Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,346 --> 00:00:13,846
THE INN OF SIN
2
00:02:24,270 --> 00:02:26,640
- Good morning.
- Good morning.
3
00:02:28,620 --> 00:02:30,636
I'd like to reserve a room.
4
00:02:31,706 --> 00:02:34,975
- Oh, no. That's not possible.
- You don't have any free rooms?
5
00:02:36,090 --> 00:02:37,926
Not these days.
6
00:02:37,980 --> 00:02:39,988
Sunday is a public holiday
7
00:02:40,012 --> 00:02:43,380
and we have local clients we can't abandon.
8
00:02:43,440 --> 00:02:45,708
However, I'll give you some advice.
9
00:02:47,010 --> 00:02:49,654
Go to the hotel in town
10
00:02:49,655 --> 00:02:51,100
and I'm certain
11
00:02:51,330 --> 00:02:53,880
you'll find a good room there.
12
00:02:54,810 --> 00:02:56,466
Believe me, this hotel
13
00:02:57,040 --> 00:02:58,440
has become
14
00:02:59,040 --> 00:03:01,266
a place for old people.
15
00:03:01,290 --> 00:03:04,252
And I don't believe that suits you, no?
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,828
That's a strange way to greet customers.
17
00:03:07,620 --> 00:03:09,684
The room keys are all hanging there
18
00:03:09,720 --> 00:03:11,992
and it looks like they've been there a while.
19
00:03:12,120 --> 00:03:14,568
Besides, I've already reserved a room for Sunday.
20
00:03:14,880 --> 00:03:16,108
You may be right,
21
00:03:16,132 --> 00:03:19,866
but I'll tell you again that we already
have our regular customers
22
00:03:19,890 --> 00:03:21,738
Then fit me in between them.
23
00:03:22,440 --> 00:03:24,870
You seem nice.
What do you do for work?
24
00:03:25,260 --> 00:03:28,380
Are you an insurance salesman
or something?
25
00:03:28,500 --> 00:03:30,966
Or are you here to buy a piece
of land in the country?
26
00:03:30,990 --> 00:03:35,418
If so, you couldn't have picked
a worse situation.
27
00:03:35,670 --> 00:03:38,166
The city is growing in
this direction.
28
00:03:38,190 --> 00:03:40,088
and the farmers are having
a rough go.
29
00:03:40,112 --> 00:03:42,014
They're selling off land
piece by piece.
30
00:03:42,150 --> 00:03:44,976
All right, I'll give you room
number 13.
31
00:03:45,000 --> 00:03:47,580
- Do you want to see it?
- Has he woken up?
32
00:03:49,320 --> 00:03:50,520
No.
33
00:03:50,640 --> 00:03:51,840
Still asleep.
34
00:03:52,230 --> 00:03:54,480
So, do you want to see it?
35
00:03:58,110 --> 00:04:00,627
No, that's not necessary.
I'll be back this evening.
36
00:04:52,370 --> 00:04:55,055
Hazelnut pasteries
37
00:04:55,080 --> 00:04:58,170
have always been my passion.
38
00:04:58,894 --> 00:05:02,894
And not my only one...
39
00:05:03,218 --> 00:05:05,618
not my only one.
40
00:08:08,250 --> 00:08:10,950
- Good morning.
- Hi.
41
00:08:11,460 --> 00:08:12,660
Hi, Laura.
42
00:08:14,450 --> 00:08:16,398
Breakfast is served.
43
00:08:16,920 --> 00:08:18,720
Anything good to eat?
44
00:08:19,890 --> 00:08:22,704
Hazelnut pasteries.
45
00:08:24,780 --> 00:08:26,760
My passion.
46
00:08:43,980 --> 00:08:45,180
You are...
47
00:08:46,380 --> 00:08:47,640
...so good
48
00:08:49,195 --> 00:08:52,650
and understanding with me.
49
00:08:55,050 --> 00:08:56,550
Isn't that right?
50
00:08:57,240 --> 00:08:59,040
But I'm not old, am I?
51
00:09:00,510 --> 00:09:02,382
She no longer desires me.
52
00:09:02,670 --> 00:09:04,876
But I'm not old, am I?
53
00:09:04,900 --> 00:09:06,880
No, no. I don't think so.
54
00:09:09,030 --> 00:09:10,902
I'm not old..
55
00:09:23,940 --> 00:09:26,394
You'll see that things
will get better
56
00:09:27,150 --> 00:09:29,400
- even for you.
- Thank you.
57
00:09:33,360 --> 00:09:34,584
Come back soon.
58
00:12:04,364 --> 00:12:06,464
- What happened?
- Nothing.
59
00:12:23,984 --> 00:12:25,616
Don't ask me why.
60
00:12:25,874 --> 00:12:29,720
It's been four years since
you first came here.
61
00:12:29,744 --> 00:12:32,174
- Do you remember?
- Of course.
62
00:12:34,844 --> 00:12:36,344
Four years...
63
00:12:36,434 --> 00:12:38,342
...longer than you promised.
64
00:12:39,194 --> 00:12:42,146
Let's get away from here.
I can't stand it anymore.
65
00:12:42,494 --> 00:12:44,114
Besides, we have the money.
66
00:12:44,894 --> 00:12:47,810
Not enough to live freely.
67
00:12:48,524 --> 00:12:50,690
We have to work and save more.
68
00:12:50,714 --> 00:12:51,914
Both of us.
69
00:12:52,624 --> 00:12:55,868
Then it will go as we dreamed.
70
00:12:58,704 --> 00:13:00,204
And then there's him
71
00:13:00,524 --> 00:13:02,180
We can't forget that.
72
00:13:02,714 --> 00:13:04,514
We can't lose sight that
73
00:13:04,724 --> 00:13:06,200
this hotel
74
00:13:06,524 --> 00:13:07,724
will become ours,
75
00:13:08,144 --> 00:13:09,344
sooner or later.
76
00:13:12,974 --> 00:13:15,602
Now, get yourself ready.
Have a shower...
77
00:13:16,424 --> 00:13:19,400
...and put on perfume.
She's waiting for you as always.
78
00:13:19,424 --> 00:13:21,476
And you know how
generous she is.
79
00:13:21,644 --> 00:13:23,012
Please, sweetie.
80
00:13:23,354 --> 00:13:26,540
I want...I want you to
keep her company.
81
00:13:26,894 --> 00:13:28,418
Don't disappoint me.
82
00:13:30,044 --> 00:13:31,588
You can't let me down.
83
00:13:31,612 --> 00:13:33,710
I've prepared the room
as usual.
84
00:13:33,734 --> 00:13:35,900
Flowers, perfume, candles...
85
00:13:35,924 --> 00:13:38,180
I won't forget anything...
86
00:13:38,204 --> 00:13:42,416
And we'll hope...we'll hope
that everything goes as planned.
87
00:14:09,434 --> 00:14:10,634
Now, hurry.
88
00:14:11,984 --> 00:14:13,316
Time to do your part.
89
00:14:14,384 --> 00:14:16,574
You know exactly what
you should do.
90
00:14:16,774 --> 00:14:19,220
And remember, let her
take the lead.
91
00:14:19,244 --> 00:14:20,644
Now go.
92
00:14:48,746 --> 00:14:51,246
Hi, handsome!
93
00:14:54,044 --> 00:14:55,244
Hands off!
94
00:15:02,069 --> 00:15:04,569
What big hands
95
00:15:05,294 --> 00:15:06,494
So big...
96
00:15:07,004 --> 00:15:08,204
big...
97
00:19:15,019 --> 00:19:16,019
...soft...
98
00:19:17,744 --> 00:19:21,414
Do you want to make love
with a young, pretty girl?
99
00:19:21,438 --> 00:19:23,954
Yes, yes.
100
00:19:30,404 --> 00:19:32,119
Then, I'll bring you one.
101
00:19:32,144 --> 00:19:35,084
- You'll like her.
- Yes.
102
00:19:43,092 --> 00:19:45,256
- Strip.
- Right away.
103
00:20:51,746 --> 00:20:54,006
- You like her?
- Yes.
104
00:21:33,530 --> 00:21:34,730
Come.
105
00:21:51,540 --> 00:21:52,740
Look...
106
00:23:04,731 --> 00:23:06,656
Go ahead, now fuck her.
107
00:25:02,576 --> 00:25:06,212
I send you my best wishes.
108
00:25:09,446 --> 00:25:12,254
The cards speak to you.
What do they say today...
109
00:25:15,896 --> 00:25:17,912
...about my fabulous destiny?
110
00:25:19,586 --> 00:25:21,902
They tell me that
there's a woman between us.
111
00:25:21,926 --> 00:25:23,126
That's awful!
112
00:25:24,956 --> 00:25:28,502
Maybe they don't know that
you're the only love of my life.
113
00:25:28,526 --> 00:25:30,238
It's possible, maybe...
114
00:25:30,326 --> 00:25:31,586
that they don't know.
115
00:25:32,096 --> 00:25:34,472
Those stupid cards!
116
00:25:35,786 --> 00:25:37,848
Here are the sheets that
you'd asked me for.
117
00:25:37,872 --> 00:25:39,774
118
00:25:41,036 --> 00:25:43,496
Tell me something,
are you drunk?
119
00:25:43,856 --> 00:25:45,056
Me, drunk?
120
00:25:46,766 --> 00:25:47,966
Maybe.
121
00:25:48,476 --> 00:25:51,404
I'm drunk on your beauty,
122
00:25:51,956 --> 00:25:53,156
on your skin...
123
00:25:55,256 --> 00:25:56,456
yes...
124
00:26:09,386 --> 00:26:11,646
Very good. You've been
very good.
125
00:26:11,786 --> 00:26:12,986
Thank you.
126
00:26:26,696 --> 00:26:28,622
I had someone set up the
storage room top to bottom
127
00:26:28,646 --> 00:26:30,392
and the guy kept asking me
128
00:26:30,416 --> 00:26:33,250
"Why is it necessary?
Are you doing theatre?"
129
00:26:33,434 --> 00:26:35,762
So I said: "I've been asking you
to do this for a long time."
130
00:26:35,786 --> 00:26:37,442
And you just realize this now?
131
00:26:37,646 --> 00:26:39,296
What world are you living in?
132
00:26:41,276 --> 00:26:42,476
Hey...
133
00:26:42,866 --> 00:26:45,212
Hey, check this out.
Look - what a corset.
134
00:26:45,236 --> 00:26:46,748
Do you like this corset?
135
00:26:47,066 --> 00:26:48,566
What do you say?
136
00:26:49,496 --> 00:26:51,356
Here, hold this.
137
00:27:02,456 --> 00:27:03,656
Please.
138
00:27:30,566 --> 00:27:33,098
I got you a good
customer, huh?
139
00:27:36,746 --> 00:27:38,494
I deserve a little something,
come on.
140
00:27:45,236 --> 00:27:47,786
- Wow, they are firm.
- Stop it.
141
00:27:48,416 --> 00:27:49,964
Go touch your mother's.
142
00:27:59,336 --> 00:28:00,536
Good.
143
00:28:04,286 --> 00:28:08,948
Listen - touch her again and
I'll cut off your balls.
144
00:28:10,166 --> 00:28:11,766
Have I made myself clear?
145
00:28:13,026 --> 00:28:14,610
I want to make love with you.
146
00:28:29,126 --> 00:28:32,066
You ask me when?
I've already told you.
147
00:28:32,636 --> 00:28:33,932
When the old...
148
00:28:34,766 --> 00:28:36,422
geezer gives up his soul
to the good God
149
00:28:36,746 --> 00:28:39,026
Then, we'll get married.
150
00:28:50,906 --> 00:28:52,726
I don't want to lose everything.
151
00:28:54,446 --> 00:28:56,250
Does he know
about us two?
152
00:28:56,816 --> 00:28:58,416
He suspects us.
153
00:28:59,036 --> 00:29:00,636
He's jealous.
154
00:29:03,296 --> 00:29:04,496
But...
155
00:29:05,726 --> 00:29:06,926
before...
156
00:29:07,466 --> 00:29:10,718
he can succeed in seeing us
through the keyhole.
157
00:29:12,416 --> 00:29:14,548
Before he can look
through the keyhole
158
00:29:14,572 --> 00:29:16,046
I'll have already jumped
out the window.
159
00:29:16,047 --> 00:29:17,247
Ah, no!
160
00:29:17,546 --> 00:29:20,402
First meet your obligation,
and then...
161
00:29:21,656 --> 00:29:23,024
you can jump...
162
00:29:24,356 --> 00:29:26,156
wherever you want.
163
00:29:34,566 --> 00:29:36,314
I need more money.
164
00:29:37,076 --> 00:29:38,276
Still.
165
00:29:41,126 --> 00:29:43,790
Rich customers can't be found
at the bar.
166
00:29:45,266 --> 00:29:46,466
And you...
167
00:29:48,206 --> 00:29:49,406
you take advantage of it.
168
00:29:50,876 --> 00:29:52,076
Never!
169
00:29:52,616 --> 00:29:54,776
I've never profited
from my lover...
170
00:29:55,166 --> 00:29:57,776
boss and source of income.
171
00:29:59,336 --> 00:30:00,536
Hey, hey!
172
00:30:00,656 --> 00:30:03,296
- Do you love me?
- Very much.
173
00:30:10,520 --> 00:30:11,720
Go on.
174
00:30:12,202 --> 00:30:13,402
A bit more.
175
00:30:26,812 --> 00:30:29,002
Doris - the vegetables.
176
00:30:30,779 --> 00:30:32,752
Go, eat slowly.
177
00:31:00,142 --> 00:31:01,342
Hello.
178
00:31:04,552 --> 00:31:06,280
I hope I didn't scare you.
179
00:31:10,702 --> 00:31:12,142
You didn't hear the bell?
180
00:31:12,232 --> 00:31:13,636
I rang it more than once.
181
00:31:14,512 --> 00:31:16,942
My name is Andrew.
Andrew Poggi.
182
00:31:17,302 --> 00:31:19,912
I'm sorry.
We're full.
183
00:31:23,092 --> 00:31:24,922
You could try
at the hotel in town.
184
00:31:25,942 --> 00:31:28,030
It would be easier to
find a room there.
185
00:31:29,517 --> 00:31:30,617
Hey...
186
00:31:31,042 --> 00:31:33,202
it's an obsession for you guys...
187
00:31:33,742 --> 00:31:36,658
to send customers to
other hotels.
188
00:31:37,852 --> 00:31:40,312
Just this morning,
your mother,
189
00:31:40,432 --> 00:31:42,484
she gave me the
same advice.
190
00:31:43,192 --> 00:31:45,274
- My mother?
- Well, then it was your sister.
191
00:31:47,002 --> 00:31:51,796
Anyway, that charming lady
reserved a room for me tonight.
192
00:31:54,922 --> 00:31:56,842
- Is that so?
- Yes.
193
00:31:57,052 --> 00:31:58,528
Would you like to
check again?
194
00:31:59,582 --> 00:32:00,782
Ah, yes.
195
00:32:04,132 --> 00:32:06,712
- And so?
- Here it is. Andrew Poggi.
196
00:32:09,502 --> 00:32:11,266
Room number 13.
197
00:32:11,662 --> 00:32:13,162
Mystery solved.
198
00:32:16,012 --> 00:32:17,212
I'll go with you.
199
00:32:18,513 --> 00:32:21,022
Oh, no, leave it. It's heavy.
200
00:32:36,502 --> 00:32:37,702
My love...
201
00:32:37,972 --> 00:32:39,472
See you soon, eh?
202
00:32:41,992 --> 00:32:44,028
New customers are becoming
harder to come by.
203
00:32:46,522 --> 00:32:48,502
That's why as soon as you have one,
204
00:32:48,832 --> 00:32:50,632
you do whatever you can
to throw them out?!
205
00:32:50,992 --> 00:32:52,492
Well, we're no longer
used to it.
206
00:32:54,082 --> 00:32:55,528
Since they built the highway
away from here,
207
00:32:55,552 --> 00:32:57,395
our hotel has been forgotten,
208
00:32:57,532 --> 00:32:59,752
and business has fallen.
209
00:32:59,812 --> 00:33:01,012
Ah.
210
00:33:04,342 --> 00:33:05,542
Hey!
211
00:33:07,042 --> 00:33:08,902
Tell me something,
is she crazy?
212
00:33:08,962 --> 00:33:10,294
She's serving a new customer.
213
00:33:11,782 --> 00:33:13,798
So what, what's the harm?
214
00:33:13,822 --> 00:33:15,802
It was me who gave him
a room.
215
00:33:15,862 --> 00:33:17,062
Say what?
216
00:33:18,232 --> 00:33:20,241
We can't send everyone away.
217
00:33:20,452 --> 00:33:22,936
We need to accept
some customers,
218
00:33:23,452 --> 00:33:25,216
or else we'll draw
unwanted attention.
219
00:33:25,672 --> 00:33:26,872
And then...
220
00:33:27,682 --> 00:33:28,882
always...
221
00:33:31,462 --> 00:33:33,298
always the same faces...
222
00:33:34,942 --> 00:33:37,354
Ugly faces, but they pay well.
223
00:33:38,662 --> 00:33:39,916
Yes, but
224
00:33:40,132 --> 00:33:42,988
only you have to
worry about it.
225
00:33:43,012 --> 00:33:44,488
Leave the rest to me.
226
00:33:45,889 --> 00:33:47,632
How long is he staying here?
227
00:33:49,432 --> 00:33:52,012
Two or three days,
no more.
228
00:33:54,232 --> 00:33:56,727
Fine. OK, I'm leaving.
229
00:33:57,352 --> 00:33:58,720
But I don't like that guy.
230
00:34:05,872 --> 00:34:07,780
The room is old
but comfortable.
231
00:34:08,842 --> 00:34:10,570
I made the bed myself.
232
00:34:11,122 --> 00:34:13,534
I can't stand dirty ashtrays.
233
00:34:13,882 --> 00:34:15,790
I hope that you have
enough blankets.
234
00:34:18,772 --> 00:34:22,078
Do you know that not even
truckers stay here?
235
00:34:22,102 --> 00:34:23,878
They drive around us.
236
00:34:26,332 --> 00:34:29,212
I'll bring you some water,
and a glass.
237
00:34:30,142 --> 00:34:32,518
I've worked here
for five years.
238
00:34:36,142 --> 00:34:39,808
Has anyone told you that
you look like Steffan Keith?
239
00:34:39,832 --> 00:34:41,374
- Steffan Keith?
- Yes.
240
00:34:42,142 --> 00:34:43,258
Who's he?
241
00:34:43,282 --> 00:34:46,678
In his last photonovella,
he killed a drug dealer
242
00:34:46,702 --> 00:34:48,608
whose wife got revenge by
kidnapping his girlfriend.
243
00:34:48,632 --> 00:34:50,968
They tortured her brutally
but he saved her.
244
00:34:50,992 --> 00:34:52,540
He saved her!
245
00:34:53,482 --> 00:34:54,982
A true hero.
246
00:34:55,372 --> 00:34:57,178
Without him, it would have
been an ugly ending.
247
00:34:57,202 --> 00:35:00,142
- For who?
- For her, the girlfriend.
248
00:35:00,352 --> 00:35:04,312
I thought I could enjoy peace and
quiet in this hotel.
249
00:35:05,602 --> 00:35:07,102
I talk to much, do I?
250
00:35:20,512 --> 00:35:22,564
The towels are in the closet.
251
00:35:23,182 --> 00:35:24,382
Yes.
252
00:35:30,102 --> 00:35:33,038
If you need me,
ring the bell there.
253
00:36:12,952 --> 00:36:14,050
And so,
254
00:36:14,074 --> 00:36:16,888
Did you decide to give up
on chasing ghosts?
255
00:36:16,912 --> 00:36:20,050
If you have, I've got something
more important for you.
256
00:36:22,342 --> 00:36:25,186
I have no intention to
waste time chatting.
257
00:36:25,312 --> 00:36:26,560
This isn't the time.
258
00:36:26,582 --> 00:36:28,082
Explain yourself.
259
00:36:28,792 --> 00:36:30,292
I found her.
260
00:36:34,192 --> 00:36:36,348
This isn't a thing you can treat
261
00:36:36,372 --> 00:36:39,513
over a phone call like you wanted.
262
00:36:39,652 --> 00:36:41,548
263
00:36:41,572 --> 00:36:44,158
264
00:36:44,182 --> 00:36:46,318
I confess besides curiousity
265
00:36:46,342 --> 00:36:47,668
I am very afraid.
266
00:36:47,692 --> 00:36:50,204
But now I want to continue.
To go on, and find out the truth.
267
00:36:56,422 --> 00:37:01,036
I don't know how much I'll
have to deviate from the plan.
268
00:37:01,037 --> 00:37:02,988
But if the information is accurate
269
00:37:03,012 --> 00:37:05,548
what need do you have to
discover more?
270
00:37:05,662 --> 00:37:07,498
Let's leave well enough alone.
271
00:37:08,752 --> 00:37:10,228
I want to find out.
272
00:37:10,402 --> 00:37:11,734
See it with my own eyes.
273
00:37:12,202 --> 00:37:13,570
She seems happy to me.
274
00:37:13,732 --> 00:37:14,932
Filled with...
275
00:37:16,132 --> 00:37:17,332
with...
276
00:37:17,602 --> 00:37:18,802
...with life.
277
00:37:19,202 --> 00:37:20,572
- That's all.
- Beautiful?
278
00:37:20,662 --> 00:37:21,862
Beautiful, yes.
279
00:37:22,552 --> 00:37:23,752
Beautiful,
280
00:37:24,472 --> 00:37:25,672
Good...
281
00:37:25,792 --> 00:37:29,176
If she kept talking as she was,
I would've ended up feeling sorry for her.
282
00:37:30,292 --> 00:37:32,344
and I don't want that to happen.
283
00:38:21,366 --> 00:38:23,272
- Hi.
- Hi.
284
00:38:24,622 --> 00:38:26,422
Do you know if there's
a mechanic around here?
285
00:38:27,082 --> 00:38:28,482
What happened to your car?
286
00:38:29,182 --> 00:38:30,682
It left me stranded.
287
00:38:30,712 --> 00:38:32,656
It won't go on.
288
00:38:33,682 --> 00:38:35,638
Well, let's go onward together.
289
00:38:36,172 --> 00:38:37,572
I'm going to the lake.
290
00:38:39,532 --> 00:38:40,932
Come over here.
291
00:38:42,472 --> 00:38:43,948
Watch out for hell-boars.
292
00:38:44,632 --> 00:38:47,012
- What's a hell-boar?
- You don't know what it is?
293
00:38:47,062 --> 00:38:48,322
I'd like to know
294
00:38:48,742 --> 00:38:50,338
but if you don't tell me what it is...
295
00:38:50,362 --> 00:38:52,588
It's a little plant with
long thin leaves.
296
00:38:52,612 --> 00:38:54,352
As soon as we see one,
I'll show you.
297
00:38:59,422 --> 00:39:01,348
My mother died before I
was even six years old.
298
00:39:01,372 --> 00:39:03,228
and since then I passed from
one family to another...
299
00:39:03,252 --> 00:39:06,286
then from one job to another, until
I met Martha four years ago.
300
00:39:06,892 --> 00:39:08,728
But I hope I can leave soon.
301
00:39:09,202 --> 00:39:10,714
Why do you want
to know these things?
302
00:39:14,662 --> 00:39:15,862
Come on.
303
00:39:20,992 --> 00:39:23,152
- My little getaway spot.
- It's fantastic.
304
00:39:27,382 --> 00:39:28,882
Tell me about yourself.
305
00:39:29,422 --> 00:39:30,922
About your father.
306
00:39:47,902 --> 00:39:49,414
No, sorry. I'd rather...
307
00:39:51,262 --> 00:39:52,462
not talk about him.
308
00:40:00,562 --> 00:40:02,578
So why are we in this quiet place?
309
00:40:03,902 --> 00:40:05,102
Oh, yes.
310
00:40:07,552 --> 00:40:09,856
How did you end up
in these parts?
311
00:40:10,554 --> 00:40:12,138
It's not tourist season.
312
00:40:12,681 --> 00:40:16,060
This may sound strange, but I
came here to meet someone.
313
00:40:16,214 --> 00:40:17,414
- Ah, really?
- Yes.
314
00:40:19,864 --> 00:40:21,124
Hardly anyone comes here.
315
00:40:24,034 --> 00:40:27,094
But it seems that you aren't
interested in being alone with me.
316
00:40:29,404 --> 00:40:31,414
Why don't you sit
next to me?
317
00:40:33,874 --> 00:40:35,746
I've met weird guys
318
00:40:35,944 --> 00:40:40,024
but someone like you,
who speaks so little...
319
00:40:42,214 --> 00:40:43,714
I'm not trying to be insulting.
320
00:40:43,954 --> 00:40:46,414
It's just that you're not
like the others. That's all.
321
00:40:47,644 --> 00:40:49,588
I don't meet many people.
322
00:40:51,664 --> 00:40:53,398
- Do you have a boyfriend?
- No.
323
00:40:53,764 --> 00:40:56,716
I've never been in love, and
I've never wanted a boyfriend.
324
00:40:57,004 --> 00:40:58,336
But the day I get one...
325
00:41:00,694 --> 00:41:03,154
I was waiting for you. I was
waiting so long...
326
00:41:03,364 --> 00:41:05,848
It's late. Martha must be
expecting you.
327
00:41:14,524 --> 00:41:16,324
He is so handsome that
he takes your breath away.
328
00:41:16,954 --> 00:41:18,814
even if he's shy.
329
00:41:20,494 --> 00:41:22,654
It would be better for
everyone if he left.
330
00:41:24,904 --> 00:41:26,868
Unless, that is...
331
00:41:27,004 --> 00:41:28,696
you can turn him into
a customer.
332
00:41:28,714 --> 00:41:30,664
Oh no. Never.
333
00:41:36,904 --> 00:41:39,604
I couldn't imagine him
being one of those types.
334
00:41:44,194 --> 00:41:45,670
It doesn't matter...
335
00:41:46,324 --> 00:41:47,836
if he is or isn't the type.
336
00:41:48,064 --> 00:41:50,920
There's lots of others
with money.
337
00:41:50,944 --> 00:41:52,144
Lots of it.
338
00:41:52,972 --> 00:41:55,290
And that's what the
two of us need.
339
00:41:55,564 --> 00:41:57,760
The rich, generous type.
340
00:41:58,054 --> 00:41:59,254
Like...
341
00:41:59,584 --> 00:42:01,456
Like the general, for example.
342
00:42:01,924 --> 00:42:03,994
Oh, no. He's an old wingnut.
343
00:42:04,084 --> 00:42:05,632
Not to mention a sweaty pig.
344
00:42:05,644 --> 00:42:06,994
I'm not doing it.
You do it.
345
00:42:07,534 --> 00:42:10,630
No, it's not me he wants.
346
00:42:10,654 --> 00:42:11,854
He wants...
347
00:42:12,334 --> 00:42:14,962
a pretty young sweetie.
348
00:42:17,464 --> 00:42:19,540
All I ask of you is that...
349
00:42:19,564 --> 00:42:21,310
you make things happen for him.
350
00:42:21,334 --> 00:42:24,508
I know how tender you can be.
351
00:42:30,574 --> 00:42:31,774
Hey, kid.
352
00:42:32,194 --> 00:42:33,526
Come here, you.
353
00:42:34,774 --> 00:42:37,600
I need to talk to you
for a moment.
354
00:42:37,774 --> 00:42:40,906
Come, come. Don't be scared.
Let's have a chat.
355
00:42:42,604 --> 00:42:44,584
He's never had someone
like you.
356
00:42:44,704 --> 00:42:46,000
Not even in dreams.
357
00:42:46,474 --> 00:42:48,100
Don't think of him as old.
358
00:42:48,124 --> 00:42:50,320
You always get me to
do what you want.
359
00:42:54,454 --> 00:42:56,326
Don't think of him sweating.
360
00:42:56,674 --> 00:42:58,498
I love your touch.
361
00:42:59,524 --> 00:43:01,108
I close my eyes.
362
00:43:06,544 --> 00:43:07,744
Slowly...
363
00:43:12,604 --> 00:43:13,804
Think..
364
00:43:15,034 --> 00:43:17,194
of the men we know.
365
00:43:19,934 --> 00:43:21,634
How they will seduce us.
366
00:43:32,584 --> 00:43:33,880
This will be the last time.
367
00:43:33,904 --> 00:43:35,344
Then you can't count on me.
368
00:43:39,694 --> 00:43:41,350
What's gotten into you?
369
00:43:41,794 --> 00:43:44,632
You couldn't make it
alone in this world.
370
00:43:45,604 --> 00:43:46,804
You need...
371
00:43:47,534 --> 00:43:49,490
my protection.
372
00:43:49,754 --> 00:43:51,454
Besides, I couldn't take it...
373
00:43:51,904 --> 00:43:53,596
if you left me alone.
374
00:44:00,516 --> 00:44:02,016
I love you very much.
375
00:44:41,044 --> 00:44:42,504
And you will thank me.
376
00:44:42,574 --> 00:44:43,774
Yes.
377
00:44:43,804 --> 00:44:46,756
You will thank me,
when I tell you...
378
00:44:47,014 --> 00:44:48,994
where you have ended up. Yes...
379
00:44:49,694 --> 00:44:51,326
That's how things are.
380
00:44:51,724 --> 00:44:53,164
You've made a mistake.
381
00:44:54,244 --> 00:44:55,444
Very bad.
382
00:44:56,524 --> 00:44:58,624
Very...bad.
383
00:45:01,034 --> 00:45:03,214
And to think, I love her.
384
00:45:03,724 --> 00:45:04,924
Yes.
385
00:45:05,824 --> 00:45:07,324
I love her.
386
00:45:13,484 --> 00:45:15,844
And she returns
387
00:45:16,174 --> 00:45:17,902
my affection.
388
00:45:17,944 --> 00:45:19,744
They're keeping me trapped here!
389
00:45:20,764 --> 00:45:22,060
In my house!
390
00:45:22,174 --> 00:45:23,374
Because this...
391
00:45:24,124 --> 00:45:26,680
will be my home for as
long as I live.
392
00:45:30,364 --> 00:45:31,964
I have loved her
so much.
393
00:45:32,344 --> 00:45:33,544
So much.
394
00:45:34,234 --> 00:45:36,030
More than anything in the world.
395
00:45:36,484 --> 00:45:40,016
I've given her everything,
but it's been all for nothing.
396
00:45:43,094 --> 00:45:45,250
I've been taken advantage of.
397
00:45:45,984 --> 00:45:47,184
Suffocated.
398
00:45:47,434 --> 00:45:49,090
I'm overwhelmed.
399
00:45:49,504 --> 00:45:51,664
My will has been annulled.
400
00:45:52,084 --> 00:45:54,172
A new one has been forced upon me.
401
00:45:55,084 --> 00:45:56,716
It has reduced me...
402
00:45:57,064 --> 00:45:58,764
to a worm.
403
00:45:59,584 --> 00:46:01,188
A worm.
404
00:46:06,334 --> 00:46:08,026
And what are you doing here?
405
00:46:08,854 --> 00:46:10,782
Leave while you still can.
406
00:46:11,134 --> 00:46:12,766
Do you like Laura?
407
00:46:13,594 --> 00:46:15,898
She's a whore.
408
00:46:16,204 --> 00:46:17,932
She'll make you suffer.
409
00:46:17,944 --> 00:46:21,154
You want to end up like me?
She won't love you.
410
00:46:21,184 --> 00:46:22,384
And you...
411
00:46:22,624 --> 00:46:25,756
Do you know what
goes on in here?
412
00:46:27,094 --> 00:46:29,578
Do you know what goes
on in here?!
413
00:46:32,104 --> 00:46:34,114
Here he is. It's him.
414
00:46:34,138 --> 00:46:35,380
Here.
415
00:46:35,404 --> 00:46:37,468
Go on, see for yourself.
416
00:46:37,504 --> 00:46:40,744
He brings in the customers,
and they do the rest.
417
00:46:40,864 --> 00:46:43,708
They are brought in
on a silver platter.
418
00:46:44,429 --> 00:46:46,954
Wretch! Bastard!
419
00:46:52,174 --> 00:46:53,806
I'd like to kill him.
420
00:46:54,124 --> 00:46:55,624
but I'm scared.
421
00:46:59,254 --> 00:47:00,454
422
00:47:01,474 --> 00:47:02,674
Pig!
423
00:47:05,284 --> 00:47:07,156
Bastard!
424
00:47:07,444 --> 00:47:08,944
Disgusting.
425
00:47:09,968 --> 00:47:15,668
End of first part
426
00:47:16,792 --> 00:47:23,192
Second part
427
00:47:54,370 --> 00:47:55,870
You're late.
428
00:47:57,154 --> 00:47:58,990
What the hell were you doing?
429
00:47:59,914 --> 00:48:02,044
Have you not been given
your bag of oats.
430
00:48:02,268 --> 00:48:03,468
Hm?
431
00:48:04,244 --> 00:48:06,764
I will have to punish you.
To the stable.
432
00:48:06,844 --> 00:48:08,244
Smile.
433
00:48:08,314 --> 00:48:09,862
Smile at your
434
00:48:10,264 --> 00:48:11,764
master.
435
00:48:14,345 --> 00:48:15,964
Do you recognize...
436
00:48:16,444 --> 00:48:18,244
this firm, gentle hand?
437
00:48:22,485 --> 00:48:24,085
My precious mare.
438
00:48:27,244 --> 00:48:28,944
Get on your knees.
439
00:48:30,345 --> 00:48:32,304
Your knees!
440
00:48:34,132 --> 00:48:35,632
Knees!
441
00:48:40,594 --> 00:48:42,154
Bend your knees, let's go!
442
00:48:45,834 --> 00:48:47,034
Yes...
443
00:48:56,404 --> 00:48:57,904
It's nighttime...
444
00:48:58,834 --> 00:49:01,734
In a hot evening in May.
445
00:49:02,104 --> 00:49:05,164
The sky is pink. And there is
a sudden peace.
446
00:49:05,354 --> 00:49:07,410
The peace that comes
before war
447
00:49:15,179 --> 00:49:16,379
Yes...
448
00:49:18,004 --> 00:49:19,768
War is declared!
449
00:49:27,592 --> 00:49:28,892
450
00:49:30,514 --> 00:49:31,600
Come on!
451
00:49:31,624 --> 00:49:32,824
Gallop!
452
00:49:37,114 --> 00:49:38,514
I will make you...
453
00:49:38,854 --> 00:49:40,254
spit blood.
454
00:49:42,694 --> 00:49:46,816
Soldiers will die
455
00:49:48,424 --> 00:49:50,476
And behind the veils
456
00:49:50,884 --> 00:49:52,600
of their widowed wives
457
00:49:52,604 --> 00:49:55,108
will be dry eyes.
458
00:49:55,354 --> 00:49:56,650
Tears
459
00:49:57,334 --> 00:50:01,384
of blood will flow
460
00:50:01,685 --> 00:50:03,894
from their eyes.
461
00:50:04,418 --> 00:50:05,974
Go on, gallop!
462
00:50:06,004 --> 00:50:07,204
Gallop!
463
00:50:07,474 --> 00:50:09,778
The time for revenge
has come!
464
00:50:11,944 --> 00:50:13,144
Ah yes...
465
00:50:13,168 --> 00:50:17,568
And now give it a bite,
pretty mare.
466
00:50:32,068 --> 00:50:33,468
Ah, yes...
467
00:50:37,498 --> 00:50:39,928
Go on, take it.
You deserve it.
468
00:50:39,952 --> 00:50:41,152
Suck it.
469
00:50:41,376 --> 00:50:44,276
Good, good...
470
00:50:46,918 --> 00:50:49,834
Now, go to the shadows
of this stable...
471
00:50:50,188 --> 00:50:52,408
and I'll comb your mane.
472
00:50:53,932 --> 00:50:55,232
Ah, yes...
473
00:50:55,408 --> 00:50:56,632
I'm going to crush you.
474
00:50:58,378 --> 00:51:01,258
I demand well-placed
harnasses.
475
00:51:37,318 --> 00:51:41,134
I feel death approaching.
476
00:51:41,158 --> 00:51:42,454
Let's unite.
477
00:51:42,478 --> 00:51:47,104
My semen will prolong my
immortality.
478
00:51:52,768 --> 00:51:54,628
Come, my precious.
479
00:51:55,438 --> 00:51:57,994
Come, my beautiful mare.
480
00:51:58,018 --> 00:52:00,898
We're ready for new battles.
481
00:52:01,383 --> 00:52:03,609
Onward!
482
00:52:13,978 --> 00:52:16,606
Let's cross enemy lines!
483
00:52:55,228 --> 00:52:56,824
I made it clear to you once.
484
00:52:56,848 --> 00:52:58,448
I am the one in charge.
485
00:53:00,328 --> 00:53:01,828
We're partners.
486
00:53:05,815 --> 00:53:08,128
Hey, what's wrong with you?
487
00:53:08,818 --> 00:53:11,378
Starting today, we're both partners.
488
00:53:30,298 --> 00:53:31,498
Hello.
489
00:53:37,948 --> 00:53:39,574
Why don't you sit with us?
490
00:53:39,598 --> 00:53:41,878
With pleasure, thanks
491
00:53:46,918 --> 00:53:48,418
May I?
492
00:53:49,558 --> 00:53:51,158
Please do.
493
00:54:37,108 --> 00:54:39,772
Rumors are like hail...
494
00:54:40,048 --> 00:54:41,956
they have to fall somewhere.
495
00:54:43,918 --> 00:54:45,518
People...
496
00:54:45,868 --> 00:54:47,744
have always gossiped.
497
00:54:52,018 --> 00:54:54,718
But I don't care.
498
00:54:58,498 --> 00:55:00,202
I have always been...
499
00:55:00,208 --> 00:55:02,216
a woman full of life.
500
00:55:04,258 --> 00:55:05,758
Of initiative...
501
00:55:08,758 --> 00:55:10,458
and generous, too.
502
00:55:16,018 --> 00:55:17,962
And I've always liked to
surround myself
503
00:55:18,178 --> 00:55:19,838
with happy people.
504
00:55:20,758 --> 00:55:22,298
How does a woman
505
00:55:22,318 --> 00:55:24,110
as exuberant as I am
506
00:55:24,208 --> 00:55:26,074
with a hotel to manage
507
00:55:26,098 --> 00:55:28,026
not feel the desire to live?
508
00:55:28,408 --> 00:55:30,778
Certainly, now...
509
00:55:30,898 --> 00:55:32,098
it's different.
510
00:55:32,428 --> 00:55:35,488
I could sell everything and
go live somewhere else.
511
00:55:35,512 --> 00:55:36,630
Ah, no!
512
00:55:36,898 --> 00:55:39,788
As long as I'm alive,
this inn will not be sold.
513
00:55:39,812 --> 00:55:42,874
It's not as easy as that.
514
00:55:42,898 --> 00:55:44,498
There's also
515
00:55:45,088 --> 00:55:46,784
a problem with Laura.
516
00:55:48,058 --> 00:55:51,018
it will take some work
in the future.
517
00:55:52,558 --> 00:55:56,926
But perhaps it can work itself out
with a good marriage.
518
00:55:57,268 --> 00:55:59,548
Are you in a relationship?
519
00:56:02,698 --> 00:56:04,198
Not yet.
520
00:56:25,498 --> 00:56:26,698
Laura.
521
00:56:28,403 --> 00:56:29,603
Laura!
522
00:56:31,528 --> 00:56:32,728
Laura!
523
00:56:38,608 --> 00:56:39,808
Hi.
524
00:56:44,118 --> 00:56:46,878
- Andrew...
- Yes.
525
00:56:48,702 --> 00:56:49,902
Andrew...
526
00:56:56,068 --> 00:56:57,468
I love you.
527
00:57:11,278 --> 00:57:13,178
I live only for you.
528
00:57:15,348 --> 00:57:16,668
Don't leave me.
529
00:57:16,692 --> 00:57:17,948
Ever.
530
00:57:44,043 --> 00:57:45,348
Oh, darling...
531
00:57:45,372 --> 00:57:47,372
Noone
532
00:57:52,768 --> 00:57:54,605
Noone means anything to me.
533
00:57:55,108 --> 00:57:56,408
Nothing.
534
00:57:56,458 --> 00:57:57,958
I desire only you.
535
00:57:58,882 --> 00:58:00,882
I want to make love.
536
00:58:01,378 --> 00:58:03,054
I do it for money.
537
00:58:05,188 --> 00:58:06,988
But now I want to do it
for me.
538
00:58:11,218 --> 00:58:12,878
At least once.
539
01:00:06,958 --> 01:00:08,458
You were dreaming...
540
01:00:09,538 --> 01:00:13,488
- What?
- Dreaming and muttering...
541
01:00:14,112 --> 01:00:16,866
Disconnected words,
nonsense.
542
01:00:18,732 --> 01:00:20,332
What did I say?
543
01:00:21,552 --> 01:00:22,952
Quiet.
544
01:00:23,652 --> 01:00:26,136
I just want to see you.
And protect you.
545
01:00:26,622 --> 01:00:28,122
Because...
546
01:00:28,542 --> 01:00:30,042
no one...
547
01:00:30,372 --> 01:00:32,428
should make you suffer.
548
01:00:32,922 --> 01:00:36,048
Fine, fine...
Now go back to sleep.
549
01:00:36,072 --> 01:00:37,548
and don't do this again
550
01:00:37,572 --> 01:00:39,816
if Martha finds out, we'll
have problems.
551
01:00:39,822 --> 01:00:41,222
Now go.
552
01:00:41,592 --> 01:00:44,376
Go, and don't worry.
No one is making me suffer.
553
01:00:44,682 --> 01:00:46,752
No one. I can take care
of myself.
554
01:01:00,222 --> 01:01:02,346
If it doesn't happen like
that other time,
555
01:01:02,532 --> 01:01:05,052
when I got there, the party
was already over.
556
01:01:05,622 --> 01:01:07,290
I'll go pick them up.
557
01:01:08,802 --> 01:01:10,566
Even if I have to gas up again.
558
01:01:14,292 --> 01:01:15,792
Is there a problem?
559
01:01:23,982 --> 01:01:25,658
I'm worried about Laura.
560
01:01:38,112 --> 01:01:39,612
She's nervous.
561
01:01:39,822 --> 01:01:41,590
Protesting everything...
562
01:01:43,722 --> 01:01:45,606
As soon as she can, she'll leave.
563
01:01:46,032 --> 01:01:47,772
I never went out before.
564
01:01:48,852 --> 01:01:50,352
And you know...
565
01:01:50,592 --> 01:01:53,636
when someone behaves this way,
what it means?
566
01:01:55,242 --> 01:01:56,442
Do you know?
567
01:01:57,942 --> 01:01:59,142
No, I don't.
568
01:02:00,462 --> 01:02:02,190
She's fallen in love.
569
01:02:15,192 --> 01:02:16,692
Where are you going?
570
01:02:19,062 --> 01:02:21,134
Into town, to the supermarket.
571
01:02:21,252 --> 01:02:22,338
To the supermarket?
572
01:02:22,362 --> 01:02:24,062
Am I not old enough?
573
01:02:24,342 --> 01:02:26,854
Tonight's the last one, isn't it?
574
01:03:13,077 --> 01:03:14,277
Andrew!
575
01:03:15,102 --> 01:03:16,302
Andrew!
576
01:03:17,022 --> 01:03:18,912
Hi, you took your time.
577
01:03:19,191 --> 01:03:21,640
I'm the happiest girl
in the world!
578
01:03:22,332 --> 01:03:24,080
I was afraid I wouldn't find you.
579
01:03:25,032 --> 01:03:27,032
Come on, run!
580
01:03:28,482 --> 01:03:31,014
This tree will protect us
like a house.
581
01:03:31,362 --> 01:03:32,962
Give me a kiss.
582
01:03:34,902 --> 01:03:36,502
On the mouth.
583
01:03:39,732 --> 01:03:41,232
I can't.
584
01:03:42,132 --> 01:03:44,922
Are you married?
I don't care.
585
01:03:45,012 --> 01:03:48,642
I beg of you, we must remain
only good friends.
586
01:03:48,666 --> 01:03:50,772
No, I want to make love
to you.
587
01:03:50,892 --> 01:03:52,392
At least once.
588
01:03:52,512 --> 01:03:56,082
I can't explain it, but
believe me. It's impossible.
589
01:03:58,002 --> 01:04:00,546
You know who I am
and the life I live, right?
590
01:04:00,672 --> 01:04:02,832
No, it's not that.
591
01:04:05,172 --> 01:04:06,372
Well, I...
592
01:04:07,332 --> 01:04:10,179
I may have told a lot of lies.
593
01:04:10,512 --> 01:04:12,212
but one thing is true...
594
01:04:12,282 --> 01:04:15,758
I've always done it for money.
Now I want to do it for myself.
595
01:04:15,792 --> 01:04:17,392
Just for me.
596
01:04:20,117 --> 01:04:21,917
No... No.
597
01:04:22,242 --> 01:04:24,118
You have to find someone else.
598
01:04:24,492 --> 01:04:26,592
You've misinterpreted
my friendship, Laura.
599
01:04:26,652 --> 01:04:28,152
Goodbye.
600
01:04:52,182 --> 01:04:53,382
Laura!
601
01:04:53,472 --> 01:04:54,972
Laura, wait!
602
01:04:55,962 --> 01:04:57,162
Laura!
603
01:05:10,122 --> 01:05:12,758
Yes, she's losing respect
for herself,
604
01:05:12,882 --> 01:05:14,934
and I want to give her a way out.
605
01:05:14,982 --> 01:05:16,008
Very well.
606
01:05:16,032 --> 01:05:18,264
Tell her the story from years ago.
607
01:05:18,432 --> 01:05:19,668
But don't give yourself
an ulcer
608
01:05:19,692 --> 01:05:22,038
when she tells you she'd rather
stay where she is.
609
01:05:22,062 --> 01:05:24,108
You wanted to see her
with your own eyes...
610
01:05:24,132 --> 01:05:27,309
Now you know.
Let her go her own way.
611
01:05:28,092 --> 01:05:30,048
No, I promised my father.
612
01:05:30,282 --> 01:05:34,170
And I'm determined to respect
his last will, ulcer or not.
613
01:05:34,542 --> 01:05:36,848
You know how much I value
your opinion as a lawyer.
614
01:05:36,872 --> 01:05:39,708
but I want her to have
her own house.
615
01:05:39,732 --> 01:05:41,892
And someone to take care of it.
616
01:05:56,172 --> 01:05:58,584
I thought you were
a compenant woman.
617
01:05:59,472 --> 01:06:01,172
But from what I can see...
618
01:06:01,473 --> 01:06:03,108
I must be wrong.
619
01:06:05,082 --> 01:06:07,710
Is this the future that we
were working toward?
620
01:06:18,642 --> 01:06:20,142
Where were you?
621
01:06:20,412 --> 01:06:22,196
In town, on a walk.
622
01:06:28,512 --> 01:06:30,288
I can do what I want, no?
623
01:06:32,532 --> 01:06:35,088
Be careful about getting
strange ideas in your head.
624
01:06:36,732 --> 01:06:39,372
I saw you, you know.
With him.
625
01:06:42,942 --> 01:06:44,778
Then you know the truth.
626
01:06:45,462 --> 01:06:47,302
You were bound to find out
sooner or later.
627
01:06:50,022 --> 01:06:52,716
But tell me, do you really
believe in him?
628
01:06:53,432 --> 01:06:55,264
Someone who is here today
629
01:06:55,365 --> 01:06:57,442
and who knows where tomorrow.
630
01:06:59,112 --> 01:07:01,572
He might be married.
631
01:07:02,862 --> 01:07:04,362
And even...
632
01:07:04,662 --> 01:07:06,162
with kids!
633
01:07:09,942 --> 01:07:11,642
Maybe so...
634
01:07:12,732 --> 01:07:14,332
But it's not important.
635
01:07:29,052 --> 01:07:31,068
What do you know about men?
636
01:07:36,012 --> 01:07:39,552
Listen to me, I know those bastards well.
637
01:07:45,492 --> 01:07:46,992
You're jealous.
638
01:07:57,702 --> 01:08:00,552
Yes, I'm jealous.
639
01:08:01,932 --> 01:08:03,532
Jealous...
640
01:08:06,972 --> 01:08:08,572
of you.
641
01:08:25,302 --> 01:08:26,268
I'm fed up!
642
01:08:26,292 --> 01:08:28,998
You're always saying you love me with that sad face of yours
643
01:08:29,022 --> 01:08:31,182
and then you treat me
like garbage.
644
01:08:32,802 --> 01:08:34,402
Here's the key.
645
01:08:42,162 --> 01:08:45,402
Tonight, we'll give a small party
in honor of Laura.
646
01:08:45,702 --> 01:08:48,508
She's been here with us for four
years, and for me she's like a daughter.
647
01:08:48,532 --> 01:08:50,328
So, I've told myself...
648
01:08:50,352 --> 01:08:53,034
you're the only hotel customer
649
01:08:53,547 --> 01:08:55,917
who can make her happy.
650
01:08:56,221 --> 01:08:57,912
Don't blow it.
651
01:09:33,372 --> 01:09:35,088
Rumors are like hail,
652
01:09:35,112 --> 01:09:36,948
they have to land somewhere.
653
01:09:37,392 --> 01:09:39,248
People have always gossiped.
654
01:09:39,472 --> 01:09:41,388
She's a whore.
655
01:09:41,412 --> 01:09:42,996
She'll make you suffer!
656
01:09:44,292 --> 01:09:45,876
Do you want to end up like me?
657
01:09:47,262 --> 01:09:50,706
Fine. Tell her the story
from long ago.
658
01:09:50,832 --> 01:09:52,068
But don't give yourself an ulcer
659
01:09:52,092 --> 01:09:54,738
when she tells you she'd prefer
to stay where she is.
660
01:09:54,762 --> 01:09:56,850
You wanted to see her
with your own eyes...
661
01:09:57,102 --> 01:10:00,024
Now you know. Let her
go her own way.
662
01:10:03,052 --> 01:10:05,202
When I saw you in front of me
663
01:10:06,462 --> 01:10:08,466
looking at me with your
blue eyes,
664
01:10:08,682 --> 01:10:10,378
so big and sad,
665
01:10:11,562 --> 01:10:13,974
I felt chills all over
my body.
666
01:10:15,312 --> 01:10:18,342
I felt hot and cold
at the same time.
667
01:10:20,301 --> 01:10:21,926
I was kind of dazed.
668
01:10:23,227 --> 01:10:25,096
And I had the impression
669
01:10:25,826 --> 01:10:27,826
of being about to rise.
670
01:10:42,866 --> 01:10:44,934
Come on out, you sinners!
671
01:10:45,716 --> 01:10:47,616
A night of madness awaits you.
672
01:10:48,340 --> 01:10:50,940
Ale hop! Hard and buttery.
673
01:10:52,764 --> 01:10:54,164
674
01:10:54,176 --> 01:10:55,436
Easy, easy.
675
01:11:42,806 --> 01:11:44,662
We're all in costume.
676
01:11:45,746 --> 01:11:47,146
More or less.
677
01:11:58,766 --> 01:12:00,266
Let's go.
678
01:13:23,206 --> 01:13:24,606
My turn!
679
01:13:49,856 --> 01:13:52,346
Help yourself. This one has
the sweetest nectar.
680
01:13:52,428 --> 01:13:53,908
Drink, drink. Let's go.
681
01:13:53,932 --> 01:13:56,156
That's good, yes. A bit more.
682
01:14:35,412 --> 01:14:37,612
Drink a bit more champagne.
683
01:14:55,206 --> 01:14:56,606
- Oh, yes
- Yes!
684
01:15:04,166 --> 01:15:05,666
Follow me.
685
01:15:11,846 --> 01:15:13,246
Sit here.
686
01:15:18,296 --> 01:15:19,596
- No, no, stay!
- No...
687
01:15:19,620 --> 01:15:20,920
Where are you going?
688
01:15:38,521 --> 01:15:39,521
- Martha!
- No!
689
01:15:39,545 --> 01:15:40,946
- Get me out of here!
- No, no!
690
01:15:42,570 --> 01:15:44,070
Get me away from here.
691
01:15:45,716 --> 01:15:48,016
Oh, Martha, get me away from here.
692
01:15:48,086 --> 01:15:49,286
Let's go.
693
01:15:49,526 --> 01:15:51,426
I want to go to bed.
694
01:15:52,221 --> 01:15:53,521
I love you.
695
01:15:53,546 --> 01:15:55,470
- Don't leave me...
- No.
696
01:15:55,971 --> 01:15:57,716
Where are you taking me?
697
01:18:38,606 --> 01:18:41,206
I have a new customer
for you to meet.
698
01:18:43,906 --> 01:18:46,706
Go on, be nice to him.
699
01:18:46,730 --> 01:18:48,030
Go on.
700
01:18:48,976 --> 01:18:51,036
He's not my type. He's too dark.
701
01:18:51,236 --> 01:18:53,368
Now let's see this
object of desire...
702
01:18:53,392 --> 01:18:54,791
Enough!
703
01:18:54,792 --> 01:18:56,916
- What are you doing?
- That masked man!
704
01:18:57,917 --> 01:19:00,616
- Come on, let's get out of here.
- Are you kidnapping me?
705
01:19:00,746 --> 01:19:03,974
Let's run away. Let's go into the forest.
Long live Robin Hood!
706
01:19:04,016 --> 01:19:06,416
Come, precious.
Let them go.
707
01:19:07,616 --> 01:19:10,076
But you need to stay here with us.
708
01:19:11,096 --> 01:19:13,488
I have to pee.
709
01:19:15,936 --> 01:19:17,836
Hey, Robin Hood!
710
01:19:17,876 --> 01:19:20,396
Where's the 40 thieves?
711
01:19:20,636 --> 01:19:24,468
Attention, forest creatures:
I have captured a pervert.
712
01:19:24,492 --> 01:19:28,592
I've surrounded him and will jump on him.
713
01:19:29,146 --> 01:19:31,592
No, you won't escape me
714
01:19:31,816 --> 01:19:34,406
You won't escape
715
01:19:36,246 --> 01:19:38,262
You can't leave us
716
01:19:38,263 --> 01:19:40,686
you're the belle of the ball.
717
01:19:40,706 --> 01:19:42,902
Relax, I'll be right back.
718
01:19:42,926 --> 01:19:44,426
Anna, look after him.
719
01:19:50,276 --> 01:19:52,476
You like to do it in the bathroom, huh?
720
01:19:54,206 --> 01:19:55,898
Steffan Keith!
721
01:19:56,546 --> 01:19:58,594
My sweet prince!
722
01:19:59,404 --> 01:20:00,906
Come, my sweet prince.
723
01:20:00,930 --> 01:20:02,628
What are you doing?
Come here.
724
01:20:02,652 --> 01:20:04,548
I want to give you a kiss.
725
01:20:06,206 --> 01:20:07,754
You need a good shower.
726
01:20:08,055 --> 01:20:10,958
No, tell me what you want.
I'm yours.
727
01:20:10,976 --> 01:20:13,111
We'll fight against the mob forever.
728
01:20:13,136 --> 01:20:15,326
- Yes, yes
- I'm your type, right?
729
01:20:17,446 --> 01:20:18,646
- No!
- Yes
730
01:20:18,670 --> 01:20:21,170
No! Enough, leave me!
731
01:20:22,394 --> 01:20:23,608
Now I'm presentable.
732
01:20:23,632 --> 01:20:26,952
Now I'm ready for a new mission.
733
01:20:26,976 --> 01:20:29,228
Let's go to Hong Kong.
That's where they've fled.
734
01:20:29,252 --> 01:20:31,632
The brains of the operation
went there.
735
01:20:32,046 --> 01:20:34,432
- We'll catch them, right, honey?
- Yes, yes...
736
01:20:34,833 --> 01:20:37,006
I like you...I'll eat you
737
01:20:37,422 --> 01:20:39,247
I warn you that I don't
have my passport.
738
01:20:43,626 --> 01:20:45,394
Hey! Where do you think
you're going?
739
01:20:45,966 --> 01:20:48,582
He's a jerk. We'll get rid
of him first.
740
01:20:48,606 --> 01:20:51,096
They have discovered us, my love.
741
01:20:51,097 --> 01:20:53,226
I'm telling you, sir!
742
01:20:55,716 --> 01:20:57,376
Don't you dare take her from here.
743
01:20:57,456 --> 01:20:59,382
Do you think you can come here
and dictate the laws?
744
01:20:59,406 --> 01:21:02,358
To break hearts? And turn people
against one another?
745
01:21:02,496 --> 01:21:05,058
She doesn't love you.
This is her life.
746
01:21:05,526 --> 01:21:08,076
I'll denounce you!
She's under my guardianship.
747
01:21:08,406 --> 01:21:11,166
And...and I'm responsible!
748
01:21:16,416 --> 01:21:17,616
Goodbye.
749
01:21:19,206 --> 01:21:20,406
I'll give you some advice.
750
01:21:20,436 --> 01:21:22,748
Close down this dump and leave
before it's too late.
751
01:21:22,772 --> 01:21:23,712
Did you hear me?
752
01:21:23,736 --> 01:21:26,652
You're not scaring me into
giving her up.
753
01:21:27,336 --> 01:21:28,836
But who are you?
754
01:21:28,866 --> 01:21:30,366
Who are you?
755
01:21:30,576 --> 01:21:32,176
Her brother
756
01:21:34,224 --> 01:21:35,524
Her brother?
757
01:21:35,548 --> 01:21:37,548
Let's go, I'm tired.
758
01:21:38,226 --> 01:21:39,730
759
01:21:39,756 --> 01:21:42,040
- I'm taking her home.
- Bye bye.
760
01:21:43,996 --> 01:21:45,522
- Are you coming?
- It can't be true.
761
01:21:45,546 --> 01:21:48,132
It's not true.
All lies! Lies!
762
01:21:48,156 --> 01:21:49,302
Lies!
763
01:21:49,326 --> 01:21:52,710
If it's like you say, it won't be
difficult to prove.
764
01:21:55,356 --> 01:21:56,556
Laura.
765
01:22:02,136 --> 01:22:03,636
Don't go.
766
01:22:35,076 --> 01:22:36,552
767
01:22:36,553 --> 01:22:39,078
768
01:22:39,426 --> 01:22:40,926
I never liked that guy!
769
01:22:41,166 --> 01:22:42,366
Faggot!
770
01:22:47,076 --> 01:22:48,276
Get lost!
771
01:22:48,396 --> 01:22:51,372
- Disappear!
- Hey! What have I got to do with this?
772
01:22:51,396 --> 01:22:53,988
Give me two hours and I'll
find ten more girls like her.
773
01:23:23,000 --> 01:23:35,100
Subtitled by Sophia0429 Aug 202350766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.