Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,351 --> 00:00:53,521
[distant indiscernible yelling]
2
00:01:04,866 --> 00:01:07,067
[distant indiscernible yelling]
3
00:01:18,211 --> 00:01:22,215
[indiscernible yelling]
4
00:01:37,699 --> 00:01:40,868
[whimpering]
5
00:02:12,800 --> 00:02:16,470
โช
6
00:02:16,504 --> 00:02:18,506
โช It's in my hair... โช
7
00:02:18,539 --> 00:02:20,541
โช in my sleep... โช
8
00:02:20,575 --> 00:02:22,777
โช in my hands... โช
9
00:02:22,810 --> 00:02:24,812
โช in my teeth... โช
10
00:02:24,846 --> 00:02:26,781
โช It's in my chair... โช
11
00:02:26,814 --> 00:02:29,182
โช it looks like me... โช
12
00:02:29,216 --> 00:02:31,385
โช and when it stands โช
13
00:02:31,418 --> 00:02:33,621
โช I take my seat... โช
14
00:02:33,655 --> 00:02:35,757
โช It's in the air โช
15
00:02:35,790 --> 00:02:37,959
โช that I breathe... โช
16
00:02:37,992 --> 00:02:39,894
โช under stairs... โช
17
00:02:39,927 --> 00:02:42,195
โช it's up my sleeve... โช
18
00:02:42,229 --> 00:02:44,498
โช Well, in my head... โช
19
00:02:44,532 --> 00:02:46,734
โช it's in my sleep... โช
20
00:02:46,768 --> 00:02:48,870
โช with my hands... โช
21
00:02:48,903 --> 00:02:51,304
โช in my teeth... โช
22
00:02:51,338 --> 00:02:53,340
โช It's in the air โช
23
00:02:53,373 --> 00:02:55,510
โช that I breathe... โช
24
00:02:55,543 --> 00:02:57,612
โช under stairs... โช
25
00:02:57,645 --> 00:02:59,781
โช it's up my sleeve... โช
26
00:02:59,814 --> 00:03:01,883
โช In my head... โช
27
00:03:01,916 --> 00:03:04,284
โช it's in my sleep... โช
28
00:03:04,317 --> 00:03:06,587
โช with my hands... โช
29
00:03:06,621 --> 00:03:08,488
โช in my teeth... โช
30
00:03:08,523 --> 00:03:16,430
โช
31
00:03:17,865 --> 00:03:20,434
[sizzling sounds]
32
00:03:33,848 --> 00:03:34,782
Morning, Mom.
33
00:03:42,757 --> 00:03:45,560
Wait. I'm hanging
with Katie later.
34
00:03:47,962 --> 00:03:49,429
Tomorrow, first thing.
35
00:03:53,835 --> 00:03:56,303
Mom, just get it catered
like Deepa Aunty does.
36
00:03:59,640 --> 00:04:02,009
So please, take
it seriously now.
37
00:04:02,744 --> 00:04:04,912
I bet these things were way
more fun when you were a kid.
38
00:04:17,692 --> 00:04:19,359
[phone buzzing]
39
00:04:29,871 --> 00:04:31,939
-Good morning.
-Good morning.
40
00:04:31,973 --> 00:04:32,940
Dad!
41
00:04:34,742 --> 00:04:37,845
Thank you, Poorna.
Sit, sit.
42
00:04:42,449 --> 00:04:43,718
How's the night shift?
43
00:04:43,751 --> 00:04:47,989
I mean, I get to come home
to your mom's food, no?
44
00:04:48,022 --> 00:04:49,924
So... not all bad.
45
00:04:51,826 --> 00:04:54,929
But, tell me...
how is driver's ed?
46
00:04:54,962 --> 00:04:56,831
How long 'til my baby's
a licensed driver?
47
00:04:59,366 --> 00:05:00,668
Ah-ha...
48
00:05:00,701 --> 00:05:03,805
Well, you know what they
say, they say that,
third time is the?
49
00:05:03,838 --> 00:05:04,906
Charm.
50
00:05:08,009 --> 00:05:09,811
[whistling]
51
00:05:09,844 --> 00:05:11,311
Samidha...
Uh, uh, uh...
52
00:05:15,950 --> 00:05:17,350
Please.
53
00:05:17,384 --> 00:05:18,119
-Gotta go.
-Okay.
54
00:05:18,152 --> 00:05:18,719
Love you.
55
00:05:18,753 --> 00:05:20,387
-Love you.
-Love you.
56
00:05:20,855 --> 00:05:21,923
-Samidha...
-Love you.
57
00:05:51,719 --> 00:05:55,122
So, Winthrop's City on the Hill
is kind of a normative fantasy.
58
00:05:55,156 --> 00:05:56,591
Like if you set up a society
59
00:05:56,624 --> 00:05:58,693
based on the moral superiority
of its people,
60
00:05:58,726 --> 00:06:02,096
it's gonna be super rigid
and a little homogenous.
61
00:06:02,129 --> 00:06:03,731
Okay.
Anyone wanna rebut?
62
00:06:06,901 --> 00:06:07,935
Anyone?
63
00:06:09,804 --> 00:06:11,072
Okay, well let's talk about
the economic
64
00:06:11,105 --> 00:06:13,074
repercussions of this statement.
65
00:06:13,107 --> 00:06:14,942
Winthrop's not saying this
in a vacuum
66
00:06:14,976 --> 00:06:18,012
and he's also dealing with
the unrest on the Arbella
67
00:06:18,045 --> 00:06:20,514
as the settlers are making
this long journey.
68
00:06:23,117 --> 00:06:25,186
[Joyce] So, the piety of this
once rich...
69
00:06:25,219 --> 00:06:26,087
Hey.
70
00:06:26,821 --> 00:06:28,189
Hey Russ.
71
00:06:28,222 --> 00:06:32,693
There's a kickback by the old
golf course on Saturday.
72
00:06:32,727 --> 00:06:33,561
It's BYOB.
73
00:06:33,594 --> 00:06:34,562
I can't.
74
00:06:34,595 --> 00:06:37,464
My mom would blow a fuse
if I missed Puja Day.
75
00:06:37,497 --> 00:06:38,599
What's that?
76
00:06:41,468 --> 00:06:46,507
Uh... So this one, like,
god named Durga
77
00:06:46,540 --> 00:06:48,475
killed this demon, Mahishasura
78
00:06:48,509 --> 00:06:52,546
and every year we celebrate
her victory.
79
00:06:52,580 --> 00:06:54,148
[Joyce] ... an economic system,
80
00:06:54,181 --> 00:06:55,683
a labour system that hasn't
quite found its...
81
00:06:57,084 --> 00:06:58,386
...bearings.
82
00:07:00,721 --> 00:07:02,422
[Joyce] You're half an hour
late, Tamira, again.
83
00:07:03,758 --> 00:07:05,593
I don't suppose you have
a note for me this time?
84
00:07:08,629 --> 00:07:10,164
Just... just go on, sit down,
please.
85
00:07:12,099 --> 00:07:14,135
[ominous music]
86
00:07:29,850 --> 00:07:30,985
[school bell ringing]
87
00:07:31,018 --> 00:07:32,053
Thank you.
88
00:07:34,255 --> 00:07:35,122
Thank you.
89
00:07:40,294 --> 00:07:42,196
-'Sup Joyce?
-Ah yes, thank you.
90
00:07:42,229 --> 00:07:43,496
See you tomorrow.
91
00:07:46,167 --> 00:07:47,501
Sam... wait.
92
00:07:51,238 --> 00:07:52,773
What is the deal with Tamira?
93
00:07:54,709 --> 00:07:56,744
Why are you asking me?
94
00:07:56,777 --> 00:07:59,013
The other teachers said
you two used to be close.
95
00:08:00,848 --> 00:08:03,017
I mean...
is she doing alright?
96
00:08:04,952 --> 00:08:06,187
Uh... why wouldn't she be?
97
00:08:06,921 --> 00:08:08,289
I hear the way the kids
talk about her
98
00:08:08,322 --> 00:08:09,590
in the halls and...
99
00:08:10,624 --> 00:08:13,761
she eats her lunch
under the bleachers.
100
00:08:13,794 --> 00:08:15,763
Does she ever tell
you anything?
101
00:08:20,735 --> 00:08:22,737
Well we gotta look after
our own, Sam.
102
00:08:23,104 --> 00:08:25,306
Especially when one of them's
falling behind.
103
00:08:25,339 --> 00:08:26,407
Joyce, I really gotta get
to bio.
104
00:08:26,440 --> 00:08:28,676
If she or either of you
are struggling to fit in...
105
00:08:28,709 --> 00:08:29,977
I'm not struggling to fit in.
106
00:08:30,778 --> 00:08:32,613
But if you were...
107
00:08:32,646 --> 00:08:34,815
you could always come to me
for help and...
108
00:08:37,952 --> 00:08:39,754
I know you're good, Sam.
109
00:08:39,787 --> 00:08:41,689
I just wanna make sure
we're looking out for Tamira.
110
00:08:42,289 --> 00:08:43,891
Tamira's a big girl, Joyce.
111
00:08:43,924 --> 00:08:45,926
If she needed help,
she'd probably ask.
112
00:08:52,833 --> 00:08:53,934
Dude... thank you.
113
00:08:53,968 --> 00:08:56,103
My parents would slaughter me
if I got a B in calc.
114
00:08:57,204 --> 00:08:58,672
It's unfair how easy
it is for you.
115
00:09:07,848 --> 00:09:10,651
[shaky breathing]
116
00:09:12,353 --> 00:09:14,855
My stomach seriously drops
every time she, like,
117
00:09:14,889 --> 00:09:16,657
appears out of thin air
like that.
118
00:09:22,096 --> 00:09:23,764
Just so you know,
whatever she's doing,
119
00:09:23,798 --> 00:09:27,968
I'm not against it if it's some
kind of, like, cultural thing.
120
00:09:28,002 --> 00:09:29,303
It's not a cultural thing.
121
00:09:32,873 --> 00:09:35,743
So, um, Russ was asking
about you in health.
122
00:09:35,776 --> 00:09:36,877
[laughs]
123
00:09:36,911 --> 00:09:37,945
Seriously?
124
00:09:37,978 --> 00:09:39,647
He wanted to know if
you spoke another language.
125
00:09:39,680 --> 00:09:40,681
I told him you do.
126
00:09:41,749 --> 00:09:42,817
Hindu.
127
00:09:42,850 --> 00:09:43,717
[laughs]
128
00:09:44,218 --> 00:09:45,086
Hindi.
129
00:09:46,253 --> 00:09:49,723
Say, uh... say Kitty's my
best friend in... in Hindi.
130
00:09:53,294 --> 00:09:53,961
Oh...
131
00:09:56,397 --> 00:09:59,100
Kitty...
[speaking in Hindi]
132
00:10:00,267 --> 00:10:01,836
That is so cool.
133
00:10:07,942 --> 00:10:10,778
Hey, let's... let's, uh,
let's get outta here.
134
00:10:10,811 --> 00:10:12,179
Oh, okay.
135
00:10:15,282 --> 00:10:20,020
[ominous music]
136
00:10:26,060 --> 00:10:30,064
[tense music]
137
00:10:32,700 --> 00:10:37,738
[muttering]
138
00:10:54,121 --> 00:10:57,224
[thunder crashing]
139
00:11:00,161 --> 00:11:03,697
[tense music]
140
00:11:25,452 --> 00:11:29,423
[shaky breathing]
141
00:11:56,417 --> 00:11:59,420
[speaking Hindi]
142
00:12:09,196 --> 00:12:13,734
[shaky breathing]
143
00:12:28,816 --> 00:12:32,319
[panicked breathing]
144
00:12:37,291 --> 00:12:40,394
[shaky breathing]
145
00:12:43,565 --> 00:12:47,968
[speaking Hindi]
146
00:12:48,002 --> 00:12:52,973
[dramatic music]
147
00:13:04,051 --> 00:13:06,487
[shaky breathing]
148
00:13:28,643 --> 00:13:31,045
[glass cracks]
149
00:13:31,078 --> 00:13:34,582
[dramatic music heightens]
150
00:13:34,616 --> 00:13:36,283
[creature vocalizing]
151
00:13:36,317 --> 00:13:42,456
[screaming]
152
00:13:55,235 --> 00:14:00,575
[whispering]
153
00:14:02,976 --> 00:14:05,979
[indistinct conversations]
154
00:14:06,013 --> 00:14:07,915
My mom's been acting
like such a bitch.
155
00:14:07,948 --> 00:14:09,416
I think she's menopausal.
156
00:14:09,450 --> 00:14:11,185
Did you know we're supposed
to end up like our moms
157
00:14:11,218 --> 00:14:12,554
when we're older?
158
00:14:12,587 --> 00:14:14,355
I'd hate to end up like my mom.
159
00:14:14,388 --> 00:14:17,091
What? Your mom looks like
she's 25.
160
00:14:17,124 --> 00:14:19,893
It's not how she looks,
it's how she is.
161
00:14:19,927 --> 00:14:22,229
She's so afraid.
You know?
162
00:14:31,438 --> 00:14:32,439
I'll see you later.
163
00:14:42,684 --> 00:14:43,884
[whispers]
Hi Samidha.
164
00:14:45,620 --> 00:14:46,621
Hey.
165
00:14:49,591 --> 00:14:52,226
You know you could just
call me Sam now.
166
00:14:52,259 --> 00:14:53,460
Everyone else does.
167
00:14:53,494 --> 00:14:54,928
I need your help.
168
00:14:57,599 --> 00:14:59,099
What... what do you need?
169
00:15:00,467 --> 00:15:02,369
I need to tell you something
and you just...
170
00:15:03,738 --> 00:15:06,473
you have to believe me.
171
00:15:06,508 --> 00:15:08,208
[voices whispering]
172
00:15:15,750 --> 00:15:17,685
Tamira, you look really tired.
173
00:15:17,719 --> 00:15:19,052
How long's it been
since you've slept?
174
00:15:19,086 --> 00:15:20,522
Promise you'll believe me?
175
00:15:23,525 --> 00:15:24,391
Promise.
176
00:15:27,127 --> 00:15:28,128
Kasam?
177
00:15:32,767 --> 00:15:33,967
Mmhmm.
178
00:15:42,644 --> 00:15:46,013
There's something in here.
179
00:15:46,046 --> 00:15:50,585
I know you can't see it but...
it... it lives inside.
180
00:15:52,720 --> 00:15:54,354
Don't you hear it?
181
00:15:57,090 --> 00:15:59,393
Where...where'd you even
get this thing, Tamira?
182
00:15:59,426 --> 00:16:01,195
I found it at his house.
183
00:16:01,228 --> 00:16:03,997
It was saying my name,
calling out to me.
184
00:16:04,031 --> 00:16:06,099
His house?
Who's house?
185
00:16:06,133 --> 00:16:07,669
I thought I was strong enough
to keep it inside.
186
00:16:07,702 --> 00:16:11,506
I thought... I thought if
I just fed it but it's...
187
00:16:11,539 --> 00:16:16,611
so hungry all the time and...
all it wants is raw meat.
188
00:16:16,644 --> 00:16:18,212
Tamira...
189
00:16:18,245 --> 00:16:19,112
And it's getting stronger
and I'm not strong enough
190
00:16:19,146 --> 00:16:20,380
to keep it inside
so I need your help.
191
00:16:20,414 --> 00:16:21,315
-Okay, Tamira...
-I need your help!
192
00:16:21,348 --> 00:16:26,119
Okay, okay, okay.
I wanna help you, I do.
193
00:16:26,153 --> 00:16:30,357
So just... calm down. Okay?
194
00:16:30,390 --> 00:16:32,092
And tell me the truth.
195
00:16:36,497 --> 00:16:38,031
What's going on with you?
196
00:16:43,370 --> 00:16:44,739
There's a monster in here.
197
00:16:47,407 --> 00:16:50,778
[ominous music]
198
00:16:52,647 --> 00:16:57,451
-[indiscernible whispers]
-[ominous music]
199
00:17:01,523 --> 00:17:03,725
Oh, it's... it's all
the stories,
200
00:17:03,758 --> 00:17:05,325
the ones we heard
growing up.
201
00:17:05,359 --> 00:17:07,662
They're... they're true.
They're all true.
202
00:17:07,695 --> 00:17:10,130
You're such a fucking psycho.
203
00:17:10,163 --> 00:17:12,399
[dramatic music heightens]
204
00:17:12,432 --> 00:17:14,301
No...
205
00:17:14,334 --> 00:17:16,804
Please. Samidha.
206
00:17:16,838 --> 00:17:19,574
I can't do this alone.
207
00:17:19,607 --> 00:17:20,675
Please.
208
00:17:23,310 --> 00:17:25,178
[glass shattering]
209
00:17:33,788 --> 00:17:38,358
[dramatic music heightens]
210
00:17:46,266 --> 00:17:47,434
Tamira...
211
00:18:10,525 --> 00:18:14,696
[panicked breathing]
212
00:18:14,729 --> 00:18:17,331
[muttering]
213
00:18:17,364 --> 00:18:18,265
Hey Tamira, I'm...
214
00:18:18,298 --> 00:18:19,366
You shouldn't have done that.
215
00:18:21,335 --> 00:18:22,804
You dropped...
you dropped this.
216
00:18:24,839 --> 00:18:26,741
Tamira, Tamira, I'm sorry.
217
00:18:30,377 --> 00:18:32,212
I'm sorry, okay. I'm-
218
00:18:36,350 --> 00:18:38,519
[shaky breathing]
219
00:18:38,553 --> 00:18:39,854
Tamira?
220
00:18:40,387 --> 00:18:41,723
What... what is it?
221
00:18:45,392 --> 00:18:47,494
[Tamira breathing shakily]
222
00:18:56,336 --> 00:19:00,240
Tamira? Tamira?
223
00:19:02,275 --> 00:19:03,410
Tamira.
224
00:19:03,878 --> 00:19:05,479
Hey. Hey.
225
00:19:07,548 --> 00:19:10,183
-[growling sounds]
-[Tamira screaming]
226
00:19:12,687 --> 00:19:19,226
[muttering in Hindi]
227
00:19:19,259 --> 00:19:20,360
No... I... what?
228
00:19:20,394 --> 00:19:22,229
Samidha! Please!
229
00:19:22,864 --> 00:19:24,197
I'll get help.
I'll get help.
230
00:19:24,231 --> 00:19:24,932
No, no, no.
Don't go!
231
00:19:24,966 --> 00:19:27,735
Don't go!
Don't go!
232
00:19:29,436 --> 00:19:31,271
[screaming]
Don't go!!!!!
233
00:19:32,807 --> 00:19:35,777
[shaky breathing]
234
00:20:04,939 --> 00:20:06,941
[growling sounds]
235
00:20:11,946 --> 00:20:13,948
[screaming]
236
00:20:13,981 --> 00:20:17,451
[chilling music]
237
00:20:24,959 --> 00:20:28,428
[shaky breathing]
238
00:20:44,779 --> 00:20:48,482
[police sirens]
239
00:20:49,684 --> 00:20:52,019
[police radio chatter]
240
00:21:00,027 --> 00:21:00,895
Hey.
241
00:21:03,330 --> 00:21:07,034
Tamira's mom is filing
a missing person's report.
242
00:21:07,068 --> 00:21:08,770
Have you talked to her?
243
00:21:08,803 --> 00:21:10,437
Does she know
where Tamira's been,
244
00:21:10,470 --> 00:21:11,639
who she's been around?
245
00:21:11,672 --> 00:21:12,573
No.
246
00:21:16,443 --> 00:21:20,347
Sam... you were the last person
to see her.
247
00:21:22,382 --> 00:21:24,284
Did something happen
between you and Tamira?
248
00:22:24,111 --> 00:22:28,115
[ominous music]
249
00:22:41,963 --> 00:22:48,102
-[dramatic music]
-[panicked breathing]
250
00:23:31,045 --> 00:23:33,047
[shaky breathing]
251
00:23:39,854 --> 00:23:40,855
[screaming]
252
00:23:43,524 --> 00:23:44,525
[screaming]
253
00:23:48,796 --> 00:23:51,198
[Indian music playing]
254
00:23:51,232 --> 00:23:56,804
โช
255
00:24:02,810 --> 00:24:04,679
โช
256
00:24:04,712 --> 00:24:06,013
[Poorna] Samidha?
257
00:24:07,248 --> 00:24:22,163
โช
258
00:24:22,196 --> 00:24:25,199
โช
259
00:24:25,232 --> 00:24:29,503
โช
260
00:24:34,976 --> 00:24:49,890
โช
261
00:24:49,924 --> 00:25:03,004
โช
262
00:25:05,940 --> 00:25:07,141
Have you guys seen
Tamira's mom?
263
00:25:08,042 --> 00:25:09,010
No.
264
00:25:12,113 --> 00:25:13,147
Welcome everybody.
265
00:25:14,949 --> 00:25:16,050
[guest] Shh...
266
00:26:00,928 --> 00:26:03,064
Remember when the Choudharys
used to come to these things?
267
00:26:05,299 --> 00:26:06,667
What was their deal?
268
00:26:13,941 --> 00:26:14,975
Uh...
269
00:26:17,011 --> 00:26:17,912
When we first met them
270
00:26:17,945 --> 00:26:24,085
we knew there was something...
broken...
271
00:26:24,118 --> 00:26:25,219
about that family.
272
00:26:25,252 --> 00:26:28,622
It's like they were running
from something in India.
273
00:26:31,725 --> 00:26:33,027
Then the boy, Karan...
274
00:26:34,895 --> 00:26:37,264
we all thought he was
a good kid.
275
00:26:38,365 --> 00:26:40,234
Smart. Good future.
276
00:26:42,703 --> 00:26:45,072
And then something changed.
277
00:26:47,741 --> 00:26:50,244
You should have seen that boy
the last time I saw him.
278
00:26:53,147 --> 00:26:59,720
He was talking to something...
something that wasn't there.
279
00:27:07,228 --> 00:27:08,129
Hey...
280
00:27:22,009 --> 00:27:23,310
Karan Choudhary...
281
00:27:28,215 --> 00:27:29,183
I can't be here right now.
282
00:27:33,187 --> 00:27:35,723
Guys, shh... come on.
The guests can hear you.
283
00:27:48,102 --> 00:27:49,203
Go, go, go.
284
00:27:49,236 --> 00:27:50,704
Sweetheart. Sweetheart, please.
Please.
285
00:28:03,150 --> 00:28:06,153
[dramatic music]
286
00:28:15,863 --> 00:28:19,300
[thunder crashing]
287
00:28:41,822 --> 00:28:44,825
[thunder crashing outside]
288
00:28:49,196 --> 00:28:50,064
Shit.
289
00:29:04,245 --> 00:29:07,716
[whispering voices]
290
00:29:11,586 --> 00:29:12,786
Jesus.
291
00:29:37,144 --> 00:29:39,480
[reading] Trap it in a vessel...
keep it inside.
292
00:29:51,225 --> 00:30:00,367
[thunder crashing outside]
293
00:30:00,401 --> 00:30:01,402
...Seven chakras.
294
00:30:04,071 --> 00:30:05,573
[phone buzzing]
295
00:30:17,051 --> 00:30:18,852
[gasp]
296
00:30:22,089 --> 00:30:24,825
[thunder crashing outside]
297
00:30:30,331 --> 00:30:32,433
[shaky breathing]
298
00:30:37,071 --> 00:30:38,405
โช
299
00:30:38,439 --> 00:30:49,149
โช
300
00:30:49,183 --> 00:30:51,885
โช Easy runner...undercover... โช
301
00:30:51,919 --> 00:30:56,056
โช feel the cold 'cause I'mburning up the summer... โช
302
00:30:56,090 --> 00:30:57,191
โช And you know... โช
303
00:30:57,224 --> 00:30:58,092
โช I'm gonna live it... โช
304
00:30:58,125 --> 00:31:00,361
โช 'cause I'm feeling alive... โช
305
00:31:00,394 --> 00:31:07,000
โช
306
00:31:07,034 --> 00:31:09,303
โช All I need is love... โช
307
00:31:09,336 --> 00:31:12,674
โช
308
00:31:12,707 --> 00:31:15,976
โช All I need is love...
309
00:31:16,009 --> 00:31:17,545
โช
310
00:31:17,579 --> 00:31:19,046
Hey!
311
00:31:19,079 --> 00:31:23,917
โช
312
00:31:28,723 --> 00:31:31,358
โช
313
00:31:34,596 --> 00:31:35,597
You alright?
314
00:31:36,463 --> 00:31:38,232
You look a little...
you know.
315
00:31:39,534 --> 00:31:42,302
Uh... just a lot of
new faces.
316
00:31:42,336 --> 00:31:43,237
Hmm.
317
00:31:50,578 --> 00:31:53,380
Do you like, uh,
you like dancing?
318
00:31:53,414 --> 00:31:54,481
I don't dance.
319
00:31:56,383 --> 00:31:57,418
Come on.
320
00:31:59,119 --> 00:32:00,522
โช I feel lost...
321
00:32:00,555 --> 00:32:03,090
โช but I'm trying...I'm trying... โช
322
00:32:03,123 --> 00:32:05,325
โช
323
00:32:05,359 --> 00:32:08,563
No... no way, I...
I'll watch you dance.
324
00:32:08,596 --> 00:32:09,430
No, thank you.
325
00:32:09,463 --> 00:32:10,497
Come on.
326
00:32:10,532 --> 00:32:11,498
No. I don't even know
anyone here.
327
00:32:11,533 --> 00:32:12,966
Who gives a shit?
328
00:32:13,768 --> 00:32:15,169
Alright. Come on.
329
00:32:16,170 --> 00:32:18,205
Russ, I... wait...
330
00:32:18,238 --> 00:32:33,153
โช
331
00:32:33,187 --> 00:32:43,197
โช
332
00:32:43,230 --> 00:32:53,173
โช
333
00:32:53,207 --> 00:32:56,210
โช
334
00:32:56,243 --> 00:33:01,114
โช
335
00:33:01,148 --> 00:33:04,184
[pouring rain]
336
00:33:06,453 --> 00:33:08,556
[thunder crashing]
337
00:33:11,091 --> 00:33:12,426
Oh, my god, I am soaked
338
00:33:12,459 --> 00:33:14,261
and I just got mud
all in your car.
339
00:33:14,294 --> 00:33:15,395
I am so sorry.
340
00:33:15,429 --> 00:33:16,664
No, no I'm fine.
I don't care at all.
341
00:33:16,698 --> 00:33:18,265
Don't worry, it's just mud.
It washes out.
342
00:33:18,298 --> 00:33:19,199
It's fine.
343
00:33:22,570 --> 00:33:24,204
[thunder crashing]
344
00:33:29,577 --> 00:33:30,512
You keep doing that.
345
00:33:31,613 --> 00:33:32,680
What are you thinking about?
346
00:33:35,617 --> 00:33:38,753
[sighs] Tamira.
347
00:33:39,353 --> 00:33:42,055
[Russ] Oh shit.
The girl with the jar?
348
00:33:42,089 --> 00:33:44,491
I mean...
Were you guys close or...
349
00:33:48,530 --> 00:33:52,734
She ran away, didn't she?
That's what I heard at least.
350
00:33:52,767 --> 00:33:54,702
I don't...
I don't think she ran away.
351
00:33:57,170 --> 00:33:58,606
Do you remember that, uh...
352
00:33:59,206 --> 00:34:01,375
that Indian kid
who died last year?
353
00:34:02,544 --> 00:34:06,648
Yeah. Uh... he killed himself,
right?
354
00:34:06,681 --> 00:34:10,718
Okay, so...
Tamira had his journal.
355
00:34:11,786 --> 00:34:13,588
I think she found it
at his house...
356
00:34:18,760 --> 00:34:21,161
It looks like he was burned
or something?
357
00:34:21,495 --> 00:34:22,597
[both] But it wasn't a fire.
358
00:34:22,630 --> 00:34:24,164
Yeah, I heard that too.
359
00:34:25,198 --> 00:34:26,233
No, shit.
360
00:34:29,236 --> 00:34:32,372
Something about him and that
house just feels important.
361
00:34:34,576 --> 00:34:35,810
You know?
362
00:34:46,921 --> 00:34:48,355
[car engine starts]
363
00:34:59,199 --> 00:35:02,604
[music on radio playing]
364
00:35:02,637 --> 00:35:14,247
โช
365
00:35:19,787 --> 00:35:22,422
[thunder crashing]
366
00:35:25,526 --> 00:35:28,295
[ominous music]
367
00:35:36,671 --> 00:35:37,639
[Samidha] I'm sorry.
368
00:35:37,839 --> 00:35:40,407
[Russ] No, you're okay.
Here.
369
00:35:40,440 --> 00:35:41,542
[Samidha] Oh, I'm freezing.
370
00:35:41,576 --> 00:35:42,944
[Russ] Here, I'll take
your coat. Yeah.
371
00:35:42,977 --> 00:35:44,277
[Samidha] Thanks.
372
00:35:44,646 --> 00:35:45,813
Oh my god.
373
00:35:56,824 --> 00:35:57,892
Shit.
374
00:36:00,227 --> 00:36:02,229
[floorboards creaking]
375
00:36:09,570 --> 00:36:11,371
[Russ] What the hell
happened here?
376
00:36:14,008 --> 00:36:16,911
Neighbors heard screaming
so they called the cops.
377
00:36:19,413 --> 00:36:21,549
Karan's parents were
found mutilated.
378
00:36:25,452 --> 00:36:27,320
They found his body downstairs.
379
00:36:31,826 --> 00:36:33,961
Definitely not going
downstairs then.
380
00:36:40,034 --> 00:36:43,571
[floorboards creaking]
381
00:37:20,340 --> 00:37:23,376
[ominous music]
382
00:37:29,650 --> 00:37:30,818
[camera flashing]
383
00:37:30,852 --> 00:37:34,722
He had drawings like this
in his journal but this is new.
384
00:37:36,090 --> 00:37:37,525
Is that thing...
385
00:37:37,558 --> 00:37:40,695
coming out of the kid
or going inside him?
386
00:37:46,701 --> 00:37:47,869
[police sirens]
387
00:37:47,902 --> 00:37:49,402
Shit! What do we do?
388
00:37:49,436 --> 00:37:50,872
[Russ] Go, go, go!
Go, go, go!
389
00:37:53,440 --> 00:37:54,609
[Russ] Let's go. let's go!
390
00:37:57,612 --> 00:38:00,615
[ominous music]
391
00:38:14,562 --> 00:38:18,498
-[heart thumping]
-[breathing shaky]
392
00:38:23,070 --> 00:38:25,840
[indiscernible voices]
393
00:38:25,873 --> 00:38:27,608
[screaming]
394
00:38:29,610 --> 00:38:32,980
[breathing shaky]
395
00:39:09,817 --> 00:39:13,386
[growling sounds]
396
00:39:33,641 --> 00:39:36,443
[whispering voices]
397
00:39:36,476 --> 00:39:39,580
[growls]
398
00:39:39,614 --> 00:39:43,017
[shaky breathing]
399
00:39:47,021 --> 00:39:49,690
[gasps]
400
00:39:49,724 --> 00:39:53,127
[panting]
401
00:40:02,236 --> 00:40:04,872
[dogs barking]
402
00:40:17,885 --> 00:40:20,788
Morning, Mom.
I... I need your help.
403
00:40:22,523 --> 00:40:24,692
I think something really bad
is happening to me.
404
00:40:58,759 --> 00:41:00,094
I... I'm sorry for leaving, Mom.
405
00:41:12,606 --> 00:41:13,207
Of course I do.
406
00:41:29,724 --> 00:41:31,959
Why did you even come here,
Mom?
407
00:41:31,993 --> 00:41:34,662
If that's all you were
ever gonna be?
408
00:41:34,695 --> 00:41:37,131
Just another desi housewife
who cooks and cleans.
409
00:41:52,279 --> 00:41:55,016
[thunder crashing]
410
00:42:02,623 --> 00:42:03,758
[Russ] Got it.
411
00:42:07,161 --> 00:42:08,295
You dropped it in the attic.
412
00:42:11,732 --> 00:42:12,666
Thanks.
413
00:42:18,105 --> 00:42:19,106
You good?
414
00:42:24,111 --> 00:42:28,149
I, uh... I lied about
something.
415
00:42:30,351 --> 00:42:31,886
What?
416
00:42:39,727 --> 00:42:42,830
[indiscernible voices]
417
00:42:47,168 --> 00:42:48,936
Tamira was my best friend.
418
00:42:53,274 --> 00:42:55,076
[Samidha] Back when
we were kids.
419
00:42:56,644 --> 00:42:58,112
[Tamira] I found you!
420
00:42:58,145 --> 00:43:03,784
But then we got to high school
and I wanted more friends.
421
00:43:03,818 --> 00:43:05,719
And I told Tamira it was...
422
00:43:05,753 --> 00:43:08,255
it was time for us to try
and fit in.
423
00:43:08,289 --> 00:43:11,826
But she just didn't
wanna grow up.
424
00:43:13,360 --> 00:43:15,763
And... and I could feel the way
people looked at me
425
00:43:15,796 --> 00:43:17,598
when I was with her
and I just...
426
00:43:18,732 --> 00:43:20,067
I just hated it.
427
00:43:22,670 --> 00:43:24,271
I'm not crazy, right?
428
00:43:24,305 --> 00:43:25,873
No. Not at all.
429
00:43:27,141 --> 00:43:31,112
Like, I hate what I did to her.
But after Karan, it was like...
430
00:43:31,846 --> 00:43:33,747
people started looking
at me different.
431
00:43:35,950 --> 00:43:39,186
They didn't...
they didn't see me.
432
00:43:41,422 --> 00:43:42,690
I don't know.
433
00:43:44,024 --> 00:43:45,893
I just didn't wanna be
that girl.
434
00:43:47,128 --> 00:43:48,295
What girl?
435
00:43:51,098 --> 00:43:52,299
Come on, what girl?
436
00:44:01,142 --> 00:44:03,677
You're nothing like Tamira.
437
00:44:08,349 --> 00:44:09,683
I'm sorry.
438
00:44:11,752 --> 00:44:13,821
Uh... I don't mean to keep
going on about my shit.
439
00:44:18,325 --> 00:44:19,927
Was that okay?
440
00:44:46,053 --> 00:44:47,354
Only if you're into it.
441
00:44:58,065 --> 00:45:01,001
Can I, uh...
can I kiss you again?
442
00:45:04,305 --> 00:45:05,406
-Yeah.
-Okay.
443
00:45:10,044 --> 00:45:13,347
[Samidha coughing]
[Russ laughs]
444
00:45:13,380 --> 00:45:14,248
Sorry.
445
00:45:15,849 --> 00:45:18,852
[coughing]
446
00:45:24,825 --> 00:45:28,128
[whispering voice]
Samidha... Samidha...
447
00:45:28,162 --> 00:45:32,266
Samidha... Samidha...
448
00:45:34,401 --> 00:45:35,836
[whispering voice]
Samidha...
449
00:45:38,305 --> 00:45:39,206
[whispering voice]
Samidha...
450
00:45:39,240 --> 00:45:40,741
Where are you going?
451
00:45:45,446 --> 00:45:50,484
[whispering voice]
Samidha... Samidha...
452
00:45:53,387 --> 00:45:55,489
[whispering voice]
Samidha...
453
00:45:57,592 --> 00:46:00,094
[whispering voice]
Samidha...
454
00:46:13,407 --> 00:46:15,409
[chain-links rattling]
455
00:46:19,246 --> 00:46:20,548
[ominous music]
456
00:46:20,582 --> 00:46:22,316
[growling sounds]
457
00:46:38,399 --> 00:46:40,401
[shaky breathing]
458
00:46:45,607 --> 00:46:49,209
[shaky breathing]
459
00:46:56,450 --> 00:46:58,452
[distant screams]
460
00:47:01,288 --> 00:47:02,289
[Russ grunts]
461
00:47:08,062 --> 00:47:09,063
-[screaming]
-Oh!
462
00:47:17,438 --> 00:47:22,476
[screaming]
463
00:47:50,505 --> 00:47:51,506
[muffled voices]
464
00:47:54,475 --> 00:47:57,211
[Inesh] Sam... Sam...
Hey, look at me.
465
00:47:57,244 --> 00:47:59,279
Here. Come here.
466
00:48:02,116 --> 00:48:05,119
[sirens wailing]
467
00:48:51,498 --> 00:48:56,069
[shaky breathing]
[heart pounding]
468
00:50:29,263 --> 00:50:31,265
[screaming]
469
00:50:57,525 --> 00:50:59,627
[stairs creaking]
470
00:51:19,379 --> 00:51:22,517
Look, Samidha... Sam...
471
00:51:22,550 --> 00:51:26,253
We're not... we're not angry
with you.
472
00:51:26,286 --> 00:51:28,088
We just want to understand.
473
00:51:31,325 --> 00:51:32,627
Can I go to school, please?
474
00:51:33,895 --> 00:51:35,630
No, Sam...
475
00:51:37,164 --> 00:51:37,565
Poorna...
476
00:51:37,599 --> 00:51:38,566
I don't...
477
00:51:41,836 --> 00:51:43,337
You wouldn't understand.
478
00:51:47,474 --> 00:51:49,176
Please, Sam.
479
00:51:50,845 --> 00:51:53,380
The boy died.
This is serious.
480
00:52:28,750 --> 00:52:29,751
[sobbing]
481
00:52:37,992 --> 00:52:41,194
[ominous music]
482
00:52:45,499 --> 00:52:47,502
[rain pattering]
483
00:52:57,945 --> 00:53:00,948
[distant sobbing]
484
00:53:30,912 --> 00:53:32,547
Mom?
485
00:53:34,281 --> 00:53:36,283
[fly buzzing]
486
00:53:56,403 --> 00:53:58,673
[fly buzzing]
487
00:54:10,551 --> 00:54:11,552
[crashing]
488
00:54:13,855 --> 00:54:15,857
[gasping]
489
00:54:18,626 --> 00:54:20,762
[dramatic music]
490
00:54:35,877 --> 00:54:37,879
[dramatic music heightens]
491
00:54:50,591 --> 00:54:52,593
[Poorna crying]
492
00:55:02,469 --> 00:55:08,042
[screaming]
493
00:55:38,573 --> 00:55:40,041
Hey... are you alright?
494
00:55:42,043 --> 00:55:43,578
I heard about Russ.
I'm so sorry.
495
00:55:43,611 --> 00:55:44,444
I didn't hurt him.
496
00:55:44,477 --> 00:55:46,413
No, I know. I just...
497
00:55:48,549 --> 00:55:49,817
Sam, you okay?
498
00:55:51,686 --> 00:55:54,789
I'm gonna tell you something
and I need you to believe me.
499
00:55:57,158 --> 00:55:59,527
Yeah, of course.
Cross my heart and all that.
500
00:55:59,560 --> 00:56:00,862
What's going on?
501
00:56:01,696 --> 00:56:04,832
The cops think an animal
killed Russ.
502
00:56:04,866 --> 00:56:06,433
But I was there.
503
00:56:06,466 --> 00:56:08,401
It wasn't an animal,
it was something else.
504
00:56:10,605 --> 00:56:14,642
Whatever it is...
I think it took Tamira.
505
00:56:17,979 --> 00:56:19,580
Why are you whispering?
506
00:56:20,548 --> 00:56:21,883
It's listening.
507
00:56:23,618 --> 00:56:27,655
Um... tell me again, what is...
what is this thing?
508
00:56:27,989 --> 00:56:29,924
I don't know what it is.
509
00:56:29,957 --> 00:56:32,059
Like sometimes it's there
but then it's not there at all.
510
00:56:32,093 --> 00:56:35,129
And... and it shows me things in
my dreams but they feel so real.
511
00:56:36,530 --> 00:56:37,932
Okay. Sam...
512
00:56:37,965 --> 00:56:39,834
you look like you haven't slept
in days
513
00:56:39,867 --> 00:56:41,802
and lack of sleep can
cause hallucinations...
514
00:56:41,836 --> 00:56:45,640
Joyce... this is real.
515
00:56:45,673 --> 00:56:47,875
It's infected my mind.
516
00:56:47,909 --> 00:56:50,111
It's like everything I wanted
outside of me is inside of me
517
00:56:50,144 --> 00:56:51,646
and I can't get it out.
518
00:56:57,952 --> 00:57:00,554
What... what do you mean?
How can I help you?
519
00:57:05,726 --> 00:57:07,728
That's... what's after me.
520
00:57:08,663 --> 00:57:11,632
I... I looked all over and I...
521
00:57:11,666 --> 00:57:13,668
I... I can't... but I can't
find anything.
522
00:57:13,701 --> 00:57:14,902
There's nothing.
523
00:57:14,936 --> 00:57:17,204
Okay. Text that to me
and I'll look into it.
524
00:57:19,073 --> 00:57:21,776
I'm doing you this favor,
now you do me one.
525
00:57:21,809 --> 00:57:23,044
Just take it easy tonight.
526
00:57:23,077 --> 00:57:26,681
Lay low and tomorrow I'd like
to introduce you to someone...
527
00:57:26,714 --> 00:57:27,848
I'm not crazy.
528
00:57:27,882 --> 00:57:31,152
I know, but you're also not
alone and...
529
00:57:33,721 --> 00:57:36,123
I know it might seem like
there's no one
530
00:57:36,157 --> 00:57:41,128
on the whole planet that gets
you or... is trying to get you.
531
00:57:43,631 --> 00:57:46,534
There are people that love you
that care about you...
532
00:57:46,567 --> 00:57:49,570
[Joyce's voice begins to fade]
533
00:58:03,985 --> 00:58:04,952
Sam?
534
00:58:05,987 --> 00:58:08,255
[Joyce] Sam? Sam?
535
00:58:10,925 --> 00:58:12,126
Are you still with me?
536
00:58:14,795 --> 00:58:16,063
[growling]
537
00:58:16,097 --> 00:58:17,565
[screaming]
538
00:58:18,799 --> 00:58:22,036
[panicked breathing]
539
00:59:12,987 --> 00:59:15,689
[ominous music]
540
00:59:20,127 --> 00:59:22,797
[phone buzzing]
541
00:59:23,731 --> 00:59:25,699
Hey. Are you alright?
542
00:59:25,733 --> 00:59:27,101
You ran off and I didn't know
if I was...
543
00:59:27,134 --> 00:59:28,169
[Samidha] Yeah, I'm fine.
544
00:59:29,837 --> 00:59:34,809
Okay. Well... I heard back
about that painting.
545
00:59:34,842 --> 00:59:36,777
What'd you find?
546
00:59:36,811 --> 00:59:38,879
[Joyce] Look, I'm only telling
you this because you asked.
547
00:59:41,715 --> 00:59:43,751
In East Indian mythology
there's a demonic entity
548
00:59:43,784 --> 00:59:46,120
that feeds on negative energy.
549
00:59:46,153 --> 00:59:47,321
It's called the Pishach.
550
00:59:49,356 --> 00:59:52,226
[Joyce] It's a flesh eater.
A devourer of souls.
551
00:59:54,295 --> 00:59:58,165
You have to trap it in a vessel,
a sort of container,
552
00:59:58,199 --> 00:59:59,667
and then keep it there.
553
01:00:00,868 --> 01:00:01,902
[Samidha] A vessel?
554
01:00:03,370 --> 01:00:06,273
[Joyce] Swamis would
sometimes take on the burden
of becoming vessels.
555
01:00:06,307 --> 01:00:09,176
But any container could be
a vessel.
556
01:00:09,910 --> 01:00:14,181
Tamira found it trapped...
trapped inside a jar.
557
01:00:16,183 --> 01:00:18,119
Sam, did you hear these
stories growing up?
558
01:00:19,019 --> 01:00:20,287
From your parents maybe?
559
01:00:21,489 --> 01:00:22,557
[Joyce] Do you think all the
stress from the last few days
560
01:00:22,591 --> 01:00:24,758
has brought these stories back?
-[Samidha] I gotta go.
561
01:00:24,792 --> 01:00:26,160
[Joyce] Hey, hold on. Sam...
562
01:00:29,130 --> 01:00:30,798
Do you need me to come by?
563
01:00:36,737 --> 01:00:39,373
Look... you came to me
for help.
564
01:00:39,406 --> 01:00:40,908
So let me help you.
565
01:00:50,151 --> 01:00:51,185
[Samidha] Yeah.
566
01:00:52,486 --> 01:00:56,724
Okay. Send me your address.
I'll be right there.
567
01:00:57,825 --> 01:00:59,426
[Joyce] Stay safe, Sam.
568
01:01:46,340 --> 01:01:50,411
[crying]
569
01:02:20,542 --> 01:02:23,110
I... I wanna tell you
the truth.
570
01:02:25,446 --> 01:02:27,014
You're not gonna believe me.
571
01:02:42,263 --> 01:02:46,066
Talk to me.
Please, Sam.
572
01:02:57,211 --> 01:02:59,480
When Tamira and I were kids...
573
01:02:59,514 --> 01:03:03,817
you used to tell us those
stories that the ayahs told you.
574
01:03:12,059 --> 01:03:13,861
What is the Pishach, Mom?
575
01:03:16,063 --> 01:03:16,930
Samidha-
576
01:03:16,964 --> 01:03:19,199
Please... tell me.
577
01:03:22,936 --> 01:03:23,904
The ayah said...
578
01:03:26,273 --> 01:03:28,409
never to sleep with a bad
feeling in our hearts.
579
01:03:30,512 --> 01:03:33,581
Because there's a dark thing
that feeds on those feelings.
580
01:03:36,183 --> 01:03:41,155
Anger... hatred... loneliness.
581
01:03:43,324 --> 01:03:44,258
How?
582
01:03:45,527 --> 01:03:46,528
It needs to...
583
01:03:50,931 --> 01:03:55,135
Tenderize the soul by attacking
your sanity.
584
01:03:57,572 --> 01:04:00,074
By isolating you from those
who love you.
585
01:04:00,941 --> 01:04:02,109
[growling sounds]
586
01:04:02,577 --> 01:04:04,178
And if anyone tries
to help you...
587
01:04:10,417 --> 01:04:11,619
It will hurt them.
588
01:04:22,996 --> 01:04:26,568
I know I sound crazy.
589
01:04:26,601 --> 01:04:27,935
But it's real.
590
01:04:29,537 --> 01:04:33,273
All those stories that the ayahs
told you... they're real.
591
01:04:36,176 --> 01:04:38,011
I think it started with Karan.
592
01:04:39,313 --> 01:04:41,248
Dad said that family
was running.
593
01:04:42,483 --> 01:04:45,152
What if they brought it back
to that house?
594
01:04:46,420 --> 01:04:48,355
And that's where
Tamira found it...
595
01:04:48,389 --> 01:04:49,990
trapped inside the jar.
596
01:04:55,028 --> 01:04:56,397
Could she still be alive, Mom?
597
01:04:58,098 --> 01:05:00,000
The Pishach doesn't kill you
right away.
598
01:05:01,402 --> 01:05:04,639
It eats you slowly over time.
599
01:05:07,141 --> 01:05:11,178
When it's ready...
it eats your soul.
600
01:05:23,257 --> 01:05:25,125
No. Friday.
601
01:05:29,296 --> 01:05:33,233
Seven. Seven days.
602
01:05:37,505 --> 01:05:39,541
Tamira's gonna die tonight, Mom.
603
01:05:41,475 --> 01:05:44,011
What do we... what do we do?
I have to do something.
604
01:05:44,244 --> 01:05:45,312
Samidha...
605
01:05:55,489 --> 01:05:58,959
Your soul will burn from within
until there's nothing left.
606
01:06:04,164 --> 01:06:05,265
What do we do?
607
01:06:08,469 --> 01:06:10,170
I have to do something, Mom.
608
01:06:24,151 --> 01:06:25,152
What are you doing?
609
01:06:26,453 --> 01:06:29,490
To summon a dark spirit
we must make an offering.
610
01:06:38,265 --> 01:06:39,767
[sighs]
611
01:07:00,387 --> 01:07:01,488
You can do this.
612
01:07:29,551 --> 01:07:31,151
[growling sounds]
613
01:07:32,887 --> 01:07:35,322
[gasps]
614
01:07:37,491 --> 01:07:39,493
[whispering voices]
615
01:07:41,829 --> 01:07:43,831
[shaky breathing]
616
01:07:53,675 --> 01:07:57,712
[dramatic music]
617
01:08:00,280 --> 01:08:01,616
[shaky breathing]
618
01:08:10,457 --> 01:08:12,326
[laughs]
619
01:08:17,665 --> 01:08:19,266
[growling sounds]
620
01:08:19,934 --> 01:08:22,235
[screaming]
621
01:08:22,837 --> 01:08:25,673
[dramatic music heightens]
622
01:08:50,798 --> 01:08:54,134
[screaming]
623
01:08:55,737 --> 01:08:57,739
[panicked breathing]
624
01:09:34,876 --> 01:09:37,879
[screaming]
625
01:09:44,451 --> 01:09:46,453
[whispering voices]
626
01:10:37,505 --> 01:10:39,507
[growling sounds]
627
01:11:05,633 --> 01:11:09,637
[pounding]
628
01:11:12,573 --> 01:11:16,577
[screaming]
629
01:11:19,479 --> 01:11:22,617
Karan must've died trapping it
in that jar but he did trap it.
630
01:11:22,650 --> 01:11:24,051
He must've written down how.
631
01:11:25,753 --> 01:11:27,354
I've seen this before.
632
01:11:27,955 --> 01:11:29,489
It's a shanti prayer.
633
01:11:29,524 --> 01:11:32,392
A call for peace
from the stars and seas.
634
01:11:33,895 --> 01:11:35,596
Most importantly within you.
635
01:11:36,998 --> 01:11:39,734
This has to be it.
Read it, Mom.
636
01:11:40,935 --> 01:11:47,642
[chanting in Hindi]
637
01:11:47,675 --> 01:11:48,843
[screaming]
638
01:11:49,510 --> 01:11:51,746
[screaming]
639
01:11:55,415 --> 01:11:57,417
[crying]
640
01:12:01,622 --> 01:12:08,361
[chanting in Hindi]
641
01:12:10,497 --> 01:12:12,499
[struggling grunts]
642
01:12:21,042 --> 01:12:25,445
[phone buzzing]
643
01:12:28,481 --> 01:12:31,484
[dramatic music heightens]
644
01:12:43,798 --> 01:12:46,033
[growling sounds]
645
01:12:46,767 --> 01:12:49,436
[flies buzzing]
646
01:13:09,023 --> 01:13:12,126
[crying]
647
01:13:13,594 --> 01:13:16,597
[growling sounds]
648
01:13:23,571 --> 01:13:24,739
[screaming]
649
01:13:25,506 --> 01:13:39,186
[chanting in Hindi]
650
01:13:46,794 --> 01:13:51,464
[growling]
651
01:13:55,736 --> 01:13:59,472
[dramatic music heightens]
652
01:14:10,751 --> 01:14:14,755
[chanting in Hindi]
653
01:14:25,066 --> 01:14:26,067
What?
654
01:14:38,813 --> 01:14:40,247
For leaving our family behind.
655
01:14:42,216 --> 01:14:43,584
Mom...
656
01:15:36,103 --> 01:15:37,338
[dramatic music heightens]
657
01:15:37,371 --> 01:15:38,906
Samidha?
658
01:15:44,378 --> 01:15:46,814
[Joyce on voicemail]
Sam, it's real! Run! Run!
659
01:15:49,683 --> 01:15:51,685
[doorknob rattling]
660
01:16:29,824 --> 01:16:30,791
Inesh.
661
01:16:33,127 --> 01:16:34,095
Sammy Sam.
662
01:16:38,899 --> 01:16:40,868
I took off work, thought I
should be with the two of you.
663
01:16:55,683 --> 01:16:57,685
[dramatic music heightens]
664
01:17:04,458 --> 01:17:05,926
[screaming]
665
01:17:05,960 --> 01:17:07,695
[screaming]
No! Dad!
666
01:17:10,464 --> 01:17:12,766
[growling sounds]
667
01:17:41,362 --> 01:17:43,264
[growling]
668
01:17:48,035 --> 01:17:49,036
[screaming]
669
01:17:57,811 --> 01:18:02,816
-[chanting in Hindi]
-[growling sounds]
670
01:18:07,288 --> 01:18:12,293
-[growling sounds]
-[chanting in Hindi]
671
01:18:23,337 --> 01:18:26,840
[frantic breathing]
672
01:18:34,114 --> 01:18:35,883
[Samidha] Mom! He's alive!
673
01:18:38,085 --> 01:18:40,087
Help please!
My parents are hurt!
674
01:18:42,823 --> 01:18:44,358
Mom, Mom, we hurt it.
675
01:18:44,391 --> 01:18:46,360
Where could it have taken her?
Please!
676
01:18:50,431 --> 01:18:53,133
Oh, my god.
I know where Tamira is.
677
01:18:57,037 --> 01:18:58,739
I'm not going to be alone.
678
01:19:08,015 --> 01:19:11,151
[dramatic music]
679
01:19:20,194 --> 01:19:21,295
Tamira?
680
01:19:26,200 --> 01:19:27,268
Tamira?
681
01:19:31,005 --> 01:19:32,507
-Samidha!
-Tamira?
682
01:19:37,278 --> 01:19:41,282
[creature growling softly]
683
01:19:46,086 --> 01:19:47,388
I'm not afraid of you.
684
01:19:51,058 --> 01:19:54,895
[creature growling softly]
685
01:19:55,296 --> 01:20:02,002
[chants in Hindi]
686
01:20:02,036 --> 01:20:04,038
[growling sounds]
687
01:20:04,071 --> 01:20:15,282
[speaks in Hindi]
688
01:20:34,234 --> 01:20:44,278
[dramatic music heightens]
689
01:20:47,649 --> 01:20:50,851
[shaky breathing]
690
01:20:53,053 --> 01:20:56,056
[screaming]
691
01:20:58,258 --> 01:21:01,395
-[growling sounds]
-[struggling grunts]
692
01:21:06,333 --> 01:21:09,069
[growling sounds]
693
01:21:15,710 --> 01:21:18,912
[fighting grunting]
694
01:21:39,400 --> 01:21:41,168
Come on! Come on!
695
01:21:55,717 --> 01:21:57,985
[screaming in agony]
696
01:22:00,220 --> 01:22:03,290
[screaming in agony]
697
01:22:05,459 --> 01:22:07,995
[chanting in Hindi]
698
01:22:16,003 --> 01:22:18,972
[panting]
699
01:22:27,080 --> 01:22:29,349
[panting]
700
01:22:31,084 --> 01:22:32,085
[scream]
701
01:22:50,572 --> 01:22:51,573
Tamira.
702
01:22:56,109 --> 01:22:58,245
[weakly] Water. Please.
703
01:22:59,814 --> 01:23:01,683
Okay. Okay.
Come.
704
01:23:02,349 --> 01:23:03,350
[creature growling]
705
01:23:19,767 --> 01:23:21,401
Please! Tamira!
706
01:23:25,472 --> 01:23:27,675
I can't do this alone, I'll die.
Please Tamira.
707
01:23:35,182 --> 01:23:38,051
-[crash]
-[Samidha coughs]
708
01:23:52,867 --> 01:23:55,102
[shaky breathing]
709
01:24:05,279 --> 01:24:08,348
[growling sounds]
710
01:24:11,285 --> 01:24:16,290
[dramatic music heightens]
711
01:24:29,537 --> 01:24:32,774
[growling sounds]
712
01:24:34,776 --> 01:24:35,843
[begins to chant]
713
01:24:37,344 --> 01:24:38,111
Ah!
714
01:24:46,688 --> 01:24:48,656
-[growling sounds]
-[screaming]
715
01:24:54,261 --> 01:24:56,598
-[growling sounds]
-[screaming]
716
01:25:30,397 --> 01:25:33,768
[growling sounds]
717
01:25:45,412 --> 01:25:53,755
[chanting in Hindi]
718
01:26:18,546 --> 01:26:20,615
[gasps]
719
01:26:25,019 --> 01:26:27,722
-[growling sounds]
-[panicked breathing]
720
01:26:30,290 --> 01:26:31,793
[growling sounds]
721
01:26:33,493 --> 01:26:35,195
[shaky breathing]
722
01:26:41,002 --> 01:26:43,871
[peaceful music]
723
01:26:43,905 --> 01:26:46,908
[chanting in Hindi]
724
01:26:51,879 --> 01:26:54,949
[chanting in Hindi]
725
01:26:56,383 --> 01:26:59,286
-[dramatic music heightens]
-[creature growls]
726
01:27:04,458 --> 01:27:08,495
[chanting in Hindi]
727
01:27:15,837 --> 01:27:16,838
A vessel.
728
01:27:23,845 --> 01:27:33,855
-[chanting in Hindi]
-[creature growling]
729
01:27:44,397 --> 01:27:46,901
-[chanting in Hindi]
-[creature growls]
730
01:28:08,990 --> 01:28:11,993
[chanting in Hindi]
731
01:28:46,928 --> 01:28:48,930
[gasping]
732
01:28:54,569 --> 01:28:56,103
[weakly] Sam...
733
01:29:08,783 --> 01:29:13,120
[tender music]
734
01:30:26,193 --> 01:30:35,703
[chanting in Hindi]
735
01:31:18,212 --> 01:31:19,647
Come, come...
736
01:31:21,148 --> 01:31:24,085
[indistinct conversations]
737
01:31:32,994 --> 01:31:34,128
Samidha...
738
01:31:58,219 --> 01:32:00,755
It's kinda gross that you have
to eat that stuff all the time.
739
01:32:02,957 --> 01:32:04,191
You get used to it.
740
01:32:07,194 --> 01:32:08,696
It looks really good on you.
741
01:32:09,830 --> 01:32:11,966
Thanks.
I'm getting better at it.
742
01:32:12,800 --> 01:32:14,101
My mom's been teaching me.
743
01:32:16,604 --> 01:32:18,105
Speaking of...
744
01:32:18,139 --> 01:32:21,108
I gotta get back and help her
with the prasad for the puja.
745
01:32:39,093 --> 01:32:40,628
I worry about you.
746
01:32:41,829 --> 01:32:43,097
You don't have to.
747
01:32:53,107 --> 01:32:54,175
What if it gets out again?
748
01:32:58,045 --> 01:33:02,016
No matter what happens...
it'll never get out again.
749
01:33:05,086 --> 01:33:06,353
We won't let it.
750
01:33:10,324 --> 01:33:11,592
Kasam?
751
01:33:14,261 --> 01:33:15,763
Kasam.
752
01:33:23,204 --> 01:33:24,672
See you tomorrow.
753
01:33:47,228 --> 01:33:50,231
[ominous music]
754
01:33:58,172 --> 01:34:02,209
โช
755
01:34:02,243 --> 01:34:04,278
โช It's in my hair... โช
756
01:34:04,311 --> 01:34:06,380
โช in my sleep... โช
757
01:34:06,413 --> 01:34:08,449
โช in my hands... โช
758
01:34:08,482 --> 01:34:10,451
โช in my teeth... โช
759
01:34:10,484 --> 01:34:12,786
โช It's in my chair... โช
760
01:34:12,820 --> 01:34:14,855
โช it looks like me... โช
761
01:34:14,889 --> 01:34:19,226
โช and when it standsI take my seat... โช
762
01:34:19,260 --> 01:34:23,764
โช It's in the airthat I breathe... โช
763
01:34:23,797 --> 01:34:25,866
โช under stairs... โช
764
01:34:25,900 --> 01:34:28,002
โช it's up my sleeve... โช
765
01:34:28,035 --> 01:34:30,204
โช Well, in my head... โช
766
01:34:30,237 --> 01:34:32,239
โช It's in my sleep... โช
767
01:34:32,273 --> 01:34:34,475
โช with my hands... โช
768
01:34:34,509 --> 01:34:36,310
โช in my teeth... โช
769
01:34:36,343 --> 01:34:51,258
โช
770
01:34:51,292 --> 01:34:54,328
โช
771
01:34:54,361 --> 01:34:56,463
โช In my prayer... โช
772
01:34:56,497 --> 01:34:58,799
โช I don't speak... โช
773
01:34:58,832 --> 01:35:03,037
โช with my hands on my knees... โช
774
01:35:03,070 --> 01:35:05,139
โช When I ask... โช
775
01:35:05,172 --> 01:35:07,775
โช I receive... โช
776
01:35:07,808 --> 01:35:09,910
โช don't play fair... โช
777
01:35:09,944 --> 01:35:11,845
โช don't be sweet... โช
778
01:35:11,879 --> 01:35:16,150
โช It's in the airthat I breathe... โช
779
01:35:16,183 --> 01:35:18,319
โช under stairs... โช
780
01:35:18,352 --> 01:35:20,454
โช it's up my sleeve... โช
781
01:35:20,487 --> 01:35:22,823
โช In my head... โช
782
01:35:22,856 --> 01:35:25,226
โช It's in my sleep... โช
783
01:35:25,259 --> 01:35:27,127
โช with my hands... โช
784
01:35:27,161 --> 01:35:29,230
โช in my teeth... โช
785
01:35:29,263 --> 01:35:44,178
โช
786
01:35:44,211 --> 01:35:54,221
โช
787
01:35:54,255 --> 01:36:04,198
โช
788
01:36:04,231 --> 01:36:14,241
โช
789
01:36:14,275 --> 01:36:24,218
โช
790
01:36:24,251 --> 01:36:34,261
โช
791
01:36:34,295 --> 01:36:44,238
โช
792
01:36:44,271 --> 01:36:56,850
โช
793
01:36:58,319 --> 01:37:13,233
โช
794
01:37:13,267 --> 01:37:23,277
โช
795
01:37:23,310 --> 01:37:33,253
โช
796
01:37:33,287 --> 01:37:42,062
โช
797
01:37:47,669 --> 01:38:02,584
โช
798
01:38:02,617 --> 01:38:12,627
โช
799
01:38:12,660 --> 01:38:22,604
โช
800
01:38:22,637 --> 01:38:32,647
โช
801
01:38:32,680 --> 01:38:42,624
โช
802
01:38:42,657 --> 01:38:52,667
โช
803
01:38:52,700 --> 01:39:02,644
โช
804
01:39:02,677 --> 01:39:12,052
โช
48621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.