Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:19,440 --> 00:00:23,277
Mitsuki. Mitsuki.
3
00:00:32,368 --> 00:00:34,037
I know you're feeling tired.
4
00:00:43,213 --> 00:00:44,631
Losing time?
5
00:00:47,176 --> 00:00:48,343
Memories?
6
00:00:57,811 --> 00:01:02,107
No. You're not here. I need to work.
7
00:01:03,192 --> 00:01:06,575
Mitsuki, you need to tell me
8
00:01:06,576 --> 00:01:08,155
if you're experiencing symptoms.
9
00:01:09,198 --> 00:01:13,494
Not here... you're not here...
10
00:01:18,040 --> 00:01:19,708
Touch my hand.
11
00:01:38,477 --> 00:01:41,105
Not here...
12
00:01:41,188 --> 00:01:45,776
you're not here...
13
00:01:46,276 --> 00:01:49,279
I need to find the pattern...
14
00:01:49,363 --> 00:01:50,363
Stop!
15
00:01:52,491 --> 00:01:54,159
You need to rest.
16
00:01:54,243 --> 00:01:55,994
You need to let your mind heal.
17
00:01:57,412 --> 00:01:59,623
I'll be here, Mitsuki.
18
00:02:15,889 --> 00:02:17,474
- You're here.
- I'm here.
19
00:02:19,059 --> 00:02:21,687
Touch. The perfect bypass.
20
00:02:22,563 --> 00:02:24,815
Circumvents the signal to the brain.
21
00:02:27,317 --> 00:02:28,652
I'm here.
22
00:02:32,489 --> 00:02:33,782
You've been losing time.
23
00:02:37,619 --> 00:02:38,620
Hearing things?
24
00:02:41,874 --> 00:02:42,875
It will pass.
25
00:02:44,293 --> 00:02:48,088
I'll stay here with you while
you learn the alien's language.
26
00:02:48,172 --> 00:02:50,340
The others... the other scientists.
27
00:02:50,424 --> 00:02:52,593
You're not there yet. I promise.
28
00:02:57,014 --> 00:03:00,434
I have to... The frequencies.
29
00:03:00,517 --> 00:03:02,561
I'm missing something.
30
00:03:03,687 --> 00:03:06,273
Okay. Tell me about it.
31
00:03:06,356 --> 00:03:07,357
I need more data.
32
00:03:08,442 --> 00:03:10,360
There's a dozen frequencies.
33
00:03:10,444 --> 00:03:13,614
I'm close. I just can't see the pattern.
34
00:03:13,697 --> 00:03:17,034
If I can decipher it,
we can understand them.
35
00:03:30,672 --> 00:03:31,757
You tried to warn me.
36
00:03:31,840 --> 00:03:34,510
I won't let what happened
to the others happen to you.
37
00:03:35,135 --> 00:03:36,136
I promise.
38
00:03:36,970 --> 00:03:40,307
In a few hours, when your head
clears, we'll check your baselines.
39
00:03:41,016 --> 00:03:43,977
I know how valuable learning
their language would be,
40
00:03:44,061 --> 00:03:45,521
but you have to take a break.
41
00:03:46,105 --> 00:03:48,732
I'm missing something.
42
00:03:48,816 --> 00:03:50,025
Mitsuki?
43
00:03:50,943 --> 00:03:52,444
I'm missing something.
44
00:03:52,528 --> 00:03:57,074
I know it's in here.
I just can't hear it.
45
00:03:57,157 --> 00:03:59,785
Listen to me. First, you lose time.
46
00:04:00,661 --> 00:04:02,579
Then you lose connection
with the outside world.
47
00:04:03,205 --> 00:04:06,708
Then you lose communication. That's
what happened with the others.
48
00:04:06,792 --> 00:04:07,793
The others?
49
00:04:08,460 --> 00:04:10,712
You need to stop. Rest.
50
00:04:11,505 --> 00:04:12,548
The others.
51
00:04:12,631 --> 00:04:14,425
You're not there yet, I promise.
52
00:04:14,508 --> 00:04:15,717
- I told you...
- That's it.
53
00:04:17,386 --> 00:04:18,804
- That's it.
- What is?
54
00:04:31,817 --> 00:04:33,861
Mitsuki? What are you doing?
55
00:04:33,944 --> 00:04:35,779
Quiet.
56
00:04:36,864 --> 00:04:38,115
I need quiet.
57
00:04:38,198 --> 00:04:39,199
Quiet.
58
00:04:40,909 --> 00:04:43,328
Turn that off.
59
00:05:04,349 --> 00:05:05,642
What's happening?
60
00:05:05,726 --> 00:05:07,060
I don't know.
61
00:05:55,984 --> 00:05:56,985
You were wrong.
62
00:05:57,528 --> 00:05:58,529
About what?
63
00:05:59,113 --> 00:06:01,031
They didn't lose communication.
64
00:06:02,116 --> 00:06:04,743
They're just not
communicating in our language.
65
00:06:06,954 --> 00:06:08,622
They are communicating like them...
66
00:06:10,999 --> 00:06:12,084
The aliens.
67
00:07:57,272 --> 00:07:58,607
What the hell?
68
00:08:15,082 --> 00:08:17,042
Code red. Code red. We have a breach!
69
00:08:17,626 --> 00:08:20,879
All available personnel.
Check the north quadrant.
70
00:08:20,963 --> 00:08:24,758
Get your goddamn hands up!
Move away from the hatch!
71
00:08:24,842 --> 00:08:27,428
On the ground, now!
I said, on the ground!
72
00:08:27,511 --> 00:08:29,012
We will shoot you!
73
00:08:30,305 --> 00:08:33,267
- Last warning.
- No! No!
74
00:08:34,892 --> 00:08:36,853
- What are you hiding down there?
- Just shut up!
75
00:08:36,937 --> 00:08:39,064
- What are you hiding?
- Lock the damn hatch!
76
00:08:39,147 --> 00:08:42,025
- Let's go, let's go!
- Check the floor!
77
00:08:43,360 --> 00:08:46,280
- Secure the perimeter!
- Go, go, go!
78
00:08:46,363 --> 00:08:47,531
See anything?
79
00:08:49,575 --> 00:08:52,244
Trev.
80
00:09:01,295 --> 00:09:04,006
Bro, it's a bloody fortress.
Are you sure they're in there?
81
00:09:04,590 --> 00:09:05,591
I can hear them.
82
00:09:06,133 --> 00:09:09,219
We'll look for a way
in. Just you and me, Alf.
83
00:09:09,303 --> 00:09:11,513
If they see us, we're lost children.
84
00:09:12,347 --> 00:09:13,932
I could be a lost child.
85
00:09:14,933 --> 00:09:15,934
I'm smaller.
86
00:09:16,685 --> 00:09:17,686
And cuter.
87
00:09:18,937 --> 00:09:20,564
She does add authenticity.
88
00:09:24,401 --> 00:09:25,611
Okay, fine.
89
00:09:26,320 --> 00:09:31,116
But Penny? Hey, Penny, you're
gonna listen to Jamila, all right?
90
00:09:31,950 --> 00:09:33,118
I'll look after Caspar.
91
00:09:33,827 --> 00:09:34,828
Thanks.
92
00:09:37,748 --> 00:09:38,749
Alf.
93
00:09:53,639 --> 00:09:54,765
Jesus. What?
94
00:09:55,974 --> 00:09:57,559
You don't trust me.
95
00:09:57,643 --> 00:09:59,353
Oh, yeah? What gave you that idea?
96
00:09:59,853 --> 00:10:00,854
It's all right.
97
00:10:02,856 --> 00:10:04,817
I don't really know if I trust myself.
98
00:10:04,900 --> 00:10:07,986
I mean, I hear things. I see
things I don't really understand.
99
00:10:10,823 --> 00:10:13,492
Well, no worries.
I've got my eye on you.
100
00:10:15,285 --> 00:10:16,787
Good.
101
00:10:19,915 --> 00:10:22,126
Hey, look. You've been
gone for a long time.
102
00:10:23,210 --> 00:10:25,212
I mean, shit, people have
been gone for a long time,
103
00:10:25,295 --> 00:10:27,297
you know, sometimes
they come back different.
104
00:10:27,798 --> 00:10:30,676
You know, they've got a whole other...
whole other family or whatever.
105
00:10:30,759 --> 00:10:32,010
Or little voices in their heads.
106
00:10:33,887 --> 00:10:35,889
But do you think maybe you're different?
107
00:10:36,515 --> 00:10:38,016
Maybe you're... you're not you?
108
00:10:40,018 --> 00:10:41,687
Then who else would I be?
109
00:10:43,981 --> 00:10:44,982
Them.
110
00:10:47,443 --> 00:10:49,153
I would never hurt Jamila.
111
00:10:49,653 --> 00:10:51,029
Oh, I know that, mate.
112
00:10:51,864 --> 00:10:53,282
'Cause I'll make sure of it.
113
00:10:58,912 --> 00:11:01,540
Looks like we've got more
in common than you thought.
114
00:11:07,671 --> 00:11:09,423
I don't need superpowers to see it.
115
00:11:10,924 --> 00:11:13,051
I think she's probably the
only one that doesn't see it.
116
00:11:13,135 --> 00:11:14,136
See what?
117
00:11:14,803 --> 00:11:17,014
Nothing. Nothing at all.
118
00:11:17,598 --> 00:11:19,433
Fine. Keep your secrets.
119
00:11:20,058 --> 00:11:23,145
While you boys were busy
gabbing, I figured a way in.
120
00:11:35,365 --> 00:11:36,617
What's she doing in here?
121
00:11:37,201 --> 00:11:40,704
We're recording ticks. Binary code
built the Internet, ones and zeros.
122
00:11:41,622 --> 00:11:43,624
If she's recovered, I want
her back in the enclosure.
123
00:11:43,707 --> 00:11:45,375
She's not cleared yet.
124
00:11:45,459 --> 00:11:47,125
The worst of her symptoms have receded,
125
00:11:47,126 --> 00:11:48,754
but her readings are still erratic.
126
00:11:48,837 --> 00:11:49,838
I don't care.
127
00:11:51,298 --> 00:11:53,008
Transmit these to my lab.
128
00:11:53,842 --> 00:11:55,010
I'll reassemble there.
129
00:12:01,058 --> 00:12:03,727
What's she gonna learn
from these burnouts, huh?
130
00:12:03,811 --> 00:12:06,563
Fear? Failure?
131
00:12:06,647 --> 00:12:09,358
I want her back inside,
and I'm losing patience.
132
00:12:09,858 --> 00:12:11,610
You mean the WDC is losing patience.
133
00:12:11,693 --> 00:12:13,112
I mean the world is.
134
00:12:13,946 --> 00:12:15,239
How many more need to die
135
00:12:15,322 --> 00:12:19,409
so you can play fucking Mother
Teresa to a room full of crackpots
136
00:12:19,493 --> 00:12:22,371
- who've outlived their purpose.
- You mean your purpose?
137
00:12:22,955 --> 00:12:25,624
I mean the goddamn
world's purpose, Maya!
138
00:12:25,707 --> 00:12:28,627
You say this is all personal
for me like that's a bad thing.
139
00:12:28,710 --> 00:12:32,756
I don't mind your judgment.
Your high-and-mighty morality.
140
00:12:32,840 --> 00:12:35,092
- I'm used to it. It's how I survived.
- If you don't care,
141
00:12:35,175 --> 00:12:37,553
then why are you wasting your
time saying all of this to me?
142
00:12:37,636 --> 00:12:40,222
Because I'm not the one
who changed. You are.
143
00:12:41,306 --> 00:12:44,226
This girl, she means
more to you, doesn't she?
144
00:12:44,309 --> 00:12:46,770
Maybe I should put you in
that room of yours, huh?
145
00:12:46,854 --> 00:12:50,899
Ask you some questions. Poke around
in your head for a bit, Doctor.
146
00:12:51,942 --> 00:12:55,404
Or we can both serve our purpose.
147
00:12:55,487 --> 00:12:58,365
And by "our" I mean the
whole fucking human race.
148
00:12:59,658 --> 00:13:02,035
I'm not going to talk
to her until she's ready.
149
00:13:02,119 --> 00:13:03,412
Fine.
150
00:13:05,247 --> 00:13:06,623
I will.
151
00:13:14,548 --> 00:13:15,883
You scared it.
152
00:13:16,800 --> 00:13:20,220
The alien. That's why
it came at you so hard.
153
00:13:20,304 --> 00:13:24,475
You got too close. Too close
to whatever it was hiding.
154
00:13:24,558 --> 00:13:27,895
We... You have the advantage now.
155
00:13:28,687 --> 00:13:31,690
I'm starting to learn its
language structure. Its syntax.
156
00:13:31,774 --> 00:13:34,943
Maybe I was wrong. Maybe
you're the one who's scared.
157
00:13:37,070 --> 00:13:38,447
Is that what it is?
158
00:13:38,530 --> 00:13:41,450
It's not the alien that got
inside your head, it's Maya.
159
00:13:42,075 --> 00:13:44,578
The others. You're scared
you'll end up like them.
160
00:13:44,661 --> 00:13:47,831
So, you're doing exactly what
that entity wants you to do.
161
00:13:49,082 --> 00:13:50,209
You're hiding.
162
00:13:55,130 --> 00:13:56,924
If I can learn its language,
163
00:13:57,007 --> 00:13:59,551
I can hack its internal
communication pathways. I can...
164
00:13:59,635 --> 00:14:01,637
You can do what? What then?
165
00:14:01,720 --> 00:14:04,389
What if it doesn't feel like talking?
166
00:14:04,473 --> 00:14:08,018
What if it lies to you?
Manipulates you? How will you know?
167
00:14:08,102 --> 00:14:10,687
We're not trying to figure out how
to make friends with this thing.
168
00:14:10,771 --> 00:14:13,190
We're here to destroy it. Destroy them.
169
00:14:13,273 --> 00:14:15,776
Do I need to remind you,
of all people, about that?
170
00:14:17,027 --> 00:14:18,195
They killed your lover.
171
00:14:19,488 --> 00:14:21,031
They killed your family.
172
00:14:21,115 --> 00:14:24,034
They're in the process of
killing everyone else you know.
173
00:14:25,661 --> 00:14:27,775
When you got here, Maya
said you were operating
174
00:14:27,776 --> 00:14:29,957
from a place of guilt and anger.
175
00:14:30,040 --> 00:14:32,251
She was worried that
wasn't a good motivator.
176
00:14:33,043 --> 00:14:34,169
But you know what?
177
00:14:34,253 --> 00:14:37,673
Those... those are the best
motivators if you wanna win a fight.
178
00:14:38,549 --> 00:14:39,591
Win a war.
179
00:14:40,384 --> 00:14:44,638
So you can stay in here
and operate through fear...
180
00:14:45,305 --> 00:14:47,975
or you can suit up and fight back.
181
00:14:48,475 --> 00:14:52,604
It's hiding something. Get
in there and find out what.
182
00:15:32,060 --> 00:15:34,521
What the hell are you doing
with those people? Huh?
183
00:15:35,647 --> 00:15:36,648
Huh?
184
00:15:37,316 --> 00:15:39,401
What are you guys hiding in there, huh?
185
00:15:47,534 --> 00:15:49,411
What's your purpose in Idabel?
186
00:15:49,495 --> 00:15:51,205
What's your purpose in Idabel?
187
00:15:51,288 --> 00:15:53,874
- How did you know to look in the crater?
- You're kidding me.
188
00:15:53,957 --> 00:15:56,043
We're gonna have to elevate
the level of discourse.
189
00:15:56,126 --> 00:15:59,004
There's a giant hole with
security three layers deep.
190
00:15:59,088 --> 00:16:01,048
I don't know where the fuck
you think I was gonna look.
191
00:16:01,131 --> 00:16:02,674
We know all about you.
192
00:16:02,758 --> 00:16:05,677
Sure. That's why we're having
this conversation, right?
193
00:16:06,470 --> 00:16:08,388
You've been on the outside a while.
194
00:16:08,472 --> 00:16:11,600
Quit the service right
when we needed you most.
195
00:16:11,683 --> 00:16:16,063
Biggest attack world's ever
known. "Family reasons."
196
00:16:16,146 --> 00:16:18,482
You know we had the exact
same training, right?
197
00:16:19,858 --> 00:16:22,653
Your wife says you're depressed. Manic.
198
00:16:24,071 --> 00:16:25,572
Don't talk about my wife.
199
00:16:25,656 --> 00:16:27,991
Delusions of saving the world.
200
00:16:31,036 --> 00:16:32,121
Must be rough, huh?
201
00:16:33,330 --> 00:16:34,456
Punching the clock.
202
00:16:34,540 --> 00:16:37,334
Following that playbook, hoping
to God it'll make a difference.
203
00:16:37,960 --> 00:16:39,086
But y'all gotta look outside
204
00:16:39,169 --> 00:16:41,422
because the rules of
engagement have changed up.
205
00:16:46,093 --> 00:16:50,389
But you just keep pushing.
Pushing that pencil.
206
00:16:57,020 --> 00:16:58,021
Daddy's calling.
207
00:17:10,159 --> 00:17:11,410
Chief Cole.
208
00:17:12,577 --> 00:17:13,620
I'm General Mitchell.
209
00:17:14,705 --> 00:17:15,706
General.
210
00:17:17,124 --> 00:17:18,749
Apologies for your treatment.
211
00:17:18,834 --> 00:17:21,503
What we're dealing with here is
highly classified, and you're right,
212
00:17:21,586 --> 00:17:23,464
far from the usual playbook.
213
00:17:23,547 --> 00:17:25,173
There's no protocol for any of this.
214
00:17:25,257 --> 00:17:27,843
So I'm gonna need to
ask you some questions.
215
00:17:27,926 --> 00:17:30,679
For your safety. For
ours. For everyone's.
216
00:17:30,763 --> 00:17:33,432
And maybe, together, we
can make a little progress.
217
00:17:33,515 --> 00:17:34,683
What led you here?
218
00:17:34,767 --> 00:17:38,520
Kid's drawing in a notebook. It's
in that file. Look it up. Okay?
219
00:17:38,521 --> 00:17:40,124
I got debriefed when I came stateside,
220
00:17:40,125 --> 00:17:41,150
I'll tell you everything
you need to know,
221
00:17:41,690 --> 00:17:44,401
but I need to know some
things in return. Got it?
222
00:17:44,485 --> 00:17:45,975
What are you guys hiding in that pit,
223
00:17:45,976 --> 00:17:47,863
and what did you do with those people?
224
00:17:48,447 --> 00:17:52,618
We didn't "do" anything to
them. We're examining them.
225
00:17:52,701 --> 00:17:55,037
They were taken by the aliens.
226
00:17:55,120 --> 00:17:59,082
So if they were taken by aliens,
how did you get them back?
227
00:17:59,166 --> 00:18:00,918
That's classified.
228
00:18:01,001 --> 00:18:02,878
- "Classified."
- Who knows you're here?
229
00:18:02,961 --> 00:18:04,088
- No one.
- No one?
230
00:18:05,130 --> 00:18:07,007
No one on the outside
waiting to hear from you?
231
00:18:07,091 --> 00:18:09,885
I can make sure they're not harmed,
but only if I have all the facts.
232
00:18:09,968 --> 00:18:12,930
I'm alone. This town has been
as hospitable as you all are.
233
00:18:13,013 --> 00:18:14,389
How did you get them back, General?
234
00:18:15,349 --> 00:18:16,350
Okay.
235
00:18:17,184 --> 00:18:19,770
Well, we're... we're gonna
need to keep you here.
236
00:18:19,853 --> 00:18:23,565
Security reasons. I really
wish you hadn't come.
237
00:18:23,649 --> 00:18:26,026
It's a bad time to be
away from your loved ones.
238
00:18:27,194 --> 00:18:30,197
Instead of locking me up,
why don't you use me, okay?
239
00:18:30,280 --> 00:18:32,116
Use me. I have more experience
than any of your men,
240
00:18:32,199 --> 00:18:34,201
and I've fought these things before.
241
00:18:34,284 --> 00:18:35,786
Bring me in, General.
242
00:18:35,869 --> 00:18:38,163
- Nice meeting you, Chief Cole.
- General, read me in.
243
00:18:38,247 --> 00:18:39,998
General. General!
244
00:18:40,582 --> 00:18:41,583
Fuck!
245
00:18:46,213 --> 00:18:47,214
Fuck!
246
00:18:53,637 --> 00:18:54,638
This way.
247
00:19:19,496 --> 00:19:22,499
Soldiers.
248
00:19:24,126 --> 00:19:25,377
I think they're leaving, though.
249
00:19:33,594 --> 00:19:36,054
Casp. Can you hear them?
250
00:19:37,765 --> 00:19:38,766
The voices.
251
00:20:19,765 --> 00:20:20,890
[SWEDISH, URDU] It's him!
252
00:20:20,891 --> 00:20:24,603
It's him! From the dream!
253
00:20:32,778 --> 00:20:35,572
Esmee, what's happening?
254
00:20:50,379 --> 00:20:52,840
He's the boy in the dream!
255
00:20:52,923 --> 00:20:54,280
No! No! No! Stop! Stop!
256
00:20:54,281 --> 00:20:57,761
- They're with us!
- They're with us.
257
00:20:59,721 --> 00:21:03,767
Caspar? Caspar Morrow?
258
00:21:08,230 --> 00:21:09,481
How are you alive?
259
00:21:12,526 --> 00:21:13,527
I don't know.
260
00:21:22,786 --> 00:21:25,372
Maya! So shocked to see you.
261
00:21:25,456 --> 00:21:26,582
You can't send her in.
262
00:21:33,964 --> 00:21:37,843
It's of endless fascination to me
that a person with such compassion,
263
00:21:37,926 --> 00:21:40,929
such empathy for the whole world,
264
00:21:41,013 --> 00:21:44,183
repeatedly chooses
the one over the many.
265
00:21:45,267 --> 00:21:48,645
It's called basic humanity, and
I thought that's why I was here.
266
00:21:48,729 --> 00:21:54,026
No. No. I brought you here to
map an alien's consciousness.
267
00:21:54,777 --> 00:21:58,322
Just think about that, eh?
An alien's consciousness.
268
00:21:59,740 --> 00:22:02,409
Neurobiologists would
kill for this opportunity,
269
00:22:02,493 --> 00:22:04,330
so imagine my disappointment
270
00:22:04,331 --> 00:22:07,581
to find you're better
suited to play nursemaid.
271
00:22:07,664 --> 00:22:10,167
- What a waste.
- That won't work on me.
272
00:22:10,250 --> 00:22:12,169
Here we go. What won't?
273
00:22:12,252 --> 00:22:17,007
Foster insecurity. Seed guilt.
Offer the one and only solution.
274
00:22:17,091 --> 00:22:19,259
Close the deal before
they have time to think.
275
00:22:20,594 --> 00:22:24,139
- You're predictable.
- I'm effective, unlike you.
276
00:22:24,223 --> 00:22:25,974
Just for a moment, let go
of your ego, and listen.
277
00:22:26,058 --> 00:22:27,559
Whoa, that's a tall order.
278
00:22:27,643 --> 00:22:30,687
You asked me to map
a hive consciousness.
279
00:22:30,771 --> 00:22:32,648
That's exactly what I'm doing.
280
00:22:32,731 --> 00:22:34,775
You asked me to
supervise anyone going in
281
00:22:34,858 --> 00:22:37,736
to make sure we maintain
the strategic advantage.
282
00:22:37,820 --> 00:22:39,530
That's exactly what I'm doing.
283
00:22:41,281 --> 00:22:42,520
If you push Mitsuki in now,
284
00:22:42,521 --> 00:22:45,410
you will cede that
advantage, and we will lose.
285
00:22:47,162 --> 00:22:48,997
That is my professional opinion.
286
00:22:50,040 --> 00:22:53,127
Ignore it, and I'll resign
my position right now.
287
00:22:54,753 --> 00:22:55,754
Really?
288
00:22:57,464 --> 00:22:58,590
Would you do that?
289
00:23:02,553 --> 00:23:03,900
Resignation accepted.
290
00:23:03,901 --> 00:23:06,890
Eh, thank you for your time
with the Amazon Project.
291
00:23:06,974 --> 00:23:08,934
I wish you all the best
in the outside world...
292
00:23:09,435 --> 00:23:10,769
Or whatever's left of it.
293
00:23:12,604 --> 00:23:16,108
Watch your back. I hear there's aliens.
294
00:23:17,067 --> 00:23:21,613
I'll take my chances
with the monsters outside.
295
00:23:40,674 --> 00:23:42,009
What are you doing here?
296
00:23:42,760 --> 00:23:46,180
I'm leaving. I came to say goodbye.
297
00:23:48,265 --> 00:23:50,225
You said you would be here for me.
298
00:23:50,309 --> 00:23:52,936
And I want to be. More than anything.
299
00:23:55,063 --> 00:23:56,940
But I can't. Not anymore.
300
00:23:57,024 --> 00:24:00,360
- I have to fix what I broke.
- You broke nothing.
301
00:24:01,195 --> 00:24:04,156
You gave us two of our
biggest victories in this war.
302
00:24:06,575 --> 00:24:08,118
You don't have to do this.
303
00:24:09,077 --> 00:24:10,078
Your mind...
304
00:24:11,371 --> 00:24:13,749
your heart, that's what we need.
305
00:24:14,625 --> 00:24:19,171
You go in there like this,
you may never get them back.
306
00:24:20,672 --> 00:24:21,673
You're right.
307
00:24:26,470 --> 00:24:31,642
My head tells me you're right,
but my heart tells me to go.
308
00:24:32,226 --> 00:24:33,644
You can't save her this way.
309
00:24:34,770 --> 00:24:35,771
I know.
310
00:24:36,897 --> 00:24:38,148
She's not in there.
311
00:24:38,732 --> 00:24:39,733
I know.
312
00:24:42,903 --> 00:24:45,781
- I'm sorry.
- Me too.
313
00:25:10,431 --> 00:25:12,850
I'm gonna ask you to look at the light.
314
00:25:20,649 --> 00:25:25,404
That's good. You can rest. We're done.
315
00:25:28,449 --> 00:25:29,533
He's okay.
316
00:25:29,616 --> 00:25:32,119
And you go to medical school for that?
317
00:25:32,202 --> 00:25:33,328
I have no explanation.
318
00:25:33,412 --> 00:25:35,512
Yeah. Well, there's no real
explanation for any of this,
319
00:25:35,513 --> 00:25:37,000
so I say we move on.
320
00:25:37,082 --> 00:25:38,459
Yeah?
321
00:25:38,542 --> 00:25:39,585
Where did you find him?
322
00:25:40,461 --> 00:25:42,129
Same hospital you left him in.
323
00:25:42,212 --> 00:25:45,382
We heard it was overrun
just hours after you left.
324
00:25:45,466 --> 00:25:47,551
Guess he was lucky. No thanks to you.
325
00:25:47,634 --> 00:25:49,762
Okay, no. Listen, these children,
326
00:25:49,845 --> 00:25:51,847
they were found in hospitals
all around the world
327
00:25:51,930 --> 00:25:55,058
after the first alien ship
was shot out of the sky. Okay?
328
00:25:55,142 --> 00:25:58,145
They were all struck by
the blast. Psychically.
329
00:25:59,271 --> 00:26:00,689
How did you find us?
330
00:26:01,565 --> 00:26:03,400
We had this.
331
00:26:06,612 --> 00:26:08,113
And Caspar.
332
00:26:09,031 --> 00:26:11,784
He hears their voices in his head.
333
00:26:14,787 --> 00:26:16,288
God, this is unbelievable.
334
00:26:18,165 --> 00:26:20,007
We never imagined their connection
335
00:26:20,008 --> 00:26:21,627
could have such range.
336
00:26:23,045 --> 00:26:24,505
Maybe he had help.
337
00:26:25,130 --> 00:26:26,548
What's that supposed to mean?
338
00:26:26,632 --> 00:26:27,674
Well, look,
339
00:26:28,383 --> 00:26:31,678
- I'm only asking, but is your friend...
- What?
340
00:26:32,679 --> 00:26:33,806
Himself.
341
00:26:36,141 --> 00:26:38,143
His connection with the aliens ran deep.
342
00:26:41,230 --> 00:26:42,815
Deeper than the others.
343
00:26:44,191 --> 00:26:45,526
Of course he's himself.
344
00:26:46,902 --> 00:26:48,570
He's not, Jam.
345
00:26:49,571 --> 00:26:51,782
He's been through a lot.
346
00:26:51,865 --> 00:26:53,617
- You try and act normal after...
- Don't.
347
00:26:53,700 --> 00:26:56,578
I'm not trying to say that. You
know I'm not trying to say that.
348
00:26:56,662 --> 00:26:57,871
He's my best friend.
349
00:26:57,955 --> 00:26:59,123
He's fine.
350
00:27:01,333 --> 00:27:03,001
Oi. You all got to hear this.
351
00:27:09,508 --> 00:27:11,927
It was like a wall going this way...
352
00:27:11,969 --> 00:27:14,555
- and then to the left of it, right?
- She's saying "a wall."
353
00:27:14,805 --> 00:27:16,932
For me, it was the right.
That's where I saw him.
354
00:27:17,015 --> 00:27:19,101
He saw me...
355
00:27:19,184 --> 00:27:24,189
I saw him too, but far away, really far.
356
00:27:24,231 --> 00:27:26,483
Yes, exactly, me too!
357
00:27:26,567 --> 00:27:28,694
I was far away. They all saw me.
358
00:27:28,777 --> 00:27:32,448
The children have visions of,
you know, of locations, of people.
359
00:27:32,531 --> 00:27:33,830
We've been trying to understand
360
00:27:33,831 --> 00:27:35,284
why the aliens are
focusing on certain places,
361
00:27:35,367 --> 00:27:37,327
- but it doesn't...
- Not the visions!
362
00:27:37,369 --> 00:27:40,372
Not the visions! When we were asleep!
363
00:27:42,833 --> 00:27:44,751
They were all there. Before.
364
00:27:44,835 --> 00:27:46,962
When they were unconscious,
before they woke up,
365
00:27:47,045 --> 00:27:48,881
we were all there in the darkness.
366
00:27:49,715 --> 00:27:51,008
Except they woke up, and...
367
00:27:52,384 --> 00:27:53,886
and I stayed.
368
00:27:54,428 --> 00:27:57,055
Is that where you were
when I saw you in my dreams?
369
00:28:00,976 --> 00:28:02,352
I think so.
370
00:28:02,853 --> 00:28:04,146
Yeah.
371
00:28:04,229 --> 00:28:05,314
You think so?
372
00:28:05,397 --> 00:28:06,774
What is this "darkness"?
373
00:28:06,857 --> 00:28:08,150
Um...
374
00:28:08,817 --> 00:28:10,319
I don't know. It's just...
375
00:28:11,403 --> 00:28:13,810
It's just dark and-and-and cold and...
376
00:28:13,811 --> 00:28:17,284
... scary. Very scary.
377
00:28:18,786 --> 00:28:20,287
That's not much to go on.
378
00:28:23,248 --> 00:28:24,458
You could draw it.
379
00:28:24,541 --> 00:28:26,543
- What?
- A map.
380
00:28:26,627 --> 00:28:29,797
If they all saw Caspar, they
could draw a map of whatever it is.
381
00:28:29,880 --> 00:28:32,299
- I love maps.
- That's... That's actually brilliant.
382
00:28:32,883 --> 00:28:34,760
You don't have to sound so surprised.
383
00:28:34,843 --> 00:28:36,053
Caspar's an artist.
384
00:28:36,553 --> 00:28:37,805
He can draw anything.
385
00:28:44,645 --> 00:28:47,606
Can we... Can we have more pink up here
386
00:28:47,689 --> 00:28:50,526
and then green round here?
387
00:28:52,653 --> 00:28:55,697
Yeah, perfect. And then,
uh, green round there.
388
00:28:55,781 --> 00:28:58,117
And then if you can bring
a darker blue round here.
389
00:28:58,200 --> 00:28:59,993
'Cause I remember that's how it was.
390
00:29:00,077 --> 00:29:02,329
Yeah.
391
00:29:02,412 --> 00:29:06,250
Dark blue. Yeah. That... That
was in... That was in there. Dark.
392
00:29:13,173 --> 00:29:15,050
Make the background white, at least.
393
00:29:18,887 --> 00:29:20,389
Everyone is excited.
394
00:29:23,058 --> 00:29:24,309
Yeah.
395
00:29:25,853 --> 00:29:27,146
You're less excited.
396
00:29:30,232 --> 00:29:33,777
Hey, what did you mean his connection
"ran deeper" with the aliens?
397
00:29:35,863 --> 00:29:37,614
We could not break it.
398
00:29:38,532 --> 00:29:39,867
So, then what did?
399
00:29:51,128 --> 00:29:52,337
Hey.
400
00:29:55,591 --> 00:29:57,301
Do you speak any English?
401
00:30:00,888 --> 00:30:02,473
Thank you for bringing us here.
402
00:30:03,724 --> 00:30:06,769
For calling him so we could find you.
403
00:30:08,103 --> 00:30:10,063
He was not the one we were calling to.
404
00:30:12,024 --> 00:30:13,776
You weren't calling Caspar?
405
00:30:15,194 --> 00:30:16,403
No.
406
00:30:17,821 --> 00:30:19,031
Then who?
407
00:30:20,073 --> 00:30:21,450
We found one more.
408
00:30:23,660 --> 00:30:25,454
Someone is still out there.
409
00:30:46,475 --> 00:30:50,395
In Hindu mythology, there's
this sage, Markandeya.
410
00:30:52,022 --> 00:30:54,785
One day, he climbs up and
out of the belly of the world
411
00:30:54,786 --> 00:30:56,485
and finds himself looking out
412
00:30:56,568 --> 00:31:00,405
through the mouth of the great
god, Vishnu. The cosmic ocean.
413
00:31:01,031 --> 00:31:03,992
His mind snaps with the enormity of it.
414
00:31:05,786 --> 00:31:06,829
He stumbles.
415
00:31:06,912 --> 00:31:09,832
Falls back down the god's
throat. Smack, down to earth.
416
00:31:10,958 --> 00:31:14,419
He spends the next several millennia
searching for a way back out.
417
00:31:15,129 --> 00:31:16,338
He finally finds it,
418
00:31:17,881 --> 00:31:20,509
but only with the help
of Shiva, the supreme god.
419
00:31:22,219 --> 00:31:24,847
I think you just had the
wrong partner all this time.
420
00:31:26,014 --> 00:31:27,099
Come on.
421
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Let's find the cosmic ocean.
422
00:31:34,857 --> 00:31:35,858
What's happening?
423
00:31:42,448 --> 00:31:45,075
- What the...
- Suit malfunction.
424
00:31:45,159 --> 00:31:46,160
Let me see.
425
00:31:48,787 --> 00:31:50,372
What's wrong with it?
426
00:31:50,456 --> 00:31:53,333
The circuit's been burned.
I don't know what happened.
427
00:31:53,417 --> 00:31:56,170
Base Camp Three to clean room. Prepare
another suit for Mitsuki Yamato.
428
00:31:57,129 --> 00:31:58,922
All three suits coded
to Mitsuki are disabled.
429
00:32:00,549 --> 00:32:02,676
All of them?
430
00:32:10,267 --> 00:32:11,518
Hey!
431
00:32:13,604 --> 00:32:14,813
You shorted the suits.
432
00:32:15,314 --> 00:32:18,609
You sabotaged this project! Our
best defense against the invasion!
433
00:32:18,692 --> 00:32:21,195
Is it? Or is it all about you?
434
00:32:21,278 --> 00:32:23,030
I disabled the suits, yes.
435
00:32:23,113 --> 00:32:24,448
All except one.
436
00:32:24,531 --> 00:32:28,076
The one you're wearing. Fitted
precisely to your biometrics.
437
00:32:28,160 --> 00:32:30,746
So if you really believe
everything you say, go.
438
00:32:30,829 --> 00:32:33,916
Risk your mind, your life, for once.
439
00:32:41,340 --> 00:32:43,092
I stopped you from going in today.
440
00:32:44,259 --> 00:32:45,928
I won't be here next time.
441
00:32:46,011 --> 00:32:48,472
They'll have your suit
repaired in a day, maybe less.
442
00:32:49,306 --> 00:32:51,141
I hope your mind clears before then.
443
00:32:53,352 --> 00:32:55,604
You're more than just
a life to be sacrificed.
444
00:33:25,467 --> 00:33:26,468
What the hell?
445
00:33:26,552 --> 00:33:28,846
Put your hands up and turn
around real slow, Wade.
446
00:33:30,097 --> 00:33:31,348
Rose?
447
00:33:32,516 --> 00:33:33,517
Wade.
448
00:33:33,600 --> 00:33:37,104
Why don't you go ahead
and put the gun down?
449
00:33:37,187 --> 00:33:38,188
You're not gonna shoot me.
450
00:33:38,272 --> 00:33:40,607
Remember when that ranger
came in eighth grade,
451
00:33:40,691 --> 00:33:42,151
we did that marksmanship unit?
452
00:33:42,234 --> 00:33:45,279
He said I was a natural?
Pretty sure I can wing you.
453
00:33:45,362 --> 00:33:47,573
Somewhere painful, you know, not lethal.
454
00:33:47,656 --> 00:33:50,117
So, you're gonna step
into that cell for me.
455
00:33:50,200 --> 00:33:51,702
Ah, the hell I am.
456
00:33:53,328 --> 00:33:55,164
Okay, okay. Okay.
457
00:34:03,714 --> 00:34:05,549
Thank you.
458
00:34:06,800 --> 00:34:09,386
I figured this would be the best
way for us to have a conversation.
459
00:34:09,470 --> 00:34:10,762
You've gone crazy.
460
00:34:10,846 --> 00:34:12,264
I wish.
461
00:34:12,848 --> 00:34:15,224
I may be the only sane
person left in this town.
462
00:34:15,309 --> 00:34:18,561
So, I went by Ben Shelton's farm.
463
00:34:18,645 --> 00:34:20,188
That's military territory.
464
00:34:21,898 --> 00:34:25,735
Cal, Chet, Ben, Joanie
and Sheriff Tyson.
465
00:34:25,819 --> 00:34:27,112
All vanished there.
466
00:34:27,195 --> 00:34:29,740
Hell on wheels, Rose! Is this
about your missing people?
467
00:34:29,822 --> 00:34:31,032
They're yours too, Wade.
468
00:34:31,116 --> 00:34:32,784
I know they're mine too.
469
00:34:32,867 --> 00:34:36,121
But the world's on fire. I can't
think about every damn thing.
470
00:34:36,204 --> 00:34:37,873
You stop paying attention
to the little things,
471
00:34:37,956 --> 00:34:39,583
you miss half the picture.
472
00:34:39,666 --> 00:34:40,666
Now, sit down.
473
00:34:44,378 --> 00:34:46,548
I want you to listen real close.
474
00:34:46,632 --> 00:34:48,550
I hid something in the evidence locker.
475
00:34:48,634 --> 00:34:53,012
It's a kid's notebook. It's got
clues, it's got answers, Wade.
476
00:34:53,097 --> 00:34:55,099
I know... I know I sound
like one of those people
477
00:34:55,182 --> 00:34:57,184
with their drawings and
their theories. I know that.
478
00:34:57,267 --> 00:34:58,977
But you've known me
since grade school, Wade.
479
00:34:59,061 --> 00:35:01,063
You know I wouldn't do a careless thing.
480
00:35:01,605 --> 00:35:04,108
This is real. I swear it.
481
00:35:04,900 --> 00:35:08,320
I need you to keep that notebook
safe, in case I don't come back.
482
00:35:08,403 --> 00:35:10,322
In case you don't come back?
483
00:35:10,405 --> 00:35:11,490
Rosey!
484
00:35:21,416 --> 00:35:22,668
What the hell is that?
485
00:35:23,252 --> 00:35:26,964
Whatever it is, it's sitting in
the center of the Shelton farm.
486
00:35:28,048 --> 00:35:30,676
Now, what the hell kinda installation
does the government wanna build
487
00:35:30,759 --> 00:35:33,220
in the middle of a cornfield?
Do you ever wonder that?
488
00:35:33,303 --> 00:35:34,555
They're hiding something.
489
00:35:35,055 --> 00:35:37,599
I think they're hiding what
happened to those people.
490
00:35:37,683 --> 00:35:39,893
It all centers on this farm,
491
00:35:39,977 --> 00:35:44,064
and I'm not waiting around for
someone to believe me. Not anymore.
492
00:35:48,694 --> 00:35:51,947
I'm going back to the Shelton
farm, and if I don't come back,
493
00:35:52,030 --> 00:35:53,880
if I end up on that
missing persons wall,
494
00:35:53,881 --> 00:35:57,578
I need you to take
that notebook serious.
495
00:35:57,661 --> 00:35:58,704
Okay?
496
00:36:00,122 --> 00:36:01,623
Follow them clues.
497
00:36:04,126 --> 00:36:05,169
No. No, no, no, no.
498
00:36:05,252 --> 00:36:06,543
Ro... Rosey, you can't leave me in here.
499
00:36:06,544 --> 00:36:08,464
Come on, we'll go talk to the sheriff.
500
00:36:08,547 --> 00:36:10,257
- I'll make him listen!
- You can tell Sheriff Perkins
501
00:36:10,340 --> 00:36:12,134
I fixed his coffee maker.
502
00:36:27,524 --> 00:36:32,613
Our trip to Osaka... It rained all day.
503
00:36:33,530 --> 00:36:37,659
On the way to a movie
that we didn't like...
504
00:36:38,869 --> 00:36:44,082
the sun came out, and
you kissed my neck...
505
00:36:47,628 --> 00:36:50,047
I don't know...
506
00:36:52,091 --> 00:36:54,551
I don't know...
507
00:36:57,346 --> 00:36:59,306
I don't know...
508
00:37:00,099 --> 00:37:02,184
So. Day one.
509
00:37:02,226 --> 00:37:04,895
I hate you this morning.
510
00:37:05,562 --> 00:37:07,940
For taking my ring.
511
00:37:07,981 --> 00:37:09,733
For finishing the beer.
512
00:37:09,775 --> 00:37:11,693
For leaving me here.
513
00:37:11,735 --> 00:37:13,737
I reinstalled Tinder.
514
00:37:13,779 --> 00:37:17,407
Don't worry, it's just to keep
your side of the bed warm...
515
00:37:18,534 --> 00:37:23,330
Until you get back.
516
00:37:26,917 --> 00:37:29,086
Wait! Stop. Stop.
517
00:37:55,904 --> 00:37:57,531
- What's going on?
- It's Nikhil.
518
00:37:57,614 --> 00:37:58,949
Who's running the safety protocols?
519
00:37:59,032 --> 00:38:02,202
No one. The tether is jammed,
non-operational. We can't extract him.
520
00:38:02,286 --> 00:38:05,372
- Turn off the magnet.
- We can't. He's rerouted the controls.
521
00:38:05,456 --> 00:38:07,958
Look at those sine
waves. What is he doing?
522
00:38:08,542 --> 00:38:10,794
- He's turning it up.
- He's fighting it.
523
00:38:10,878 --> 00:38:13,130
Nikhil, you have to stop!
524
00:38:13,213 --> 00:38:17,718
- It's too unstable.
- No progress without radical...
525
00:38:50,209 --> 00:38:52,211
Wajo! Wajo!
526
00:38:52,294 --> 00:38:57,341
Wajo! Wajo! Waj... Wajo! Wajo!
527
00:38:57,424 --> 00:38:59,093
Wajo! Wajo!
528
00:38:59,176 --> 00:39:03,055
Wajo! Wajo! Wajo!
529
00:39:03,138 --> 00:39:05,474
Wajo!
530
00:39:06,391 --> 00:39:09,520
Casp, are you doing this?
531
00:39:09,603 --> 00:39:12,356
You're the only one
not losing their mind!
532
00:39:12,439 --> 00:39:14,900
If you're doing this, please stop!
533
00:39:14,983 --> 00:39:15,984
Jam.
534
00:39:24,034 --> 00:39:26,036
Why is this not happening to you?
535
00:39:26,870 --> 00:39:27,871
I don't know.
536
00:39:27,955 --> 00:39:29,164
Let's go.
537
00:39:29,248 --> 00:39:30,749
Quick! Come with me.
538
00:39:33,001 --> 00:39:35,671
Everyone, out of the lab! Now!
539
00:39:46,765 --> 00:39:47,891
Nikhil!
540
00:39:48,475 --> 00:39:49,726
Nikhil.
541
00:40:25,888 --> 00:40:29,516
Clusters of epicenters in Eastern
Europe, North America and the Amazon.
542
00:40:33,687 --> 00:40:34,938
Get me Nikhil now.
543
00:40:35,481 --> 00:40:36,565
Yes, Madam.
544
00:40:40,861 --> 00:40:42,321
We have to evacuate.
545
00:40:42,404 --> 00:40:44,531
All personnel evacuate
the site immediately.
546
00:40:44,615 --> 00:40:46,408
All personnel evacuate the site.
547
00:40:55,709 --> 00:40:57,628
Nikhil! Nik...
548
00:41:10,599 --> 00:41:13,560
Why is it not stopping?
549
00:41:17,064 --> 00:41:18,065
I don't know.
550
00:41:25,155 --> 00:41:27,950
Let's go! Let's go! Oh, shit!
551
00:41:31,787 --> 00:41:34,665
Grab whatever you
can, and strap it down!
552
00:41:54,560 --> 00:41:56,228
- Hey! Hey!
- Let's go!
553
00:41:57,813 --> 00:41:59,440
Hey, what's going on out there?
554
00:41:59,523 --> 00:42:00,607
Hey!
555
00:42:03,360 --> 00:42:04,403
Hey!
556
00:42:06,572 --> 00:42:07,781
Who the hell are you?
557
00:42:09,908 --> 00:42:11,160
Cool it 15 degrees.
558
00:42:11,660 --> 00:42:13,579
We're losing structural integrity.
559
00:42:13,662 --> 00:42:16,373
Base station, I'm patching
through a call from the WDC.
560
00:42:16,457 --> 00:42:17,916
Got it. On the screen.
561
00:42:18,000 --> 00:42:19,251
Where is Nikhil?
562
00:42:21,545 --> 00:42:22,755
Not available.
563
00:42:22,838 --> 00:42:24,631
We're a little busy
here, Madam President.
564
00:42:24,715 --> 00:42:26,552
We're recording global seismic activity
565
00:42:26,553 --> 00:42:28,218
and you're the primary epicenter.
566
00:42:28,302 --> 00:42:29,762
- What have you done?
- W-we just...
567
00:42:29,845 --> 00:42:31,889
Whatever it was, stop it now.
568
00:42:31,972 --> 00:42:33,932
We don't know how. The
entity is out of control.
569
00:42:34,016 --> 00:42:35,350
Let me be clear.
570
00:42:35,434 --> 00:42:38,270
We have a global seismic
event with multiple epicenters.
571
00:42:38,353 --> 00:42:41,023
We have to stop it
before it gets any worse.
572
00:42:51,366 --> 00:42:52,493
I think I can do it.
573
00:42:52,576 --> 00:42:54,411
I sabotaged the suits.
574
00:42:54,495 --> 00:42:56,872
You don't even have a...
You won't be tethered.
575
00:42:58,040 --> 00:42:59,833
You could be trapped in there.
576
00:42:59,917 --> 00:43:01,335
I have to try.
577
00:43:01,418 --> 00:43:02,753
I have to try, Maya.
578
00:43:04,129 --> 00:43:06,215
I'm the only one she'll let in.
579
00:43:18,685 --> 00:43:20,062
Hinata...
580
00:43:22,940 --> 00:43:24,316
Hinata!
581
00:43:27,778 --> 00:43:31,824
Why did you hurt me again?
582
00:43:32,950 --> 00:43:34,952
I didn't...
583
00:43:36,328 --> 00:43:38,914
I never wanted...
584
00:43:39,456 --> 00:43:42,376
... never meant to hurt you...
585
00:43:43,127 --> 00:43:44,586
Ever...
586
00:43:45,546 --> 00:43:48,966
Then come back to me.
587
00:43:49,007 --> 00:43:52,386
I said those words so many times.
588
00:43:52,428 --> 00:43:55,180
"Come back to me... "
589
00:43:59,768 --> 00:44:02,396
"Come back, Hinata."
590
00:44:05,190 --> 00:44:07,985
"Come back, Hinata."
591
00:44:51,111 --> 00:44:54,656
I know what pain feels like...
592
00:44:57,367 --> 00:45:00,329
I've lived with it every
day since she left...
593
00:45:00,370 --> 00:45:02,539
You left...
594
00:45:03,040 --> 00:45:06,001
Then let go of your world...
595
00:45:06,043 --> 00:45:08,462
and come to mine...
596
00:45:08,504 --> 00:45:11,256
We can be together.
597
00:45:12,174 --> 00:45:15,135
We'll always be together.
598
00:45:19,348 --> 00:45:22,226
But not like this...
599
00:45:24,603 --> 00:45:26,188
because...
600
00:45:28,440 --> 00:45:31,485
my Hinata is dead...
601
00:46:42,181 --> 00:46:44,391
Okay, this is gonna sting. Okay?
602
00:46:59,448 --> 00:47:00,699
You pulled away from me.
603
00:47:02,910 --> 00:47:04,119
I know.
604
00:47:05,704 --> 00:47:06,830
I know, Casp.
605
00:47:06,914 --> 00:47:08,332
It's just...
606
00:47:08,415 --> 00:47:11,251
I feel like some part of
you is still with them.
607
00:47:12,002 --> 00:47:13,504
And I need to know which part.
608
00:47:15,047 --> 00:47:16,298
Casp,
609
00:47:17,257 --> 00:47:18,717
whose side are you on?
610
00:47:20,844 --> 00:47:22,054
I'm not with them.
611
00:47:25,766 --> 00:47:26,934
I don't wanna be.
612
00:47:30,896 --> 00:47:33,148
I saw your face when I
showed you the drawing.
613
00:47:35,359 --> 00:47:39,071
It was everything to me. I looked
at it every day, for months.
614
00:47:43,325 --> 00:47:45,494
You don't even remember
drawing it, do you?
615
00:47:55,546 --> 00:47:56,630
Look at it.
616
00:48:00,592 --> 00:48:02,094
Casp, look.
617
00:48:04,513 --> 00:48:05,639
Are you here?
618
00:48:06,223 --> 00:48:07,599
Or are you still there?
619
00:48:18,902 --> 00:48:20,279
Nikhil!
620
00:48:52,770 --> 00:48:55,105
Mitsuki, what are you doing?
621
00:48:56,106 --> 00:48:57,810
Checking the readings
from Nikhil's suit,
622
00:48:57,811 --> 00:48:59,902
from when he went into the alien.
623
00:49:03,280 --> 00:49:06,617
The atmosphere, it wasn't ours.
624
00:49:12,039 --> 00:49:14,291
Maya, the alien...
625
00:49:17,795 --> 00:49:19,296
It was a portal.
626
00:49:21,381 --> 00:49:22,841
Our way in.
627
00:49:24,635 --> 00:49:27,054
It was our only way into their world.
628
00:49:28,347 --> 00:49:29,765
And I destroyed it.
629
00:49:33,227 --> 00:49:34,770
I destroyed it.
630
00:49:41,000 --> 00:49:46,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
45540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.