All language subtitles for LT-21.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 --- 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 Roulis des vagues 3 00:00:19,600 --> 00:00:24,880 -Les cigognes se sont envolĂ©es 4 00:00:25,080 --> 00:00:29,480 Est-ce que nos promesses seront immortelles ? 5 00:00:29,680 --> 00:00:33,640 Les tournesols se sont refermĂ©s 6 00:00:33,840 --> 00:00:38,360 Peut-ĂȘtre la vie est-elle encore belle ? 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,360 "La vie est peut-ĂȘtre belle" (Niagara) 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,360 --- 9 00:00:44,560 --> 00:00:46,720 Je peux pas mourir sur cette chanson. 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 --- 11 00:00:48,240 --> 00:00:52,160 -Le ciel peut toujours m'attendre 12 00:00:52,800 --> 00:00:56,960 J'espĂšre que tu seras tendre 13 00:00:57,360 --> 00:01:01,200 On s'est partagĂ© les torts 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,840 Tu te croyais plus fort 15 00:01:05,040 --> 00:01:08,080 Le temps semble s'arrĂȘter 16 00:01:08,920 --> 00:01:14,160 Tu sais, je ne renoncerai jamais 17 00:01:14,360 --> 00:01:19,560 Les cigognes se sont envolĂ©es 18 00:01:19,920 --> 00:01:24,080 Est-ce que nos promesses seront immortelles ? 19 00:01:24,680 --> 00:01:27,760 Les tournesols se sont refermĂ©s 20 00:01:29,120 --> 00:01:33,320 Peut-ĂȘtre la vie est-elle encore belle ? 21 00:01:33,520 --> 00:01:42,120 --- 22 00:01:42,320 --> 00:01:43,560 On ouvre la porte. 23 00:01:44,720 --> 00:01:45,920 -Bonjour. 24 00:01:47,880 --> 00:01:48,520 -Je suis pas infectĂ©e. 25 00:01:49,000 --> 00:01:49,800 -Je sais. 26 00:01:54,160 --> 00:01:55,880 Je m'appelle Joseph. 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,160 Joseph Dremen. 28 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 Dites-moi, on vous gĂąte, hein ? 29 00:02:02,800 --> 00:02:03,640 -On est oĂč ? 30 00:02:04,560 --> 00:02:07,080 -Je suis seulement autorisĂ© Ă  vous apporter 31 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 de quoi manger. Mais j'ai pris ça 32 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 aussi, 33 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 histoire de passer le temps. 34 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 Les MĂ©tamorphoses d'Ovide. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,480 Je ne vais pas vous souhaiter la bienvenue, 36 00:02:20,680 --> 00:02:22,800 mais je me rĂ©jouis 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,640 de vous connaĂźtre, Asia. 38 00:02:25,120 --> 00:02:27,120 C'est bien ça ? Asia ? Voix au loin 39 00:02:27,320 --> 00:02:29,520 Ah, je remets ce truc 40 00:02:29,720 --> 00:02:32,720 parce qu'ils sont un peu Ă  cran avec ça. 41 00:02:32,920 --> 00:02:34,000 --- 42 00:02:34,200 --> 00:02:34,880 Au revoir. 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 Musique intrigante 44 00:02:36,640 --> 00:03:14,600 --- 45 00:03:15,440 --> 00:03:18,600 -"Les murs ont des oreilles. Les livres sont silencieux. 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,720 "MĂ©fiez-vous de tout, sauf peut-ĂȘtre de moi." 47 00:03:21,920 --> 00:03:25,480 --- 48 00:03:25,680 --> 00:03:27,560 -Allez ! Allez ! Allez ! 49 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Allez ! Allez ! Allez ! 50 00:03:29,760 --> 00:03:32,240 Ouais ! Et c'est un nouveau record pour Charlie ! 51 00:03:32,440 --> 00:03:34,520 Mais quand mĂȘme, je gagne. 52 00:03:34,720 --> 00:03:35,480 -Montre. -Tu le veux ? 53 00:03:35,680 --> 00:03:36,440 Viens le chercher. 54 00:03:40,680 --> 00:03:42,680 OK, c'est bon, tu m'as tuĂ©e, lĂ . 55 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Respirations fortes 56 00:03:45,440 --> 00:03:50,560 --- 57 00:03:50,760 --> 00:03:53,120 *Musique pop 58 00:03:53,320 --> 00:04:06,480 *--- 59 00:04:06,680 --> 00:04:08,000 *--- Respiration forte 60 00:04:08,200 --> 00:04:08,920 -Mais il bouge... 61 00:04:09,880 --> 00:04:10,520 *--- --- 62 00:04:10,720 --> 00:04:12,320 Adam, il bouge ! 63 00:04:12,520 --> 00:04:20,560 *--- 64 00:04:21,360 --> 00:04:23,440 *--- --- 65 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 -LĂąchez-moi ! -Calme-toi ! 66 00:04:25,440 --> 00:04:26,720 -LĂąchez-moi ! 67 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 -Tu te calmes. -LĂąchez-moi ! 68 00:04:28,640 --> 00:04:30,960 -ArrĂȘte, sinon je te fous sous calmants ! 69 00:04:31,160 --> 00:04:33,840 --- 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,960 C'est bon ? Je peux te lĂącher ? 71 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 Tu vas pas te barrer en courant ? 72 00:04:38,960 --> 00:04:39,920 OK. 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 -C'est qui ? C'est mes enfants ? 74 00:04:45,880 --> 00:04:47,280 -Oui ! -Non. 75 00:04:47,880 --> 00:04:48,680 ArrĂȘte avec tes mythos. 76 00:04:48,880 --> 00:04:49,760 C'est relou. 77 00:04:49,960 --> 00:04:52,360 -C'est toi qui es relou. -Il doit se reposer. 78 00:04:52,560 --> 00:04:55,760 Donc, allez, ça dĂ©gage. Allez, allez, allez. Allez ! 79 00:04:59,480 --> 00:05:01,600 Je m'appelle Adam. Comment tu te sens ? 80 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 -Je sais pas. 81 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 Vous ĂȘtes mĂ©decin ? 82 00:05:07,280 --> 00:05:08,360 -Pas vraiment. 83 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Tu sais dans quelle ville on est ? 84 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 -Non. 85 00:05:15,080 --> 00:05:16,520 -Et comment tu t'appelles ? 86 00:05:16,920 --> 00:05:19,320 Musique intrigante 87 00:05:19,520 --> 00:05:22,600 --- 88 00:05:22,800 --> 00:05:25,240 --- Respiration forte 89 00:05:25,440 --> 00:05:27,720 OK, pardon, excuse-moi. 90 00:05:27,920 --> 00:05:30,640 Je voulais pas te faire peur ou quoi que ce soit. 91 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 --- 92 00:05:32,040 --> 00:05:32,760 T'inquiĂšte pas. 93 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 C'est normal d'ĂȘtre paumĂ©. Ca va aller. 94 00:05:36,320 --> 00:05:43,560 --- --- 95 00:05:43,760 --> 00:05:47,840 --- 96 00:05:48,040 --> 00:05:48,960 --- Bips 97 00:05:49,400 --> 00:05:50,720 -Je suis pas malade. 98 00:05:50,920 --> 00:05:53,320 Si j'Ă©tais contaminĂ©e, je serais amnĂ©sique. 99 00:05:53,520 --> 00:05:54,920 -C'est le protocole. 100 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Vous ĂȘtes saine. 101 00:05:58,080 --> 00:05:59,160 Fin de la quarantaine. 102 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 Vous pouvez aller prendre l'air. 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,640 -Trop aimable. 104 00:06:07,600 --> 00:06:11,040 Je dois contacter Gabriel Lemazec. Il est mĂ©decin Ă  l'hĂŽpital... 105 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 Musique intrigante 106 00:06:16,320 --> 00:06:18,040 --- Cris des goĂ©lands 107 00:06:18,240 --> 00:06:21,440 --- --- 108 00:06:21,640 --> 00:06:29,880 --- 109 00:06:30,080 --> 00:06:31,600 --- Respiration forte 110 00:06:31,800 --> 00:06:37,040 --- --- 111 00:06:37,240 --> 00:06:54,520 --- 112 00:06:54,720 --> 00:06:57,040 -Ma mĂšre l'a attrapĂ©. Je sais pas oĂč elle est. 113 00:06:57,240 --> 00:07:24,520 --- 114 00:07:24,720 --> 00:07:34,120 --- --- 115 00:07:34,320 --> 00:07:37,480 --- 116 00:07:37,680 --> 00:07:39,360 -Oh, Asia. 117 00:07:40,080 --> 00:07:41,120 Alors ? 118 00:07:41,320 --> 00:07:44,320 Comment vous trouvez notre colonie de vacances ? 119 00:07:45,040 --> 00:07:47,760 Il paraĂźt mĂȘme qu'on a un cinĂ©-club. 120 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 -C'est quoi, cet endroit ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 121 00:07:51,320 --> 00:07:52,800 -Moi ? Rien. 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,440 Je suis lĂ  malgrĂ© moi, comme vous. 123 00:07:55,920 --> 00:07:59,080 Mon seul espace de libertĂ© sur cette Ăźle. 124 00:07:59,640 --> 00:08:01,840 Et vous voyez, c'est pas bien grand. 125 00:08:02,040 --> 00:08:03,400 -Comment on part d'ici ? 126 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 -Alors lĂ ... 127 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 Cris au loin 128 00:08:13,240 --> 00:08:13,960 -Berthot, ici ! 129 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 --- 130 00:08:18,280 --> 00:08:20,480 --- 131 00:08:23,160 --> 00:08:24,880 -La gĂ©nĂ©rale Monier. 132 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Musique intrigante 133 00:08:26,280 --> 00:08:29,400 C'est elle, la cheffe de tout ce machin, lĂ . 134 00:08:29,600 --> 00:08:31,120 --- 135 00:08:31,320 --> 00:08:33,080 Quand on la voit, on dirait pas, 136 00:08:33,280 --> 00:08:35,320 mais elle est persuadĂ©e 137 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 qu'elle va marquer l'histoire. 138 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 --- 139 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 Eh oui. 140 00:08:40,360 --> 00:08:42,000 --- 141 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 -Ouais ! Cri de joie 142 00:08:43,520 --> 00:08:44,680 Bien jouĂ© ! Applaudissements 143 00:08:44,880 --> 00:08:46,120 -Cette connasse... 144 00:08:46,840 --> 00:08:48,320 (-Quoi ?) -Pardon ? 145 00:08:48,520 --> 00:08:53,720 --- 146 00:09:00,360 --> 00:09:01,480 Il souffle. 147 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 -T'es perdu ? 148 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 -Faut pas faire des choses comme ça, madame. 149 00:09:08,360 --> 00:09:10,040 -Tu cherches quelque chose ? 150 00:09:10,440 --> 00:09:12,360 -Ben... -Ah. 151 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 Tu cherches les waters. Allez, viens. 152 00:09:18,920 --> 00:09:20,600 Il urine. 153 00:09:20,800 --> 00:09:22,600 --- 154 00:09:22,800 --> 00:09:26,320 Faudra que tu me raccompagnes. Avec ma hanche qui fout le camp... 155 00:09:26,520 --> 00:09:30,040 --- 156 00:09:32,480 --> 00:09:34,120 Chasse d'eau 157 00:09:34,320 --> 00:09:37,360 --- 158 00:09:44,240 --> 00:09:46,600 -Tous les gens qui sont lĂ  sont malades aussi ? 159 00:09:47,080 --> 00:09:50,200 -Oui. Oh, c'est pas de la gnognotte, ce machin-lĂ . 160 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 T'as mangĂ©, toi, aujourd'hui ? 161 00:09:53,640 --> 00:09:54,680 -Non. 162 00:09:54,960 --> 00:09:55,640 -Allez, viens. 163 00:09:56,080 --> 00:09:57,800 On va te trouver quelque chose. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,360 Musique intrigante 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,960 --- 166 00:10:04,160 --> 00:10:06,320 --- *Radio 167 00:10:06,520 --> 00:10:13,040 --- *--- 168 00:10:13,240 --> 00:10:16,440 *-... bien dĂ©cidĂ© Ă  se protĂ©ger de toute contamination. 169 00:10:16,640 --> 00:10:19,200 *-On apprend l'entrĂ©e en vigueur de la loi martiale, 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,960 *aprĂšs des affrontements entre des milices citoyennes 171 00:10:22,160 --> 00:10:24,720 *qui assurent la sĂ©curitĂ© sanitaire de territoires 172 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 *et la MĂ©tanoĂŻa, ce groupuscule rĂ©clamant l'abandon 173 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 *de toutes mesures anti LT-21 174 00:10:29,680 --> 00:10:31,960 *dans le but de laisser courir l'Ă©pidĂ©mie. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 -Venez vous asseoir. 176 00:10:33,520 --> 00:10:39,640 --- 177 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 -Je dois contacter Gabriel Lemazec. C'est mon conjoint. 178 00:10:42,760 --> 00:10:46,520 -Je sais. Il est au meilleur endroit pour ĂȘtre pris en charge. 179 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 Oui, malheureusement, il a bien Ă©tĂ© infectĂ©. 180 00:10:53,480 --> 00:10:56,120 J'imagine que vous vous demandez oĂč nous sommes. 181 00:10:56,920 --> 00:10:58,920 -Je me demande quand je vais pouvoir partir. 182 00:10:59,960 --> 00:11:03,520 -Vous vous trouvez sur l'une des bases de l'opĂ©ration HĂ©rĂ©dis. 183 00:11:03,720 --> 00:11:07,560 Vous avez pu noter la prĂ©sence de militaires et de civils, 184 00:11:07,760 --> 00:11:11,120 ceux que nous appelons de maniĂšre un peu emphatique nos Elus ? 185 00:11:12,080 --> 00:11:16,040 Cette Ă©pidĂ©mie est terrible, mais nous devons penser Ă  la suite. 186 00:11:16,240 --> 00:11:18,280 Le pays doit se relever au plus vite. 187 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 C'est dans ces bases que nous pensons Ă  l'aprĂšs-crise 188 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 en mettant nos Ă©lites intellectuelles Ă  l'abri. 189 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 -Qui dĂ©cide de ça ? 190 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 Qui dĂ©finit les Ă©lites ? C'est vous ? 191 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 Je vois pas en quoi ça me concerne. 192 00:11:31,640 --> 00:11:33,960 -Vous n'ĂȘtes qu'une infectiologue 193 00:11:34,160 --> 00:11:36,840 dans un hĂŽpital universitaire de rĂ©gion. 194 00:11:37,640 --> 00:11:41,400 Mais depuis 15 ans, vous partagez la vie d'un Ă©minent chercheur. 195 00:11:42,840 --> 00:11:46,160 La liste de ses distinctions est impressionnante. 196 00:11:46,760 --> 00:11:48,360 On voulait qu'il rejoigne le programme. 197 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 -Il aurait jamais acceptĂ©. 198 00:11:50,520 --> 00:11:51,200 -Peu importe. 199 00:11:51,680 --> 00:11:54,680 La question ne se pose plus, vu son Ă©tat. 200 00:11:55,480 --> 00:11:59,080 Nous comptons sur ce que vous avez pu apprendre auprĂšs de lui. 201 00:11:59,280 --> 00:12:00,080 On se rabat sur vous, 202 00:12:00,280 --> 00:12:02,360 en quelque sorte. -Charmant. 203 00:12:03,120 --> 00:12:06,120 La rĂ©ponse est non. Ramenez-moi sur le continent. 204 00:12:06,320 --> 00:12:07,000 J'ai des patients. 205 00:12:07,200 --> 00:12:08,840 On manque de mĂ©dicaments, de nourriture. 206 00:12:09,040 --> 00:12:10,600 -Les LĂ©tĂ©ens sont traitĂ©s correctement. 207 00:12:10,800 --> 00:12:12,040 -Les LĂ©tĂ©ens ? 208 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 Vous vous entendez ? Vous parlez d'ĂȘtres humains. 209 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 -Mais qui ne seront jamais plus ce qu'ils ont Ă©tĂ©. 210 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 Vous allez encore vous empĂȘcher ? 211 00:12:24,480 --> 00:12:26,280 Vos origines sociales, 212 00:12:26,480 --> 00:12:28,120 vos problĂšmes familiaux... 213 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 Ca vous a empĂȘchĂ©e d'atteindre un certain niveau. 214 00:12:31,760 --> 00:12:33,640 Le fait d'ĂȘtre une femme aussi. 215 00:12:34,240 --> 00:12:35,880 -Parce que vous ĂȘtes fĂ©ministe ? 216 00:12:36,760 --> 00:12:40,160 -Non, mais ĂȘtre une femme vous place de fait au second rang. 217 00:12:40,680 --> 00:12:44,160 Je dis pas que c'est bien ou mal, mais c'est comme ça. 218 00:12:45,400 --> 00:12:47,920 Vous aussi, vous visiez la recherche fondamentale. 219 00:12:48,120 --> 00:12:50,320 Infectiologue, c'Ă©tait un plan B. 220 00:12:50,520 --> 00:12:53,080 Deux chercheurs qui se prennent pour Dieu dans un couple, 221 00:12:53,280 --> 00:12:54,760 c'est un de trop. 222 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Alors vous vous ĂȘtes empĂȘchĂ©e. 223 00:12:57,520 --> 00:12:58,640 Pour lui. 224 00:12:59,640 --> 00:13:00,760 Vous le saviez plus brillant. 225 00:13:00,960 --> 00:13:03,520 Remarquez, c'est dĂ©jĂ  un signe d'intelligence. 226 00:13:04,000 --> 00:13:06,520 -Je veux partir. -C'est une habitude, chez vous. 227 00:13:06,720 --> 00:13:08,160 Quand nous vous avons exfiltrĂ©e... 228 00:13:08,360 --> 00:13:09,120 -EnlevĂ©e. 229 00:13:09,320 --> 00:13:10,560 -ExfiltrĂ©e. 230 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Vos bagages Ă©taient prĂȘts, non ? 231 00:13:12,840 --> 00:13:15,080 Vous comptiez aller oĂč comme ça, sans lui ? 232 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 C'est une opportunitĂ© que je vous offre. 233 00:13:21,640 --> 00:13:23,320 Faites-vous confiance. 234 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Si vous voulez retrouver votre compagnon, 235 00:13:27,320 --> 00:13:28,640 faudra le soigner. 236 00:13:28,840 --> 00:13:29,640 Musique intrigante 237 00:13:29,840 --> 00:14:00,600 --- 238 00:14:00,800 --> 00:14:33,480 --- 239 00:14:33,680 --> 00:14:34,800 -Ca va ? 240 00:14:36,480 --> 00:14:37,840 -Je reconnais rien. 241 00:14:38,400 --> 00:14:40,120 Je sais mĂȘme pas si c'est moi, lĂ . 242 00:14:41,640 --> 00:14:45,200 "En vacances chez tes grands-parents Ă  Saint-Lunaire en 92." 243 00:14:45,920 --> 00:14:47,000 Bah c'est moi. 244 00:14:48,640 --> 00:14:52,280 -Je vais pas te dire que ça va revenir, parce que c'est pas vrai. 245 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 DĂ©solĂ©e. 246 00:14:59,440 --> 00:15:00,760 C'Ă©tait Ă  toi. 247 00:15:02,440 --> 00:15:04,840 T'as Ă©crit plein de trucs dedans. 248 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 Tes recherches sur le virus, tout ça. 249 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 Il referme le carnet. 250 00:15:10,680 --> 00:15:11,920 -Tu t'appelles comment ? 251 00:15:12,120 --> 00:15:13,160 -Naidra. 252 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 -Et le garçon qui est toujours avec toi ? 253 00:15:16,160 --> 00:15:18,840 -J'ai choisi Charlie, comme on savait pas. 254 00:15:20,240 --> 00:15:22,960 Faut que je te raconte ! Tu sais que t'es un hĂ©ros ? 255 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 T'as sauvĂ© Charlie. 256 00:15:24,440 --> 00:15:27,560 Il Ă©tait tout seul, malade, devant l'hĂŽpital, en panique. 257 00:15:27,760 --> 00:15:28,720 Y avait plein de militaires. 258 00:15:28,920 --> 00:15:31,080 Ils allaient lui tirer dessus, ces dĂ©biles. 259 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 Ils flippaient d'attraper le virus. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 Et toi, t'es arrivĂ©, 261 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 t'as dĂ©foncĂ© le mur 262 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 et tu l'as ramenĂ©. 263 00:15:38,120 --> 00:15:38,840 C'Ă©tait ouf ! 264 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 -C'Ă©tait con. 265 00:15:42,760 --> 00:15:44,600 C'est comme ça que je suis tombĂ© malade. 266 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 -Bah... 267 00:15:48,160 --> 00:15:51,120 Pense ce que tu veux. Moi, je trouve, c'Ă©tait courageux. 268 00:15:54,360 --> 00:15:56,080 -Tu peux me laisser, s'il te plaĂźt ? 269 00:16:05,960 --> 00:16:08,240 -C'est le deal que nous passons avec nos Elus. 270 00:16:08,440 --> 00:16:09,720 Nous les mettons Ă  l'abri, 271 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 mais ils doivent continuer de travailler, Ă©crire, 272 00:16:11,960 --> 00:16:13,360 ĂȘtre productifs. 273 00:16:13,560 --> 00:16:16,840 Nous prĂ©servons leur passĂ© pour qu'ils pensent le futur. 274 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 -Et ils sont libres de partir ? -Non. 275 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 Mais ils peuvent penser et Ă©crire ce qu'ils veulent. 276 00:16:23,920 --> 00:16:27,320 -Et cet homme, Joseph Dremen, c'est un de vos Elus ? 277 00:16:27,520 --> 00:16:30,800 -Non, nous n'attendons rien de monsieur Dremen. 278 00:16:31,120 --> 00:16:33,760 Sur cette base, nous disposons d'une infirmerie 279 00:16:33,960 --> 00:16:36,680 et prouesse en temps de crise au milieu de nulle part, 280 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 d'un laboratoire de recherches. 281 00:16:42,040 --> 00:16:42,760 Bip 282 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Vous allez contribuer ici Ă  l'effort collectif 283 00:16:51,960 --> 00:16:53,920 et peut-ĂȘtre nous sortir de ce guĂȘpier. 284 00:16:59,920 --> 00:17:03,240 Il n'est pas connectĂ© Ă  Internet. Plus personne ne l'est. 285 00:17:03,440 --> 00:17:05,120 Ne cherchez pas non plus de tĂ©lĂ©phone. 286 00:17:05,320 --> 00:17:08,960 Sauf communication satellitaire Ă  des fins militaires, les rĂ©seaux 287 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 sont coupĂ©s. 288 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 Contrairement aux pigeons, 289 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 les mouettes ne se prĂȘtent pas Ă  la livraison de messages. 290 00:17:17,840 --> 00:17:19,440 Voici votre Ă©quipe. 291 00:17:20,640 --> 00:17:21,720 -Yves Rocoin, 292 00:17:21,920 --> 00:17:25,520 enchantĂ©. Je faisais partie de l'Ă©quipe du professeur Landron. 293 00:17:25,720 --> 00:17:28,560 -Mais sa spĂ©cialitĂ©, c'est la bactĂ©rio, pas la viro. 294 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 -Euh, oui. 295 00:17:32,760 --> 00:17:34,080 -Je m'appelle BĂ©rĂ©nice SĂ©nĂ©chal. 296 00:17:34,280 --> 00:17:37,200 J'Ă©tais mĂ©decin en prĂ©vention des infections nosocomiales. 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 -Et... Antoine, 298 00:17:40,000 --> 00:17:42,800 vous venez d'oĂč ? -De... De Toulouse. 299 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 J'ai un doctorat en biostatistique et bioinformatique. 300 00:17:46,240 --> 00:17:47,360 Et... 301 00:17:47,560 --> 00:17:49,120 j'ai pas forcĂ©ment envie d'ĂȘtre lĂ , 302 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 pour ma part. 303 00:17:51,520 --> 00:17:52,840 -Mais vous avez quel Ăąge ? 304 00:17:53,280 --> 00:17:54,160 -22. 305 00:17:54,680 --> 00:17:56,600 -Double doctorat Ă  22 ans ? 306 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Clic d'un appareil photo 307 00:17:59,800 --> 00:18:02,040 -Vous pouvez vous rapprocher pour la photo ? 308 00:18:06,080 --> 00:18:08,600 VoilĂ , encore un tout petit peu, allez. 309 00:18:09,800 --> 00:18:10,440 --- 310 00:18:10,640 --> 00:18:11,360 TrĂšs bien. 311 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 L'Ă©tat-major verra qu'ici, 312 00:18:12,960 --> 00:18:14,600 on se bouge. -Je peux vous parler ? 313 00:18:14,800 --> 00:18:15,920 Musique intrigante 314 00:18:16,120 --> 00:18:19,480 --- 315 00:18:19,680 --> 00:18:22,120 C'est quoi, ça ? C'est pour amuser la galerie ? 316 00:18:22,600 --> 00:18:23,680 -Non. 317 00:18:23,880 --> 00:18:26,760 Montrer au monde que nous maĂźtrisons la situation. 318 00:18:26,960 --> 00:18:29,920 La population et nos partenaires doivent garder confiance. 319 00:18:30,120 --> 00:18:30,880 Vous commencez demain. 320 00:18:31,080 --> 00:18:32,400 -Mais commencer quoi ? 321 00:18:32,600 --> 00:18:34,240 Ils sont sous-qualifiĂ©s. Moi aussi. 322 00:18:34,440 --> 00:18:36,160 -Nous vous donnerons les moyens nĂ©cessaires. 323 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 Vous ferez ce qu'il y a Ă  faire, 324 00:18:38,080 --> 00:18:39,320 j'en suis certaine. 325 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 --- 326 00:18:40,920 --> 00:18:41,560 Je vous laisse. 327 00:18:42,160 --> 00:18:43,560 Faites connaissance. 328 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 L'esprit d'Ă©quipe, c'est bon pour l'Ă©mulation. 329 00:18:46,800 --> 00:18:53,160 --- 330 00:18:53,360 --> 00:18:55,240 LĂ©ger brouhaha 331 00:18:55,440 --> 00:18:57,520 --- 332 00:18:57,720 --> 00:18:58,520 -Je sais jouer, 333 00:18:58,720 --> 00:19:01,200 mais j'ignore comment j'ai appris. Ca me rend dingue. 334 00:19:01,400 --> 00:19:03,240 -On s'en fout. Allez, joue. 335 00:19:03,440 --> 00:19:05,200 --- 336 00:19:06,280 --> 00:19:08,280 -C'est pas trop un super-hĂ©ros, en fait. 337 00:19:08,480 --> 00:19:11,520 -Putain, c'est clair. On dirait un club de vieux. 338 00:19:11,720 --> 00:19:15,680 --- 339 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 -Je vais voir si je trouve Ă  manger. 340 00:19:17,880 --> 00:19:24,040 --- 341 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 -T'es sĂ©rieux ? 342 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 Faut te reprendre. 343 00:19:27,240 --> 00:19:28,520 Tu te laisses aller. 344 00:19:31,000 --> 00:19:31,960 -Oh, je suis bloquĂ©e. 345 00:19:33,360 --> 00:19:36,000 -Mais non. Regarde, tu peux faire ça. 346 00:19:37,600 --> 00:19:38,640 -Oh oui ! 347 00:19:38,840 --> 00:19:41,280 Oh, t'es gentil, toi. 348 00:19:42,560 --> 00:19:44,720 Ils sont chouettes avec moi, mes fils, hein ? 349 00:19:45,200 --> 00:19:48,200 -T'as pas de fils, t'as une fille. Elle s'appelle Sylvie. 350 00:19:48,640 --> 00:19:51,040 -Oh ? Tu crois ? -Oui. 351 00:19:51,240 --> 00:19:53,040 C'est sĂ»r. Relis tes fiches, Colette. 352 00:19:53,240 --> 00:19:55,400 -Fouille pas dans les dossiers. C'est privĂ©. 353 00:19:55,840 --> 00:19:56,560 -Ca m'occupe. 354 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 -Va voir ailleurs si j'y suis. 355 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 Cris 356 00:20:00,280 --> 00:20:01,400 -Y en a qui paniquent. 357 00:20:01,600 --> 00:20:04,240 --- 358 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 LĂ , c'est chaud. 359 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 --- 360 00:20:08,840 --> 00:20:09,440 -Tu restes lĂ  ? 361 00:20:09,640 --> 00:20:16,640 --- 362 00:20:16,840 --> 00:20:18,880 -Laisse-moi tranquille ! Laisse-moi ! 363 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 -M'en fous ! -Tu fais n'importe quoi. 364 00:20:21,480 --> 00:20:22,680 Fais pas ça, lĂąche-le ! 365 00:20:22,880 --> 00:20:24,160 -Laissez-moi sortir. -On peut pas. 366 00:20:24,360 --> 00:20:25,400 -Pourquoi ? -Ils ont peur. 367 00:20:25,600 --> 00:20:27,480 Ca rend con. -On peut pas 368 00:20:27,680 --> 00:20:28,720 m'enfermer comme ça. 369 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Je vais leur dire. Ils comprendront. 370 00:20:30,680 --> 00:20:31,880 Cris -Non ! 371 00:20:32,080 --> 00:20:33,120 Coups de feu 372 00:20:33,320 --> 00:20:34,640 Musique de tension 373 00:20:34,840 --> 00:20:35,880 --- 374 00:20:36,080 --> 00:20:38,240 --- Respiration forte 375 00:20:38,440 --> 00:20:45,040 --- --- 376 00:20:45,240 --> 00:20:46,400 Attends, attends. 377 00:20:46,600 --> 00:20:49,120 --- --- 378 00:20:49,320 --> 00:20:50,920 Putain ! -Charlie ! 379 00:20:51,120 --> 00:20:52,880 -Mettez-le sur le cĂŽtĂ©, la tĂȘte en arriĂšre. 380 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 La tĂȘte en arriĂšre. -Charlie ? 381 00:20:54,960 --> 00:20:56,000 -J'arrive ! 382 00:20:56,200 --> 00:20:57,080 --- --- 383 00:20:57,280 --> 00:20:58,360 -HĂ©, hĂ©. 384 00:20:58,560 --> 00:21:00,360 --- --- 385 00:21:00,560 --> 00:21:02,320 Propos inaudibles 386 00:21:02,520 --> 00:21:07,760 --- 387 00:21:07,960 --> 00:21:10,000 -Ils vont plus vouloir nous ravitailler. 388 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 -Ils vont pas le laisser lĂ , putain ? 389 00:21:20,680 --> 00:21:21,400 Il soupire. 390 00:21:23,640 --> 00:21:24,760 Il fait quoi, lĂ  ? 391 00:21:24,960 --> 00:21:26,360 -C'est quoi, ça ? 392 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Lance-flammes 393 00:21:27,760 --> 00:21:31,800 --- 394 00:21:32,520 --> 00:21:33,280 -HĂ©. 395 00:21:33,480 --> 00:21:35,640 --- 396 00:21:36,400 --> 00:21:38,040 Charlie s'est endormi. 397 00:21:38,600 --> 00:21:40,240 Musique intrigante 398 00:21:40,440 --> 00:21:42,800 Alors, tu vas continuer Ă  jouer aux dominos ? 399 00:21:43,000 --> 00:22:11,840 --- 400 00:22:12,040 --> 00:22:13,800 Alarme *-Alerte incendie 401 00:22:14,000 --> 00:22:16,400 *bĂątiment B. Ceci n'est pas un exercice. 402 00:22:16,600 --> 00:22:18,720 -Allez, vite ! Vite ! 403 00:22:18,920 --> 00:22:25,560 --- --- 404 00:22:25,760 --> 00:22:27,720 *-Alerte incendie bĂątiment B. 405 00:22:27,920 --> 00:22:29,800 *Alerte incendie bĂątiment B. 406 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 *Ceci n'est pas un exercice. 407 00:22:32,040 --> 00:22:35,560 --- --- 408 00:22:35,760 --> 00:22:44,720 --- --- 409 00:22:44,920 --> 00:23:03,600 --- 410 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 --- Respiration forte 411 00:23:05,840 --> 00:23:09,840 --- 412 00:23:10,040 --> 00:23:12,000 --- 413 00:23:12,200 --> 00:23:16,160 --- --- 414 00:23:17,080 --> 00:23:18,360 --- GĂ©missement d'effort 415 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 --- 416 00:23:20,560 --> 00:23:22,680 --- Respiration forte 417 00:23:22,880 --> 00:23:25,800 --- 418 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 Coups de feu GĂ©missements 419 00:23:28,240 --> 00:23:30,960 --- Coups de feu 420 00:23:31,160 --> 00:23:31,760 --- --- 421 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 --- GĂ©missement 422 00:23:33,160 --> 00:23:40,200 --- 423 00:23:40,400 --> 00:23:41,440 --- Respiration forte 424 00:23:41,640 --> 00:23:47,120 --- 425 00:23:47,320 --> 00:23:52,600 -Les cigognes se sont envolĂ©es 426 00:23:52,800 --> 00:23:57,240 Est-ce que nos promesses seront immortelles ? 427 00:23:57,440 --> 00:24:01,400 Les tournesols se sont refermĂ©s 428 00:24:01,600 --> 00:24:03,120 Peut-ĂȘtre la vie... 429 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 Ca va mieux ? 430 00:24:06,240 --> 00:24:08,520 Vous ĂȘtes tombĂ©e Ă  l'eau depuis les rochers. 431 00:24:09,440 --> 00:24:10,880 Un accident bĂȘte. 432 00:24:11,680 --> 00:24:15,200 Vous remercierez Joseph Dremen. C'est lui qui a donnĂ© l'alerte. 433 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 C'est fou, au mĂȘme moment, 434 00:24:21,000 --> 00:24:23,440 un incendie se dĂ©clarait dans vos quartiers. 435 00:24:24,680 --> 00:24:26,120 C'est pas votre jour, hein. 436 00:24:28,440 --> 00:24:30,920 Bon, je vais faire remettre votre chambre en Ă©tat. 437 00:24:31,120 --> 00:24:32,560 En attendant, reposez-vous. 438 00:24:33,520 --> 00:24:36,120 Ah oui, une derniĂšre chose. J'oubliais... 439 00:24:37,120 --> 00:24:39,640 Sur cette Ăźle, comme partout dans le pays, 440 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 c'est la loi martiale qui s'applique. 441 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 J'ai tout pouvoir pour protĂ©ger l'opĂ©ration qui est en cours. 442 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 Musique intrigante 443 00:24:46,960 --> 00:24:47,840 Vous comprenez ? 444 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 -Mmh. 445 00:24:50,440 --> 00:24:51,200 -TrĂšs bien. 446 00:24:51,400 --> 00:24:54,400 C'est la derniĂšre fois que vous me prenez pour une conne. 447 00:24:54,600 --> 00:25:58,440 --- 448 00:25:58,640 --> 00:26:00,960 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 449 00:26:01,160 --> 00:26:08,200 --- 28164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.