'assassin.
568
01:03:02,570 --> 01:03:07,530
- M'utiliser ? Comment? - Il suffit de me faire confiance.
569
01:03:08,570 --> 01:03:13,030
Vous faire confiance? Après le cimetière, l'asile ...
570
01:03:13,580 --> 01:03:15,550
Je dois vous faire confiance maintenant?
571
01:03:16,080 --> 01:03:21,350
Ca ne vous prendra que quelques minutes. S'il vous plaît!
572
01:04:08,670 --> 01:04:10,930
Encore un peu de patience, et je ne vous dérangerai plus.
573
01:04:11,370 --> 01:04:14,240
- C'est important pour nous deux. - Espérons-le ...
574
01:04:28,190 --> 01:04:28,740
Mais ...
575
01:04:31,790 --> 01:04:37,460
Encore vous.Que faites-vous ici? Que voulez-vous?
576
01:04:45,000 --> 01:04:48,560
Qu'avez-vous fait à ce chat? Pauvre bête ...
577
01:04:49,410 --> 01:04:55,970
Non, ce n'était pas moi. C'était lui, l'autre homme ...
578
01:04:57,520 --> 01:05:00,510
- Le chat l'a griffé. - Lui trancher la gorge comme ça ...
579
01:05:00,950 --> 01:05:04,120
Verusha, venez ici!
580
01:05:04,860 --> 01:05:08,620
-Qu'est-ce qui se passe? - Je savais que vous me causeriez des ennuis encore!
581
01:05:09,090 --> 01:05:12,430
-Quoi? -Il y avait un homme. Je le vois partout.
582
01:05:13,560 --> 01:05:17,930
Oh, Pepito, le boy de Dolorès. Bizarre, mais pas dangereux.
583
01:05:18,370 --> 01:05:22,430
- Il avait un chat mort, c'était horrible. - Un chat mort?
584
01:05:23,980 --> 01:05:26,670
Bon, calmez-vous maintenant. Rentrons.
585
01:05:46,030 --> 01:05:51,800
- Vous l'avez vue se faire tuer? -Oui. Mais pourquoi sommes-nous ici?
586
01:05:52,740 --> 01:05:54,000
Je veux vous montrer quelque chose.
587
01:06:08,090 --> 01:06:09,250
Venez ici, s'il vous plaît.
588
01:06:14,890 --> 01:06:21,960
Nous sommes tous ici: famille, amis, épouses, maris, amants.
589
01:06:23,000 --> 01:06:29,170
L'assassin est ici aussi. Regardez attentivement ces visages.
590
01:06:33,510 --> 01:06:35,980
C'est Hélène.
591
01:06:40,620 --> 01:06:43,880
- C'est lui, celui-là! - Henri Velaq, son manager.
592
01:06:44,720 --> 01:06:48,680
- Impossible, ils s'aimaient. - Je jure que c'est lui!
593
01:06:49,130 --> 01:06:53,190
- Non. .. - Si, Verushka ... C'est comme ça.
594
01:06:55,130 --> 01:06:59,300
- Henri ! - J'ai tué Dolores.
595
01:06:59,740 --> 01:07:03,940
-Toi ? Pourquoi ? - Pour me venger de ta soeur.
596
01:07:04,380 --> 01:07:08,240
- Maintenant, je dois vous tuer toutes les deux. -Tu es fou!
597
01:07:08,680 --> 01:07:14,350
Elle m'a vu tuer Dolores, tu le sais ! Je dois vous tuer toutes les deux.
598
01:07:28,600 --> 01:07:30,660
Attention, elle s'en va!
599
01:09:54,950 --> 01:09:59,040
Les postes frontières sont sous contrôle, ils ne peuvent pas passer.
600
01:09:59,750 --> 01:10:04,120
Aéroports, aucune chance, ils peuvent être exclus. Trains non plus.
601
01:10:04,760 --> 01:10:10,630
Quatre pays inspectés, mais les drogues arrivent toujours à Milan.
602
01:10:11,060 --> 01:10:16,020
Ils arrivent et repartent juste sous votre nez, Seripa!
603
01:10:16,570 --> 01:10:20,530
- Sous le vôtre et celui de tout le monde. - N'avons-nous pas une brigade des stupéfiants?
604
01:10:20,970 --> 01:10:29,440
Oui. Ils ont arrêté un hippie, le fils du chef de la police !
605
01:10:29,980 --> 01:10:34,440
Vous êtes mon assistant et vous devez tout vérifier!
606
01:10:35,190 --> 01:10:36,450
Répondez.
607
01:10:38,490 --> 01:10:42,050
Oui? Qui est-ce? Quoi?
608
01:10:42,590 --> 01:10:46,360
- C'est vrai, je n'ai rien inventé ! - Bien sûr, bien sûr ...
609
01:10:46,800 --> 01:10:49,460
Elle était là dans la voiture avec un couteau dans la poitrine.
610
01:10:49,930 --> 01:10:55,770
Elle en a eu marre d'attendre, a pris le couteau et est partie.
611
01:10:56,210 --> 01:10:59,180
Je vous ai dit la vérité!
612
01:10:59,710 --> 01:11:06,910
Oui ... La voiture, le couteau, le simple d'esprit et le chat mort ...
613
01:11:07,350 --> 01:11:12,620
-Dites-moi la vérité. - Inspecteur, des traces de pneus!
614
01:11:13,460 --> 01:11:18,120
Là ! Vous voyez ? Ce sont les traces laissées par sa voiture!
615
01:11:19,060 --> 01:11:23,230
- Convaincu maintenant? -Oui ... Il y avait une voiture ...
616
01:11:24,270 --> 01:11:25,630
Au cours des derniers jours ...
617
01:11:28,570 --> 01:11:34,340
-Quel est le nom de votre amie? -Verushka. Vous voyez son 'V'?
618
01:11:35,380 --> 01:11:36,850
-Oui. Et quel est votre nom? -Valentina.
619
01:11:37,250 --> 01:11:39,340
Exactement. Quelle est la première lettre de Valentina?
620
01:11:42,590 --> 01:11:50,050
Eh bien, Gio Baldi ... Votre petit ami et son numéro de téléphone.
621
01:11:51,900 --> 01:11:57,860
Je ne suis pas aussi stupide que vous pensez, je peux reconnaître un piège.
622
01:11:58,600 --> 01:12:01,900
-Que me cachez-vous ? - Rien!
623
01:12:02,640 --> 01:12:05,910
Ne criez pas! Votre voix est horrible! Je vous ai tout dit ...
624
01:12:09,350 --> 01:12:10,610
La photo ...
625
01:12:11,150 --> 01:12:15,110
-Quoi? -Il y a une photo de l'assassin, Henri ...
626
01:12:15,550 --> 01:12:18,820
- Je ne me souviens pas. - Il a nommé Henri ... C'est tout!
627
01:12:19,260 --> 01:12:22,120
Il était le manager d'Héléne et il a tué Dolores.
628
01:12:22,560 --> 01:12:25,930
- Il a tué une femme qui s'est suicidée? - Il l'a avoué !
629
01:12:26,360 --> 01:12:30,730
Très bien. Jetons un coup d'oeil. Gianantonio, les voitures!
630
01:12:31,770 --> 01:12:33,430
Venez avec moi, je vais vous montrer.
631
01:12:38,780 --> 01:12:41,640
Où est-il? Ah, c'est ici.
632
01:12:44,180 --> 01:12:44,940
...Donc...
633
01:12:51,620 --> 01:12:53,680
Mais ... Elle a disparu ...
634
01:12:56,530 --> 01:13:01,330
Il était là, je vous le promets! Il était avec Hélène.
635
01:13:02,070 --> 01:13:04,530
- Vraiment ? Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas ?
636
01:13:04,970 --> 01:13:08,530
-Vous voyez que la page est vide. -Oui, je vois que la page est vide.
637
01:13:08,970 --> 01:13:19,140
-Pourquoi l'aurais-je inventé? -Vous ou votre ami devez me le dire.
638
01:13:20,080 --> 01:13:25,850
- Vous insistez ... - Si vous ne parlez pas, il y aura des ennuis!
639
01:13:26,290 --> 01:13:28,260
Allez au diable !
640
01:13:34,100 --> 01:13:37,070
- Vous venez avec nous. - Est-ce que vous m'arrêtez?
641
01:13:37,500 --> 01:13:39,770
Je ne sais pas. Au moins vous signerez une déclaration.
642
01:13:40,200 --> 01:13:41,870
- Fermez et venez au Q.G.. - Bien, monsieur.
643
01:13:42,310 --> 01:13:43,170
Ne perdez pas de temps!
644
01:13:48,210 --> 01:13:49,470
Sergent, ne pousse pas trop vite.
645
01:14:19,380 --> 01:14:20,930
-Attendez-moi ici. - Très bien.
646
01:14:23,680 --> 01:14:25,050
- Excusez-moi! - Oui?
647
01:14:26,080 --> 01:14:29,050
-Où est Stefano? - Je ne sais pas. Il est parti, il était nerveux.
648
01:14:29,490 --> 01:14:35,050
-Pourquoi ? -Cette exposition ne va pas très bien ...
649
01:14:35,490 --> 01:14:42,160
-Où peut-il être? - En train se soûler. Il a essayé de vous trouver!
650
01:14:42,700 --> 01:14:46,360
- Très bien, merci. Bye. - Bye. Oh, les photos et les mesures?
651
01:14:46,800 --> 01:14:47,770
Je les enverrai demain.
652
01:14:52,210 --> 01:14:59,170
- Ce qui veut dire qu'elle est folle. - Non, elle est juste un peu étrange.
653
01:15:00,650 --> 01:15:07,020
Quand elle est partie, elle portait un costume bleu, sans manches ...
654
01:15:11,460 --> 01:15:14,830
- Des nouvelles? - Non, monsieur. Juste la routine habituelle.
655
01:15:15,270 --> 01:15:17,630
- Quelqu'un m'a demandé ? -Oui, le sergent Quagliarulo.
656
01:15:18,070 --> 01:15:23,340
- Et nous n'avons pas trouvé Gio Baldi. Je m'occuperai de cela.
657
01:15:25,180 --> 01:15:29,130
- Sac à main ... - Sac à bandoulière.
658
01:15:29,580 --> 01:15:33,640
Oui, monsieur. Sac d'épaule en daim.
659
01:15:34,520 --> 01:15:39,050
- Ouagliarulo. Où est Gio Baldi? - Il a disparu, monsieur.
660
01:15:39,490 --> 01:15:43,650
Quoi ? -Nous sommes la police! Je le veux ici de suite !
661
01:15:45,600 --> 01:15:52,370
Le soussigné déclare que sa femme a disparu
662
01:15:52,800 --> 01:15:57,170
Depuis hier, la veille d'aujourd'hui ". Est-ce exact?
663
01:15:57,710 --> 01:16:01,610
- Professeur, est-ce exact? - Oui.
664
01:16:02,550 --> 01:16:07,920
- Le commissaire Seripa ? - Entrez, ils vous cherchent .
665
01:16:08,650 --> 01:16:12,420
- Professeur, allez-vous signer, s'il vous plaît? - Certainement.
666
01:16:15,660 --> 01:16:19,930
- Entrez! - Bonjour, commissaire, comment ça va?
667
01:16:20,700 --> 01:16:26,930
- Asseyez-vous. Je vous cherchais. - Oui, je sais, me voici.
668
01:16:27,500 --> 01:16:32,370
- Alors, qu'est-ce que vous avez à dire? -Que voulez-vous dire?
669
01:16:40,420 --> 01:16:44,680
- Nasko, où est l'oncle Stefano? - Il n'est pas rentré.
670
01:16:45,320 --> 01:16:48,190
-Nous partons demain. -Où allez-vous?
671
01:16:48,930 --> 01:16:54,800
-En Suisse, voir papa. - Viens, allez au lit.
672
01:16:57,130 --> 01:17:02,040
-Votre carte était à l'extérieur de la villa. - Et alors?
673
01:17:02,470 --> 01:17:03,940
Pourquoi était-elle là?
674
01:17:04,370 --> 01:17:08,040
Je suis journaliste. Tout le monde a ma carte.
675
01:17:08,480 --> 01:17:11,640
Conneries ! Le numéro de téléphone de votre petite amie est écrit dessus.
676
01:17:12,080 --> 01:17:14,450
Qu'est-ce que cet interrogatoire sur? Qu'est-il arrivé?
677
01:17:14,990 --> 01:17:18,940
Qu'avez-vous fait à Hambourg pendant 2 mois il y a 3 ans?
678
01:17:19,790 --> 01:17:25,060
Hambourg, New York, Rio de Janeiro ... Je suis journaliste!
679
01:17:25,500 --> 01:17:29,960
- Comment puis-je me rappeler? -Pensez-y.Prenez votre temps.
680
01:17:31,600 --> 01:17:32,970
Nous avons toute la nuit.
681
01:17:43,050 --> 01:17:46,610
-Tu es enfin là. - Tu ne peux pas la fermer?
682
01:17:47,450 --> 01:17:56,220
- Je suis épuisé ... -Tu parles, tu ne ... pas de différence.
683
01:17:57,160 --> 01:17:59,530
Qu'est-ce que tu racontes? Viens ici.
684
01:18:01,000 --> 01:18:04,660
Pourquoi as-tu encore bu? C'est mon affaire ...
685
01:18:05,100 --> 01:18:08,470
-Qu'est ce que tu dis? -T'es comme les autres.
686
01:18:08,910 --> 01:18:14,280
-Tu n'as même pas le courage d'être une pute ... - Tu es fou?
687
01:18:15,010 --> 01:18:22,980
Toute la journée, je t'ai cherchée ! Que je suis bête!
688
01:18:23,420 --> 01:18:30,590
J'étais seul ! Avec qui étais-tu ?
689
01:18:31,030 --> 01:18:34,590
- Sors ! -Lâche! Je ne viendrai plus jamais ici ,
690
01:18:35,030 --> 01:18:37,900
tu devras ramper et mendier mon pardon!
691
01:19:08,100 --> 01:19:13,870
Hernandez, 29 ans, de Porto Rico et Krutzer, 32 ans, de Hambourg.
692
01:19:14,300 --> 01:19:20,370
- Jamais entendu parler. -Bien connus des services anti-drogue partout.
693
01:19:20,810 --> 01:19:24,680
-Qu'est-ce que ça peut me faire? C'est dimanche. - Et pour moi aussi.
694
01:19:25,180 --> 01:19:27,480
Ils ont été à Milan pendant dix jours
695
01:19:27,920 --> 01:19:31,480
ils font partie d'une grande organisation de drogue.
696
01:19:32,620 --> 01:19:37,580
Bonjour. Etes-vous sûr? Okay.
697
01:19:38,730 --> 01:19:39,790
C'était le laboratoire.
698
01:19:40,230 --> 01:19:45,170
Dolores Jachia était déjà morte quand elle s'est suicidée.
699
01:19:45,600 --> 01:19:46,570
Un meurtre?
700
01:19:48,610 --> 01:19:53,570
Spadea! Peut-être que cette folle avait raison ...
701
01:19:53,910 --> 01:19:56,470
-Quelle fille? -Oui, monsieur?
702
01:19:57,110 --> 01:20:02,280
- Avez-vous appelé Valentina? - Quatre fois, mais pas de réponses.
703
01:20:02,920 --> 01:20:05,390
- Continuez à essayer, Spadea. - Très bien.
704
01:20:06,020 --> 01:20:08,290
-Vous me direz au sujet de la fille plus tard. - Bien sûr.
705
01:20:08,730 --> 01:20:13,090
Ces deux-là ont travaillé en France, Hambourg, Istanbul et Karachi
706
01:20:13,530 --> 01:20:18,300
Disparus il y a 6 mois, photographiés à l'aéroport de Linate.
707
01:20:29,350 --> 01:20:32,110
- Allo ? ... Allo ?
708
01:20:38,460 --> 01:20:41,820
Monsieur, J'ai essayé de nouveau. Pas de réponse. Dois-je envoyer quelqu'un?
709
01:20:42,290 --> 01:20:45,020
- Non, non. Vous pouvez aller ... Putain de merde! - Bien, monsieur.
710
01:20:51,500 --> 01:20:54,660
Oui? Qui vous attendiez-vous alors?
711
01:20:55,710 --> 01:20:59,160
Quoi? Très bien, je serai là.
712
01:21:17,660 --> 01:21:18,420
Ferme-là !
713
01:21:24,470 --> 01:21:25,630
Vous avez du feu ?
714
01:21:29,370 --> 01:21:30,030
Merci.
715
01:21:34,080 --> 01:21:35,040
Allons-y.
716
01:21:41,080 --> 01:21:42,050
- Un J & B. - Avec de la glace?
717
01:21:42,490 --> 01:21:43,150
Oui, un double.
718
01:21:50,190 --> 01:21:52,860
Il était déjà mort. Il est évident qu'il s'est tué.
719
01:21:55,700 --> 01:21:58,070
Vraiment? Tu ne vois pas qu'il a été assassiné?
720
01:21:58,600 --> 01:22:00,500
Regardez le trou: propre,
721
01:22:01,140 --> 01:22:06,200
Pas de marque de brûlure. On est arrivés trop tard. Nous pouvons y aller.
722
01:22:40,180 --> 01:22:42,940
- Brigade volante. - Commissaire Seripa ?
723
01:22:43,380 --> 01:22:46,440
- Non, mademoiselle, il n'est pas là. - Quand revient-il?
724
01:22:47,380 --> 01:22:51,450
-Qui sait ? C'est dimanche. - Très bien, merci.
725
01:22:52,090 --> 01:22:53,060
Au revoir.
726
01:22:54,190 --> 01:22:58,360
Avez-vous besoin du commissaire en personne? Ne pouvez-vous me parler?
727
01:23:00,130 --> 01:23:02,290
- Non - Bien. Vous pouvez vous asseoir.
728
01:23:42,270 --> 01:23:45,040
- Allo ? - Comment vas-tu ? Je te réveille ?
729
01:23:45,580 --> 01:23:47,630
-Où es-tu? - Je prends un apéritif.
730
01:23:48,080 --> 01:23:51,950
-Le tueur est dans l'appartement d'en face. -Quoi?
731
01:23:52,380 --> 01:23:56,250
- J'ai peur .Quand viendras-tu ici? - Une minute. J'arrive.
732
01:23:57,090 --> 01:24:00,780
- Je vais descendre. - As-tu appelé la police?
733
01:24:01,220 --> 01:24:05,890
-Oui, mais Seripa n'était pas là - Bien. Je viens te retrouver.
734
01:24:14,840 --> 01:24:18,300
- Bon, allons-y. - Je ne veux pas venir, j'ai peur.
735
01:24:18,740 --> 01:24:21,610
Pourquoi? Tu es avec moi! Allez, allons-y.
736
01:24:35,960 --> 01:24:39,120
Voici la clé, mais je fais quelque chose de mal.
737
01:24:42,370 --> 01:24:43,630
Juste deux minutes s'il vous plaît.
738
01:24:45,170 --> 01:24:46,330
Merci.
739
01:24:58,180 --> 01:25:00,480
-Où était-il? -Là, sur la terrasse.
740
01:25:02,120 --> 01:25:04,880
- Regardons. - Non! Je suis désolée, j'ai peur.
741
01:25:06,120 --> 01:25:06,880
Tres bien.
742
01:25:37,350 --> 01:25:42,920
Il n'y a personne ici. Il est temps de tout me dire.
743
01:25:43,360 --> 01:25:45,120
Je te jure qu'ils étaient là sur la terrasse!
744
01:25:45,200 --> 01:25:47,690
Arrête cette farce. Je suis aussi allé à la police.
745
01:25:48,130 --> 01:25:51,690
Qu'est-ce que c'est? Verushka, Dolores, Hélène: toutes les femmes mortes.
746
01:25:53,240 --> 01:25:56,600
Qui Héléne cherchait à Milan? Qui d'autre est dans la bande ?
747
01:25:57,440 --> 01:26:01,140
Quelle bande ? Gio, tu ne me crois pas ...
748
01:26:01,580 --> 01:26:05,950
Non! Parle. Comment je peux t'aider si tu ne me dis rien ?
749
01:26:06,380 --> 01:26:08,650
- Idiote! - Très bien, je vais tout te dire ...
750
01:26:09,090 --> 01:26:12,050
Tu es un salaud!
751
01:26:13,890 --> 01:26:15,950
Si je ne me trompe pas, nous pouvons partir.
752
01:26:16,390 --> 01:26:18,160
- Vous avez du feu? - Je ne fume pas.
753
01:26:47,320 --> 01:26:48,790
Donne-moi du feu et un autre whisky.
754
01:26:49,230 --> 01:26:50,190
- Double? - Non, triple.
755
01:26:56,230 --> 01:26:57,600
- Mademoiselle? -Oui?
756
01:26:58,130 --> 01:27:00,730
- Je n'ai pas de lait. - Ce n'est pas grave, merci.
757
01:27:01,170 --> 01:27:02,540
- Je vais en chercher dès que je termine ici. - Très bien.
758
01:27:31,900 --> 01:27:35,860
Mademoiselle, de l'écrémé? Je vais le porter dans 10 minutes.
759
01:27:57,430 --> 01:27:58,790
Les empreintes digitales ...
760
01:28:17,080 --> 01:28:20,350
Donne-moi le couteau. Ça doit ressembler à une bagarre.
761
01:28:28,490 --> 01:28:30,860
Attrape-la! Où vas-tu?
762
01:29:02,560 --> 01:29:09,120
Ouvre la bouche! C'est mieux! -Avance !
763
01:29:10,270 --> 01:29:12,230
Ne fais pas de bruit.
764
01:29:15,070 --> 01:29:18,940
Et maintenant, nous allons mettre un peu de musique!
765
01:30:09,130 --> 01:30:11,090
Oh, Stefano, enfin!
766
01:30:13,230 --> 01:30:15,090
Pourquoi ne l'avez-vous pas encore tuée ?
767
01:30:17,230 --> 01:30:20,200
C'était impossible, le concierge était juste à l'extérieur.
768
01:30:20,640 --> 01:30:22,610
Il sera de retour avec le lait bientôt.
769
01:30:28,850 --> 01:30:30,110
Salaud !
770
01:30:34,550 --> 01:30:35,710
Tiens-toi bien!
771
01:30:36,190 --> 01:30:40,620
Quand le concierge apporte le lait, tu te pends ...
772
01:30:41,590 --> 01:30:43,960
... par remords d'avoir tué cet homme.
773
01:30:45,400 --> 01:30:47,960
Modestie mise à part, c'était mon idée. Pas mal ...
774
01:30:49,200 --> 01:30:50,960
Préfères-tu qu'il te pendre?
775
01:30:54,200 --> 01:30:57,870
Réponds-moi! Préfères-tu le faire toi-même?
776
01:30:59,010 --> 01:31:06,410
Tes empreintes sur le couteau, ce paquet de drogues sur le lit,
777
01:31:08,850 --> 01:31:10,220
devine un peu ce que la police va dire ...
778
01:31:11,050 --> 01:31:13,920
Pauvre femme. Qu'est-ce qu'elle avait à voir avec ça?
779
01:31:14,460 --> 01:31:18,220
- Je ne sais pas. Réfléchissez. Vous devez avoir une idée.
780
01:31:18,760 --> 01:31:23,100
- C'est juste une victime de la situation. -Dites-moi tout.
781
01:31:23,830 --> 01:31:30,200
Je les ai suivis après qu'ils l'ont tuée, mais ils ont disparu.
782
01:31:30,740 --> 01:31:36,910
-Où avez-vous rencontré Verushka? - A Hambourg, il y a 6 ans.
783
01:31:37,650 --> 01:31:43,420
Il y a six ans, j'ai vécu avec une jeune fille à Hambourg. Ne bouge pas!
784
01:31:44,150 --> 01:31:46,120
Je vais te dire pourquoi tu vas mourir.
785
01:31:47,160 --> 01:31:51,020
Cette fille était une strip-teaseuse, elle s'appelait Hélène.
786
01:31:51,660 --> 01:32:00,160
Hélène avait une amie, Dolores. Elle et son partenaire, Otto,
787
01:32:00,700 --> 01:32:02,760
étaient les patrons d'un gang de trafic de drogue.
788
01:32:03,210 --> 01:32:07,970
Dolores et moi sommes venus à Milan pour mettre en place une nouvelle organisation.
789
01:32:08,610 --> 01:32:11,170
Veux-tu savoir ce qui s'est passé dans la Via Lanciani?
790
01:32:14,320 --> 01:32:17,180
Ce n'est pas par hasard que ton appartement est en face.
791
01:32:17,820 --> 01:32:20,480
C'était vraiment utile d'avoir les clés de cet appartement
792
01:32:20,920 --> 01:32:24,380
parce que je pouvais regarder et les surveiller.
793
01:32:24,830 --> 01:32:28,490
Je me moque que Dolores était amoureuse de Nicola,
794
01:32:29,330 --> 01:32:33,100
mais mon rival distribuait de la drogue de son côté,
795
01:32:33,540 --> 01:32:36,000
dans ses propres poches.
796
01:32:36,540 --> 01:32:39,600
Qui ai-je rencontré un soir dans un bar de Milan?
797
01:32:40,040 --> 01:32:42,510
C'était elle, Héléne! Que pouvais-je faire?
798
01:32:43,050 --> 01:32:45,610
Elle m'aurait dénoncé. Je l'ai emmenée Via Lanciani
799
01:32:46,050 --> 01:32:49,450
et j'ai fait ressembler le crime à celui d'un sadique ...
800
01:33:00,800 --> 01:33:07,600
La police a trouvé Nicola là et l'a accusé du crime
801
01:33:08,240 --> 01:33:12,300
Puis j'ai fait un appel ... En prenant soin de déguiser ma voix,
802
01:33:12,840 --> 01:33:18,610
J'ai dit au manager d'Héléne qu'elle avait été tuée par Dolores,
803
01:33:19,050 --> 01:33:20,520
par jalousie.
804
01:33:21,650 --> 01:33:25,420
J'ai eu ce que je voulais: il a tué Dolores ...
805
01:33:25,890 --> 01:33:29,650
Dépêchez-vous! Prenez des photos et faites ce que vous avez à faire.
806
01:33:31,490 --> 01:33:34,050
Hé, monsieur! Vous avez vu? Regardez ça...
807
01:33:37,900 --> 01:33:41,360
C'est là que les 30 kilos d'héroïne ont fini,
808
01:33:41,800 --> 01:33:44,360
- Et les drogues ont voyagé dans le monde entier. - Monsieur!
809
01:33:44,910 --> 01:33:47,470
Le sculpteur est introuvable. Dois-je appeler quelqu'un pour monter la garde?
810
01:33:47,910 --> 01:33:48,880
- Oui. - Très bien.
811
01:33:48,950 --> 01:33:53,280
Emmenez-le au siège. Allons Via Lanciani.
812
01:33:55,020 --> 01:34:02,320
Ils ont pris soin de Otto, Dolores et l'autrre là.
813
01:34:03,360 --> 01:34:04,050
Ferme là !
814
01:34:08,000 --> 01:34:08,960
Mademoiselle, le lait!
815
01:34:10,100 --> 01:34:12,160
Réponds, si tu ne veux pas finir comme Hélène et Dolores!
816
01:34:12,600 --> 01:34:13,660
Le lait!
817
01:34:14,700 --> 01:34:16,670
Attention ... et pas des tours!
818
01:34:18,110 --> 01:34:19,570
Laissez-le devant la porte.
819
01:34:24,810 --> 01:34:25,780
Vous avez du feu?
820
01:34:26,220 --> 01:34:27,380
Je vais chercher quelques allumettes.
821
01:34:49,140 --> 01:34:52,700
Allons, ma chérie, ce sera fini dans un instant.
822
01:34:53,140 --> 01:34:57,700
Il n'y a qu'un seul regret: je ne ferai pas encore l'amour avec toi !
823
01:35:09,090 --> 01:35:09,750
Ouvre la porte, Valentina!
824
01:35:12,300 --> 01:35:13,660
Ouvre !
825
01:35:14,700 --> 01:35:16,360
Je vais enfoncer la porte!
826
01:35:22,610 --> 01:35:23,370
Ouvre !
827
01:35:25,610 --> 01:35:26,770
C'est moi! Ouvre!
828
01:35:30,010 --> 01:35:33,070
- Oh, je suis désolé. Vous êtes ici ... - Puis-je vous aider?
829
01:35:33,620 --> 01:35:36,080
Non, je voulais parler à Valentina.
830
01:35:36,520 --> 01:35:40,480
Je suis désolé, elle prend un bain. Je vais l'appeler si vous voulez.
831
01:35:41,360 --> 01:35:43,790
Non, laissez-la en paix.
832
01:35:46,460 --> 01:35:47,930
- Vous avez du feu? - Oui.
833
01:36:17,630 --> 01:36:20,790
Un conseil: attrapez-moi ou vous allez avoir des ennuis.
834
01:36:23,330 --> 01:36:24,390
Allons-y! Vite!
835
01:36:47,960 --> 01:36:49,720
-Par là! - Ok!
836
01:37:04,710 --> 01:37:05,260
Stop!
837
01:37:39,140 --> 01:37:40,700
Toujours sur mon chemin!
838
01:38:04,570 --> 01:38:07,760
- Ne bouge pas! -Attends! Laisse-moi faire!
839
01:38:27,420 --> 01:38:29,080
- Appelez un peloton ! Venez avec moi. -Oui, monsieur.
840
01:38:39,740 --> 01:38:41,200
Tu ne ris plus, hein?
841
01:38:50,550 --> 01:38:52,810
Stop ! Ca suffit.
842
01:38:54,650 --> 01:38:55,910
Tu en as assez profité.
843
01:39:10,800 --> 01:39:11,560
Imbécile !
844
01:41:02,340 --> 01:41:03,610
Désolé, avez-vous du feu ?
845
01:41:04,250 --> 01:41:07,080
Vous fumez trop, jeune homme. Cela pourrait vous faire du mal.
846
01:41:08,320 --> 01:41:08,980
- Merci.73911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.