Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,304 --> 00:01:32,806
Oh my god!
What is this?
2
00:02:02,085 --> 00:02:03,420
What are you looking at;
3
00:02:03,629 --> 00:02:07,716
Do you think I killed him?
That's how I found him.
4
00:02:08,634 --> 00:02:10,469
Enraged.
5
00:02:10,677 --> 00:02:14,556
Stay here. Don't move it.
I'll call an ambulance.
6
00:05:07,562 --> 00:05:09,523
Put him here.
7
00:05:13,109 --> 00:05:15,278
- An accident?
- No.
8
00:05:15,487 --> 00:05:17,155
I do not think so.
9
00:05:17,364 --> 00:05:20,283
There are no traces of blood.
10
00:05:31,378 --> 00:05:33,171
- What happened to him?
- I do not know.
11
00:05:33,380 --> 00:05:37,217
They found him unconscious
somewhere in the city.
12
00:05:55,360 --> 00:05:56,278
He is dead.
13
00:06:01,533 --> 00:06:03,034
Dead;
14
00:06:03,827 --> 00:06:06,079
I have DIED;
15
00:06:06,288 --> 00:06:09,249
It can't!
I am alive!
16
00:06:10,458 --> 00:06:13,169
Can't you see I'm alive?
17
00:06:17,048 --> 00:06:19,092
I have to make them understand.
18
00:06:20,510 --> 00:06:22,095
You!
19
00:06:22,929 --> 00:06:24,764
Listen to me!
20
00:06:25,849 --> 00:06:27,976
Look at me!
21
00:06:31,813 --> 00:06:35,191
Maybe I'm sleeping.
I have to wake up.
22
00:06:36,818 --> 00:06:39,487
I have to lift a finger.
23
00:06:40,405 --> 00:06:42,198
Must!
24
00:06:46,161 --> 00:06:50,081
Don't leave me like this!
Help me!
25
00:06:50,290 --> 00:06:51,499
Help me!
26
00:06:54,127 --> 00:06:57,047
I found only this passport and
some loose change in his pockets.
27
00:06:57,255 --> 00:06:59,507
He must be a foreigner.
28
00:06:59,716 --> 00:07:01,635
What's his name;
29
00:07:02,844 --> 00:07:04,721
Gregory Moore.
30
00:07:06,014 --> 00:07:09,142
Born in Springfield, Illinois...
31
00:07:09,351 --> 00:07:14,022
On December 6, 1931.
American citizen.
32
00:07:14,230 --> 00:07:15,565
Address;
33
00:07:15,774 --> 00:07:19,527
- I don't see it written anywhere.
- Give it to me here.
34
00:07:20,946 --> 00:07:24,783
Has a residence permit:
Vodichkova street, no. 16.
35
00:07:24,991 --> 00:07:27,994
- He is a journalist.
- Cause of death;
36
00:07:28,203 --> 00:07:30,455
Heart attack.
37
00:07:32,666 --> 00:07:36,836
Make it clear that he was dead
when they brought him to us.
38
00:07:37,045 --> 00:07:38,880
Why; Is this new?
39
00:07:39,089 --> 00:07:42,842
Otherwise we may suffer
us with the paper.
40
00:07:45,345 --> 00:07:48,848
- Bring him to the morgue.
- I am alive!
41
00:07:49,057 --> 00:07:51,184
You can't do this!
42
00:07:57,232 --> 00:07:58,942
That's it.
43
00:07:59,150 --> 00:08:03,071
Now, write:
An English coat.
44
00:08:03,279 --> 00:08:06,282
Underwear and tank top.
Socks.
45
00:08:06,491 --> 00:08:08,827
A white shirt.
46
00:08:09,035 --> 00:08:10,829
Trousers.
47
00:08:11,037 --> 00:08:12,956
A wristwatch.
48
00:08:14,124 --> 00:08:16,584
And a pair of shoes.
49
00:08:16,793 --> 00:08:18,712
Look at them.
50
00:08:18,920 --> 00:08:23,049
- New and expensive.
- What to do; Should I record them?
51
00:08:23,258 --> 00:08:25,468
- Or not;
- Write them down, write them down.
52
00:08:25,677 --> 00:08:29,431
I don't want to be fired
for a pair of shoes.
53
00:08:42,444 --> 00:08:44,404
Strangeness...
54
00:08:44,612 --> 00:08:47,657
He's not as cold as the others.
55
00:08:50,118 --> 00:08:55,081
They could at least shut you down
the eyes. Now I can't close you.
56
00:09:01,129 --> 00:09:02,589
Come.
57
00:09:17,353 --> 00:09:20,482
Have you noticed that there is
workload, lately?
58
00:09:20,690 --> 00:09:22,484
It's true.
59
00:09:22,692 --> 00:09:24,903
But the wages are the same.
60
00:09:28,740 --> 00:09:31,493
This can't be happening.
61
00:09:31,701 --> 00:09:34,370
I must be having a nightmare.
62
00:09:34,579 --> 00:09:39,167
I don't feel the slightest chill
and I'm in a refrigerator.
63
00:09:39,375 --> 00:09:41,544
What happened to me?
64
00:09:42,295 --> 00:09:44,964
Only my mind is still working.
65
00:09:46,007 --> 00:09:51,179
I have to remember.
I'm Gregory... Gregory Moore.
66
00:09:51,387 --> 00:09:54,516
That's all I know.
But what else?
67
00:10:15,620 --> 00:10:18,790
"He's not
a normal organism.
68
00:10:18,998 --> 00:10:22,418
The members of this group
they don't even have offices...
69
00:10:22,627 --> 00:10:25,338
nor any PR office.
70
00:10:25,547 --> 00:10:29,175
They are having some gatherings
here and there, though...
71
00:10:29,384 --> 00:10:33,138
to discuss
the state of the state."
72
00:10:33,346 --> 00:10:35,557
Jacques, the hat.
73
00:10:36,474 --> 00:10:39,519
"This morning
were arrested...
74
00:10:39,727 --> 00:10:44,691
because they criticized publicly
to the actions of the government...
75
00:10:44,899 --> 00:10:49,028
about the internal
and foreign policy.
76
00:10:49,237 --> 00:10:54,117
They were characterized...
They were labeled mentally unstable...
77
00:10:54,325 --> 00:10:56,953
and were locked up in an asylum
for the nervous...
78
00:10:57,162 --> 00:11:01,457
to be given to them by force
treatment...
79
00:11:01,666 --> 00:11:05,336
for a period of time
which is undefined."
80
00:11:05,545 --> 00:11:07,338
everything ok?
81
00:11:08,047 --> 00:11:12,135
- Nice. Goodbye. See you tomorrow.
- At the morgue.
82
00:11:12,343 --> 00:11:14,888
You're going to the morgue
along with your vodka.
83
00:11:15,096 --> 00:11:17,765
Okay, I'm going, I'm going.
But be careful.
84
00:11:17,974 --> 00:11:22,061
Your heart will betray you
sooner or later...
85
00:11:22,270 --> 00:11:26,816
- if you keep it up.
- Because of women or work?
86
00:11:27,025 --> 00:11:30,069
I bid you farewell now.
Here comes Mira.
87
00:11:30,278 --> 00:11:32,822
Well, to hell with it.
88
00:11:33,031 --> 00:11:35,992
Here is a news
that looks interesting.
89
00:11:36,201 --> 00:11:38,494
It seems that at night,
somewhere in Siberia...
90
00:11:38,703 --> 00:11:43,583
they tested a new type of missile
with a nuclear warhead.
91
00:11:47,795 --> 00:11:50,590
- You don't care?
- I'll be busy tomorrow.
92
00:11:50,798 --> 00:11:53,760
Better to wait for confirmation.
93
00:11:53,968 --> 00:11:57,513
- I'll look it up now.
- Let me know when you're done.
94
00:11:57,722 --> 00:11:59,182
- Goodbye.
- Always on the run, huh?
95
00:11:59,390 --> 00:12:02,227
I'll see you at the press conference
in the Presidential Palace?
96
00:12:02,435 --> 00:12:06,231
No, I have work to do.
I'll have Zach take over.
97
00:12:09,234 --> 00:12:11,486
"Cherchez la femme".
98
00:12:14,113 --> 00:12:17,992
I'm sorry Jessica.
I forgot it.
99
00:13:07,792 --> 00:13:10,003
- I love you. (in Czech)
- I love you too.
100
00:13:10,211 --> 00:13:12,964
You're making progress.
Did you find another teacher?
101
00:13:13,172 --> 00:13:15,925
Correctly.
One for each country.
102
00:13:20,054 --> 00:13:22,640
- For me;
- Gift.
103
00:13:38,948 --> 00:13:41,701
I couldn't wait for you to come back.
104
00:13:41,909 --> 00:13:44,746
Even now that we're together
I'm afraid.
105
00:13:44,954 --> 00:13:48,291
I'm afraid you might leave
as suddenly as you appeared.
106
00:13:48,499 --> 00:13:51,836
What do you think;
Why should I leave so suddenly...
107
00:13:52,045 --> 00:13:57,258
when all I wanted was
to come here, to you, for a few days?
108
00:14:02,221 --> 00:14:03,514
I do not know why...
109
00:14:03,723 --> 00:14:07,268
but our meetings
they always seem temporary to me...
110
00:14:07,477 --> 00:14:09,604
and full of anxiety.
111
00:14:09,812 --> 00:14:13,816
Like it's going to
something to separate us?
112
00:14:14,025 --> 00:14:15,651
Maybe.
113
00:14:17,320 --> 00:14:19,530
You are not wrong,
I feel the same way.
114
00:14:19,739 --> 00:14:25,745
You know, sometimes, when I try
to imagine my life in 5-10 years
115
00:14:25,953 --> 00:14:29,624
as of now, it looks like - I don't know -
like walking between two walls...
116
00:14:29,832 --> 00:14:34,045
that don't let me imagine,
or to hope for nothing.
117
00:14:34,253 --> 00:14:37,590
And then all I want is to leave
of all this to come here, to you.
118
00:14:37,799 --> 00:14:41,386
Because only you do
my fears disappearing.
119
00:14:44,847 --> 00:14:47,475
Luckily he understood
and left me alone.
120
00:14:47,683 --> 00:14:49,227
Lady; Sir;
121
00:14:49,435 --> 00:14:51,270
- He was a colonel.
- Sorry.
122
00:14:51,479 --> 00:14:55,274
This is the exclusive specialty
of our restaurant.
123
00:14:57,318 --> 00:14:59,529
You'll like it, you'll see!
124
00:14:59,737 --> 00:15:01,614
I trust you...
125
00:15:02,281 --> 00:15:06,536
Fear not, my lady,
a fireman is on duty.
126
00:15:12,166 --> 00:15:14,419
- Lady...
- Thanks.
127
00:15:16,504 --> 00:15:18,131
Sir...
128
00:15:19,715 --> 00:15:21,050
Thanks.
129
00:15:29,475 --> 00:15:32,228
You will be sad when the time comes
Go away;
130
00:15:32,437 --> 00:15:34,647
Definitely yes.
131
00:15:35,815 --> 00:15:38,818
Time in the city
it doesn't seem to pass.
132
00:15:39,026 --> 00:15:42,780
The city is trapped
between East and West.
The stillness of time is magical.
133
00:15:42,989 --> 00:15:45,658
Our town, Gregory.
134
00:16:08,973 --> 00:16:12,226
- What time is it;
- 4:30 p.m.
135
00:16:14,103 --> 00:16:16,606
We're out of cigarettes.
136
00:16:22,945 --> 00:16:25,698
How nice that apple smells.
137
00:16:27,241 --> 00:16:29,827
I like your gift, you know that?
138
00:16:30,453 --> 00:16:34,040
Aren't they beautiful?
It's a strange species, though.
139
00:16:34,248 --> 00:16:37,502
They make little jumps
but they can't fly...
140
00:16:37,710 --> 00:16:41,255
even with these beautiful ones
colorful feathers they have.
141
00:16:44,091 --> 00:16:48,804
- We have many of these.
- Are you done with the lesson?
142
00:16:53,893 --> 00:16:56,729
How long will you stay?
143
00:16:56,938 --> 00:16:59,607
I do not know.
Maybe three more weeks.
144
00:16:59,815 --> 00:17:01,901
- And after;
- Then I go to London.
145
00:17:02,109 --> 00:17:05,446
You think you can
take me with you?
146
00:17:06,572 --> 00:17:09,784
Do you think I can get out of here?
147
00:17:10,618 --> 00:17:15,498
Everything I imagine for the two of us,
I want it to happen.
148
00:17:16,040 --> 00:17:18,834
The lawyer, Valinsky,
can help us.
149
00:17:19,043 --> 00:17:22,588
And one way or another
will you come with me.
150
00:17:22,797 --> 00:17:27,009
- Dear Sir, I can't
to repay you. - No;
151
00:17:27,218 --> 00:17:33,224
Nevertheless, I can
to express my thanks
in a more... pleasant way.
152
00:17:33,432 --> 00:17:35,726
- Do you accept?
- I accept.
153
00:17:41,857 --> 00:17:43,943
That must be Zac.
154
00:17:49,865 --> 00:17:51,701
Maybe he changed his mind.
155
00:17:51,909 --> 00:17:53,452
Gregory?
156
00:17:56,914 --> 00:17:59,500
Is everything so easy for you?
157
00:17:59,709 --> 00:18:03,838
No, only as important.
158
00:19:18,329 --> 00:19:20,414
I'm starting to remember.
159
00:19:21,165 --> 00:19:24,043
Mira... Mira...
160
00:19:40,893 --> 00:19:43,270
Hey, you!
can you hear me
161
00:19:43,479 --> 00:19:45,231
Is it the same for you?
162
00:19:46,315 --> 00:19:49,443
Maybe it's like that for everyone
when you die... And we can't
163
00:19:49,652 --> 00:19:53,072
let's go back to say it
to those left behind.
164
00:19:53,906 --> 00:19:57,785
No, I must not give up!
165
00:20:54,008 --> 00:20:57,094
If you had followed a career
a police officer and not a journalist...
166
00:20:57,303 --> 00:21:00,723
maybe now I had a beautiful colleague.
167
00:21:02,057 --> 00:21:03,768
Would you like this, right?
168
00:21:03,976 --> 00:21:06,228
Ours are not so pretty.
169
00:21:06,437 --> 00:21:10,024
I think, however, that my real
slope, is the banking industry.
170
00:21:10,232 --> 00:21:13,486
Our friend, Shoenbat
can help you if you want.
171
00:21:13,694 --> 00:21:16,989
- No, no, thank you.
- Right, Shoenbat?
172
00:21:19,283 --> 00:21:21,952
Gregory, where did you bring me?
173
00:21:22,161 --> 00:21:24,079
Here it looks like
with a wax museum!
174
00:21:24,288 --> 00:21:28,542
Among these mummies there are
prominent people from half of Europe.
175
00:21:28,751 --> 00:21:32,463
Politicians, bankers,
corrupt people... Interested?
176
00:21:32,671 --> 00:21:33,756
No thanks.
177
00:21:33,964 --> 00:21:35,966
- Good Evening.
- Good Evening.
178
00:21:37,635 --> 00:21:39,470
He looks familiar.
Who is;
179
00:21:39,678 --> 00:21:42,306
Franz Tibor, a famous pianist.
180
00:21:42,890 --> 00:21:45,976
- Good Evening. How are you;
- Fine thanks.
181
00:21:46,185 --> 00:21:47,144
This is Mira Serkova.
182
00:21:47,353 --> 00:21:49,772
I will never believe you are
my compatriot.
183
00:21:49,980 --> 00:21:53,526
Maybe you don't look like you are
because you are so elegant.
184
00:21:53,734 --> 00:21:58,155
You will of course know that Gregory
intends to leave us.
185
00:21:58,364 --> 00:21:59,698
Of course, he will come with me.
186
00:21:59,907 --> 00:22:01,992
Hope you can help us,
attorney Valinsky.
187
00:22:02,201 --> 00:22:07,414
I always thought journalism was one
a particularly difficult profession for a woman.
188
00:22:07,623 --> 00:22:09,208
No, on the contrary.
189
00:22:09,416 --> 00:22:13,128
There are many advantages
for a woman, in our area.
190
00:22:13,337 --> 00:22:17,550
- All doors open easier.
- Mine is always open for you.
191
00:22:17,758 --> 00:22:20,261
Courtesy is easy
for a banker.
192
00:22:20,469 --> 00:22:23,973
I, however, could have it open
my door for some confidential news.
193
00:22:24,181 --> 00:22:26,267
How about that?
194
00:22:27,476 --> 00:22:30,646
Yes, sure, sure.
Excuse me a moment.
195
00:22:31,355 --> 00:22:35,860
Let me introduce you
to some fascinating people.
196
00:22:36,068 --> 00:22:37,611
- Professor Karting.
- Nice to met you.
197
00:22:37,820 --> 00:22:41,365
Dr. Polonsky and his wife.
198
00:22:41,574 --> 00:22:43,492
Mr. Solobov from the embassy.
199
00:22:43,701 --> 00:22:46,829
And this gentleman who is looking at you,
it's Mr. Koeman.
200
00:22:47,037 --> 00:22:49,248
- Nice to meet you.
- She already fell in love with you.
201
00:22:49,456 --> 00:22:52,543
- You will know Gregory Moore.
- You don't greet your old friends anymore?
202
00:22:52,751 --> 00:22:54,503
- Ivan, how are you?
- Very good you;
203
00:22:54,712 --> 00:22:55,921
- I am glad to see you!
- Come here.
204
00:22:56,130 --> 00:22:58,549
Dr. Borodaj thinks that...
205
00:22:59,633 --> 00:23:02,803
Why didn't you tell me he would show up?
Gregory with her here?
206
00:23:03,012 --> 00:23:05,139
Come on, Jessica, calm down now.
207
00:23:05,347 --> 00:23:09,435
- You know men are unpredictable.
- You're not funny, Zac.
208
00:23:19,528 --> 00:23:21,864
My dear Jessica.
209
00:23:22,656 --> 00:23:26,076
I read your last article
on economic relations with the USSR.
210
00:23:26,285 --> 00:23:30,497
Very interesting, but if I may,
I would like to make a small correction.
211
00:23:30,706 --> 00:23:33,167
How is your revolution going?
212
00:23:33,375 --> 00:23:36,629
- Did you leave her at the Sorbonne?
- No, in Moscow.
213
00:23:36,837 --> 00:23:40,215
I spent two years in Moscow
and I specialized in cardiology.
214
00:23:40,424 --> 00:23:43,761
You're still stuck
stripping women, huh?
215
00:23:44,470 --> 00:23:47,139
There's a lot to do
in this field.
216
00:23:47,348 --> 00:23:49,516
I work with Karting.
217
00:23:49,725 --> 00:23:51,435
What a shame.
218
00:23:51,644 --> 00:23:54,730
Success made you gain
this neighborhood, then?
219
00:23:54,939 --> 00:23:56,649
I hope not.
220
00:23:56,857 --> 00:23:58,651
I better save Mira
before they corrupt her completely.
221
00:23:58,859 --> 00:24:00,402
- I'll introduce you later.
- I'm having a drink and I'm coming.
222
00:24:00,611 --> 00:24:05,866
Gregory!
Curse the day I introduced you!
223
00:24:06,075 --> 00:24:08,410
- Won't you say hello to her?
- No no no.
224
00:24:08,619 --> 00:24:12,206
Right now, I'm not in charge
for my actions.
225
00:24:13,082 --> 00:24:14,667
Yes, yes, yes, look at her.
226
00:24:14,875 --> 00:24:17,962
She's not flawless either.
Touch her. You can touch her.
227
00:24:18,170 --> 00:24:22,132
Her meat is fresh, alive
ready to give joy.
228
00:24:22,341 --> 00:24:25,010
What I don't like is that because
she is the daughter of a billionaire...
229
00:24:25,219 --> 00:24:30,182
he thinks he can buy everything
with dollars: men, feelings...
230
00:24:30,391 --> 00:24:34,186
Sex is here.
Is he obsessed? You know what I mean;
231
00:24:34,395 --> 00:24:36,981
He comes here to sleep
with communists.
232
00:24:37,189 --> 00:24:39,441
And then when she gets back to her ranch...
233
00:24:39,650 --> 00:24:44,780
she will talk about her emotions
from the Old Continent. Right, my dear?
234
00:24:46,323 --> 00:24:49,618
On a ranch...
I wouldn't like it either.
235
00:24:50,536 --> 00:24:53,580
She looks so vulnerable.
236
00:24:53,789 --> 00:24:55,874
Youth is beautiful.
237
00:24:56,083 --> 00:24:58,377
Let's do it here.
238
00:24:58,585 --> 00:25:00,754
Right now.
239
00:25:03,632 --> 00:25:05,676
Let's go inside.
240
00:25:07,636 --> 00:25:12,182
I just wanted to see
how stupid you have become
241
00:25:23,569 --> 00:25:27,281
Come on kid, get up.
242
00:25:27,489 --> 00:25:31,660
Unleash your urges,
like I did with alcohol.
243
00:25:31,869 --> 00:25:35,330
Looks like Bakosh did
a big leap. Around 20 meters.
244
00:25:35,539 --> 00:25:36,999
Yes, stupid, Bakosh.
245
00:25:37,207 --> 00:25:40,002
It completely flattened a bystander
on Meruda Road.
246
00:25:40,210 --> 00:25:42,254
Okay, see you there.
247
00:26:09,656 --> 00:26:11,366
- So?
- The information is a fiasco.
248
00:26:11,575 --> 00:26:16,747
Bakosh who killed himself was not
the minister, but a plumber.
249
00:26:16,955 --> 00:26:19,708
A cuckold plumber.
250
00:26:19,917 --> 00:26:24,171
Here, even roasting a chicken,
it can pass for political assassination.
251
00:26:24,379 --> 00:26:26,965
- You are not escaping.
- And the other colleagues?
252
00:26:27,174 --> 00:26:29,426
They came, cursed, left.
253
00:26:29,635 --> 00:26:32,429
I've been waiting here to update you.
254
00:26:32,638 --> 00:26:35,015
Hey! I'm sure we've met!
255
00:26:35,224 --> 00:26:37,434
I just don't remember when.
256
00:26:37,643 --> 00:26:41,605
- Speaks.
- These guys are awesome!
257
00:26:41,814 --> 00:26:45,651
- Why don't we all go to my house
for a drink; - Oh, not tonight, I'm exhausted.
258
00:26:45,859 --> 00:26:47,694
And you;
259
00:26:47,903 --> 00:26:50,405
Let him.
He has better things to do.
260
00:26:50,614 --> 00:26:53,367
Go to Mira.
She doesn't deserve to be left alone.
261
00:26:53,575 --> 00:26:54,535
Goodbye.
262
00:26:54,743 --> 00:26:57,913
Your friend is really awesome.
263
00:26:59,498 --> 00:27:02,292
Excuse me, where is the phone?
264
00:27:14,930 --> 00:27:16,932
Miss Natasha!
265
00:27:18,308 --> 00:27:20,978
- So early for shopping?
- Good morning...
266
00:27:21,186 --> 00:27:24,189
It's already too late for me.
267
00:27:26,108 --> 00:27:29,695
- I'll pay you tomorrow, okay?
- Of course...
268
00:28:43,185 --> 00:28:47,439
Mira?
269
00:28:48,023 --> 00:28:50,275
Mira, where are you?
270
00:29:40,784 --> 00:29:43,078
Ivan, my friend!
271
00:29:43,870 --> 00:29:46,123
Moore is indeed.
272
00:29:49,293 --> 00:29:51,420
It is terrible.
273
00:29:52,379 --> 00:29:54,965
I just saw him a week ago.
274
00:29:55,173 --> 00:29:58,760
It can also happen to your acquaintances.
You should know this, mate.
275
00:30:12,399 --> 00:30:15,610
Strange, he hasn't shown any stiffness yet.
276
00:30:17,779 --> 00:30:20,240
How long ago would you say he died?
277
00:30:20,449 --> 00:30:25,370
- He was already dead when they brought him.
- He's been here for two hours.
278
00:30:26,413 --> 00:30:28,915
Ivan, I can do it,
if you help me
279
00:30:29,124 --> 00:30:32,586
Anyway,
I want to try something.
280
00:30:37,841 --> 00:30:39,634
I will try to make him
to resurrect.
281
00:30:39,843 --> 00:30:41,720
Make of it what you will, but I think it is
a waste of time.
282
00:30:41,928 --> 00:30:44,389
- My shift is over.
- Bring him up. Hurry up.
283
00:30:44,598 --> 00:30:45,474
- Nurse?
- Yes, doctor?
284
00:30:45,682 --> 00:30:49,603
- Prepare everything for revival.
- Okay doctor.
285
00:31:18,757 --> 00:31:20,342
Nothing. Not in this hospital either.
286
00:31:20,550 --> 00:31:23,678
No women were introduced tonight.
287
00:31:23,887 --> 00:31:26,848
What could have happened to her then?
288
00:31:27,057 --> 00:31:29,142
It won't be anything serious, you'll see.
289
00:31:29,351 --> 00:31:33,480
We already called all the police
departments and all hospitals...
290
00:31:34,314 --> 00:31:38,944
Nothing.
Not at the morgue either, thankfully.
291
00:31:39,152 --> 00:31:44,032
I'll get a drink.
After what I saw, I need one.
292
00:31:44,241 --> 00:31:46,701
Didn't leave a message?
Nothing;
293
00:31:46,910 --> 00:31:48,662
It's absurd that he just left like that.
294
00:31:48,870 --> 00:31:51,373
It didn't just go away,
someone forced her.
295
00:31:51,581 --> 00:31:53,792
- I'm sure that's what happened.
- Okay...
296
00:31:54,000 --> 00:31:56,545
Suppose someone
he took her by force.
297
00:31:56,753 --> 00:31:59,631
Maybe he wasn't here
to visit you for two days.
298
00:31:59,840 --> 00:32:01,842
Maybe it wasn't even
who you thought she was.
299
00:32:02,050 --> 00:32:04,302
Jessica, don't talk nonsense.
You didn't know her.
300
00:32:04,511 --> 00:32:08,390
- And you; What did you really know about her?
- Jessica is right, Gregory.
301
00:32:08,598 --> 00:32:11,977
- What did you know about her?
- What do you want;
302
00:32:17,149 --> 00:32:19,651
For more than two hours
we are only guessing...
303
00:32:19,860 --> 00:32:23,321
without finding any reason
which would make her disappear.
304
00:32:25,282 --> 00:32:27,451
But it sure is weird.
305
00:32:28,201 --> 00:32:31,204
The earth cannot open
and swallow it.
306
00:32:33,832 --> 00:32:38,920
Even if someone happens
to decide to disappear suddenly.
307
00:32:39,129 --> 00:32:44,050
So simply, without warning,
without having been preceded by something.
308
00:32:44,259 --> 00:32:47,679
And she left naked,
in your opinion;
309
00:32:48,346 --> 00:32:50,765
So, no shoes, no clothes?
310
00:32:50,974 --> 00:32:52,976
Leave everything behind!
311
00:32:53,602 --> 00:32:56,438
Underwear! Bra! Everything!
312
00:32:56,646 --> 00:32:59,149
And how do you know that?
313
00:32:59,357 --> 00:33:02,110
When you say that the girl
she didn't take anything with her...
314
00:33:02,319 --> 00:33:06,698
maybe you mean he didn't get this...
315
00:33:06,907 --> 00:33:08,658
or that.
316
00:33:09,284 --> 00:33:13,246
Or maybe you can swear
that you knew...
317
00:33:13,455 --> 00:33:17,167
the exact contents of the wardrobe
of Mrs. Serkova?
318
00:33:18,043 --> 00:33:19,503
- I think so...
- You see;
319
00:33:19,711 --> 00:33:22,631
You tell me you left last night
for professional reasons.
320
00:33:22,839 --> 00:33:26,134
As far as I can tell,
nothing important happened.
321
00:33:26,343 --> 00:33:29,971
Now I realize it was a trick
to leave Mira alone, here.
322
00:33:30,180 --> 00:33:32,974
When I left it happened.
323
00:33:33,642 --> 00:33:37,812
Even if it is so, who gave it to you?
the information about Bakosh?
324
00:33:38,021 --> 00:33:39,231
Someone I didn't know.
325
00:33:39,439 --> 00:33:43,485
It was one of those anonymous calls
without which we would not know much.
326
00:33:44,569 --> 00:33:47,906
Commanders, we want to help you
to find her.
327
00:33:48,114 --> 00:33:52,244
Mr. Moore, we would prefer
let's not get into trouble...
328
00:33:52,452 --> 00:33:55,580
with a foreign journalist.
Don't mess around.
329
00:33:55,789 --> 00:33:58,542
We are doing everything humanly possible.
330
00:33:58,750 --> 00:34:01,836
Truth;
Then remember this:
331
00:34:02,045 --> 00:34:06,508
Even if we have to upset the city,
we must find her, dead or alive!
332
00:34:06,716 --> 00:34:10,136
Why did you say... "dead"?
333
00:34:11,638 --> 00:34:13,974
I do not know.
That's how I said it.
334
00:34:14,182 --> 00:34:16,851
Figure of speech is.
335
00:34:17,060 --> 00:34:21,648
- Boris, start the investigation.
- Yes, Commander.
336
00:34:26,403 --> 00:34:29,364
Yes; Zach here.
What happens;
337
00:34:30,073 --> 00:34:31,741
What;
338
00:34:33,785 --> 00:34:36,162
Naked...
339
00:34:36,371 --> 00:34:39,583
Understood.
We are coming right away.
340
00:34:54,931 --> 00:34:56,766
Wait here.
341
00:34:59,853 --> 00:35:00,854
Journalist.
342
00:35:12,198 --> 00:35:13,908
Come.
343
00:35:25,086 --> 00:35:27,255
Uncover her.
344
00:35:35,680 --> 00:35:37,182
It's not her.
345
00:35:37,390 --> 00:35:41,269
- There are so many...
- It's not her, Jacques!
346
00:35:41,478 --> 00:35:45,690
- Since I'm already here...
- I'll talk to Jessica!
347
00:36:04,584 --> 00:36:07,087
I don't know what to think anymore.
348
00:36:07,295 --> 00:36:11,800
If we knew any other friend of hers,
who she used to date.
349
00:36:12,008 --> 00:36:14,260
Another man?
350
00:36:14,469 --> 00:36:17,305
No, I don't mean lover.
351
00:36:17,514 --> 00:36:20,058
But maybe she was seeing someone.
352
00:36:20,266 --> 00:36:24,437
No, since he came, he has always been with me.
We didn't meet anyone.
353
00:36:24,646 --> 00:36:26,856
He had also been to Valinsky's house.
354
00:36:27,482 --> 00:36:29,150
Correctly.
355
00:36:29,693 --> 00:36:32,153
Let's remember someone
of all these mummies.
356
00:36:32,362 --> 00:36:35,156
Maybe they can help.
Let's visit them.
357
00:36:35,365 --> 00:36:37,992
Let's go, even if I don't know
how much this can help.
358
00:36:38,201 --> 00:36:41,496
I'll start with Karting,
you make a guest list.
359
00:36:41,705 --> 00:36:43,748
Just that...;
360
00:36:57,512 --> 00:37:01,725
- Professor Karting, please.
- I will notify him immediately.
361
00:37:16,114 --> 00:37:18,575
Now, look.
362
00:37:24,873 --> 00:37:27,041
He feels the pain.
363
00:37:27,250 --> 00:37:29,252
Like it has life in it.
364
00:37:29,461 --> 00:37:32,464
It is the people who
they make the distinctions.
365
00:37:32,672 --> 00:37:35,133
To make research easier.
366
00:37:36,217 --> 00:37:39,220
But the world of living things
is a whole.
367
00:37:39,429 --> 00:37:42,056
Something completely indivisible.
368
00:37:43,391 --> 00:37:49,814
Therefore there is nothing surprising that
this tomato has its own... perception.
369
00:37:58,615 --> 00:38:01,659
This story would make an interesting article.
370
00:38:11,795 --> 00:38:14,798
I will never cut a leaf again.
371
00:38:15,006 --> 00:38:17,133
This is impossible, Ivan.
372
00:38:17,801 --> 00:38:20,887
And the good with the bad
they are indivisible.
373
00:38:21,095 --> 00:38:23,848
They are the two sides of the coin.
374
00:38:25,767 --> 00:38:28,728
A present for you.
Pour oil and salt on it, eat it.
375
00:38:28,937 --> 00:38:31,231
It's just a tomato.
376
00:38:31,898 --> 00:38:34,984
Excuse me professors.
A lady and a gentleman are asking for you.
377
00:38:35,193 --> 00:38:37,362
Tell them to pass.
378
00:38:40,281 --> 00:38:42,408
I love surrealists.
379
00:38:42,617 --> 00:38:47,789
I had to break a lot of laws
to get these tables.
380
00:38:48,581 --> 00:38:51,876
Our journalist lady.
How can I be useful?
381
00:38:52,085 --> 00:38:55,880
This is Miss Serkova,
Mira Serkova.
382
00:38:56,089 --> 00:39:00,176
She disappeared last night from my house
in a rather inexplicable way.
383
00:39:00,385 --> 00:39:02,679
Yes, I remember her well.
384
00:39:02,887 --> 00:39:05,682
The beautiful girl who was with you
to Volinsky. What happened;
385
00:39:05,890 --> 00:39:10,019
Perhaps there is a very simple explanation
about what happened, professors.
386
00:39:10,228 --> 00:39:13,231
Police are already investigating.
387
00:39:13,439 --> 00:39:15,650
- But we think...
- I would like to know if last night...
388
00:39:15,859 --> 00:39:18,152
you heard something that could
to be useful to us.
389
00:39:18,361 --> 00:39:20,905
I really don't know.
390
00:39:21,114 --> 00:39:23,074
We were talking about music.
391
00:39:23,283 --> 00:39:26,786
We were talking about the big hit
of Tibor, in Vienna and Moscow.
392
00:39:26,995 --> 00:39:30,206
He also told me
that he would go to Moscow soon.
393
00:39:30,415 --> 00:39:33,084
You see;
You had no idea either.
394
00:39:33,293 --> 00:39:34,711
Strange.
395
00:39:34,919 --> 00:39:37,463
He hadn't told me anything about it.
396
00:39:37,672 --> 00:39:39,883
Besides, he has left
all her papers at my house.
397
00:39:40,091 --> 00:39:42,594
If I were you,
I wouldn't worry.
398
00:39:42,802 --> 00:39:45,597
Women are unpredictable.
399
00:39:46,431 --> 00:39:51,269
I hope you are right, professors.
400
00:40:00,987 --> 00:40:03,823
- Any reaction?
- No, nothing.
401
00:40:36,022 --> 00:40:38,942
Don't give up, Ivan.
do not give up!
402
00:40:43,738 --> 00:40:46,908
What if we used the sensor
of the spirometer?
403
00:40:47,116 --> 00:40:50,787
He's been dead for hours. If you want
In my opinion, there is nothing we can do.
404
00:40:50,995 --> 00:40:55,041
Don't listen to him Ivan!
Try to understand me!
405
00:40:57,168 --> 00:40:58,711
No.
406
00:41:00,129 --> 00:41:04,634
His temperature has not dropped.
For some reason it hasn't fallen.
407
00:41:04,842 --> 00:41:08,429
- Let's call Karting.
- If that's what you want...
408
00:41:09,639 --> 00:41:11,975
Quickly!
He will understand.
409
00:41:13,726 --> 00:41:16,771
Meanwhile, I must go on
to try to remember
410
00:41:16,980 --> 00:41:20,149
It's the only thing that makes me
to feel alive
411
00:41:28,408 --> 00:41:31,244
- What did Zach say?
- Nothing. Nobody remembers anything.
412
00:41:31,452 --> 00:41:34,163
It's as if they didn't see her.
413
00:41:38,167 --> 00:41:41,546
- Ah, Commanders. Any news?
- Of course.
414
00:41:41,754 --> 00:41:43,840
The news is that you didn't follow
my advice.
415
00:41:44,048 --> 00:41:46,426
You make a lot of noise
for two ordinary strangers.
416
00:41:46,634 --> 00:41:50,555
In addition to being foreigners, we are also journalists
and friends of the missing girl.
417
00:41:50,763 --> 00:41:54,684
What are you planning to do?
Interrogate everyone you know...
418
00:41:54,892 --> 00:41:58,104
on whether he remembers every dot
and every comma from what the girl said?
419
00:41:58,312 --> 00:42:02,316
- I do what you should do!
- Management, we just want to work together.
420
00:42:02,525 --> 00:42:06,696
In all major cities, dozens
girls disappear every year.
421
00:42:06,904 --> 00:42:08,614
The case concerns only us.
422
00:42:08,823 --> 00:42:10,950
Suspicions, inquiries, investigations,
they only concern us.
423
00:42:11,159 --> 00:42:13,745
- Don't forget this again.
- What does that mean;
424
00:42:13,953 --> 00:42:18,082
One of the usual threats?
You won't stop me.
425
00:42:18,291 --> 00:42:21,836
If you continue this behavior,
you should give answers...
426
00:42:22,045 --> 00:42:24,756
to someone somewhat superior
by a simple commander.
427
00:42:24,964 --> 00:42:26,507
And then, you might have to
to stay in the country...
428
00:42:26,716 --> 00:42:31,929
for much longer
from two weeks.
429
00:42:32,138 --> 00:42:33,890
Think about it.
430
00:42:37,810 --> 00:42:41,064
It wasn't a good idea to fight him.
Now you will have him behind you, all the time.
431
00:42:41,272 --> 00:42:43,024
I do not care.
He said it himself:
432
00:42:43,232 --> 00:42:45,735
In all major cities, dozens
girls disappear every year.
433
00:42:45,943 --> 00:42:47,528
I want to research this.
434
00:42:47,737 --> 00:42:50,573
You continue with the list.
Okay;
435
00:42:50,782 --> 00:42:55,453
Okay Gregory. But hear me out:
Keep a low profile.
436
00:42:57,288 --> 00:42:59,624
- Where are we going;
- Killiana Street, no. 22.
437
00:44:00,143 --> 00:44:02,228
Are you looking for me?
438
00:44:03,229 --> 00:44:04,772
Yes.
439
00:44:08,901 --> 00:44:13,197
I would like to take a look at the leaves
of "Rudé Právo" of the last 2 years.
(the newspaper of the Communist Party of Czechoslovakia)
440
00:44:31,090 --> 00:44:33,551
Do you prefer dollars?
441
00:44:35,386 --> 00:44:37,889
- The police report column?
- Yes.
442
00:44:38,097 --> 00:44:40,099
- Kidnappings?
- Disappearances of women.
443
00:44:40,308 --> 00:44:45,438
The police report is
my passion. So I remember everything.
444
00:44:46,230 --> 00:44:49,942
There is such a file in here
and so much storage space
445
00:44:50,151 --> 00:44:53,070
which would also do the police
to turn green with jealousy.
446
00:45:50,253 --> 00:45:52,213
Go on, quick!
447
00:45:54,298 --> 00:45:56,217
- Pass!
- Come on, come on!
448
00:45:56,425 --> 00:46:00,304
- I put it!
- He didn't get in!
449
00:46:19,865 --> 00:46:22,868
I am a journalist and I would like to
some information about Marika Sequince.
450
00:46:23,077 --> 00:46:25,705
Two years ago she was reported missing.
451
00:46:25,913 --> 00:46:28,916
I know nothing!
Go away!
452
00:46:29,750 --> 00:46:31,043
Are you her mother?
453
00:46:31,252 --> 00:46:34,839
That's a thing of the past.
We don't want to talk about it anymore.
454
00:46:35,047 --> 00:46:37,800
It is true that he disappeared
without her clothes?
455
00:46:38,009 --> 00:46:41,304
- I mean naked.
- Tell him. Tell him!
456
00:46:41,512 --> 00:46:45,433
Why don't you tell him?
A coward, that's what you are!
457
00:46:45,641 --> 00:46:47,643
- But I...
- Stop!
458
00:46:47,852 --> 00:46:51,605
- I know nothing!
- But she was your daughter. Was it or wasn't it?
459
00:46:51,814 --> 00:46:53,232
Marika was our daughter
and left us.
460
00:46:53,441 --> 00:46:57,987
we know nothing
and we don't want to remember them anymore.
461
00:46:58,863 --> 00:47:00,364
Get lost!
462
00:47:11,375 --> 00:47:14,462
- Louder, come on!
- Pass!
463
00:47:14,670 --> 00:47:15,671
Higher!
464
00:47:18,549 --> 00:47:22,762
- It's 1-0!
- Ok, come on. Move!
465
00:47:23,929 --> 00:47:26,182
Hey, you in the red shirt!
466
00:47:28,642 --> 00:47:31,771
- Do you know this old man?
- Yes.
467
00:47:33,230 --> 00:47:34,982
- Do you want this;
- Yes Yes!
468
00:47:35,191 --> 00:47:36,567
Nice.
469
00:47:38,319 --> 00:47:41,364
- So give him this.
- Okay.
470
00:47:41,572 --> 00:47:43,532
Let's go!
471
00:48:12,311 --> 00:48:13,562
Thank you very much.
472
00:48:13,771 --> 00:48:16,482
Without your help, I wouldn't have found it
never this place.
473
00:48:16,690 --> 00:48:18,317
I'm glad if I helped.
474
00:48:18,526 --> 00:48:21,862
Although I don't understand your insistence.
475
00:48:22,071 --> 00:48:25,116
Go, I'll sit here
with the dogs.
476
00:49:47,490 --> 00:49:50,034
What are you looking for;
477
00:49:52,578 --> 00:49:56,916
- Is this where Irina Dubczek lives?
- What if he stays?
478
00:49:57,124 --> 00:49:59,043
I am a journalist.
479
00:49:59,251 --> 00:50:02,254
I'm doing a missing girls investigation.
480
00:50:02,463 --> 00:50:04,423
A research...
481
00:50:06,550 --> 00:50:09,678
Are you young or old?
482
00:50:09,887 --> 00:50:13,974
- What does it matter;
- For me, it doesn't.
483
00:50:15,100 --> 00:50:19,355
I gave up everything, years ago.
484
00:50:20,439 --> 00:50:24,485
I was young then.
It doesn't matter to me anymore.
485
00:50:24,693 --> 00:50:26,695
And Irina?
486
00:50:26,904 --> 00:50:30,950
Irina was young.
That's why she was useful.
487
00:50:31,158 --> 00:50:35,079
Useful to whom?
Is he alive or dead?
488
00:50:35,287 --> 00:50:38,791
It makes no difference.
Has disappeared.
489
00:50:38,999 --> 00:50:41,669
Are there any suspects?
490
00:50:41,877 --> 00:50:46,799
- Has anyone used it?
- Anyone? All.
491
00:50:47,007 --> 00:50:50,052
All those who want to live
more than others...
492
00:50:50,261 --> 00:50:52,304
just to maintain their power.
493
00:50:52,513 --> 00:50:55,641
Those who use
the soldier's blood...
494
00:50:55,849 --> 00:50:58,978
or the student who wants
to die for his ideas.
495
00:50:59,186 --> 00:51:02,022
And in peacetime
and in wartime.
496
00:51:02,231 --> 00:51:05,943
These are the suspects.
Is that enough for you?
497
00:51:08,487 --> 00:51:11,365
But you didn't answer me...
498
00:51:11,574 --> 00:51:14,827
Are you young or old?
499
00:51:15,035 --> 00:51:18,998
- I'm still young.
- That's nice.
500
00:51:19,206 --> 00:51:25,170
You still have time to understand, then.
501
00:51:52,489 --> 00:51:55,868
Please...
tell me what you know
502
00:51:56,827 --> 00:52:00,748
I can't help you
and there is nothing to find here.
503
00:52:00,956 --> 00:52:03,917
I don't know anything at all.
504
00:52:07,087 --> 00:52:09,590
Irina liked music, right?
505
00:52:11,675 --> 00:52:15,137
Yes... as in many girls.
506
00:52:30,110 --> 00:52:32,946
They called you from New York.
I said you are sick...
507
00:52:33,155 --> 00:52:35,866
and what you can get.
508
00:52:36,075 --> 00:52:39,244
Here you are.
At last I found you.
509
00:52:39,953 --> 00:52:41,622
What did you discover?
510
00:52:41,830 --> 00:52:45,459
I spoke to all of them
but I didn't find the slightest thing.
511
00:52:45,668 --> 00:52:49,963
All I found was someone who
he told me the story about Moscow again.
512
00:52:50,172 --> 00:52:52,966
- What story?
- You didn't tell him?
513
00:52:53,175 --> 00:52:56,470
It seems Mira wanted to
to return to Moscow.
514
00:52:56,679 --> 00:52:59,682
What did you find?
about the missing girls?
515
00:52:59,890 --> 00:53:03,727
Maybe I found a clue. Exists
an old man who seems to know a lot.
516
00:53:03,936 --> 00:53:05,729
- Nothing else;
- There is a coincidence.
517
00:53:05,938 --> 00:53:09,858
All the disappeared
they had one thing in common:
518
00:53:10,067 --> 00:53:12,361
- Their passion for music.
- And what does this tell us?
519
00:53:12,569 --> 00:53:18,617
And I like to drink, smoke,
as well as many of my friends.
520
00:53:18,826 --> 00:53:22,996
And to Mira,
didn't like the music that much.
521
00:53:23,205 --> 00:53:24,832
No, but there are other coincidences.
522
00:53:25,040 --> 00:53:27,376
Listen Gregory,
this is a strange country.
523
00:53:27,584 --> 00:53:31,004
Things that seem strange to you
maybe it's perfectly normal here.
524
00:53:31,213 --> 00:53:34,091
Some you can understand,
but no.
525
00:53:34,842 --> 00:53:36,927
But why don't you give up?
526
00:53:37,136 --> 00:53:40,347
In a few weeks you will be in London
and everything will seem so far away.
527
00:53:40,556 --> 00:53:42,933
Believe me.
528
00:53:43,142 --> 00:53:45,269
Give up, huh?
529
00:53:46,019 --> 00:53:48,564
It's not my character.
530
00:53:49,231 --> 00:53:53,318
I never gave up when someone
he stole something of mine.
531
00:53:53,527 --> 00:53:57,614
Or when something is imposed on me
without explaining it to me.
532
00:53:58,282 --> 00:54:01,118
That's why I keep getting in trouble.
533
00:54:01,326 --> 00:54:05,247
Leave Gregory alone.
Maybe it's not worth it.
534
00:54:05,456 --> 00:54:09,668
Mr. Moore, a message for you.
A child brought it.
535
00:54:11,086 --> 00:54:14,840
It's from that old man!
He wants to meet me.
536
00:54:15,048 --> 00:54:16,467
- Don't go Gregory.
- Answer it.
537
00:54:16,675 --> 00:54:21,430
- Will you tell me what's going on?
- He doesn't even have a name.
538
00:54:21,638 --> 00:54:23,557
And you're going to a meeting
in the night...
539
00:54:23,766 --> 00:54:25,768
in a dangerous area,
without even...
540
00:54:25,976 --> 00:54:28,228
Read it, Zach, read it.
I am coming with you.
541
00:54:28,437 --> 00:54:32,441
No, he says to go alone.
See you later. Goodbye.
542
00:55:45,180 --> 00:55:46,515
Be careful!
543
00:56:01,029 --> 00:56:04,283
- Who was it; You know him;
- Not...
544
00:56:05,284 --> 00:56:07,578
They don't fly...
545
00:56:07,786 --> 00:56:09,830
They don't let them fly.
546
00:56:10,038 --> 00:56:13,500
What do you mean;
Who; Tell me!
547
00:56:15,794 --> 00:56:18,171
They don't... they don't fly.
548
00:56:40,652 --> 00:56:43,196
- What happened;
- What are you doing here;
549
00:56:43,405 --> 00:56:47,075
Yes... I was afraid something would happen to you.
550
00:56:47,284 --> 00:56:49,661
- What did you see;
- Nothing. It was pitch black.
551
00:56:49,870 --> 00:56:54,124
You were going to meet someone
maybe this old man... and suddenly
the place filled with smoke,
552
00:56:54,333 --> 00:56:57,294
and then you ran here, like a madman.
553
00:56:57,502 --> 00:57:02,007
Fine, tell the Manager to
convinced that I'm a maniacal killer.
554
00:57:02,716 --> 00:57:04,051
Now where are you going?
555
00:57:04,259 --> 00:57:06,470
Leave me. Stop following me.
Did you understand;
556
00:57:06,678 --> 00:57:08,055
But...
557
00:57:29,952 --> 00:57:32,329
Maximum oxygen.
558
00:57:32,537 --> 00:57:34,581
The heart does not react.
559
00:57:34,790 --> 00:57:38,961
Unfortunately no, but it is not noticed
mortuary stiffness even.
560
00:57:47,094 --> 00:57:52,516
It is not uncommon for a corpse to retain
a certain flexibility, even after hours.
561
00:57:54,768 --> 00:57:59,272
- Sure, the temperature...
- The temperature remains constant at 32°.
562
00:57:59,481 --> 00:58:02,234
Even when we put him in the morgue.
563
00:58:03,485 --> 00:58:06,279
There must be some oxidation process.
564
00:58:06,488 --> 00:58:10,158
- Maybe on a molecular level.
- But the heart has stopped hours before.
565
00:58:10,367 --> 00:58:14,413
- Biologically it is impossible...
- Let's not be narrow minded.
566
00:58:14,621 --> 00:58:19,251
The things we ignore are
much more than we know.
567
00:58:19,459 --> 00:58:21,420
You are right Karting.
568
00:58:21,628 --> 00:58:24,506
This doesn't look like death.
569
00:58:26,591 --> 00:58:28,593
Zero respiratory function.
570
00:58:32,723 --> 00:58:36,101
no heartbeat,
no brain function.
571
00:58:38,270 --> 00:58:41,314
There is no clue
in any organ.
572
00:58:41,523 --> 00:58:45,360
But the indication on the screen
it's just above zero.
573
00:58:46,278 --> 00:58:48,155
The old man...
574
00:58:48,363 --> 00:58:50,449
Who killed him?
575
00:58:51,199 --> 00:58:54,494
Perhaps they themselves are trying
get rid of me
576
00:59:12,304 --> 00:59:16,516
Help me cross the road,
my kind sir
577
00:59:30,906 --> 00:59:33,033
Thanks. You are very kind.
578
00:59:33,241 --> 00:59:35,118
Very polite.
579
01:02:41,513 --> 01:02:44,432
Who are you;
What do you want;
580
01:02:44,641 --> 01:02:47,018
- Outside! Go away!
- You are wrong.
581
01:02:47,227 --> 01:02:49,646
- I am a member.
- Go away!
582
01:02:49,854 --> 01:02:52,691
Outside! Outside!
Away, stranger!
583
01:02:52,899 --> 01:02:55,318
Outside! Get out of here!
584
01:02:55,527 --> 01:02:57,112
Outside!
585
01:03:22,220 --> 01:03:24,973
Master, an intruder.
586
01:03:25,765 --> 01:03:28,810
- He looked like a stranger to me.
- A stranger;
587
01:03:29,019 --> 01:03:31,646
Yes, I saw his shoes.
588
01:03:31,855 --> 01:03:33,898
From here he went.
589
01:03:35,567 --> 01:03:37,610
We have to find him.
590
01:04:05,096 --> 01:04:06,848
So, Pierre?
591
01:04:07,057 --> 01:04:08,808
I couldn't find him.
592
01:04:09,017 --> 01:04:10,935
I'll look for him.
Continue your work.
593
01:04:11,144 --> 01:04:13,772
All right, master, all right.
594
01:04:21,112 --> 01:04:24,491
Damn it...
what if he came in here?
595
01:04:29,913 --> 01:04:31,790
My beauty.
596
01:05:14,707 --> 01:05:17,127
I was driven by my unquenchable passion
for Mira.
597
01:05:17,335 --> 01:05:20,630
After luring you out
I entered home.
598
01:05:20,839 --> 01:05:23,341
And after... I kidnapped her...
599
01:05:23,550 --> 01:05:26,177
I strangled her
and I threw her into the river.
600
01:05:26,386 --> 01:05:30,056
Oh, I forgot!
To keep fit...
601
01:05:30,265 --> 01:05:34,060
I strangled two twins and
a sexually unsatisfied 80-year-old.
602
01:05:34,269 --> 01:05:37,564
Now, if you want, call the police
to arrest me.
603
01:05:37,772 --> 01:05:41,484
But please, end it with her
the cursed story.
604
01:05:41,693 --> 01:05:43,945
Yes, you might be right.
605
01:05:44,946 --> 01:05:46,531
You are all right.
606
01:05:47,866 --> 01:05:49,617
Stop thinking about it.
Believe me.
607
01:05:49,826 --> 01:05:52,328
It will do you good.
Get some rest.
608
01:05:52,537 --> 01:05:56,541
Otherwise he will find you
this opposition we were talking about.
609
01:05:56,749 --> 01:05:59,711
The truth is, I'm not
and so good.
610
01:06:01,588 --> 01:06:06,259
I'll take care of the newspaper.
611
01:06:07,010 --> 01:06:09,929
Have you seen Jessica?
612
01:06:10,138 --> 01:06:12,515
Which; Jessica? No.
613
01:06:12,724 --> 01:06:15,351
He's been looking for you for the past few days.
614
01:06:17,395 --> 01:06:20,523
- Are you leaving?
- Forgive me, I'm a little confused.
615
01:06:20,732 --> 01:06:23,359
- See you, Jacques.
- Go.
616
01:06:23,568 --> 01:06:25,945
One last thing:
Do you know "Klub 99"?
617
01:06:26,154 --> 01:06:28,490
Are they hiding anything?
618
01:06:28,698 --> 01:06:32,160
No way.
They only hide deadly boredom.
619
01:06:32,368 --> 01:06:37,957
Some fafuts only frequent.
Politicians, some boring money guys...
620
01:06:38,166 --> 01:06:41,961
and a bunch of celebrities
bored professionals.
621
01:06:42,170 --> 01:06:46,883
Music, stamps and chess.
Basically, death. Why;
622
01:06:47,091 --> 01:06:50,178
I'm just asking.
I might be going crazy.
623
01:06:50,386 --> 01:06:53,848
Forget everything and get enough sleep.
624
01:06:58,436 --> 01:07:01,064
Damned women.
625
01:07:09,280 --> 01:07:14,160
Was that you talking about "Klub 99"?
626
01:07:14,369 --> 01:07:16,120
Yes why;
627
01:07:16,329 --> 01:07:17,747
Who you are;
628
01:07:17,956 --> 01:07:21,459
My name is Pravski.
629
01:07:21,668 --> 01:07:23,878
Corporal Pravski.
630
01:07:31,594 --> 01:07:33,972
Good evening, Mr. Moore.
631
01:07:39,477 --> 01:07:43,147
But... I said "good evening" to you,
mr moore...
632
01:08:00,039 --> 01:08:02,208
Jessica, what are you doing here?
How did you get in?
633
01:08:02,417 --> 01:08:03,293
I wanted to warn you.
634
01:08:03,501 --> 01:08:07,171
There's someone down there who
he watches your house, all afternoon.
635
01:08:14,554 --> 01:08:17,015
He must be a cop.
636
01:08:17,932 --> 01:08:20,101
They suspect you, don't you know?
637
01:08:20,310 --> 01:08:24,522
Kierkofi never accepted
that you continued the investigations, alone.
638
01:08:24,731 --> 01:08:26,816
And then, this old man.
639
01:08:27,025 --> 01:08:30,653
I have a feeling he's trying
to incriminate you.
640
01:08:32,739 --> 01:08:34,490
You better give up.
641
01:08:34,699 --> 01:08:37,994
Yes, you might be right.
I am exhausted.
642
01:08:40,121 --> 01:08:43,458
It would be better if you left for London
currently.
643
01:08:43,666 --> 01:08:46,586
If you want, I'll come with you.
644
01:08:46,794 --> 01:08:49,339
I need a vacation too.
645
01:08:49,547 --> 01:08:51,549
You are very kind.
646
01:09:03,728 --> 01:09:05,647
To the maximum.
647
01:09:13,696 --> 01:09:15,490
Syringe.
648
01:10:05,415 --> 01:10:07,458
No! No Ivan! Karting!
649
01:10:07,667 --> 01:10:10,294
Do not give up!
Don't give up!
650
01:10:11,879 --> 01:10:13,840
I'm so sorry.
651
01:10:14,048 --> 01:10:16,384
I know you were friends.
652
01:10:16,592 --> 01:10:19,762
We spent many years together in Paris.
653
01:10:20,430 --> 01:10:22,807
Even Ivan abandoned me.
654
01:10:23,015 --> 01:10:25,727
I'm dead to them now.
655
01:10:36,612 --> 01:10:39,323
Maybe it would be better
to perform an autopsy.
656
01:10:39,532 --> 01:10:42,243
I don't think it's necessary.
657
01:10:42,994 --> 01:10:46,539
I'd like to know why it wasn't rigid.
658
01:10:46,748 --> 01:10:50,418
I'm at your disposal.
659
01:10:52,503 --> 01:10:54,464
If you want...
660
01:10:54,672 --> 01:10:58,593
I could do it tomorrow
during my lesson.
661
01:11:45,056 --> 01:11:48,601
Sorry, but that doesn't help
neither me nor you.
662
01:11:53,981 --> 01:11:56,943
I know it sounds ridiculous...
663
01:11:57,652 --> 01:11:59,904
but something is blocking me.
664
01:12:00,112 --> 01:12:04,617
I just don't understand
your stupidity on the subject.
665
01:12:04,826 --> 01:12:07,703
I don't understand ghosts
that haunt you.
666
01:12:07,912 --> 01:12:11,082
This country swallows you up like a swamp.
667
01:12:11,290 --> 01:12:14,961
And I don't understand why you are being tortured
for someone like her!
668
01:12:15,169 --> 01:12:18,631
Cut now! What do you mean
with "someone like her"?
669
01:12:18,840 --> 01:12:22,385
- What do you know about her?
- You don't know everything!
670
01:12:23,052 --> 01:12:25,763
It never belonged to you. Belongs
to other people, to another world!
671
01:12:25,972 --> 01:12:27,723
- Cut it out! - If you can't
to find her in any river...
672
01:12:27,932 --> 01:12:30,518
there's no point in looking for her
in every sewer of the city...
673
01:12:30,726 --> 01:12:32,645
to make her come back to you!
674
01:12:32,854 --> 01:12:37,316
You mean nothing to her.
You just haven't figured it out yet!
675
01:12:40,319 --> 01:12:41,821
You really are crazy.
676
01:12:42,029 --> 01:12:46,284
And I'll let you sink
in your madness... alone.
677
01:12:53,541 --> 01:12:56,919
Sorry.
I know it's my fault.
678
01:13:21,611 --> 01:13:24,822
Aren't they beautiful?
It's a strange species, though.
679
01:13:25,031 --> 01:13:28,367
They make little jumps
but they can't fly...
680
01:13:28,576 --> 01:13:31,120
even with these beautiful ones
colorful feathers they have.
681
01:13:31,329 --> 01:13:33,456
They don't fly...
682
01:13:33,664 --> 01:13:36,250
They don't let them fly.
683
01:13:43,007 --> 01:13:44,258
- Gregory?
- Jacques?
684
01:13:44,467 --> 01:13:47,219
I spoke to the blind man, Pravski.
Do you remember him?
685
01:13:47,428 --> 01:13:50,473
He told me a lot about the club.
686
01:13:50,681 --> 01:13:55,811
Did you know they have branches in Paris?
London, New York, Tokyo? Everywhere!
687
01:13:56,020 --> 01:13:58,356
I discovered some interesting things.
For example:
688
01:13:58,564 --> 01:14:02,193
They use too many flowers.
Weird, right?
689
01:14:02,401 --> 01:14:08,449
And in black magic, the number 99
symbolizes "amen", "the end". Yes.
690
01:14:08,658 --> 01:14:10,952
Who knows;
Maybe it's a coincidence.
691
01:14:11,160 --> 01:14:13,037
No, no, it's not a coincidence.
692
01:14:13,245 --> 01:14:15,414
I too found what I was looking for.
693
01:14:15,623 --> 01:14:19,001
The other missing girls and Mira
they didn't just have music in common.
694
01:14:19,210 --> 01:14:22,838
Listen, I'm in front of the club.
695
01:14:23,047 --> 01:14:24,924
In the phone booth
at the corner of the square.
696
01:14:25,132 --> 01:14:29,345
Tonight I saw a couple walk in...
697
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
but he has none
scheduled concert.
698
01:14:31,639 --> 01:14:34,308
Why don't we go in?
Do you still have the card?
699
01:14:34,517 --> 01:14:37,228
That's what I want too.
Do not leave.
700
01:14:37,436 --> 01:14:39,355
No, but hurry.
701
01:14:41,774 --> 01:14:43,401
They were also at the club.
702
01:14:45,027 --> 01:14:46,529
They were butterflies!
703
01:15:22,732 --> 01:15:24,233
Zac?
704
01:15:24,900 --> 01:15:26,652
Where are you;
705
01:16:02,521 --> 01:16:04,065
Zac, is that you?
706
01:16:09,653 --> 01:16:13,741
Red Rain
707
01:16:14,867 --> 01:16:17,411
708
01:16:23,584 --> 01:16:28,255
709
01:16:28,464 --> 01:16:32,301
to swell, to burst
710
01:16:32,510 --> 01:16:35,513
711
01:16:36,806 --> 01:16:39,266
712
01:16:44,814 --> 01:16:48,526
The butterflies
713
01:16:48,734 --> 01:16:58,536
to fly free in the sky?
714
01:16:58,744 --> 01:17:02,581
The butterflies
715
01:17:02,790 --> 01:17:11,924
to fly free in the sky?
716
01:17:18,722 --> 01:17:23,686
and I washed my face
717
01:17:23,894 --> 01:17:26,814
718
01:17:28,023 --> 01:17:29,900
719
01:17:32,611 --> 01:17:37,158
In the clear sky
720
01:17:37,366 --> 01:17:39,910
721
01:18:00,055 --> 01:18:03,225
I have put up with your friend long enough,
the drunkard...
722
01:18:03,434 --> 01:18:07,104
and the witch hunt, and the ghosts
that you say they are chasing you!
723
01:18:07,313 --> 01:18:10,065
Enough!
You understand me;
724
01:18:14,695 --> 01:18:17,364
I know you're a curmudgeon.
725
01:18:17,573 --> 01:18:20,576
We found a tube in your room
when we took it to the lab.
726
01:18:20,784 --> 01:18:23,204
Was there no morphine in it?
727
01:18:24,955 --> 01:18:27,708
You were both on drugs.
728
01:18:27,917 --> 01:18:30,211
That night you overdosed her.
729
01:18:30,419 --> 01:18:32,046
Is not that right; Confess!
730
01:18:34,048 --> 01:18:36,884
Okay, I have an offer for you.
731
01:18:37,092 --> 01:18:40,846
If you confess that everything happened
like i told you...
732
01:18:41,055 --> 01:18:43,098
I will close the case.
733
01:18:43,724 --> 01:18:46,060
Death by accident.
734
01:18:47,686 --> 01:18:50,439
You will go to trial.
735
01:18:51,106 --> 01:18:53,859
You will be recognized in mitigation.
736
01:18:54,652 --> 01:18:57,655
And you will be repatriated.
737
01:18:58,614 --> 01:19:00,908
The club... the butterflies...
738
01:19:01,116 --> 01:19:03,077
I have to go.
739
01:19:04,453 --> 01:19:06,330
I am cold.
740
01:19:06,956 --> 01:19:08,832
I am cold...
741
01:19:09,792 --> 01:19:13,295
I have to go...
at the club.
742
01:19:13,504 --> 01:19:15,506
The butterflies...
743
01:19:16,215 --> 01:19:18,133
can you hear me
744
01:19:18,759 --> 01:19:22,388
He's delirious.
He needs a hospital.
745
01:19:22,596 --> 01:19:24,807
He is exhausted.
746
01:19:25,516 --> 01:19:27,559
He needs rest.
747
01:19:28,143 --> 01:19:30,521
I'll take him.
748
01:19:32,648 --> 01:19:34,149
Gregory...
749
01:19:34,900 --> 01:19:36,652
can you hear me
750
01:19:37,194 --> 01:19:39,196
It's me, Valinsky.
751
01:19:40,281 --> 01:19:41,907
Your friend.
752
01:19:43,909 --> 01:19:45,703
I have to go...
753
01:19:46,912 --> 01:19:48,747
Immediately.
754
01:19:50,082 --> 01:19:52,167
I have to go...
755
01:19:53,085 --> 01:19:56,463
- Must...
- What do you think;
756
01:19:56,672 --> 01:19:59,383
Do you want to be locked in?
757
01:19:59,591 --> 01:20:01,719
You are tired.
758
01:20:02,469 --> 01:20:04,847
Where do you want to go;
759
01:20:05,848 --> 01:20:08,559
You should have asked me.
760
01:20:08,767 --> 01:20:12,187
You don't know I am
on the club board?
761
01:20:13,314 --> 01:20:15,482
We will discuss it tomorrow.
762
01:20:15,691 --> 01:20:18,402
I have to go... Mira...
763
01:20:19,111 --> 01:20:20,904
I am cold.
764
01:20:21,613 --> 01:20:23,949
My head hurts.
765
01:20:26,827 --> 01:20:31,290
Don't worry.
You need rest, to sleep.
766
01:20:32,499 --> 01:20:36,045
Courage.
You'll be home soon.
767
01:23:50,030 --> 01:23:51,448
Open it!
768
01:23:52,157 --> 01:23:54,243
Police, open up!
769
01:23:55,285 --> 01:23:56,912
Open it!
770
01:23:59,540 --> 01:24:01,500
Open, I said!
771
01:24:15,347 --> 01:24:18,642
The case can be considered closed.
772
01:24:18,850 --> 01:24:23,438
Mira Serkova was murdered by her lover,
American journalist Gregory Moore.
773
01:24:23,647 --> 01:24:28,860
Who also killed his colleague
Jacques Versain, with a knife,
in a phone booth.
774
01:24:29,069 --> 01:24:32,030
He left behind a handkerchief with his initials.
775
01:24:32,239 --> 01:24:36,159
Moore suffered from transient hallucinations
and he had a stalking frenzy…
776
01:24:36,368 --> 01:24:41,915
which has recently been manifesting itself quite a lot
often, with uncontrollable outbursts.
777
01:24:42,124 --> 01:24:46,503
One of these crises drove him
in murdering the girl...
778
01:24:46,712 --> 01:24:49,506
the disappearance of which,
he said himself.
779
01:24:49,715 --> 01:24:51,633
He had to kill Versailles...
780
01:24:51,842 --> 01:24:55,679
because he discovered evidence
of his murderous act.
781
01:25:10,402 --> 01:25:12,738
Professor Carting
he thinks the autopsy...
782
01:25:12,946 --> 01:25:15,157
- No, he wasn't crazy.
- it will reveal a change in the brain...
783
01:25:15,365 --> 01:25:18,702
which was the cause
for this mental change.
784
01:29:20,110 --> 01:29:22,362
This is not Mira.
Mira was a rebel.
785
01:29:22,571 --> 01:29:25,073
She tried to escape her fate.
786
01:29:25,282 --> 01:29:28,660
He refused the riches and the free life...
787
01:29:28,869 --> 01:29:31,496
the lures that everyone uses
everywhere in the world.
788
01:29:31,705 --> 01:29:34,791
Drugs, most of all,
that put the mind to sleep
and your conscience.
789
01:29:35,000 --> 01:29:36,710
And now he sleeps.
790
01:29:36,918 --> 01:29:39,504
And you...
you will have her fate.
791
01:29:41,965 --> 01:29:45,802
Rebels must
to be suppressed, to be exterminated.
792
01:29:46,887 --> 01:29:48,930
The situation must not change.
793
01:29:49,890 --> 01:29:53,810
- We are the power from the past.
- We will hold the reins of the world...
794
01:29:54,019 --> 01:29:57,230
As long as there are people
willing to die...
795
01:29:57,439 --> 01:29:59,357
and spill their blood.
796
01:29:59,566 --> 01:30:02,360
The situation must not change.
797
01:30:03,111 --> 01:30:07,282
Our only enemy is thought
and the awakening of consciousness.
798
01:30:07,490 --> 01:30:11,411
We will not allow any
revolution. Down with all revolutions.
799
01:30:16,374 --> 01:30:21,504
We need the young people
to stay alive.
800
01:30:21,713 --> 01:30:24,299
They must become like us.
801
01:30:24,507 --> 01:30:27,802
And to think like us.
802
01:30:28,011 --> 01:30:32,057
Those who refuse
sleep awaits them.
803
01:30:33,016 --> 01:30:37,395
Those who refuse
sleep awaits them.
804
01:30:44,402 --> 01:30:46,112
Catalepsy...
805
01:31:15,642 --> 01:31:19,521
Your body will be found soon
and they will think you dead.
806
01:31:19,729 --> 01:31:24,859
Now you will sleep and wake up
only when they bury you.
807
01:31:25,068 --> 01:31:32,492
When they bury you.
808
01:31:42,669 --> 01:31:44,212
I can hear my heart
knock!
809
01:31:45,005 --> 01:31:47,424
The beat of my heart!
810
01:31:47,632 --> 01:31:50,760
It started ringing again!
Can't you hear her?
811
01:31:50,969 --> 01:31:53,138
My heart is beating!
812
01:32:33,261 --> 01:32:36,931
My heart is beating again!
Why don't they notice?
813
01:32:37,140 --> 01:32:39,184
Through this autopsy...
814
01:32:39,392 --> 01:32:44,230
we will demonstrate all technical errors
that can happen in a
heart surgery...
815
01:32:44,439 --> 01:32:47,567
if not carried out with absolute precision.
816
01:32:48,234 --> 01:32:50,695
In all operations,
in the heart cavity...
817
01:32:50,904 --> 01:32:54,783
the steadiness of the surgeon's hand
plays an important role.
818
01:32:54,991 --> 01:32:59,204
So please watch
the lesson, with due care.
819
01:32:59,412 --> 01:33:01,289
Gloves, please.
820
01:33:20,725 --> 01:33:22,519
Ladies and gentlemen...
821
01:33:23,186 --> 01:33:26,815
now we will make an incision
between the 4th and 5th sides.
822
01:33:27,023 --> 01:33:30,276
This is the area in which
we will perform the operation.
823
01:33:30,485 --> 01:33:34,572
A sensitive, demanding area
special technique.
824
01:33:38,660 --> 01:33:40,161
Close the windows, please.
825
01:33:43,581 --> 01:33:46,876
The slightest wrong move...
826
01:33:47,085 --> 01:33:51,923
could cause
irreparable organ damage
and bring about death.
827
01:33:57,262 --> 01:33:59,139
Pay attention.
828
01:34:09,732 --> 01:34:11,401
Lights, please.
829
01:34:34,048 --> 01:34:35,675
Karting!
830
01:34:43,725 --> 01:34:45,894
Choose the intersection point...
831
01:34:48,146 --> 01:34:49,856
No!
832
01:34:51,399 --> 01:34:54,360
The scalpel must be stable
in the intercostal space...
833
01:34:54,569 --> 01:34:58,072
then with a quick push,
accurately perform the cut.
834
01:34:58,990 --> 01:35:00,617
So.
63905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.