Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,519 --> 00:00:23,356
Mitsuki. Mitsuki.
2
00:00:32,448 --> 00:00:34,116
I know you're feeling tired.
3
00:00:43,292 --> 00:00:44,710
Losing time?
4
00:00:47,256 --> 00:00:48,423
Memories?
5
00:00:57,890 --> 00:01:02,186
No. You're not
here. I need to work.
6
00:01:03,271 --> 00:01:08,234
Mitsuki, you need to tell me if
you're experiencing symptoms.
7
00:01:09,278 --> 00:01:13,573
Not here... you're not here...
8
00:01:18,120 --> 00:01:19,787
Touch my hand.
9
00:01:38,557 --> 00:01:41,183
Not here...
10
00:01:41,185 --> 00:01:45,855
you're not here...
11
00:01:46,355 --> 00:01:49,358
I need to find the pattern...
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,359
Stop!
13
00:01:52,570 --> 00:01:54,237
You need to rest.
14
00:01:54,239 --> 00:01:56,073
You need to let your mind heal.
15
00:01:57,491 --> 00:01:59,703
I'll be here, Mitsuki.
16
00:02:15,968 --> 00:02:17,554
- You're here.
- I'm here.
17
00:02:19,139 --> 00:02:21,766
Touch. The perfect bypass.
18
00:02:22,643 --> 00:02:24,895
Circumvents the
signal to the brain.
19
00:02:27,396 --> 00:02:28,731
I'm here.
20
00:02:32,569 --> 00:02:33,861
You've been losing time.
21
00:02:37,699 --> 00:02:38,699
Hearing things?
22
00:02:41,954 --> 00:02:42,954
It will pass.
23
00:02:44,372 --> 00:02:48,167
I'll stay here with you while
you learn the alien's language.
24
00:02:48,168 --> 00:02:50,418
The others... the
other scientists.
25
00:02:50,420 --> 00:02:52,673
You're not there yet. I promise.
26
00:02:57,093 --> 00:03:00,513
I have to... The frequencies.
27
00:03:00,514 --> 00:03:02,640
I'm missing something.
28
00:03:03,766 --> 00:03:06,352
Okay. Tell me about it.
29
00:03:06,353 --> 00:03:07,437
I need more data.
30
00:03:08,521 --> 00:03:10,438
There's a dozen frequencies.
31
00:03:10,439 --> 00:03:13,693
I'm close. I just
can't see the pattern.
32
00:03:13,693 --> 00:03:17,114
If I can decipher it, we
can understand them.
33
00:03:30,752 --> 00:03:31,836
You tried to warn me.
34
00:03:31,836 --> 00:03:34,590
I won't let what happened
to the others happen to you.
35
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
I promise.
36
00:03:37,050 --> 00:03:40,387
In a few hours, when your head
clears, we'll check your baselines.
37
00:03:41,096 --> 00:03:44,055
I know how valuable learning
their language would be,
38
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
but you have to take a break.
39
00:03:46,185 --> 00:03:48,811
I'm missing something.
40
00:03:48,812 --> 00:03:50,104
Mitsuki?
41
00:03:51,022 --> 00:03:52,522
I'm missing something.
42
00:03:52,524 --> 00:03:57,152
I know it's in here.
I just can't hear it.
43
00:03:57,153 --> 00:03:59,865
Listen to me.
First, you lose time.
44
00:04:00,741 --> 00:04:02,658
Then you lose connection
with the outside world.
45
00:04:03,284 --> 00:04:06,787
Then you lose communication.
That's what happened with the others.
46
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
The others?
47
00:04:08,539 --> 00:04:10,792
You need to stop. Rest.
48
00:04:11,585 --> 00:04:12,627
The others.
49
00:04:12,627 --> 00:04:14,503
You're not there yet, I promise.
50
00:04:14,504 --> 00:04:15,796
- I told you...
- That's it.
51
00:04:17,466 --> 00:04:18,884
- That's it.
- What is?
52
00:04:31,896 --> 00:04:33,939
Mitsuki? What are you doing?
53
00:04:33,941 --> 00:04:35,858
Quiet.
54
00:04:36,944 --> 00:04:38,194
I need quiet.
55
00:04:38,194 --> 00:04:39,278
Quiet.
56
00:04:40,988 --> 00:04:43,408
Turn that off.
57
00:05:04,428 --> 00:05:05,721
What's happening?
58
00:05:05,721 --> 00:05:07,139
I don't know.
59
00:05:56,064 --> 00:05:57,064
You were wrong.
60
00:05:57,608 --> 00:05:58,608
About what?
61
00:05:59,192 --> 00:06:01,110
They didn't lose communication.
62
00:06:02,196 --> 00:06:04,822
They're just not
communicating in our language.
63
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
They are communicating
like them...
64
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
The aliens.
65
00:07:57,351 --> 00:07:58,687
What the hell?
66
00:08:15,077 --> 00:08:17,122
Code red. Code red.
We have a breach!
67
00:08:17,706 --> 00:08:20,957
All available personnel.
Check the north quadrant.
68
00:08:20,959 --> 00:08:24,836
Get your goddamn hands
up! Move away from the hatch!
69
00:08:24,838 --> 00:08:27,507
On the ground, now!
I said, on the ground!
70
00:08:27,507 --> 00:08:29,091
We will shoot you!
71
00:08:30,302 --> 00:08:33,346
- Last warning.
- No! No!
72
00:08:34,971 --> 00:08:36,932
- What are you hiding down there?
- Just shut up!
73
00:08:36,932 --> 00:08:39,143
- What are you hiding?
- Lock the damn hatch!
74
00:08:39,144 --> 00:08:42,105
- Let's go, let's go!
- Check the floor!
75
00:08:43,440 --> 00:08:46,359
- Secure the perimeter!
- Go, go, go!
76
00:08:46,360 --> 00:08:47,610
See anything?
77
00:08:49,654 --> 00:08:52,323
Trev.
78
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
Bro, it's a bloody fortress.
Are you sure they're in there?
79
00:09:04,669 --> 00:09:05,671
I can hear them.
80
00:09:06,212 --> 00:09:09,298
We'll look for a way
in. Just you and me, Alf.
81
00:09:09,298 --> 00:09:11,592
If they see us,
we're lost children.
82
00:09:12,427 --> 00:09:14,011
I could be a lost child.
83
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
I'm smaller.
84
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
And cuter.
85
00:09:19,017 --> 00:09:20,644
She does add authenticity.
86
00:09:24,480 --> 00:09:25,691
Okay, fine.
87
00:09:26,399 --> 00:09:31,196
But Penny? Hey, Penny, you're
gonna listen to Jamila, all right?
88
00:09:32,029 --> 00:09:33,197
I'll look after Caspar.
89
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Thanks.
90
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Alf.
91
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Jesus. What?
92
00:09:56,053 --> 00:09:57,638
You don't trust me.
93
00:09:57,639 --> 00:09:59,432
Oh, yeah? What
gave you that idea?
94
00:09:59,932 --> 00:10:00,933
It's all right.
95
00:10:02,936 --> 00:10:04,895
I don't really know
if I trust myself.
96
00:10:04,897 --> 00:10:08,066
I mean, I hear things. I see
things I don't really understand.
97
00:10:10,903 --> 00:10:13,572
Well, no worries. I've
got my eye on you.
98
00:10:15,365 --> 00:10:16,866
Good.
99
00:10:19,995 --> 00:10:22,206
Hey, look. You've been
gone for a long time.
100
00:10:23,289 --> 00:10:25,291
I mean, shit, people have
been gone for a long time,
101
00:10:25,292 --> 00:10:27,376
you know, sometimes
they come back different.
102
00:10:27,878 --> 00:10:30,754
You know, they've got a whole
other... whole other family or whatever.
103
00:10:30,755 --> 00:10:32,090
Or little voices in their heads.
104
00:10:33,966 --> 00:10:35,969
But do you think
maybe you're different?
105
00:10:36,595 --> 00:10:38,096
Maybe you're... you're not you?
106
00:10:40,097 --> 00:10:41,767
Then who else would I be?
107
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Them.
108
00:10:47,523 --> 00:10:49,232
I would never hurt Jamila.
109
00:10:49,732 --> 00:10:51,109
Oh, I know that, mate.
110
00:10:51,943 --> 00:10:53,361
'Cause I'll make sure of it.
111
00:10:58,991 --> 00:11:01,620
Looks like we've got more
in common than you thought.
112
00:11:07,750 --> 00:11:09,503
I don't need
superpowers to see it.
113
00:11:11,004 --> 00:11:13,129
I think she's probably the
only one that doesn't see it.
114
00:11:13,130 --> 00:11:14,216
See what?
115
00:11:14,883 --> 00:11:17,094
Nothing. Nothing at all.
116
00:11:17,677 --> 00:11:19,513
Fine. Keep your secrets.
117
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
While you boys were busy
gabbing, I figured a way in.
118
00:11:35,445 --> 00:11:36,697
What's she doing in here?
119
00:11:37,280 --> 00:11:40,783
We're recording ticks. Binary code
built the Internet, ones and zeros.
120
00:11:41,701 --> 00:11:43,702
If she's recovered, I want
her back in the enclosure.
121
00:11:43,703 --> 00:11:45,453
She's not cleared yet.
122
00:11:45,455 --> 00:11:48,832
The worst of her symptoms have receded,
but her readings are still erratic.
123
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
I don't care.
124
00:11:51,378 --> 00:11:53,087
Transmit these to my lab.
125
00:11:53,922 --> 00:11:55,090
I'll reassemble there.
126
00:12:01,138 --> 00:12:03,806
What's she gonna learn
from these burnouts, huh?
127
00:12:03,807 --> 00:12:06,642
Fear? Failure?
128
00:12:06,643 --> 00:12:09,437
I want her back inside,
and I'm losing patience.
129
00:12:09,937 --> 00:12:11,688
You mean the WDC
is losing patience.
130
00:12:11,690 --> 00:12:13,192
I mean the world is.
131
00:12:14,025 --> 00:12:15,317
How many more need to die
132
00:12:15,318 --> 00:12:19,488
so you can play fucking Mother
Teresa to a room full of crackpots
133
00:12:19,489 --> 00:12:22,451
- who've outlived their purpose.
- You mean your purpose?
134
00:12:23,034 --> 00:12:25,702
I mean the goddamn
world's purpose, Maya!
135
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
You say this is all personal
for me like that's a bad thing.
136
00:12:28,706 --> 00:12:32,835
I don't mind your judgment.
Your high-and-mighty morality.
137
00:12:32,836 --> 00:12:35,171
- I'm used to it. It's how I survived.
- If you don't care,
138
00:12:35,172 --> 00:12:37,631
then why are you wasting your
time saying all of this to me?
139
00:12:37,633 --> 00:12:40,302
Because I'm not the one
who changed. You are.
140
00:12:41,385 --> 00:12:44,304
This girl, she means
more to you, doesn't she?
141
00:12:44,306 --> 00:12:46,849
Maybe I should put you
in that room of yours, huh?
142
00:12:46,850 --> 00:12:50,979
Ask you some questions. Poke
around in your head for a bit, Doctor.
143
00:12:52,022 --> 00:12:55,482
Or we can both
serve our purpose.
144
00:12:55,484 --> 00:12:58,445
And by "our" I mean the
whole fucking human race.
145
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
I'm not going to talk
to her until she's ready.
146
00:13:02,115 --> 00:13:03,491
Fine.
147
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
I will.
148
00:13:14,628 --> 00:13:15,962
You scared it.
149
00:13:16,879 --> 00:13:20,298
The alien. That's why
it came at you so hard.
150
00:13:20,299 --> 00:13:24,553
You got too close. Too close
to whatever it was hiding.
151
00:13:24,554 --> 00:13:27,975
We... You have
the advantage now.
152
00:13:28,767 --> 00:13:31,769
I'm starting to learn its
language structure. Its syntax.
153
00:13:31,769 --> 00:13:35,023
Maybe I was wrong. Maybe
you're the one who's scared.
154
00:13:37,149 --> 00:13:38,525
Is that what it is?
155
00:13:38,527 --> 00:13:41,529
It's not the alien that got
inside your head, it's Maya.
156
00:13:42,154 --> 00:13:44,657
The others. You're scared
you'll end up like them.
157
00:13:44,658 --> 00:13:47,911
So, you're doing exactly what
that entity wants you to do.
158
00:13:49,162 --> 00:13:50,288
You're hiding.
159
00:13:55,210 --> 00:13:57,003
If I can learn its language,
160
00:13:57,004 --> 00:13:59,629
I can hack its internal
communication pathways. I can...
161
00:13:59,630 --> 00:14:01,716
You can do what? What then?
162
00:14:01,716 --> 00:14:04,467
What if it doesn't
feel like talking?
163
00:14:04,469 --> 00:14:08,096
What if it lies to you? Manipulates
you? How will you know?
164
00:14:08,097 --> 00:14:10,765
We're not trying to figure out
how to make friends with this thing.
165
00:14:10,767 --> 00:14:13,269
We're here to destroy
it. Destroy them.
166
00:14:13,269 --> 00:14:15,855
Do I need to remind you,
of all people, about that?
167
00:14:17,106 --> 00:14:18,274
They killed your lover.
168
00:14:19,567 --> 00:14:21,110
They killed your family.
169
00:14:21,110 --> 00:14:24,114
They're in the process of
killing everyone else you know.
170
00:14:25,740 --> 00:14:30,036
When you got here, Maya said you were
operating from a place of guilt and anger.
171
00:14:30,037 --> 00:14:32,331
She was worried that
wasn't a good motivator.
172
00:14:33,123 --> 00:14:34,248
But you know what?
173
00:14:34,249 --> 00:14:37,753
Those... those are the best
motivators if you wanna win a fight.
174
00:14:38,629 --> 00:14:39,671
Win a war.
175
00:14:40,463 --> 00:14:44,717
So you can stay in here
and operate through fear...
176
00:14:45,384 --> 00:14:48,054
or you can suit
up and fight back.
177
00:14:48,554 --> 00:14:52,683
It's hiding something. Get
in there and find out what.
178
00:15:32,139 --> 00:15:34,600
What the hell are you doing
with those people? Huh?
179
00:15:35,726 --> 00:15:36,727
Huh?
180
00:15:37,395 --> 00:15:39,480
What are you guys
hiding in there, huh?
181
00:15:47,614 --> 00:15:49,490
What's your purpose in Idabel?
182
00:15:49,490 --> 00:15:51,283
What's your purpose in Idabel?
183
00:15:51,284 --> 00:15:53,952
- How did you know to look in the crater?
- You're kidding me.
184
00:15:53,953 --> 00:15:56,121
We're gonna have to
elevate the level of discourse.
185
00:15:56,123 --> 00:15:59,082
There's a giant hole with
security three layers deep.
186
00:15:59,084 --> 00:16:01,126
I don't know where the fuck
you think I was gonna look.
187
00:16:01,128 --> 00:16:02,753
We know all about you.
188
00:16:02,754 --> 00:16:05,756
Sure. That's why we're
having this conversation, right?
189
00:16:06,549 --> 00:16:08,466
You've been on
the outside a while.
190
00:16:08,467 --> 00:16:11,678
Quit the service right
when we needed you most.
191
00:16:11,679 --> 00:16:16,142
Biggest attack world's ever
known. "Family reasons."
192
00:16:16,143 --> 00:16:18,562
You know we had the
exact same training, right?
193
00:16:19,937 --> 00:16:22,732
Your wife says you're
depressed. Manic.
194
00:16:24,150 --> 00:16:25,650
Don't talk about my wife.
195
00:16:25,652 --> 00:16:28,071
Delusions of saving the world.
196
00:16:31,115 --> 00:16:32,201
Must be rough, huh?
197
00:16:33,409 --> 00:16:34,534
Punching the clock.
198
00:16:34,536 --> 00:16:37,413
Following that playbook, hoping
to God it'll make a difference.
199
00:16:38,039 --> 00:16:39,164
But y'all gotta look outside
200
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
because the rules of
engagement have changed up.
201
00:16:46,173 --> 00:16:50,469
But you just keep pushing.
Pushing that pencil.
202
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Daddy's calling.
203
00:17:10,239 --> 00:17:11,490
Chief Cole.
204
00:17:12,656 --> 00:17:13,700
I'm General Mitchell.
205
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
General.
206
00:17:17,203 --> 00:17:18,827
Apologies for your treatment.
207
00:17:18,828 --> 00:17:21,582
What we're dealing with here is
highly classified, and you're right,
208
00:17:21,583 --> 00:17:23,542
far from the usual playbook.
209
00:17:23,544 --> 00:17:25,251
There's no protocol
for any of this.
210
00:17:25,252 --> 00:17:27,922
So I'm gonna need to
ask you some questions.
211
00:17:27,923 --> 00:17:30,758
For your safety. For
ours. For everyone's.
212
00:17:30,759 --> 00:17:33,510
And maybe, together, we
can make a little progress.
213
00:17:33,511 --> 00:17:34,761
What led you here?
214
00:17:34,762 --> 00:17:38,598
Kid's drawing in a notebook.
It's in that file. Look it up. Okay?
215
00:17:38,599 --> 00:17:41,685
I got debriefed when I came stateside,
I'll tell you everything you need to know,
216
00:17:41,686 --> 00:17:44,480
but I need to know some
things in return. Got it?
217
00:17:44,480 --> 00:17:47,942
What are you guys hiding in that pit,
and what did you do with those people?
218
00:17:48,527 --> 00:17:52,697
We didn't "do" anything to
them. We're examining them.
219
00:17:52,698 --> 00:17:55,115
They were taken by the aliens.
220
00:17:55,116 --> 00:17:59,161
So if they were taken by aliens,
how did you get them back?
221
00:17:59,162 --> 00:18:00,997
That's classified.
222
00:18:00,998 --> 00:18:02,957
- "Classified."
- Who knows you're here?
223
00:18:02,958 --> 00:18:04,167
- No one.
- No one?
224
00:18:05,210 --> 00:18:07,086
No one on the outside
waiting to hear from you?
225
00:18:07,086 --> 00:18:09,963
I can make sure they're not
harmed, but only if I have all the facts.
226
00:18:09,964 --> 00:18:13,009
I'm alone. This town has been
as hospitable as you all are.
227
00:18:13,009 --> 00:18:14,469
How did you get
them back, General?
228
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Okay.
229
00:18:17,263 --> 00:18:19,848
Well, we're... we're gonna
need to keep you here.
230
00:18:19,849 --> 00:18:23,644
Security reasons. I really
wish you hadn't come.
231
00:18:23,644 --> 00:18:26,105
It's a bad time to be
away from your loved ones.
232
00:18:27,273 --> 00:18:30,276
Instead of locking me up,
why don't you use me, okay?
233
00:18:30,277 --> 00:18:32,194
Use me. I have more
experience than any of your men,
234
00:18:32,195 --> 00:18:34,279
and I've fought
these things before.
235
00:18:34,280 --> 00:18:35,865
Bring me in, General.
236
00:18:35,865 --> 00:18:38,241
- Nice meeting you, Chief Cole.
- General, read me in.
237
00:18:38,242 --> 00:18:40,077
General. General!
238
00:18:40,662 --> 00:18:41,663
Fuck!
239
00:18:46,292 --> 00:18:47,294
Fuck!
240
00:18:53,634 --> 00:18:54,718
This way.
241
00:19:19,576 --> 00:19:22,578
Soldiers.
242
00:19:24,205 --> 00:19:25,486
I think they're leaving, though.
243
00:19:33,673 --> 00:19:36,134
Casp. Can you hear them?
244
00:19:37,845 --> 00:19:38,846
The voices.
245
00:20:19,845 --> 00:20:24,682
It's him! It's him!
From the dream!
246
00:20:32,857 --> 00:20:35,652
Esmee, what's happening?
247
00:20:50,459 --> 00:20:52,919
He's the boy in the dream!
248
00:20:52,920 --> 00:20:57,840
- No! No! No! Stop! Stop!
- They're with us! They're with us.
249
00:20:59,800 --> 00:21:03,846
Caspar? Caspar Morrow?
250
00:21:08,309 --> 00:21:09,560
How are you alive?
251
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
I don't know.
252
00:21:22,865 --> 00:21:25,451
Maya! So shocked to see you.
253
00:21:25,451 --> 00:21:26,662
You can't send her in.
254
00:21:34,044 --> 00:21:37,922
It's of endless fascination to me
that a person with such compassion,
255
00:21:37,923 --> 00:21:41,008
such empathy for
the whole world,
256
00:21:41,009 --> 00:21:44,262
repeatedly chooses
the one over the many.
257
00:21:45,346 --> 00:21:48,723
It's called basic humanity, and
I thought that's why I was here.
258
00:21:48,724 --> 00:21:54,105
No. No. I brought you here to
map an alien's consciousness.
259
00:21:54,856 --> 00:21:58,402
Just think about that, eh?
An alien's consciousness.
260
00:21:59,819 --> 00:22:02,488
Neurobiologists would
kill for this opportunity,
261
00:22:02,489 --> 00:22:07,660
so imagine my disappointment to find
you're better suited to play nursemaid.
262
00:22:07,661 --> 00:22:10,246
- What a waste.
- That won't work on me.
263
00:22:10,247 --> 00:22:12,248
Here we go. What won't?
264
00:22:12,249 --> 00:22:17,086
Foster insecurity. Seed guilt.
Offer the one and only solution.
265
00:22:17,086 --> 00:22:19,338
Close the deal before
they have time to think.
266
00:22:20,673 --> 00:22:24,218
- You're predictable.
- I'm effective, unlike you.
267
00:22:24,219 --> 00:22:26,053
Just for a moment, let
go of your ego, and listen.
268
00:22:26,054 --> 00:22:27,637
Whoa, that's a tall order.
269
00:22:27,638 --> 00:22:30,766
You asked me to map
a hive consciousness.
270
00:22:30,767 --> 00:22:32,727
That's exactly what I'm doing.
271
00:22:32,728 --> 00:22:34,854
You asked me to
supervise anyone going in
272
00:22:34,855 --> 00:22:37,815
to make sure we maintain
the strategic advantage.
273
00:22:37,816 --> 00:22:39,609
That's exactly what I'm doing.
274
00:22:41,361 --> 00:22:45,490
If you push Mitsuki in now, you will
cede that advantage, and we will lose.
275
00:22:47,241 --> 00:22:49,076
That is my professional opinion.
276
00:22:50,119 --> 00:22:53,207
Ignore it, and I'll resign
my position right now.
277
00:22:54,833 --> 00:22:55,834
Really?
278
00:22:57,544 --> 00:22:58,670
Would you do that?
279
00:23:02,633 --> 00:23:06,969
Resignation accepted. Eh, thank you
for your time with the Amazon Project.
280
00:23:06,970 --> 00:23:09,013
I wish you all the best
in the outside world...
281
00:23:09,515 --> 00:23:10,848
Or whatever's left of it.
282
00:23:12,683 --> 00:23:16,188
Watch your back. I
hear there's aliens.
283
00:23:17,146 --> 00:23:21,692
I'll take my chances
with the monsters outside.
284
00:23:40,753 --> 00:23:42,088
What are you doing here?
285
00:23:42,839 --> 00:23:46,259
I'm leaving. I came
to say goodbye.
286
00:23:48,345 --> 00:23:50,304
You said you would
be here for me.
287
00:23:50,305 --> 00:23:53,016
And I want to be.
More than anything.
288
00:23:55,143 --> 00:23:57,019
But I can't. Not anymore.
289
00:23:57,019 --> 00:24:00,440
- I have to fix what I broke.
- You broke nothing.
290
00:24:01,275 --> 00:24:04,236
You gave us two of our
biggest victories in this war.
291
00:24:06,654 --> 00:24:08,198
You don't have to do this.
292
00:24:09,156 --> 00:24:10,157
Your mind...
293
00:24:11,451 --> 00:24:13,828
your heart, that's what we need.
294
00:24:14,704 --> 00:24:19,250
You go in there like this,
you may never get them back.
295
00:24:20,751 --> 00:24:21,752
You're right.
296
00:24:26,549 --> 00:24:31,721
My head tells me you're right,
but my heart tells me to go.
297
00:24:32,306 --> 00:24:33,723
You can't save her this way.
298
00:24:34,849 --> 00:24:35,851
I know.
299
00:24:36,977 --> 00:24:38,228
She's not in there.
300
00:24:38,811 --> 00:24:39,813
I know.
301
00:24:42,982 --> 00:24:45,861
- I'm sorry.
- Me too.
302
00:25:10,510 --> 00:25:12,930
I'm gonna ask you
to look at the light.
303
00:25:20,729 --> 00:25:25,483
That's good. You
can rest. We're done.
304
00:25:28,528 --> 00:25:29,612
He's okay.
305
00:25:29,613 --> 00:25:32,198
And you go to
medical school for that?
306
00:25:32,199 --> 00:25:33,406
I have no explanation.
307
00:25:33,407 --> 00:25:37,077
Yeah. Well, there's no real explanation
for any of this, so I say we move on.
308
00:25:37,078 --> 00:25:38,538
Yeah?
309
00:25:38,538 --> 00:25:39,664
Where did you find him?
310
00:25:40,540 --> 00:25:42,208
Same hospital you left him in.
311
00:25:42,209 --> 00:25:45,461
We heard it was overrun
just hours after you left.
312
00:25:45,461 --> 00:25:47,630
Guess he was lucky.
No thanks to you.
313
00:25:47,631 --> 00:25:49,840
Okay, no. Listen,
these children,
314
00:25:49,842 --> 00:25:51,925
they were found in
hospitals all around the world
315
00:25:51,926 --> 00:25:55,136
after the first alien ship was
shot out of the sky. Okay?
316
00:25:55,137 --> 00:25:58,224
They were all struck
by the blast. Psychically.
317
00:25:59,351 --> 00:26:00,769
How did you find us?
318
00:26:01,644 --> 00:26:03,480
We had this.
319
00:26:06,692 --> 00:26:08,192
And Caspar.
320
00:26:09,111 --> 00:26:11,864
He hears their
voices in his head.
321
00:26:14,866 --> 00:26:16,367
God, this is unbelievable.
322
00:26:18,244 --> 00:26:21,707
We never imagined their
connection could have such range.
323
00:26:23,125 --> 00:26:24,585
Maybe he had help.
324
00:26:25,210 --> 00:26:26,626
What's that supposed to mean?
325
00:26:26,627 --> 00:26:27,753
Well, look,
326
00:26:28,462 --> 00:26:31,758
- I'm only asking, but is your friend...
- What?
327
00:26:32,759 --> 00:26:33,885
Himself.
328
00:26:36,221 --> 00:26:38,222
His connection with
the aliens ran deep.
329
00:26:41,309 --> 00:26:42,894
Deeper than the others.
330
00:26:44,270 --> 00:26:45,605
Of course he's himself.
331
00:26:46,981 --> 00:26:48,650
He's not, Jam.
332
00:26:49,651 --> 00:26:51,861
He's been through a lot.
333
00:26:51,862 --> 00:26:53,695
- You try and act normal after...
- Don't.
334
00:26:53,697 --> 00:26:56,656
I'm not trying to say that. You
know I'm not trying to say that.
335
00:26:56,657 --> 00:26:57,950
He's my best friend.
336
00:26:57,951 --> 00:26:59,202
He's fine.
337
00:27:01,413 --> 00:27:03,080
Oi. You all got to hear this.
338
00:27:09,587 --> 00:27:12,006
It was like a wall
going this way...
339
00:27:12,007 --> 00:27:14,634
- and then to the left of it, right?
- She's saying "a wall."
340
00:27:14,884 --> 00:27:17,010
For me, it was the right.
That's where I saw him.
341
00:27:17,011 --> 00:27:19,180
He saw me...
342
00:27:19,181 --> 00:27:24,268
I saw him too, but
far away, really far.
343
00:27:24,269 --> 00:27:26,561
Yes, exactly, me too!
344
00:27:26,563 --> 00:27:28,772
I was far away. They all saw me.
345
00:27:28,773 --> 00:27:32,527
The children have visions of,
you know, of locations, of people.
346
00:27:32,528 --> 00:27:35,363
We've been trying to understand why
the aliens are focusing on certain places,
347
00:27:35,364 --> 00:27:37,405
- but it doesn't...
- Not the visions!
348
00:27:37,406 --> 00:27:40,451
Not the visions!
When we were asleep!
349
00:27:42,913 --> 00:27:44,829
They were all there. Before.
350
00:27:44,830 --> 00:27:47,040
When they were unconscious,
before they woke up,
351
00:27:47,041 --> 00:27:48,961
we were all there
in the darkness.
352
00:27:49,795 --> 00:27:51,087
Except they woke up, and...
353
00:27:52,463 --> 00:27:53,965
and I stayed.
354
00:27:54,508 --> 00:27:57,134
Is that where you were
when I saw you in my dreams?
355
00:28:01,056 --> 00:28:02,432
I think so.
356
00:28:02,932 --> 00:28:04,224
Yeah.
357
00:28:04,226 --> 00:28:05,393
You think so?
358
00:28:05,394 --> 00:28:06,853
What is this "darkness"?
359
00:28:06,854 --> 00:28:08,230
Um...
360
00:28:08,896 --> 00:28:10,398
I don't know. It's just...
361
00:28:11,482 --> 00:28:17,364
- It's just dark and-and-and cold and...
- scary. Very scary.
362
00:28:18,865 --> 00:28:20,366
That's not much to go on.
363
00:28:23,327 --> 00:28:24,537
You could draw it.
364
00:28:24,538 --> 00:28:26,622
- What?
- A map.
365
00:28:26,623 --> 00:28:29,875
If they all saw Caspar, they
could draw a map of whatever it is.
366
00:28:29,876 --> 00:28:32,378
- I love maps.
- That's... That's actually brilliant.
367
00:28:32,962 --> 00:28:34,838
You don't have to
sound so surprised.
368
00:28:34,839 --> 00:28:36,133
Caspar's an artist.
369
00:28:36,633 --> 00:28:37,884
He can draw anything.
370
00:28:44,641 --> 00:28:47,684
Can we... Can we
have more pink up here
371
00:28:47,685 --> 00:28:50,605
and then green round here?
372
00:28:52,732 --> 00:28:55,776
Yeah, perfect. And then,
uh, green round there.
373
00:28:55,777 --> 00:28:58,195
And then if you can bring
a darker blue round here.
374
00:28:58,197 --> 00:29:00,071
'Cause I remember
that's how it was.
375
00:29:00,073 --> 00:29:02,407
Yeah.
376
00:29:02,409 --> 00:29:06,329
Dark blue. Yeah. That... That
was in... That was in there. Dark.
377
00:29:13,252 --> 00:29:15,130
Make the background
white, at least.
378
00:29:18,967 --> 00:29:20,469
Everyone is excited.
379
00:29:23,137 --> 00:29:24,388
Yeah.
380
00:29:25,932 --> 00:29:27,226
You're less excited.
381
00:29:30,311 --> 00:29:33,856
Hey, what did you mean his
connection "ran deeper" with the aliens?
382
00:29:35,942 --> 00:29:37,693
We could not break it.
383
00:29:38,612 --> 00:29:39,947
So, then what did?
384
00:29:51,208 --> 00:29:52,416
Hey.
385
00:29:55,671 --> 00:29:57,381
Do you speak any English?
386
00:30:00,968 --> 00:30:02,553
Thank you for bringing us here.
387
00:30:03,804 --> 00:30:06,848
For calling him so
we could find you.
388
00:30:08,182 --> 00:30:10,143
He was not the one
we were calling to.
389
00:30:12,104 --> 00:30:13,855
You weren't calling Caspar?
390
00:30:15,273 --> 00:30:16,482
No.
391
00:30:17,901 --> 00:30:19,111
Then who?
392
00:30:20,153 --> 00:30:21,529
We found one more.
393
00:30:23,740 --> 00:30:25,534
Someone is still out there.
394
00:30:46,555 --> 00:30:50,474
In Hindu mythology, there's
this sage, Markandeya.
395
00:30:52,102 --> 00:30:56,564
One day, he climbs up and out of the belly
of the world and finds himself looking out
396
00:30:56,565 --> 00:31:00,484
through the mouth of the great
god, Vishnu. The cosmic ocean.
397
00:31:01,111 --> 00:31:04,071
His mind snaps
with the enormity of it.
398
00:31:05,865 --> 00:31:06,907
He stumbles.
399
00:31:06,909 --> 00:31:09,912
Falls back down the god's
throat. Smack, down to earth.
400
00:31:11,038 --> 00:31:14,499
He spends the next several
millennia searching for a way back out.
401
00:31:15,209 --> 00:31:16,417
He finally finds it,
402
00:31:17,961 --> 00:31:20,588
but only with the help of
Shiva, the supreme god.
403
00:31:22,298 --> 00:31:24,926
I think you just had the
wrong partner all this time.
404
00:31:26,094 --> 00:31:27,179
Come on.
405
00:31:29,847 --> 00:31:32,058
Let's find the cosmic ocean.
406
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
What's happening?
407
00:31:42,528 --> 00:31:45,153
- What the...
- Suit malfunction.
408
00:31:45,154 --> 00:31:46,240
Let me see.
409
00:31:48,866 --> 00:31:50,451
What's wrong with it?
410
00:31:50,451 --> 00:31:53,412
- The circuit's been burned.
- I don't know what happened.
411
00:31:53,413 --> 00:31:56,250
Base Camp Three to clean room.
Prepare another suit for Mitsuki Yamato.
412
00:31:57,209 --> 00:31:59,009
All three suits coded
to Mitsuki are disabled.
413
00:32:00,628 --> 00:32:02,756
All of them?
414
00:32:10,346 --> 00:32:11,597
Hey!
415
00:32:13,683 --> 00:32:14,893
You shorted the suits.
416
00:32:15,394 --> 00:32:18,688
You sabotaged this project! Our
best defense against the invasion!
417
00:32:18,689 --> 00:32:21,273
Is it? Or is it all about you?
418
00:32:21,275 --> 00:32:23,108
I disabled the suits, yes.
419
00:32:23,109 --> 00:32:24,527
All except one.
420
00:32:24,528 --> 00:32:28,154
The one you're wearing. Fitted
precisely to your biometrics.
421
00:32:28,155 --> 00:32:30,825
So if you really believe
everything you say, go.
422
00:32:30,826 --> 00:32:33,996
Risk your mind,
your life, for once.
423
00:32:41,420 --> 00:32:43,172
I stopped you
from going in today.
424
00:32:44,338 --> 00:32:46,007
I won't be here next time.
425
00:32:46,008 --> 00:32:48,551
They'll have your suit
repaired in a day, maybe less.
426
00:32:49,385 --> 00:32:51,221
I hope your mind
clears before then.
427
00:32:53,432 --> 00:32:55,683
You're more than just
a life to be sacrificed.
428
00:33:25,547 --> 00:33:26,547
What the hell?
429
00:33:26,548 --> 00:33:28,925
Put your hands up and
turn around real slow, Wade.
430
00:33:30,176 --> 00:33:31,428
Rose?
431
00:33:32,596 --> 00:33:33,596
Wade.
432
00:33:33,596 --> 00:33:37,182
Why don't you go ahead
and put the gun down?
433
00:33:37,183 --> 00:33:38,267
You're not gonna shoot me.
434
00:33:38,268 --> 00:33:40,685
Remember when that
ranger came in eighth grade,
435
00:33:40,686 --> 00:33:42,230
we did that marksmanship unit?
436
00:33:42,230 --> 00:33:45,357
He said I was a natural?
Pretty sure I can wing you.
437
00:33:45,358 --> 00:33:47,652
Somewhere painful,
you know, not lethal.
438
00:33:47,653 --> 00:33:50,195
So, you're gonna step
into that cell for me.
439
00:33:50,197 --> 00:33:51,781
Ah, the hell I am.
440
00:33:53,407 --> 00:33:55,243
Okay, okay. Okay.
441
00:34:03,794 --> 00:34:05,628
Thank you.
442
00:34:06,880 --> 00:34:09,465
I figured this would be the best
way for us to have a conversation.
443
00:34:09,465 --> 00:34:10,840
You've gone crazy.
444
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
I wish.
445
00:34:12,927 --> 00:34:15,302
I may be the only sane
person left in this town.
446
00:34:15,304 --> 00:34:18,639
So, I went by Ben
Shelton's farm.
447
00:34:18,641 --> 00:34:20,268
That's military territory.
448
00:34:21,978 --> 00:34:25,813
Cal, Chet, Ben, Joanie
and Sheriff Tyson.
449
00:34:25,815 --> 00:34:27,190
All vanished there.
450
00:34:27,192 --> 00:34:29,818
Hell on wheels, Rose! Is this
about your missing people?
451
00:34:29,820 --> 00:34:31,110
They're yours too, Wade.
452
00:34:31,112 --> 00:34:32,862
I know they're mine too.
453
00:34:32,864 --> 00:34:36,199
But the world's on fire. I can't
think about every damn thing.
454
00:34:36,201 --> 00:34:37,952
You stop paying
attention to the little things,
455
00:34:37,952 --> 00:34:39,661
you miss half the picture.
456
00:34:39,663 --> 00:34:40,746
Now, sit down.
457
00:34:44,458 --> 00:34:46,626
I want you to listen real close.
458
00:34:46,628 --> 00:34:48,628
I hid something in
the evidence locker.
459
00:34:48,630 --> 00:34:53,090
It's a kid's notebook. It's got
clues, it's got answers, Wade.
460
00:34:53,092 --> 00:34:55,177
I know... I know I sound
like one of those people
461
00:34:55,179 --> 00:34:57,262
with their drawings and
their theories. I know that.
462
00:34:57,264 --> 00:34:59,056
But you've known me
since grade school, Wade.
463
00:34:59,056 --> 00:35:01,143
You know I wouldn't
do a careless thing.
464
00:35:01,684 --> 00:35:04,188
This is real. I swear it.
465
00:35:04,980 --> 00:35:08,398
I need you to keep that notebook
safe, in case I don't come back.
466
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
In case you don't come back?
467
00:35:10,402 --> 00:35:11,570
Rosey!
468
00:35:21,496 --> 00:35:22,748
What the hell is that?
469
00:35:23,331 --> 00:35:27,043
Whatever it is, it's sitting in
the center of the Shelton farm.
470
00:35:28,128 --> 00:35:30,755
Now, what the hell kinda installation
does the government wanna build
471
00:35:30,755 --> 00:35:33,298
in the middle of a cornfield?
Do you ever wonder that?
472
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
They're hiding something.
473
00:35:35,135 --> 00:35:37,677
I think they're hiding what
happened to those people.
474
00:35:37,679 --> 00:35:39,972
It all centers on this farm,
475
00:35:39,972 --> 00:35:44,143
and I'm not waiting around for
someone to believe me. Not anymore.
476
00:35:48,773 --> 00:35:52,025
I'm going back to the Shelton
farm, and if I don't come back,
477
00:35:52,027 --> 00:35:57,657
if I end up on that missing persons wall,
I need you to take that notebook serious.
478
00:35:57,657 --> 00:35:58,784
Okay?
479
00:36:00,202 --> 00:36:01,702
Follow them clues.
480
00:36:04,206 --> 00:36:05,248
No. No, no, no, no.
481
00:36:05,248 --> 00:36:08,543
Ro... Rosey, you can't leave me in here.
Come on, we'll go talk to the sheriff.
482
00:36:08,543 --> 00:36:10,335
- I'll make him listen!
- You can tell Sheriff Perkins
483
00:36:10,336 --> 00:36:12,213
I fixed his coffee maker.
484
00:36:27,603 --> 00:36:32,693
Our trip to Osaka...
It rained all day.
485
00:36:33,610 --> 00:36:37,739
On the way to a movie
that we didn't like...
486
00:36:38,949 --> 00:36:44,161
the sun came out, and
you kissed my neck...
487
00:36:47,708 --> 00:36:50,126
I don't know...
488
00:36:52,170 --> 00:36:54,630
I don't know...
489
00:36:57,425 --> 00:36:59,385
I don't know...
490
00:37:00,179 --> 00:37:02,262
So. Day one.
491
00:37:02,264 --> 00:37:04,974
I hate you this morning.
492
00:37:05,641 --> 00:37:08,018
For taking my ring.
493
00:37:08,019 --> 00:37:09,811
For finishing the beer.
494
00:37:09,813 --> 00:37:11,771
For leaving me here.
495
00:37:11,773 --> 00:37:13,815
I reinstalled Tinder.
496
00:37:13,817 --> 00:37:17,487
Don't worry, it's just to keep
your side of the bed warm...
497
00:37:18,614 --> 00:37:23,409
Until you get back.
498
00:37:26,996 --> 00:37:29,166
Wait! Stop. Stop.
499
00:37:55,983 --> 00:37:57,610
- What's going on?
- It's Nikhil.
500
00:37:57,610 --> 00:37:59,027
Who's running the
safety protocols?
501
00:37:59,028 --> 00:38:02,280
No one. The tether is jammed,
non-operational. We can't extract him.
502
00:38:02,282 --> 00:38:05,451
- Turn off the magnet.
- We can't. He's rerouted the controls.
503
00:38:05,452 --> 00:38:08,038
Look at those sine
waves. What is he doing?
504
00:38:08,621 --> 00:38:10,873
- He's turning it up.
- He's fighting it.
505
00:38:10,873 --> 00:38:13,208
Nikhil, you have to stop!
506
00:38:13,210 --> 00:38:17,797
- It's too unstable.
- No progress without radical...
507
00:38:50,289 --> 00:38:52,289
Wajo! Wajo!
508
00:38:52,291 --> 00:38:57,420
Wajo! Wajo! Waj... Wajo! Wajo!
509
00:38:57,420 --> 00:38:59,172
Wajo! Wajo!
510
00:38:59,172 --> 00:39:03,134
Wajo! Wajo! Wajo!
511
00:39:03,135 --> 00:39:05,554
Wajo!
512
00:39:06,471 --> 00:39:09,599
Casp, are you doing this?
513
00:39:09,599 --> 00:39:12,434
You're the only one
not losing their mind!
514
00:39:12,436 --> 00:39:14,978
If you're doing
this, please stop!
515
00:39:14,980 --> 00:39:16,063
Jam.
516
00:39:24,114 --> 00:39:26,115
Why is this not
happening to you?
517
00:39:26,949 --> 00:39:27,949
I don't know.
518
00:39:27,951 --> 00:39:29,242
Let's go.
519
00:39:29,244 --> 00:39:30,829
Quick! Come with me.
520
00:39:33,081 --> 00:39:35,751
Everyone, out of the lab! Now!
521
00:39:46,844 --> 00:39:47,971
Nikhil!
522
00:39:48,554 --> 00:39:49,806
Nikhil.
523
00:40:25,967 --> 00:40:29,596
Clusters of epicenters in Eastern
Europe, North America and the Amazon.
524
00:40:33,766 --> 00:40:35,018
Get me Nikhil now.
525
00:40:35,561 --> 00:40:36,644
Yes, Madam.
526
00:40:40,940 --> 00:40:42,400
We have to evacuate.
527
00:40:42,400 --> 00:40:44,610
All personnel evacuate
the site immediately.
528
00:40:44,610 --> 00:40:46,487
All personnel evacuate the site.
529
00:40:55,789 --> 00:40:57,708
Nikhil! Nik...
530
00:41:10,679 --> 00:41:13,639
Why is it not stopping?
531
00:41:17,143 --> 00:41:18,144
I don't know.
532
00:41:25,235 --> 00:41:28,030
Let's go! Let's go! Oh, shit!
533
00:41:31,867 --> 00:41:34,744
Grab whatever you
can, and strap it down!
534
00:41:54,639 --> 00:41:56,307
- Hey! Hey!
- Let's go!
535
00:41:57,893 --> 00:41:59,518
Hey, what's going on out there?
536
00:41:59,519 --> 00:42:00,686
Hey!
537
00:42:03,440 --> 00:42:04,483
Hey!
538
00:42:06,568 --> 00:42:07,860
Who the hell are you?
539
00:42:09,987 --> 00:42:11,239
Cool it 15 degrees.
540
00:42:11,739 --> 00:42:13,657
We're losing
structural integrity.
541
00:42:13,659 --> 00:42:16,452
Base station, I'm patching
through a call from the WDC.
542
00:42:16,452 --> 00:42:17,994
Got it. On the screen.
543
00:42:17,996 --> 00:42:19,331
Where is Nikhil?
544
00:42:21,625 --> 00:42:22,833
Not available.
545
00:42:22,835 --> 00:42:24,710
We're a little busy
here, Madam President.
546
00:42:24,710 --> 00:42:28,297
We're recording global seismic
activity and you're the primary epicenter.
547
00:42:28,297 --> 00:42:29,840
- What have you done?
- W-we just...
548
00:42:29,842 --> 00:42:31,967
Whatever it was, stop it now.
549
00:42:31,969 --> 00:42:34,010
We don't know how.
The entity is out of control.
550
00:42:34,012 --> 00:42:35,429
Let me be clear.
551
00:42:35,429 --> 00:42:38,349
We have a global seismic
event with multiple epicenters.
552
00:42:38,349 --> 00:42:41,103
We have to stop it
before it gets any worse.
553
00:42:51,445 --> 00:42:52,572
I think I can do it.
554
00:42:52,572 --> 00:42:54,489
I sabotaged the suits.
555
00:42:54,490 --> 00:42:56,952
You don't even have
a... You won't be tethered.
556
00:42:58,119 --> 00:42:59,911
You could be trapped in there.
557
00:42:59,913 --> 00:43:01,414
I have to try.
558
00:43:01,414 --> 00:43:02,833
I have to try, Maya.
559
00:43:04,208 --> 00:43:06,295
I'm the only one she'll let in.
560
00:43:18,764 --> 00:43:20,141
Hinata...
561
00:43:23,019 --> 00:43:24,396
Hinata!
562
00:43:27,858 --> 00:43:31,903
Why did you hurt me again?
563
00:43:33,030 --> 00:43:35,032
I didn't...
564
00:43:36,407 --> 00:43:38,994
I never wanted...
565
00:43:39,536 --> 00:43:42,456
never meant to hurt you...
566
00:43:43,206 --> 00:43:44,666
Ever...
567
00:43:45,626 --> 00:43:49,045
Then come back to me.
568
00:43:49,045 --> 00:43:52,465
I said those words
so many times.
569
00:43:52,465 --> 00:43:55,260
"Come back to me..."
570
00:43:59,847 --> 00:44:02,476
"Come back, Hinata."
571
00:44:05,269 --> 00:44:08,065
"Come back, Hinata."
572
00:44:51,190 --> 00:44:54,735
I know what pain feels like...
573
00:44:57,447 --> 00:45:00,407
I've lived with it every
day since she left...
574
00:45:00,409 --> 00:45:02,619
You left...
575
00:45:03,119 --> 00:45:06,079
Then let go of your world...
576
00:45:06,081 --> 00:45:08,541
and come to mine...
577
00:45:08,541 --> 00:45:11,335
We can be together.
578
00:45:12,253 --> 00:45:15,215
We'll always be together.
579
00:45:19,427 --> 00:45:22,306
But not like this...
580
00:45:24,682 --> 00:45:26,268
because...
581
00:45:28,519 --> 00:45:31,565
my Hinata is dead...
582
00:46:42,260 --> 00:46:44,471
Okay, this is gonna sting. Okay?
583
00:46:59,527 --> 00:47:00,778
You pulled away from me.
584
00:47:02,989 --> 00:47:04,199
I know.
585
00:47:05,784 --> 00:47:06,909
I know, Casp.
586
00:47:06,909 --> 00:47:08,411
It's just...
587
00:47:08,411 --> 00:47:11,331
I feel like some part
of you is still with them.
588
00:47:12,081 --> 00:47:13,583
And I need to know which part.
589
00:47:15,126 --> 00:47:16,378
Casp,
590
00:47:17,336 --> 00:47:18,797
whose side are you on?
591
00:47:20,923 --> 00:47:22,134
I'm not with them.
592
00:47:25,846 --> 00:47:27,014
I don't wanna be.
593
00:47:30,976 --> 00:47:33,228
I saw your face when I
showed you the drawing.
594
00:47:35,438 --> 00:47:39,150
It was everything to me. I
looked at it every day, for months.
595
00:47:43,405 --> 00:47:45,574
You don't even remember
drawing it, do you?
596
00:47:55,626 --> 00:47:56,710
Look at it.
597
00:48:00,672 --> 00:48:02,173
Casp, look.
598
00:48:04,592 --> 00:48:05,719
Are you here?
599
00:48:06,302 --> 00:48:07,679
Or are you still there?
600
00:48:18,981 --> 00:48:20,358
Nikhil!
601
00:48:52,766 --> 00:48:55,184
Mitsuki, what are you doing?
602
00:48:56,186 --> 00:48:59,981
Checking the readings from Nikhil's
suit, from when he went into the alien.
603
00:49:03,360 --> 00:49:06,697
The atmosphere, it wasn't ours.
604
00:49:12,119 --> 00:49:14,371
Maya, the alien...
605
00:49:17,875 --> 00:49:19,376
It was a portal.
606
00:49:21,460 --> 00:49:22,920
Our way in.
607
00:49:24,715 --> 00:49:27,134
It was our only
way into their world.
608
00:49:28,427 --> 00:49:29,844
And I destroyed it.
609
00:49:33,306 --> 00:49:34,849
I destroyed it.
44672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.