All language subtitles for Invasion.2021.S02E08.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:19,440 --> 00:00:23,277 Mitsuki. Mitsuki. 3 00:00:32,368 --> 00:00:34,037 I know you're feeling tired. 4 00:00:43,213 --> 00:00:44,631 Losing time? 5 00:00:47,176 --> 00:00:48,343 Memories? 6 00:00:57,811 --> 00:01:02,107 No. You're not here. I need to work. 7 00:01:03,192 --> 00:01:06,575 Mitsuki, you need to tell me 8 00:01:06,576 --> 00:01:08,155 if you're experiencing symptoms. 9 00:01:09,198 --> 00:01:13,494 Not here... you're not here... 10 00:01:18,040 --> 00:01:19,708 Touch my hand. 11 00:01:38,477 --> 00:01:41,105 Not here... 12 00:01:41,188 --> 00:01:45,776 you're not here... 13 00:01:46,276 --> 00:01:49,279 I need to find the pattern... 14 00:01:49,363 --> 00:01:50,363 Stop! 15 00:01:52,491 --> 00:01:54,159 You need to rest. 16 00:01:54,243 --> 00:01:55,994 You need to let your mind heal. 17 00:01:57,412 --> 00:01:59,623 I'll be here, Mitsuki. 18 00:02:15,889 --> 00:02:17,474 - You're here. - I'm here. 19 00:02:19,059 --> 00:02:21,687 Touch. The perfect bypass. 20 00:02:22,563 --> 00:02:24,815 Circumvents the signal to the brain. 21 00:02:27,317 --> 00:02:28,652 I'm here. 22 00:02:32,489 --> 00:02:33,782 You've been losing time. 23 00:02:37,619 --> 00:02:38,620 Hearing things? 24 00:02:41,874 --> 00:02:42,875 It will pass. 25 00:02:44,293 --> 00:02:48,088 I'll stay here with you while you learn the alien's language. 26 00:02:48,172 --> 00:02:50,340 The others... the other scientists. 27 00:02:50,424 --> 00:02:52,593 You're not there yet. I promise. 28 00:02:57,014 --> 00:03:00,434 I have to... The frequencies. 29 00:03:00,517 --> 00:03:02,561 I'm missing something. 30 00:03:03,687 --> 00:03:06,273 Okay. Tell me about it. 31 00:03:06,356 --> 00:03:07,357 I need more data. 32 00:03:08,442 --> 00:03:10,360 There's a dozen frequencies. 33 00:03:10,444 --> 00:03:13,614 I'm close. I just can't see the pattern. 34 00:03:13,697 --> 00:03:17,034 If I can decipher it, we can understand them. 35 00:03:30,672 --> 00:03:31,757 You tried to warn me. 36 00:03:31,840 --> 00:03:34,510 I won't let what happened to the others happen to you. 37 00:03:35,135 --> 00:03:36,136 I promise. 38 00:03:36,970 --> 00:03:40,307 In a few hours, when your head clears, we'll check your baselines. 39 00:03:41,016 --> 00:03:43,977 I know how valuable learning their language would be, 40 00:03:44,061 --> 00:03:45,521 but you have to take a break. 41 00:03:46,105 --> 00:03:48,732 I'm missing something. 42 00:03:48,816 --> 00:03:50,025 Mitsuki? 43 00:03:50,943 --> 00:03:52,444 I'm missing something. 44 00:03:52,528 --> 00:03:57,074 I know it's in here. I just can't hear it. 45 00:03:57,157 --> 00:03:59,785 Listen to me. First, you lose time. 46 00:04:00,661 --> 00:04:02,579 Then you lose connection with the outside world. 47 00:04:03,205 --> 00:04:06,708 Then you lose communication. That's what happened with the others. 48 00:04:06,792 --> 00:04:07,793 The others? 49 00:04:08,460 --> 00:04:10,712 You need to stop. Rest. 50 00:04:11,505 --> 00:04:12,548 The others. 51 00:04:12,631 --> 00:04:14,425 You're not there yet, I promise. 52 00:04:14,508 --> 00:04:15,717 - I told you... - That's it. 53 00:04:17,386 --> 00:04:18,804 - That's it. - What is? 54 00:04:31,817 --> 00:04:33,861 Mitsuki? What are you doing? 55 00:04:33,944 --> 00:04:35,779 Quiet. 56 00:04:36,864 --> 00:04:38,115 I need quiet. 57 00:04:38,198 --> 00:04:39,199 Quiet. 58 00:04:40,909 --> 00:04:43,328 Turn that off. 59 00:05:04,349 --> 00:05:05,642 What's happening? 60 00:05:05,726 --> 00:05:07,060 I don't know. 61 00:05:55,984 --> 00:05:56,985 You were wrong. 62 00:05:57,528 --> 00:05:58,529 About what? 63 00:05:59,113 --> 00:06:01,031 They didn't lose communication. 64 00:06:02,116 --> 00:06:04,743 They're just not communicating in our language. 65 00:06:06,954 --> 00:06:08,622 They are communicating like them... 66 00:06:10,999 --> 00:06:12,084 The aliens. 67 00:07:57,272 --> 00:07:58,607 What the hell? 68 00:08:15,082 --> 00:08:17,042 Code red. Code red. We have a breach! 69 00:08:17,626 --> 00:08:20,879 All available personnel. Check the north quadrant. 70 00:08:20,963 --> 00:08:24,758 Get your goddamn hands up! Move away from the hatch! 71 00:08:24,842 --> 00:08:27,428 On the ground, now! I said, on the ground! 72 00:08:27,511 --> 00:08:29,012 We will shoot you! 73 00:08:30,305 --> 00:08:33,267 - Last warning. - No! No! 74 00:08:34,892 --> 00:08:36,853 - What are you hiding down there? - Just shut up! 75 00:08:36,937 --> 00:08:39,064 - What are you hiding? - Lock the damn hatch! 76 00:08:39,147 --> 00:08:42,025 - Let's go, let's go! - Check the floor! 77 00:08:43,360 --> 00:08:46,280 - Secure the perimeter! - Go, go, go! 78 00:08:46,363 --> 00:08:47,531 See anything? 79 00:08:49,575 --> 00:08:52,244 Trev. 80 00:09:01,295 --> 00:09:04,006 Bro, it's a bloody fortress. Are you sure they're in there? 81 00:09:04,590 --> 00:09:05,591 I can hear them. 82 00:09:06,133 --> 00:09:09,219 We'll look for a way in. Just you and me, Alf. 83 00:09:09,303 --> 00:09:11,513 If they see us, we're lost children. 84 00:09:12,347 --> 00:09:13,932 I could be a lost child. 85 00:09:14,933 --> 00:09:15,934 I'm smaller. 86 00:09:16,685 --> 00:09:17,686 And cuter. 87 00:09:18,937 --> 00:09:20,564 She does add authenticity. 88 00:09:24,401 --> 00:09:25,611 Okay, fine. 89 00:09:26,320 --> 00:09:31,116 But Penny? Hey, Penny, you're gonna listen to Jamila, all right? 90 00:09:31,950 --> 00:09:33,118 I'll look after Caspar. 91 00:09:33,827 --> 00:09:34,828 Thanks. 92 00:09:37,748 --> 00:09:38,749 Alf. 93 00:09:53,639 --> 00:09:54,765 Jesus. What? 94 00:09:55,974 --> 00:09:57,559 You don't trust me. 95 00:09:57,643 --> 00:09:59,353 Oh, yeah? What gave you that idea? 96 00:09:59,853 --> 00:10:00,854 It's all right. 97 00:10:02,856 --> 00:10:04,817 I don't really know if I trust myself. 98 00:10:04,900 --> 00:10:07,986 I mean, I hear things. I see things I don't really understand. 99 00:10:10,823 --> 00:10:13,492 Well, no worries. I've got my eye on you. 100 00:10:15,285 --> 00:10:16,787 Good. 101 00:10:19,915 --> 00:10:22,126 Hey, look. You've been gone for a long time. 102 00:10:23,210 --> 00:10:25,212 I mean, shit, people have been gone for a long time, 103 00:10:25,295 --> 00:10:27,297 you know, sometimes they come back different. 104 00:10:27,798 --> 00:10:30,676 You know, they've got a whole other... whole other family or whatever. 105 00:10:30,759 --> 00:10:32,010 Or little voices in their heads. 106 00:10:33,887 --> 00:10:35,889 But do you think maybe you're different? 107 00:10:36,515 --> 00:10:38,016 Maybe you're... you're not you? 108 00:10:40,018 --> 00:10:41,687 Then who else would I be? 109 00:10:43,981 --> 00:10:44,982 Them. 110 00:10:47,443 --> 00:10:49,153 I would never hurt Jamila. 111 00:10:49,653 --> 00:10:51,029 Oh, I know that, mate. 112 00:10:51,864 --> 00:10:53,282 'Cause I'll make sure of it. 113 00:10:58,912 --> 00:11:01,540 Looks like we've got more in common than you thought. 114 00:11:07,671 --> 00:11:09,423 I don't need superpowers to see it. 115 00:11:10,924 --> 00:11:13,051 I think she's probably the only one that doesn't see it. 116 00:11:13,135 --> 00:11:14,136 See what? 117 00:11:14,803 --> 00:11:17,014 Nothing. Nothing at all. 118 00:11:17,598 --> 00:11:19,433 Fine. Keep your secrets. 119 00:11:20,058 --> 00:11:23,145 While you boys were busy gabbing, I figured a way in. 120 00:11:35,365 --> 00:11:36,617 What's she doing in here? 121 00:11:37,201 --> 00:11:40,704 We're recording ticks. Binary code built the Internet, ones and zeros. 122 00:11:41,622 --> 00:11:43,624 If she's recovered, I want her back in the enclosure. 123 00:11:43,707 --> 00:11:45,375 She's not cleared yet. 124 00:11:45,459 --> 00:11:47,125 The worst of her symptoms have receded, 125 00:11:47,126 --> 00:11:48,754 but her readings are still erratic. 126 00:11:48,837 --> 00:11:49,838 I don't care. 127 00:11:51,298 --> 00:11:53,008 Transmit these to my lab. 128 00:11:53,842 --> 00:11:55,010 I'll reassemble there. 129 00:12:01,058 --> 00:12:03,727 What's she gonna learn from these burnouts, huh? 130 00:12:03,811 --> 00:12:06,563 Fear? Failure? 131 00:12:06,647 --> 00:12:09,358 I want her back inside, and I'm losing patience. 132 00:12:09,858 --> 00:12:11,610 You mean the WDC is losing patience. 133 00:12:11,693 --> 00:12:13,112 I mean the world is. 134 00:12:13,946 --> 00:12:15,239 How many more need to die 135 00:12:15,322 --> 00:12:19,409 so you can play fucking Mother Teresa to a room full of crackpots 136 00:12:19,493 --> 00:12:22,371 - who've outlived their purpose. - You mean your purpose? 137 00:12:22,955 --> 00:12:25,624 I mean the goddamn world's purpose, Maya! 138 00:12:25,707 --> 00:12:28,627 You say this is all personal for me like that's a bad thing. 139 00:12:28,710 --> 00:12:32,756 I don't mind your judgment. Your high-and-mighty morality. 140 00:12:32,840 --> 00:12:35,092 - I'm used to it. It's how I survived. - If you don't care, 141 00:12:35,175 --> 00:12:37,553 then why are you wasting your time saying all of this to me? 142 00:12:37,636 --> 00:12:40,222 Because I'm not the one who changed. You are. 143 00:12:41,306 --> 00:12:44,226 This girl, she means more to you, doesn't she? 144 00:12:44,309 --> 00:12:46,770 Maybe I should put you in that room of yours, huh? 145 00:12:46,854 --> 00:12:50,899 Ask you some questions. Poke around in your head for a bit, Doctor. 146 00:12:51,942 --> 00:12:55,404 Or we can both serve our purpose. 147 00:12:55,487 --> 00:12:58,365 And by "our" I mean the whole fucking human race. 148 00:12:59,658 --> 00:13:02,035 I'm not going to talk to her until she's ready. 149 00:13:02,119 --> 00:13:03,412 Fine. 150 00:13:05,247 --> 00:13:06,623 I will. 151 00:13:14,548 --> 00:13:15,883 You scared it. 152 00:13:16,800 --> 00:13:20,220 The alien. That's why it came at you so hard. 153 00:13:20,304 --> 00:13:24,475 You got too close. Too close to whatever it was hiding. 154 00:13:24,558 --> 00:13:27,895 We... You have the advantage now. 155 00:13:28,687 --> 00:13:31,690 I'm starting to learn its language structure. Its syntax. 156 00:13:31,774 --> 00:13:34,943 Maybe I was wrong. Maybe you're the one who's scared. 157 00:13:37,070 --> 00:13:38,447 Is that what it is? 158 00:13:38,530 --> 00:13:41,450 It's not the alien that got inside your head, it's Maya. 159 00:13:42,075 --> 00:13:44,578 The others. You're scared you'll end up like them. 160 00:13:44,661 --> 00:13:47,831 So, you're doing exactly what that entity wants you to do. 161 00:13:49,082 --> 00:13:50,209 You're hiding. 162 00:13:55,130 --> 00:13:56,924 If I can learn its language, 163 00:13:57,007 --> 00:13:59,551 I can hack its internal communication pathways. I can... 164 00:13:59,635 --> 00:14:01,637 You can do what? What then? 165 00:14:01,720 --> 00:14:04,389 What if it doesn't feel like talking? 166 00:14:04,473 --> 00:14:08,018 What if it lies to you? Manipulates you? How will you know? 167 00:14:08,102 --> 00:14:10,687 We're not trying to figure out how to make friends with this thing. 168 00:14:10,771 --> 00:14:13,190 We're here to destroy it. Destroy them. 169 00:14:13,273 --> 00:14:15,776 Do I need to remind you, of all people, about that? 170 00:14:17,027 --> 00:14:18,195 They killed your lover. 171 00:14:19,488 --> 00:14:21,031 They killed your family. 172 00:14:21,115 --> 00:14:24,034 They're in the process of killing everyone else you know. 173 00:14:25,661 --> 00:14:27,775 When you got here, Maya said you were operating 174 00:14:27,776 --> 00:14:29,957 from a place of guilt and anger. 175 00:14:30,040 --> 00:14:32,251 She was worried that wasn't a good motivator. 176 00:14:33,043 --> 00:14:34,169 But you know what? 177 00:14:34,253 --> 00:14:37,673 Those... those are the best motivators if you wanna win a fight. 178 00:14:38,549 --> 00:14:39,591 Win a war. 179 00:14:40,384 --> 00:14:44,638 So you can stay in here and operate through fear... 180 00:14:45,305 --> 00:14:47,975 or you can suit up and fight back. 181 00:14:48,475 --> 00:14:52,604 It's hiding something. Get in there and find out what. 182 00:15:32,060 --> 00:15:34,521 What the hell are you doing with those people? Huh? 183 00:15:35,647 --> 00:15:36,648 Huh? 184 00:15:37,316 --> 00:15:39,401 What are you guys hiding in there, huh? 185 00:15:47,534 --> 00:15:49,411 What's your purpose in Idabel? 186 00:15:49,495 --> 00:15:51,205 What's your purpose in Idabel? 187 00:15:51,288 --> 00:15:53,874 - How did you know to look in the crater? - You're kidding me. 188 00:15:53,957 --> 00:15:56,043 We're gonna have to elevate the level of discourse. 189 00:15:56,126 --> 00:15:59,004 There's a giant hole with security three layers deep. 190 00:15:59,088 --> 00:16:01,048 I don't know where the fuck you think I was gonna look. 191 00:16:01,131 --> 00:16:02,674 We know all about you. 192 00:16:02,758 --> 00:16:05,677 Sure. That's why we're having this conversation, right? 193 00:16:06,470 --> 00:16:08,388 You've been on the outside a while. 194 00:16:08,472 --> 00:16:11,600 Quit the service right when we needed you most. 195 00:16:11,683 --> 00:16:16,063 Biggest attack world's ever known. "Family reasons." 196 00:16:16,146 --> 00:16:18,482 You know we had the exact same training, right? 197 00:16:19,858 --> 00:16:22,653 Your wife says you're depressed. Manic. 198 00:16:24,071 --> 00:16:25,572 Don't talk about my wife. 199 00:16:25,656 --> 00:16:27,991 Delusions of saving the world. 200 00:16:31,036 --> 00:16:32,121 Must be rough, huh? 201 00:16:33,330 --> 00:16:34,456 Punching the clock. 202 00:16:34,540 --> 00:16:37,334 Following that playbook, hoping to God it'll make a difference. 203 00:16:37,960 --> 00:16:39,086 But y'all gotta look outside 204 00:16:39,169 --> 00:16:41,422 because the rules of engagement have changed up. 205 00:16:46,093 --> 00:16:50,389 But you just keep pushing. Pushing that pencil. 206 00:16:57,020 --> 00:16:58,021 Daddy's calling. 207 00:17:10,159 --> 00:17:11,410 Chief Cole. 208 00:17:12,577 --> 00:17:13,620 I'm General Mitchell. 209 00:17:14,705 --> 00:17:15,706 General. 210 00:17:17,124 --> 00:17:18,749 Apologies for your treatment. 211 00:17:18,834 --> 00:17:21,503 What we're dealing with here is highly classified, and you're right, 212 00:17:21,586 --> 00:17:23,464 far from the usual playbook. 213 00:17:23,547 --> 00:17:25,173 There's no protocol for any of this. 214 00:17:25,257 --> 00:17:27,843 So I'm gonna need to ask you some questions. 215 00:17:27,926 --> 00:17:30,679 For your safety. For ours. For everyone's. 216 00:17:30,763 --> 00:17:33,432 And maybe, together, we can make a little progress. 217 00:17:33,515 --> 00:17:34,683 What led you here? 218 00:17:34,767 --> 00:17:38,520 Kid's drawing in a notebook. It's in that file. Look it up. Okay? 219 00:17:38,521 --> 00:17:40,124 I got debriefed when I came stateside, 220 00:17:40,125 --> 00:17:41,150 I'll tell you everything you need to know, 221 00:17:41,690 --> 00:17:44,401 but I need to know some things in return. Got it? 222 00:17:44,485 --> 00:17:45,975 What are you guys hiding in that pit, 223 00:17:45,976 --> 00:17:47,863 and what did you do with those people? 224 00:17:48,447 --> 00:17:52,618 We didn't "do" anything to them. We're examining them. 225 00:17:52,701 --> 00:17:55,037 They were taken by the aliens. 226 00:17:55,120 --> 00:17:59,082 So if they were taken by aliens, how did you get them back? 227 00:17:59,166 --> 00:18:00,918 That's classified. 228 00:18:01,001 --> 00:18:02,878 - "Classified." - Who knows you're here? 229 00:18:02,961 --> 00:18:04,088 - No one. - No one? 230 00:18:05,130 --> 00:18:07,007 No one on the outside waiting to hear from you? 231 00:18:07,091 --> 00:18:09,885 I can make sure they're not harmed, but only if I have all the facts. 232 00:18:09,968 --> 00:18:12,930 I'm alone. This town has been as hospitable as you all are. 233 00:18:13,013 --> 00:18:14,389 How did you get them back, General? 234 00:18:15,349 --> 00:18:16,350 Okay. 235 00:18:17,184 --> 00:18:19,770 Well, we're... we're gonna need to keep you here. 236 00:18:19,853 --> 00:18:23,565 Security reasons. I really wish you hadn't come. 237 00:18:23,649 --> 00:18:26,026 It's a bad time to be away from your loved ones. 238 00:18:27,194 --> 00:18:30,197 Instead of locking me up, why don't you use me, okay? 239 00:18:30,280 --> 00:18:32,116 Use me. I have more experience than any of your men, 240 00:18:32,199 --> 00:18:34,201 and I've fought these things before. 241 00:18:34,284 --> 00:18:35,786 Bring me in, General. 242 00:18:35,869 --> 00:18:38,163 - Nice meeting you, Chief Cole. - General, read me in. 243 00:18:38,247 --> 00:18:39,998 General. General! 244 00:18:40,582 --> 00:18:41,583 Fuck! 245 00:18:46,213 --> 00:18:47,214 Fuck! 246 00:18:53,637 --> 00:18:54,638 This way. 247 00:19:19,496 --> 00:19:22,499 Soldiers. 248 00:19:24,126 --> 00:19:25,377 I think they're leaving, though. 249 00:19:33,594 --> 00:19:36,054 Casp. Can you hear them? 250 00:19:37,765 --> 00:19:38,766 The voices. 251 00:20:19,765 --> 00:20:20,890 [SWEDISH, URDU] It's him! 252 00:20:20,891 --> 00:20:24,603 It's him! From the dream! 253 00:20:32,778 --> 00:20:35,572 Esmee, what's happening? 254 00:20:50,379 --> 00:20:52,840 He's the boy in the dream! 255 00:20:52,923 --> 00:20:54,280 No! No! No! Stop! Stop! 256 00:20:54,281 --> 00:20:57,761 - They're with us! - They're with us. 257 00:20:59,721 --> 00:21:03,767 Caspar? Caspar Morrow? 258 00:21:08,230 --> 00:21:09,481 How are you alive? 259 00:21:12,526 --> 00:21:13,527 I don't know. 260 00:21:22,786 --> 00:21:25,372 Maya! So shocked to see you. 261 00:21:25,456 --> 00:21:26,582 You can't send her in. 262 00:21:33,964 --> 00:21:37,843 It's of endless fascination to me that a person with such compassion, 263 00:21:37,926 --> 00:21:40,929 such empathy for the whole world, 264 00:21:41,013 --> 00:21:44,183 repeatedly chooses the one over the many. 265 00:21:45,267 --> 00:21:48,645 It's called basic humanity, and I thought that's why I was here. 266 00:21:48,729 --> 00:21:54,026 No. No. I brought you here to map an alien's consciousness. 267 00:21:54,777 --> 00:21:58,322 Just think about that, eh? An alien's consciousness. 268 00:21:59,740 --> 00:22:02,409 Neurobiologists would kill for this opportunity, 269 00:22:02,493 --> 00:22:04,330 so imagine my disappointment 270 00:22:04,331 --> 00:22:07,581 to find you're better suited to play nursemaid. 271 00:22:07,664 --> 00:22:10,167 - What a waste. - That won't work on me. 272 00:22:10,250 --> 00:22:12,169 Here we go. What won't? 273 00:22:12,252 --> 00:22:17,007 Foster insecurity. Seed guilt. Offer the one and only solution. 274 00:22:17,091 --> 00:22:19,259 Close the deal before they have time to think. 275 00:22:20,594 --> 00:22:24,139 - You're predictable. - I'm effective, unlike you. 276 00:22:24,223 --> 00:22:25,974 Just for a moment, let go of your ego, and listen. 277 00:22:26,058 --> 00:22:27,559 Whoa, that's a tall order. 278 00:22:27,643 --> 00:22:30,687 You asked me to map a hive consciousness. 279 00:22:30,771 --> 00:22:32,648 That's exactly what I'm doing. 280 00:22:32,731 --> 00:22:34,775 You asked me to supervise anyone going in 281 00:22:34,858 --> 00:22:37,736 to make sure we maintain the strategic advantage. 282 00:22:37,820 --> 00:22:39,530 That's exactly what I'm doing. 283 00:22:41,281 --> 00:22:42,520 If you push Mitsuki in now, 284 00:22:42,521 --> 00:22:45,410 you will cede that advantage, and we will lose. 285 00:22:47,162 --> 00:22:48,997 That is my professional opinion. 286 00:22:50,040 --> 00:22:53,127 Ignore it, and I'll resign my position right now. 287 00:22:54,753 --> 00:22:55,754 Really? 288 00:22:57,464 --> 00:22:58,590 Would you do that? 289 00:23:02,553 --> 00:23:03,900 Resignation accepted. 290 00:23:03,901 --> 00:23:06,890 Eh, thank you for your time with the Amazon Project. 291 00:23:06,974 --> 00:23:08,934 I wish you all the best in the outside world... 292 00:23:09,435 --> 00:23:10,769 Or whatever's left of it. 293 00:23:12,604 --> 00:23:16,108 Watch your back. I hear there's aliens. 294 00:23:17,067 --> 00:23:21,613 I'll take my chances with the monsters outside. 295 00:23:40,674 --> 00:23:42,009 What are you doing here? 296 00:23:42,760 --> 00:23:46,180 I'm leaving. I came to say goodbye. 297 00:23:48,265 --> 00:23:50,225 You said you would be here for me. 298 00:23:50,309 --> 00:23:52,936 And I want to be. More than anything. 299 00:23:55,063 --> 00:23:56,940 But I can't. Not anymore. 300 00:23:57,024 --> 00:24:00,360 - I have to fix what I broke. - You broke nothing. 301 00:24:01,195 --> 00:24:04,156 You gave us two of our biggest victories in this war. 302 00:24:06,575 --> 00:24:08,118 You don't have to do this. 303 00:24:09,077 --> 00:24:10,078 Your mind... 304 00:24:11,371 --> 00:24:13,749 your heart, that's what we need. 305 00:24:14,625 --> 00:24:19,171 You go in there like this, you may never get them back. 306 00:24:20,672 --> 00:24:21,673 You're right. 307 00:24:26,470 --> 00:24:31,642 My head tells me you're right, but my heart tells me to go. 308 00:24:32,226 --> 00:24:33,644 You can't save her this way. 309 00:24:34,770 --> 00:24:35,771 I know. 310 00:24:36,897 --> 00:24:38,148 She's not in there. 311 00:24:38,732 --> 00:24:39,733 I know. 312 00:24:42,903 --> 00:24:45,781 - I'm sorry. - Me too. 313 00:25:10,431 --> 00:25:12,850 I'm gonna ask you to look at the light. 314 00:25:20,649 --> 00:25:25,404 That's good. You can rest. We're done. 315 00:25:28,449 --> 00:25:29,533 He's okay. 316 00:25:29,616 --> 00:25:32,119 And you go to medical school for that? 317 00:25:32,202 --> 00:25:33,328 I have no explanation. 318 00:25:33,412 --> 00:25:35,512 Yeah. Well, there's no real explanation for any of this, 319 00:25:35,513 --> 00:25:37,000 so I say we move on. 320 00:25:37,082 --> 00:25:38,459 Yeah? 321 00:25:38,542 --> 00:25:39,585 Where did you find him? 322 00:25:40,461 --> 00:25:42,129 Same hospital you left him in. 323 00:25:42,212 --> 00:25:45,382 We heard it was overrun just hours after you left. 324 00:25:45,466 --> 00:25:47,551 Guess he was lucky. No thanks to you. 325 00:25:47,634 --> 00:25:49,762 Okay, no. Listen, these children, 326 00:25:49,845 --> 00:25:51,847 they were found in hospitals all around the world 327 00:25:51,930 --> 00:25:55,058 after the first alien ship was shot out of the sky. Okay? 328 00:25:55,142 --> 00:25:58,145 They were all struck by the blast. Psychically. 329 00:25:59,271 --> 00:26:00,689 How did you find us? 330 00:26:01,565 --> 00:26:03,400 We had this. 331 00:26:06,612 --> 00:26:08,113 And Caspar. 332 00:26:09,031 --> 00:26:11,784 He hears their voices in his head. 333 00:26:14,787 --> 00:26:16,288 God, this is unbelievable. 334 00:26:18,165 --> 00:26:20,007 We never imagined their connection 335 00:26:20,008 --> 00:26:21,627 could have such range. 336 00:26:23,045 --> 00:26:24,505 Maybe he had help. 337 00:26:25,130 --> 00:26:26,548 What's that supposed to mean? 338 00:26:26,632 --> 00:26:27,674 Well, look, 339 00:26:28,383 --> 00:26:31,678 - I'm only asking, but is your friend... - What? 340 00:26:32,679 --> 00:26:33,806 Himself. 341 00:26:36,141 --> 00:26:38,143 His connection with the aliens ran deep. 342 00:26:41,230 --> 00:26:42,815 Deeper than the others. 343 00:26:44,191 --> 00:26:45,526 Of course he's himself. 344 00:26:46,902 --> 00:26:48,570 He's not, Jam. 345 00:26:49,571 --> 00:26:51,782 He's been through a lot. 346 00:26:51,865 --> 00:26:53,617 - You try and act normal after... - Don't. 347 00:26:53,700 --> 00:26:56,578 I'm not trying to say that. You know I'm not trying to say that. 348 00:26:56,662 --> 00:26:57,871 He's my best friend. 349 00:26:57,955 --> 00:26:59,123 He's fine. 350 00:27:01,333 --> 00:27:03,001 Oi. You all got to hear this. 351 00:27:09,508 --> 00:27:11,927 It was like a wall going this way... 352 00:27:11,969 --> 00:27:14,555 - and then to the left of it, right? - She's saying "a wall." 353 00:27:14,805 --> 00:27:16,932 For me, it was the right. That's where I saw him. 354 00:27:17,015 --> 00:27:19,101 He saw me... 355 00:27:19,184 --> 00:27:24,189 I saw him too, but far away, really far. 356 00:27:24,231 --> 00:27:26,483 Yes, exactly, me too! 357 00:27:26,567 --> 00:27:28,694 I was far away. They all saw me. 358 00:27:28,777 --> 00:27:32,448 The children have visions of, you know, of locations, of people. 359 00:27:32,531 --> 00:27:33,830 We've been trying to understand 360 00:27:33,831 --> 00:27:35,284 why the aliens are focusing on certain places, 361 00:27:35,367 --> 00:27:37,327 - but it doesn't... - Not the visions! 362 00:27:37,369 --> 00:27:40,372 Not the visions! When we were asleep! 363 00:27:42,833 --> 00:27:44,751 They were all there. Before. 364 00:27:44,835 --> 00:27:46,962 When they were unconscious, before they woke up, 365 00:27:47,045 --> 00:27:48,881 we were all there in the darkness. 366 00:27:49,715 --> 00:27:51,008 Except they woke up, and... 367 00:27:52,384 --> 00:27:53,886 and I stayed. 368 00:27:54,428 --> 00:27:57,055 Is that where you were when I saw you in my dreams? 369 00:28:00,976 --> 00:28:02,352 I think so. 370 00:28:02,853 --> 00:28:04,146 Yeah. 371 00:28:04,229 --> 00:28:05,314 You think so? 372 00:28:05,397 --> 00:28:06,774 What is this "darkness"? 373 00:28:06,857 --> 00:28:08,150 Um... 374 00:28:08,817 --> 00:28:10,319 I don't know. It's just... 375 00:28:11,403 --> 00:28:13,810 It's just dark and-and-and cold and... 376 00:28:13,811 --> 00:28:17,284 ... scary. Very scary. 377 00:28:18,786 --> 00:28:20,287 That's not much to go on. 378 00:28:23,248 --> 00:28:24,458 You could draw it. 379 00:28:24,541 --> 00:28:26,543 - What? - A map. 380 00:28:26,627 --> 00:28:29,797 If they all saw Caspar, they could draw a map of whatever it is. 381 00:28:29,880 --> 00:28:32,299 - I love maps. - That's... That's actually brilliant. 382 00:28:32,883 --> 00:28:34,760 You don't have to sound so surprised. 383 00:28:34,843 --> 00:28:36,053 Caspar's an artist. 384 00:28:36,553 --> 00:28:37,805 He can draw anything. 385 00:28:44,645 --> 00:28:47,606 Can we... Can we have more pink up here 386 00:28:47,689 --> 00:28:50,526 and then green round here? 387 00:28:52,653 --> 00:28:55,697 Yeah, perfect. And then, uh, green round there. 388 00:28:55,781 --> 00:28:58,117 And then if you can bring a darker blue round here. 389 00:28:58,200 --> 00:28:59,993 'Cause I remember that's how it was. 390 00:29:00,077 --> 00:29:02,329 Yeah. 391 00:29:02,412 --> 00:29:06,250 Dark blue. Yeah. That... That was in... That was in there. Dark. 392 00:29:13,173 --> 00:29:15,050 Make the background white, at least. 393 00:29:18,887 --> 00:29:20,389 Everyone is excited. 394 00:29:23,058 --> 00:29:24,309 Yeah. 395 00:29:25,853 --> 00:29:27,146 You're less excited. 396 00:29:30,232 --> 00:29:33,777 Hey, what did you mean his connection "ran deeper" with the aliens? 397 00:29:35,863 --> 00:29:37,614 We could not break it. 398 00:29:38,532 --> 00:29:39,867 So, then what did? 399 00:29:51,128 --> 00:29:52,337 Hey. 400 00:29:55,591 --> 00:29:57,301 Do you speak any English? 401 00:30:00,888 --> 00:30:02,473 Thank you for bringing us here. 402 00:30:03,724 --> 00:30:06,769 For calling him so we could find you. 403 00:30:08,103 --> 00:30:10,063 He was not the one we were calling to. 404 00:30:12,024 --> 00:30:13,776 You weren't calling Caspar? 405 00:30:15,194 --> 00:30:16,403 No. 406 00:30:17,821 --> 00:30:19,031 Then who? 407 00:30:20,073 --> 00:30:21,450 We found one more. 408 00:30:23,660 --> 00:30:25,454 Someone is still out there. 409 00:30:46,475 --> 00:30:50,395 In Hindu mythology, there's this sage, Markandeya. 410 00:30:52,022 --> 00:30:54,785 One day, he climbs up and out of the belly of the world 411 00:30:54,786 --> 00:30:56,485 and finds himself looking out 412 00:30:56,568 --> 00:31:00,405 through the mouth of the great god, Vishnu. The cosmic ocean. 413 00:31:01,031 --> 00:31:03,992 His mind snaps with the enormity of it. 414 00:31:05,786 --> 00:31:06,829 He stumbles. 415 00:31:06,912 --> 00:31:09,832 Falls back down the god's throat. Smack, down to earth. 416 00:31:10,958 --> 00:31:14,419 He spends the next several millennia searching for a way back out. 417 00:31:15,129 --> 00:31:16,338 He finally finds it, 418 00:31:17,881 --> 00:31:20,509 but only with the help of Shiva, the supreme god. 419 00:31:22,219 --> 00:31:24,847 I think you just had the wrong partner all this time. 420 00:31:26,014 --> 00:31:27,099 Come on. 421 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Let's find the cosmic ocean. 422 00:31:34,857 --> 00:31:35,858 What's happening? 423 00:31:42,448 --> 00:31:45,075 - What the... - Suit malfunction. 424 00:31:45,159 --> 00:31:46,160 Let me see. 425 00:31:48,787 --> 00:31:50,372 What's wrong with it? 426 00:31:50,456 --> 00:31:53,333 The circuit's been burned. I don't know what happened. 427 00:31:53,417 --> 00:31:56,170 Base Camp Three to clean room. Prepare another suit for Mitsuki Yamato. 428 00:31:57,129 --> 00:31:58,922 All three suits coded to Mitsuki are disabled. 429 00:32:00,549 --> 00:32:02,676 All of them? 430 00:32:10,267 --> 00:32:11,518 Hey! 431 00:32:13,604 --> 00:32:14,813 You shorted the suits. 432 00:32:15,314 --> 00:32:18,609 You sabotaged this project! Our best defense against the invasion! 433 00:32:18,692 --> 00:32:21,195 Is it? Or is it all about you? 434 00:32:21,278 --> 00:32:23,030 I disabled the suits, yes. 435 00:32:23,113 --> 00:32:24,448 All except one. 436 00:32:24,531 --> 00:32:28,076 The one you're wearing. Fitted precisely to your biometrics. 437 00:32:28,160 --> 00:32:30,746 So if you really believe everything you say, go. 438 00:32:30,829 --> 00:32:33,916 Risk your mind, your life, for once. 439 00:32:41,340 --> 00:32:43,092 I stopped you from going in today. 440 00:32:44,259 --> 00:32:45,928 I won't be here next time. 441 00:32:46,011 --> 00:32:48,472 They'll have your suit repaired in a day, maybe less. 442 00:32:49,306 --> 00:32:51,141 I hope your mind clears before then. 443 00:32:53,352 --> 00:32:55,604 You're more than just a life to be sacrificed. 444 00:33:25,467 --> 00:33:26,468 What the hell? 445 00:33:26,552 --> 00:33:28,846 Put your hands up and turn around real slow, Wade. 446 00:33:30,097 --> 00:33:31,348 Rose? 447 00:33:32,516 --> 00:33:33,517 Wade. 448 00:33:33,600 --> 00:33:37,104 Why don't you go ahead and put the gun down? 449 00:33:37,187 --> 00:33:38,188 You're not gonna shoot me. 450 00:33:38,272 --> 00:33:40,607 Remember when that ranger came in eighth grade, 451 00:33:40,691 --> 00:33:42,151 we did that marksmanship unit? 452 00:33:42,234 --> 00:33:45,279 He said I was a natural? Pretty sure I can wing you. 453 00:33:45,362 --> 00:33:47,573 Somewhere painful, you know, not lethal. 454 00:33:47,656 --> 00:33:50,117 So, you're gonna step into that cell for me. 455 00:33:50,200 --> 00:33:51,702 Ah, the hell I am. 456 00:33:53,328 --> 00:33:55,164 Okay, okay. Okay. 457 00:34:03,714 --> 00:34:05,549 Thank you. 458 00:34:06,800 --> 00:34:09,386 I figured this would be the best way for us to have a conversation. 459 00:34:09,470 --> 00:34:10,762 You've gone crazy. 460 00:34:10,846 --> 00:34:12,264 I wish. 461 00:34:12,848 --> 00:34:15,224 I may be the only sane person left in this town. 462 00:34:15,309 --> 00:34:18,561 So, I went by Ben Shelton's farm. 463 00:34:18,645 --> 00:34:20,188 That's military territory. 464 00:34:21,898 --> 00:34:25,735 Cal, Chet, Ben, Joanie and Sheriff Tyson. 465 00:34:25,819 --> 00:34:27,112 All vanished there. 466 00:34:27,195 --> 00:34:29,740 Hell on wheels, Rose! Is this about your missing people? 467 00:34:29,822 --> 00:34:31,032 They're yours too, Wade. 468 00:34:31,116 --> 00:34:32,784 I know they're mine too. 469 00:34:32,867 --> 00:34:36,121 But the world's on fire. I can't think about every damn thing. 470 00:34:36,204 --> 00:34:37,873 You stop paying attention to the little things, 471 00:34:37,956 --> 00:34:39,583 you miss half the picture. 472 00:34:39,666 --> 00:34:40,666 Now, sit down. 473 00:34:44,378 --> 00:34:46,548 I want you to listen real close. 474 00:34:46,632 --> 00:34:48,550 I hid something in the evidence locker. 475 00:34:48,634 --> 00:34:53,012 It's a kid's notebook. It's got clues, it's got answers, Wade. 476 00:34:53,097 --> 00:34:55,099 I know... I know I sound like one of those people 477 00:34:55,182 --> 00:34:57,184 with their drawings and their theories. I know that. 478 00:34:57,267 --> 00:34:58,977 But you've known me since grade school, Wade. 479 00:34:59,061 --> 00:35:01,063 You know I wouldn't do a careless thing. 480 00:35:01,605 --> 00:35:04,108 This is real. I swear it. 481 00:35:04,900 --> 00:35:08,320 I need you to keep that notebook safe, in case I don't come back. 482 00:35:08,403 --> 00:35:10,322 In case you don't come back? 483 00:35:10,405 --> 00:35:11,490 Rosey! 484 00:35:21,416 --> 00:35:22,668 What the hell is that? 485 00:35:23,252 --> 00:35:26,964 Whatever it is, it's sitting in the center of the Shelton farm. 486 00:35:28,048 --> 00:35:30,676 Now, what the hell kinda installation does the government wanna build 487 00:35:30,759 --> 00:35:33,220 in the middle of a cornfield? Do you ever wonder that? 488 00:35:33,303 --> 00:35:34,555 They're hiding something. 489 00:35:35,055 --> 00:35:37,599 I think they're hiding what happened to those people. 490 00:35:37,683 --> 00:35:39,893 It all centers on this farm, 491 00:35:39,977 --> 00:35:44,064 and I'm not waiting around for someone to believe me. Not anymore. 492 00:35:48,694 --> 00:35:51,947 I'm going back to the Shelton farm, and if I don't come back, 493 00:35:52,030 --> 00:35:53,880 if I end up on that missing persons wall, 494 00:35:53,881 --> 00:35:57,578 I need you to take that notebook serious. 495 00:35:57,661 --> 00:35:58,704 Okay? 496 00:36:00,122 --> 00:36:01,623 Follow them clues. 497 00:36:04,126 --> 00:36:05,169 No. No, no, no, no. 498 00:36:05,252 --> 00:36:06,543 Ro... Rosey, you can't leave me in here. 499 00:36:06,544 --> 00:36:08,464 Come on, we'll go talk to the sheriff. 500 00:36:08,547 --> 00:36:10,257 - I'll make him listen! - You can tell Sheriff Perkins 501 00:36:10,340 --> 00:36:12,134 I fixed his coffee maker. 502 00:36:27,524 --> 00:36:32,613 Our trip to Osaka... It rained all day. 503 00:36:33,530 --> 00:36:37,659 On the way to a movie that we didn't like... 504 00:36:38,869 --> 00:36:44,082 the sun came out, and you kissed my neck... 505 00:36:47,628 --> 00:36:50,047 I don't know... 506 00:36:52,091 --> 00:36:54,551 I don't know... 507 00:36:57,346 --> 00:36:59,306 I don't know... 508 00:37:00,099 --> 00:37:02,184 So. Day one. 509 00:37:02,226 --> 00:37:04,895 I hate you this morning. 510 00:37:05,562 --> 00:37:07,940 For taking my ring. 511 00:37:07,981 --> 00:37:09,733 For finishing the beer. 512 00:37:09,775 --> 00:37:11,693 For leaving me here. 513 00:37:11,735 --> 00:37:13,737 I reinstalled Tinder. 514 00:37:13,779 --> 00:37:17,407 Don't worry, it's just to keep your side of the bed warm... 515 00:37:18,534 --> 00:37:23,330 Until you get back. 516 00:37:26,917 --> 00:37:29,086 Wait! Stop. Stop. 517 00:37:55,904 --> 00:37:57,531 - What's going on? - It's Nikhil. 518 00:37:57,614 --> 00:37:58,949 Who's running the safety protocols? 519 00:37:59,032 --> 00:38:02,202 No one. The tether is jammed, non-operational. We can't extract him. 520 00:38:02,286 --> 00:38:05,372 - Turn off the magnet. - We can't. He's rerouted the controls. 521 00:38:05,456 --> 00:38:07,958 Look at those sine waves. What is he doing? 522 00:38:08,542 --> 00:38:10,794 - He's turning it up. - He's fighting it. 523 00:38:10,878 --> 00:38:13,130 Nikhil, you have to stop! 524 00:38:13,213 --> 00:38:17,718 - It's too unstable. - No progress without radical... 525 00:38:50,209 --> 00:38:52,211 Wajo! Wajo! 526 00:38:52,294 --> 00:38:57,341 Wajo! Wajo! Waj... Wajo! Wajo! 527 00:38:57,424 --> 00:38:59,093 Wajo! Wajo! 528 00:38:59,176 --> 00:39:03,055 Wajo! Wajo! Wajo! 529 00:39:03,138 --> 00:39:05,474 Wajo! 530 00:39:06,391 --> 00:39:09,520 Casp, are you doing this? 531 00:39:09,603 --> 00:39:12,356 You're the only one not losing their mind! 532 00:39:12,439 --> 00:39:14,900 If you're doing this, please stop! 533 00:39:14,983 --> 00:39:15,984 Jam. 534 00:39:24,034 --> 00:39:26,036 Why is this not happening to you? 535 00:39:26,870 --> 00:39:27,871 I don't know. 536 00:39:27,955 --> 00:39:29,164 Let's go. 537 00:39:29,248 --> 00:39:30,749 Quick! Come with me. 538 00:39:33,001 --> 00:39:35,671 Everyone, out of the lab! Now! 539 00:39:46,765 --> 00:39:47,891 Nikhil! 540 00:39:48,475 --> 00:39:49,726 Nikhil. 541 00:40:25,888 --> 00:40:29,516 Clusters of epicenters in Eastern Europe, North America and the Amazon. 542 00:40:33,687 --> 00:40:34,938 Get me Nikhil now. 543 00:40:35,481 --> 00:40:36,565 Yes, Madam. 544 00:40:40,861 --> 00:40:42,321 We have to evacuate. 545 00:40:42,404 --> 00:40:44,531 All personnel evacuate the site immediately. 546 00:40:44,615 --> 00:40:46,408 All personnel evacuate the site. 547 00:40:55,709 --> 00:40:57,628 Nikhil! Nik... 548 00:41:10,599 --> 00:41:13,560 Why is it not stopping? 549 00:41:17,064 --> 00:41:18,065 I don't know. 550 00:41:25,155 --> 00:41:27,950 Let's go! Let's go! Oh, shit! 551 00:41:31,787 --> 00:41:34,665 Grab whatever you can, and strap it down! 552 00:41:54,560 --> 00:41:56,228 - Hey! Hey! - Let's go! 553 00:41:57,813 --> 00:41:59,440 Hey, what's going on out there? 554 00:41:59,523 --> 00:42:00,607 Hey! 555 00:42:03,360 --> 00:42:04,403 Hey! 556 00:42:06,572 --> 00:42:07,781 Who the hell are you? 557 00:42:09,908 --> 00:42:11,160 Cool it 15 degrees. 558 00:42:11,660 --> 00:42:13,579 We're losing structural integrity. 559 00:42:13,662 --> 00:42:16,373 Base station, I'm patching through a call from the WDC. 560 00:42:16,457 --> 00:42:17,916 Got it. On the screen. 561 00:42:18,000 --> 00:42:19,251 Where is Nikhil? 562 00:42:21,545 --> 00:42:22,755 Not available. 563 00:42:22,838 --> 00:42:24,631 We're a little busy here, Madam President. 564 00:42:24,715 --> 00:42:26,552 We're recording global seismic activity 565 00:42:26,553 --> 00:42:28,218 and you're the primary epicenter. 566 00:42:28,302 --> 00:42:29,762 - What have you done? - W-we just... 567 00:42:29,845 --> 00:42:31,889 Whatever it was, stop it now. 568 00:42:31,972 --> 00:42:33,932 We don't know how. The entity is out of control. 569 00:42:34,016 --> 00:42:35,350 Let me be clear. 570 00:42:35,434 --> 00:42:38,270 We have a global seismic event with multiple epicenters. 571 00:42:38,353 --> 00:42:41,023 We have to stop it before it gets any worse. 572 00:42:51,366 --> 00:42:52,493 I think I can do it. 573 00:42:52,576 --> 00:42:54,411 I sabotaged the suits. 574 00:42:54,495 --> 00:42:56,872 You don't even have a... You won't be tethered. 575 00:42:58,040 --> 00:42:59,833 You could be trapped in there. 576 00:42:59,917 --> 00:43:01,335 I have to try. 577 00:43:01,418 --> 00:43:02,753 I have to try, Maya. 578 00:43:04,129 --> 00:43:06,215 I'm the only one she'll let in. 579 00:43:18,685 --> 00:43:20,062 Hinata... 580 00:43:22,940 --> 00:43:24,316 Hinata! 581 00:43:27,778 --> 00:43:31,824 Why did you hurt me again? 582 00:43:32,950 --> 00:43:34,952 I didn't... 583 00:43:36,328 --> 00:43:38,914 I never wanted... 584 00:43:39,456 --> 00:43:42,376 ... never meant to hurt you... 585 00:43:43,127 --> 00:43:44,586 Ever... 586 00:43:45,546 --> 00:43:48,966 Then come back to me. 587 00:43:49,007 --> 00:43:52,386 I said those words so many times. 588 00:43:52,428 --> 00:43:55,180 "Come back to me... " 589 00:43:59,768 --> 00:44:02,396 "Come back, Hinata." 590 00:44:05,190 --> 00:44:07,985 "Come back, Hinata." 591 00:44:51,111 --> 00:44:54,656 I know what pain feels like... 592 00:44:57,367 --> 00:45:00,329 I've lived with it every day since she left... 593 00:45:00,370 --> 00:45:02,539 You left... 594 00:45:03,040 --> 00:45:06,001 Then let go of your world... 595 00:45:06,043 --> 00:45:08,462 and come to mine... 596 00:45:08,504 --> 00:45:11,256 We can be together. 597 00:45:12,174 --> 00:45:15,135 We'll always be together. 598 00:45:19,348 --> 00:45:22,226 But not like this... 599 00:45:24,603 --> 00:45:26,188 because... 600 00:45:28,440 --> 00:45:31,485 my Hinata is dead... 601 00:46:42,181 --> 00:46:44,391 Okay, this is gonna sting. Okay? 602 00:46:59,448 --> 00:47:00,699 You pulled away from me. 603 00:47:02,910 --> 00:47:04,119 I know. 604 00:47:05,704 --> 00:47:06,830 I know, Casp. 605 00:47:06,914 --> 00:47:08,332 It's just... 606 00:47:08,415 --> 00:47:11,251 I feel like some part of you is still with them. 607 00:47:12,002 --> 00:47:13,504 And I need to know which part. 608 00:47:15,047 --> 00:47:16,298 Casp, 609 00:47:17,257 --> 00:47:18,717 whose side are you on? 610 00:47:20,844 --> 00:47:22,054 I'm not with them. 611 00:47:25,766 --> 00:47:26,934 I don't wanna be. 612 00:47:30,896 --> 00:47:33,148 I saw your face when I showed you the drawing. 613 00:47:35,359 --> 00:47:39,071 It was everything to me. I looked at it every day, for months. 614 00:47:43,325 --> 00:47:45,494 You don't even remember drawing it, do you? 615 00:47:55,546 --> 00:47:56,630 Look at it. 616 00:48:00,592 --> 00:48:02,094 Casp, look. 617 00:48:04,513 --> 00:48:05,639 Are you here? 618 00:48:06,223 --> 00:48:07,599 Or are you still there? 619 00:48:18,902 --> 00:48:20,279 Nikhil! 620 00:48:52,770 --> 00:48:55,105 Mitsuki, what are you doing? 621 00:48:56,106 --> 00:48:57,810 Checking the readings from Nikhil's suit, 622 00:48:57,811 --> 00:48:59,902 from when he went into the alien. 623 00:49:03,280 --> 00:49:06,617 The atmosphere, it wasn't ours. 624 00:49:12,039 --> 00:49:14,291 Maya, the alien... 625 00:49:17,795 --> 00:49:19,296 It was a portal. 626 00:49:21,381 --> 00:49:22,841 Our way in. 627 00:49:24,635 --> 00:49:27,054 It was our only way into their world. 628 00:49:28,347 --> 00:49:29,765 And I destroyed it. 629 00:49:33,227 --> 00:49:34,770 I destroyed it. 630 00:49:41,000 --> 00:49:46,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 45540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.