All language subtitles for IIt LivInside (ide (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:56,474 --> 00:02:02,234 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 3 00:02:31,704 --> 00:02:33,706 ♪ It's in my hair... ♪ 4 00:02:33,739 --> 00:02:35,741 ♪ in my sleep... ♪ 5 00:02:35,775 --> 00:02:37,977 ♪ in my hands... ♪ 6 00:02:38,010 --> 00:02:40,012 ♪ in my teeth... ♪ 7 00:02:40,046 --> 00:02:41,981 ♪ It's in my chair... ♪ 8 00:02:42,014 --> 00:02:44,382 ♪ it looks like me... ♪ 9 00:02:44,416 --> 00:02:46,585 ♪ and when it stands ♪ 10 00:02:46,618 --> 00:02:48,821 ♪ I take my seat... ♪ 11 00:02:48,855 --> 00:02:50,957 ♪ It's in the air ♪ 12 00:02:50,990 --> 00:02:53,159 ♪ that I breathe... ♪ 13 00:02:53,192 --> 00:02:55,094 ♪ under stairs... ♪ 14 00:02:55,127 --> 00:02:57,395 ♪ it's up my sleeve... ♪ 15 00:02:57,429 --> 00:02:59,698 ♪ Well, in my head... ♪ 16 00:02:59,732 --> 00:03:01,934 ♪ it's in my sleep... ♪ 17 00:03:01,968 --> 00:03:04,070 ♪ with my hands... ♪ 18 00:03:04,103 --> 00:03:06,504 ♪ in my teeth... ♪ 19 00:03:06,538 --> 00:03:08,540 ♪ It's in the air ♪ 20 00:03:08,573 --> 00:03:10,710 ♪ that I breathe... ♪ 21 00:03:10,743 --> 00:03:12,812 ♪ under stairs... ♪ 22 00:03:12,845 --> 00:03:14,981 ♪ it's up my sleeve... ♪ 23 00:03:15,014 --> 00:03:17,083 ♪ In my head... ♪ 24 00:03:17,116 --> 00:03:19,484 ♪ it's in my sleep... ♪ 25 00:03:19,517 --> 00:03:21,787 ♪ with my hands... ♪ 26 00:03:21,821 --> 00:03:23,688 ♪ in my teeth... ♪ 27 00:03:49,048 --> 00:03:49,982 Morning, Mom. 28 00:03:51,210 --> 00:03:54,000 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 29 00:03:55,210 --> 00:03:56,630 Sure. 30 00:03:57,957 --> 00:04:00,760 Wait. I'm hanging with Katie later. 31 00:04:03,162 --> 00:04:04,629 Tomorrow, first thing. 32 00:04:04,720 --> 00:04:05,980 Promise. 33 00:04:06,180 --> 00:04:08,730 You can't throw out "kasams" after everything you say. 34 00:04:09,035 --> 00:04:11,503 Mom, just get it catered like Deepa Aunty does. 35 00:04:12,060 --> 00:04:14,690 The point is hand-made prasad. 36 00:04:14,840 --> 00:04:17,209 So please, take it seriously now. 37 00:04:17,944 --> 00:04:20,184 I bet these things were way more fun when you were a kid. 38 00:04:22,620 --> 00:04:24,040 You know, my sisters and I 39 00:04:24,240 --> 00:04:26,960 used to get new outfits every day of the puja. 40 00:04:27,160 --> 00:04:29,370 I used to cook with your Nani. 41 00:04:29,790 --> 00:04:32,290 Your Nani cooked with my Nani. 42 00:04:32,892 --> 00:04:34,559 And... 43 00:04:37,840 --> 00:04:40,930 The prasad needs to be ready when the guests come. 44 00:04:41,340 --> 00:04:42,550 I'm not asking again. 45 00:04:45,071 --> 00:04:47,139 - Good morning. - Good morning. 46 00:04:47,173 --> 00:04:48,140 Dad! Here you go. 47 00:04:49,942 --> 00:04:53,045 Thank you, Poorna. Sit, sit. 48 00:04:57,649 --> 00:04:58,918 How's the night shift? 49 00:04:58,951 --> 00:05:03,189 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 50 00:05:03,222 --> 00:05:05,124 So... not all bad. 51 00:05:07,026 --> 00:05:10,129 But, tell me... how is driver's ed? 52 00:05:10,162 --> 00:05:12,031 How long 'til my baby's a licensed driver? 53 00:05:12,580 --> 00:05:14,120 She failed it again. 54 00:05:14,566 --> 00:05:15,868 Ah-ha... 55 00:05:15,901 --> 00:05:19,005 Well, you know what they say, they say that, third time is the? 56 00:05:19,038 --> 00:05:20,106 Charm. 57 00:05:20,670 --> 00:05:23,130 This was the third time. 58 00:05:24,216 --> 00:05:28,489 Samidha... Uh, uh, uh... Samidha, don't whistle. 59 00:05:29,140 --> 00:05:30,914 Evil spirits will hear you. 60 00:05:30,915 --> 00:05:31,911 Please. 61 00:05:32,146 --> 00:05:33,319 - Gotta go. - Okay. 62 00:05:33,352 --> 00:05:34,074 Love you. 63 00:05:34,075 --> 00:05:35,587 - Love you. - Love you. 64 00:05:35,588 --> 00:05:37,123 - Samidha... - Love you. 65 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 When will this girl learn? 66 00:05:41,896 --> 00:05:43,686 Samidha! Your lunch! 67 00:05:44,342 --> 00:05:45,629 Samidha 68 00:06:06,113 --> 00:06:10,050 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 69 00:06:10,051 --> 00:06:11,650 Like if you set up a society 70 00:06:11,651 --> 00:06:13,893 based on the moral superiority of its people, 71 00:06:13,926 --> 00:06:17,296 it's gonna be super rigid and a little homogenous. 72 00:06:17,329 --> 00:06:18,931 Okay. Anyone wanna rebut? 73 00:06:22,101 --> 00:06:23,135 Anyone? 74 00:06:24,645 --> 00:06:26,304 Okay, well let's talk about the economic 75 00:06:26,305 --> 00:06:28,274 repercussions of this statement. 76 00:06:28,307 --> 00:06:30,142 Winthrop's not saying this in a vacuum 77 00:06:30,176 --> 00:06:33,212 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 78 00:06:33,245 --> 00:06:35,714 as the settlers are making this long journey. 79 00:06:38,317 --> 00:06:40,386 So, the piety of this once rich... 80 00:06:40,419 --> 00:06:41,287 Hey. 81 00:06:42,021 --> 00:06:43,389 Hey Russ. 82 00:06:43,422 --> 00:06:47,893 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 83 00:06:47,927 --> 00:06:48,761 It's BYOB. 84 00:06:48,794 --> 00:06:49,590 I can't. 85 00:06:49,591 --> 00:06:52,460 My mom would blow a fuse if I missed Puja Day. 86 00:06:52,587 --> 00:06:53,689 What's that? 87 00:06:56,222 --> 00:07:01,512 Uh... So this one, like, god named Durga 88 00:07:01,513 --> 00:07:03,448 killed this demon, Mahishasura 89 00:07:03,449 --> 00:07:07,486 and every year we celebrate her victory. 90 00:07:07,487 --> 00:07:09,055 ... an economic system, 91 00:07:09,184 --> 00:07:11,181 a labour system that hasn't quite found its... 92 00:07:12,284 --> 00:07:13,586 bearings. 93 00:07:15,676 --> 00:07:17,801 You're half an hour late, Tamira, again. 94 00:07:18,958 --> 00:07:20,878 I don't suppose you have a note for me this time? 95 00:07:23,829 --> 00:07:25,520 Just... just go on, sit down, please. 96 00:07:46,054 --> 00:07:47,089 Thank you. 97 00:07:49,223 --> 00:07:50,322 Thank you. 98 00:07:55,494 --> 00:07:57,396 - 'Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 99 00:07:57,429 --> 00:07:58,696 See you tomorrow. 100 00:08:01,367 --> 00:08:02,701 Sam... wait. 101 00:08:06,438 --> 00:08:07,973 What is the deal with Tamira? 102 00:08:09,839 --> 00:08:11,874 Why are you asking me? 103 00:08:11,875 --> 00:08:14,111 The other teachers said you two used to be close. 104 00:08:15,938 --> 00:08:18,418 I mean... is she doing alright? 105 00:08:20,152 --> 00:08:21,387 Uh... why wouldn't she be? 106 00:08:21,567 --> 00:08:23,428 I hear the way the kids talk about her 107 00:08:23,429 --> 00:08:24,697 in the halls and... 108 00:08:25,698 --> 00:08:28,835 she eats her lunch under the bleachers. 109 00:08:28,845 --> 00:08:31,020 Does she ever tell you anything? 110 00:08:35,841 --> 00:08:37,843 Well we gotta look after our own, Sam. 111 00:08:38,202 --> 00:08:40,192 Especially when one of them's falling behind. 112 00:08:40,193 --> 00:08:41,506 Joyce, I really gotta get to bio. 113 00:08:41,507 --> 00:08:43,559 If she or either of you are struggling to fit in... 114 00:08:43,560 --> 00:08:45,129 I'm not struggling to fit in. 115 00:08:45,813 --> 00:08:47,648 But if you were... 116 00:08:47,649 --> 00:08:49,818 you could always come to me for help and... 117 00:08:53,035 --> 00:08:54,837 I know you're good, Sam. 118 00:08:54,838 --> 00:08:56,878 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 119 00:08:57,192 --> 00:08:59,091 Tamira's a big girl, Joyce. 120 00:08:59,124 --> 00:09:01,317 If she needed help, she'd probably ask. 121 00:09:07,723 --> 00:09:09,134 Dude... thank you. 122 00:09:09,168 --> 00:09:11,778 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 123 00:09:12,262 --> 00:09:13,872 It's unfair how easy it is for you. 124 00:09:27,553 --> 00:09:30,055 My stomach seriously drops every time she, like, 125 00:09:30,089 --> 00:09:31,857 appears out of thin air like that. 126 00:09:37,155 --> 00:09:38,997 Just so you know, whatever she's doing, 127 00:09:38,998 --> 00:09:42,973 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 128 00:09:43,012 --> 00:09:44,503 It's not a cultural thing. 129 00:09:47,986 --> 00:09:50,856 So, um, Russ was asking about you in health. 130 00:09:51,968 --> 00:09:52,856 Seriously? 131 00:09:52,857 --> 00:09:54,724 He wanted to know if you spoke another language. 132 00:09:54,724 --> 00:09:55,881 I told him you do. 133 00:09:56,761 --> 00:09:57,566 Hindu. 134 00:09:59,409 --> 00:10:00,277 Hindi. 135 00:10:01,116 --> 00:10:04,809 Say, uh... say Kitty's my best friend in... in Hindi. 136 00:10:08,431 --> 00:10:09,098 Oh... 137 00:10:11,597 --> 00:10:14,300 Kitty... 138 00:10:15,365 --> 00:10:16,934 That is so cool. 139 00:10:23,017 --> 00:10:25,853 Hey, let's... let's, uh, let's get outta here. 140 00:10:25,916 --> 00:10:27,284 Oh, okay. 141 00:14:20,473 --> 00:14:22,589 My mom's been acting like such a bitch. 142 00:14:22,590 --> 00:14:24,616 I think she's menopausal. 143 00:14:24,650 --> 00:14:26,160 Did you know we're supposed to end up like our moms 144 00:14:26,160 --> 00:14:27,496 when we're older? 145 00:14:27,497 --> 00:14:29,587 I'd hate to end up like my mom. 146 00:14:29,588 --> 00:14:32,190 What? Your mom looks like she's 25. 147 00:14:32,191 --> 00:14:34,960 It's not how she looks, it's how she is. 148 00:14:34,961 --> 00:14:38,081 She's so afraid. You know? 149 00:14:46,458 --> 00:14:48,042 I'll see you later. 150 00:14:57,790 --> 00:14:58,990 Hi Samidha. 151 00:15:00,648 --> 00:15:01,649 Hey. 152 00:15:04,323 --> 00:15:07,362 You know you could just call me Sam now. 153 00:15:07,363 --> 00:15:08,564 Everyone else does. 154 00:15:08,565 --> 00:15:09,800 I need your help. 155 00:15:12,689 --> 00:15:14,189 What... what do you need? 156 00:15:15,588 --> 00:15:17,490 I need to tell you something and you just... 157 00:15:18,938 --> 00:15:21,026 you have to believe me. 158 00:15:30,847 --> 00:15:32,782 Tamira, you look really tired. 159 00:15:32,783 --> 00:15:34,004 How long's it been since you've slept? 160 00:15:34,004 --> 00:15:35,440 Promise you'll believe me? 161 00:15:38,725 --> 00:15:39,591 Promise. 162 00:15:42,225 --> 00:15:43,226 Kasam? 163 00:15:47,927 --> 00:15:48,951 Mmhmm. 164 00:15:57,820 --> 00:15:59,999 There's something in here. 165 00:16:01,065 --> 00:16:05,718 I know you can't see it but... it... it lives inside. 166 00:16:07,911 --> 00:16:09,545 Don't you hear it? 167 00:16:11,883 --> 00:16:14,186 Where... where'd you even get this thing, Tamira? 168 00:16:14,187 --> 00:16:16,310 I found it at his house. 169 00:16:16,311 --> 00:16:19,080 It was saying my name, calling out to me. 170 00:16:19,081 --> 00:16:20,866 His house? Who's house? 171 00:16:20,867 --> 00:16:22,901 I thought I was strong enough to keep it inside. 172 00:16:22,902 --> 00:16:26,671 I thought... I thought if I just fed it but it's... 173 00:16:26,672 --> 00:16:31,744 so hungry all the time and... all it wants is raw meat. 174 00:16:31,745 --> 00:16:32,632 Tamira... 175 00:16:32,633 --> 00:16:34,346 And it's getting stronger and I'm not strong enough 176 00:16:34,346 --> 00:16:35,614 to keep it inside so I need your help. 177 00:16:35,614 --> 00:16:36,548 - Okay, Tamira... - I need your help! 178 00:16:36,548 --> 00:16:41,179 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 179 00:16:41,180 --> 00:16:45,384 So just... calm down. Okay? 180 00:16:45,488 --> 00:16:47,780 And tell me the truth. 181 00:16:51,697 --> 00:16:53,231 What's going on with you? 182 00:16:58,499 --> 00:17:00,326 There's a monster in here. 183 00:17:16,480 --> 00:17:18,682 Oh, it's... it's all the stories, 184 00:17:18,683 --> 00:17:20,558 the ones we heard growing up. 185 00:17:20,559 --> 00:17:22,862 They're... they're true. They're all true. 186 00:17:22,895 --> 00:17:25,362 You're such a fucking psycho. 187 00:17:27,062 --> 00:17:28,931 No... 188 00:17:28,932 --> 00:17:30,936 Please. Samidha. 189 00:17:31,944 --> 00:17:34,680 I can't do this alone. 190 00:17:34,681 --> 00:17:35,749 Please. 191 00:18:01,277 --> 00:18:02,445 Tamira... 192 00:18:32,226 --> 00:18:33,465 Hey Tamira, I'm... 193 00:18:33,498 --> 00:18:35,296 You shouldn't have done that. 194 00:18:36,535 --> 00:18:38,225 You dropped... you dropped this. 195 00:18:40,039 --> 00:18:42,108 Tamira, Tamira, I'm sorry. 196 00:18:45,374 --> 00:18:47,577 I'm sorry, okay. I'm- 197 00:18:53,667 --> 00:18:54,968 Tamira? 198 00:18:55,485 --> 00:18:56,821 What... what is it? 199 00:19:11,450 --> 00:19:15,354 Tamira? Tamira? 200 00:19:17,419 --> 00:19:18,554 Tamira. 201 00:19:19,007 --> 00:19:20,608 Hey. Hey. 202 00:19:34,289 --> 00:19:35,390 No... I... what? 203 00:19:35,391 --> 00:19:37,054 Samidha! Please! 204 00:19:37,922 --> 00:19:39,255 I'll get help. I'll get help. 205 00:19:39,256 --> 00:19:40,178 No, no, no. Don't go! 206 00:19:40,179 --> 00:19:42,460 Don't go! Don't go! 207 00:19:44,636 --> 00:19:46,471 Don't go!!!!! 208 00:21:15,227 --> 00:21:16,095 Hey. 209 00:21:18,170 --> 00:21:21,874 Tamira's mom is filing a missing person's report. 210 00:21:22,229 --> 00:21:23,931 Have you talked to her? 211 00:21:23,932 --> 00:21:25,566 Does she know where Tamira's been, 212 00:21:25,567 --> 00:21:26,736 who she's been around? 213 00:21:26,817 --> 00:21:27,718 No. 214 00:21:31,557 --> 00:21:35,602 Sam... you were the last person to see her. 215 00:21:37,519 --> 00:21:39,500 Did something happen between you and Tamira? 216 00:24:19,912 --> 00:24:21,213 Samidha? 217 00:25:21,062 --> 00:25:22,516 Have you guys seen Tamira's mom? 218 00:25:23,242 --> 00:25:24,210 No. 219 00:25:27,110 --> 00:25:28,347 Welcome everybody. 220 00:25:30,149 --> 00:25:31,250 Shh... 221 00:25:31,251 --> 00:25:33,341 Today, our friend... 222 00:25:33,489 --> 00:25:38,369 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 223 00:25:39,028 --> 00:25:42,516 Let's all pray for Tamira together. 224 00:25:52,240 --> 00:25:56,990 Please God, don't let them end up like the Choudharys. 225 00:26:14,840 --> 00:26:15,930 What is it? 226 00:26:15,931 --> 00:26:18,617 Remember when the Choudharys used to come to these things? 227 00:26:20,460 --> 00:26:21,828 What was their deal? 228 00:26:28,774 --> 00:26:29,808 Uh... 229 00:26:31,719 --> 00:26:33,042 When we first met them 230 00:26:33,043 --> 00:26:39,183 we knew there was something... broken... 231 00:26:39,184 --> 00:26:40,419 about that family. 232 00:26:40,452 --> 00:26:43,822 It's like they were running from something in India. 233 00:26:46,846 --> 00:26:48,507 Then the boy, Karan... 234 00:26:50,055 --> 00:26:52,641 we all thought he was a good kid. 235 00:26:53,565 --> 00:26:55,434 Smart. Good future. 236 00:26:57,684 --> 00:27:00,053 And then something changed. 237 00:27:02,699 --> 00:27:05,202 You should have seen that boy the last time I saw him. 238 00:27:08,284 --> 00:27:14,938 He was talking to something... something that wasn't there. 239 00:27:22,428 --> 00:27:23,329 Hey... 240 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 What's going on, meri jaan? 241 00:27:37,209 --> 00:27:38,510 Karan Choudhary... 242 00:27:38,922 --> 00:27:40,179 Samidha 243 00:27:40,180 --> 00:27:41,140 What are you doing here? 244 00:27:41,141 --> 00:27:43,196 You have to be out there, with the guests. 245 00:27:43,197 --> 00:27:45,907 I can't be here right now. Samidha, you can't just leave. 246 00:27:46,907 --> 00:27:48,100 This is our puja. 247 00:27:48,101 --> 00:27:50,637 Guys, shh... come on. The guests can hear you. 248 00:27:50,638 --> 00:27:52,518 She's trying to leave in the middle of our puja. 249 00:27:57,490 --> 00:27:58,450 Let her go. 250 00:27:59,200 --> 00:27:59,953 What? 251 00:28:02,570 --> 00:28:03,828 Go, go, go. 252 00:28:03,829 --> 00:28:06,313 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 253 00:28:06,486 --> 00:28:07,946 Let's give her space. 254 00:28:09,922 --> 00:28:10,882 Come on. 255 00:29:04,286 --> 00:29:05,154 Shit. 256 00:29:26,559 --> 00:29:27,759 Jesus. 257 00:29:52,344 --> 00:29:54,735 Trap it in a vessel... keep it inside. 258 00:30:15,570 --> 00:30:16,766 Seven chakras. 259 00:31:04,416 --> 00:31:07,118 ♪ Easy runner... undercover... ♪ 260 00:31:07,119 --> 00:31:11,256 ♪ feel the cold 'cause I'm burning up the summer... ♪ 261 00:31:11,290 --> 00:31:12,391 ♪ And you know... ♪ 262 00:31:12,424 --> 00:31:13,325 ♪ I'm gonna live it... ♪ 263 00:31:13,325 --> 00:31:15,561 ♪ 'cause I'm feeling alive... ♪ 264 00:31:22,108 --> 00:31:24,535 ♪ All I need is love... ♪ 265 00:31:27,875 --> 00:31:31,144 ♪ All I need is love... 266 00:31:32,779 --> 00:31:34,246 Hey! 267 00:31:49,796 --> 00:31:50,797 You alright? 268 00:31:51,663 --> 00:31:53,805 You look a little... you know. 269 00:31:54,203 --> 00:31:57,502 Uh... just a lot of new faces. 270 00:31:57,536 --> 00:31:58,437 Hmm. 271 00:32:05,778 --> 00:32:08,580 Do you like, uh, you like dancing? 272 00:32:08,614 --> 00:32:09,742 I don't dance. 273 00:32:11,583 --> 00:32:12,618 Come on. 274 00:32:12,852 --> 00:32:15,425 ♪ I feel lost... 275 00:32:15,426 --> 00:32:18,290 ♪ but I'm trying... I'm trying... ♪ 276 00:32:20,559 --> 00:32:23,763 No... no way, I... I'll watch you dance. 277 00:32:23,796 --> 00:32:24,630 No, thank you. 278 00:32:24,663 --> 00:32:25,063 Come on. 279 00:32:25,064 --> 00:32:26,625 No. I don't even know anyone here. 280 00:32:26,626 --> 00:32:28,059 Who gives a shit? 281 00:32:28,944 --> 00:32:30,345 Alright. Come on. 282 00:32:31,370 --> 00:32:33,405 Russ, I... wait... 283 00:33:26,157 --> 00:33:27,788 Oh, my god, I am soaked 284 00:33:27,789 --> 00:33:29,656 and I just got mud all in your car. 285 00:33:29,657 --> 00:33:30,741 I am so sorry. 286 00:33:30,742 --> 00:33:31,898 No, no I'm fine. I don't care at all. 287 00:33:31,898 --> 00:33:33,498 Don't worry, it's just mud. It washes out. 288 00:33:33,498 --> 00:33:34,399 It's fine. 289 00:33:44,777 --> 00:33:45,875 You keep doing that. 290 00:33:46,813 --> 00:33:48,141 What are you thinking about? 291 00:33:50,293 --> 00:33:53,539 Tamira. 292 00:33:54,498 --> 00:33:57,200 Oh shit. The girl with the jar? 293 00:33:57,201 --> 00:34:00,438 I mean... Were you guys close or... 294 00:34:03,730 --> 00:34:07,934 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 295 00:34:07,967 --> 00:34:09,902 I don't... I don't think she ran away. 296 00:34:12,370 --> 00:34:14,016 Do you remember that, uh... 297 00:34:14,406 --> 00:34:16,953 that Indian kid who died last year? 298 00:34:17,744 --> 00:34:21,848 Yeah. Uh... he killed himself, right? 299 00:34:21,881 --> 00:34:25,918 Okay, so... Tamira had his journal. 300 00:34:26,986 --> 00:34:29,102 I think she found it at his house... 301 00:34:33,960 --> 00:34:36,361 It looks like he was burned or something? 302 00:34:36,695 --> 00:34:37,815 But it wasn't a fire. 303 00:34:37,830 --> 00:34:39,364 Yeah, I heard that too. 304 00:34:40,327 --> 00:34:41,362 No, shit. 305 00:34:44,436 --> 00:34:47,867 Something about him and that house just feels important. 306 00:34:49,947 --> 00:34:51,181 You know? 307 00:35:51,871 --> 00:35:52,839 I'm sorry. 308 00:35:52,840 --> 00:35:55,408 No, you're okay. Here. 309 00:35:55,409 --> 00:35:56,742 Oh, I'm freezing. 310 00:35:56,776 --> 00:35:58,177 Here, I'll take your coat. Yeah. 311 00:35:58,177 --> 00:35:59,477 Thanks. 312 00:35:59,752 --> 00:36:00,919 Oh my god. 313 00:36:12,024 --> 00:36:13,092 Shit. 314 00:36:24,495 --> 00:36:26,296 What the hell happened here? 315 00:36:29,012 --> 00:36:32,422 Neighbors heard screaming so they called the cops. 316 00:36:34,613 --> 00:36:36,992 Karan's parents were found mutilated. 317 00:36:40,652 --> 00:36:42,520 They found his body downstairs. 318 00:36:47,026 --> 00:36:49,161 Definitely not going downstairs then. 319 00:37:45,838 --> 00:37:49,708 He had drawings like this in his journal but this is new. 320 00:37:51,235 --> 00:37:52,670 Is that thing... 321 00:37:52,671 --> 00:37:55,808 coming out of the kid or going inside him? 322 00:38:02,952 --> 00:38:04,250 Shit! What do we do? 323 00:38:04,464 --> 00:38:05,900 Go, go, go! Go, go, go! 324 00:38:08,334 --> 00:38:09,616 Let's go. let's go! 325 00:40:33,085 --> 00:40:36,334 Morning, Mom. I... I need your help. 326 00:40:37,454 --> 00:40:39,623 I think something really bad is happening to me. 327 00:40:39,624 --> 00:40:41,874 What happened to Tamira? 328 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 What did you do, Samidha? 329 00:40:57,310 --> 00:40:59,640 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 330 00:41:01,020 --> 00:41:04,190 We all prayed for Tamira together. 331 00:41:04,647 --> 00:41:07,480 And that prasad that you hated making so much... 332 00:41:08,193 --> 00:41:10,483 that was our offering. 333 00:41:10,990 --> 00:41:12,280 For her safety. 334 00:41:12,373 --> 00:41:13,717 For her well-being. 335 00:41:13,718 --> 00:41:15,678 I... I'm sorry for leaving, Mom. 336 00:41:19,580 --> 00:41:21,620 Why don't you bring your friends home anymore? 337 00:41:23,040 --> 00:41:25,090 And you don't speak our language anymore. 338 00:41:25,880 --> 00:41:27,050 Do you even remember it? 339 00:41:27,806 --> 00:41:29,459 Of course I do. So then, why? 340 00:41:30,720 --> 00:41:32,550 Why do you want to be one of them? 341 00:41:44,924 --> 00:41:47,159 Why did you even come here, Mom? 342 00:41:47,193 --> 00:41:49,862 If that's all you were ever gonna be? 343 00:41:49,895 --> 00:41:52,850 Just another desi housewife who cooks and cleans. 344 00:42:17,596 --> 00:42:18,731 Got it. 345 00:42:22,361 --> 00:42:23,495 You dropped it in the attic. 346 00:42:26,932 --> 00:42:27,866 Thanks. 347 00:42:33,305 --> 00:42:34,306 You good? 348 00:42:39,311 --> 00:42:43,717 I, uh... I lied about something. 349 00:42:45,645 --> 00:42:46,967 What? 350 00:43:02,264 --> 00:43:04,381 Tamira was my best friend. 351 00:43:08,474 --> 00:43:10,276 Back when we were kids. 352 00:43:11,844 --> 00:43:13,312 I found you! 353 00:43:13,345 --> 00:43:18,984 But then we got to high school and I wanted more friends. 354 00:43:19,018 --> 00:43:20,919 And I told Tamira it was... 355 00:43:20,953 --> 00:43:23,455 it was time for us to try and fit in. 356 00:43:23,489 --> 00:43:27,026 But she just didn't wanna grow up. 357 00:43:28,560 --> 00:43:30,963 And... and I could feel the way people looked at me 358 00:43:30,996 --> 00:43:32,798 when I was with her and I just... 359 00:43:33,932 --> 00:43:35,267 I just hated it. 360 00:43:37,870 --> 00:43:39,471 I'm not crazy, right? 361 00:43:39,505 --> 00:43:41,073 No. Not at all. 362 00:43:42,341 --> 00:43:46,312 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like... 363 00:43:47,046 --> 00:43:48,947 people started looking at me different. 364 00:43:51,150 --> 00:43:54,386 They didn't... they didn't see me. 365 00:43:56,622 --> 00:43:57,890 I don't know. 366 00:43:59,224 --> 00:44:01,093 I just didn't wanna be that girl. 367 00:44:02,328 --> 00:44:03,495 What girl? 368 00:44:06,298 --> 00:44:07,499 Come on, what girl? 369 00:44:16,342 --> 00:44:18,877 You're nothing like Tamira. 370 00:44:23,549 --> 00:44:24,883 I'm sorry. 371 00:44:26,428 --> 00:44:29,021 Uh... I don't mean to keep going on about my shit. 372 00:44:33,525 --> 00:44:35,127 Was that okay? 373 00:45:01,253 --> 00:45:02,554 Only if you're into it. 374 00:45:13,171 --> 00:45:16,771 Can I, uh... can I kiss you again? 375 00:45:19,505 --> 00:45:20,606 - Yeah. - Okay. 376 00:45:28,580 --> 00:45:29,448 Sorry. 377 00:45:40,025 --> 00:45:43,328 Samidha... Samidha... 378 00:45:43,362 --> 00:45:47,466 Samidha... Samidha... 379 00:45:49,601 --> 00:45:51,036 Samidha... 380 00:45:53,191 --> 00:45:54,127 Samidha... 381 00:45:54,127 --> 00:45:55,628 Where are you going? 382 00:45:59,996 --> 00:46:05,034 Samidha... Samidha... 383 00:46:08,578 --> 00:46:10,680 Samidha... 384 00:46:12,705 --> 00:46:15,207 Samidha... 385 00:47:23,092 --> 00:47:24,263 Oh! 386 00:48:09,620 --> 00:48:12,356 Sam... Sam... Hey, look at me. 387 00:48:12,357 --> 00:48:14,392 Here. Come here. 388 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 I don't even know who she is anymore. 389 00:48:40,850 --> 00:48:43,900 This is our Samidha. She's a good kid. 390 00:48:43,901 --> 00:48:45,649 What are you even saying? 391 00:48:45,650 --> 00:48:48,280 She won't even tell us what happened. 392 00:50:56,030 --> 00:50:57,370 Oh, God... 393 00:50:58,791 --> 00:51:00,910 I don't know what we're even doing here anymore. 394 00:51:00,950 --> 00:51:02,287 What? We're talking... 395 00:51:02,928 --> 00:51:04,204 I mean, here. 396 00:51:04,205 --> 00:51:06,575 We're at home. 397 00:51:06,576 --> 00:51:07,670 Home? 398 00:51:09,170 --> 00:51:11,300 Did you see how they looked at us? 399 00:51:14,919 --> 00:51:16,068 Hey. 400 00:51:17,340 --> 00:51:19,970 Where are you going? Come here. 401 00:51:34,532 --> 00:51:37,670 Look, Samidha... Sam... 402 00:51:37,695 --> 00:51:41,398 We're not... we're not angry with you. 403 00:51:41,399 --> 00:51:43,686 We just want to understand. 404 00:51:46,478 --> 00:51:48,029 Can I go to school, please? 405 00:51:49,095 --> 00:51:50,830 No, Sam... 406 00:51:50,831 --> 00:51:52,210 She won't tell us anything. 407 00:51:52,211 --> 00:51:52,765 Poorna... 408 00:51:52,799 --> 00:51:53,766 I don't... 409 00:51:57,036 --> 00:51:58,537 You wouldn't understand. 410 00:51:59,050 --> 00:52:01,970 You're right. We don't. 411 00:52:02,674 --> 00:52:04,376 Please, Sam. 412 00:52:05,989 --> 00:52:08,858 The boy died. This is serious. 413 00:52:12,403 --> 00:52:13,811 Don't bother, Inesh. 414 00:52:14,900 --> 00:52:16,436 She won't tell us anything. 415 00:52:17,154 --> 00:52:20,614 And why would she? We're nothing to her. 416 00:53:46,112 --> 00:53:47,747 Mom? 417 00:53:53,500 --> 00:53:54,790 Shame. 418 00:53:58,800 --> 00:54:00,090 Shame. 419 00:54:16,105 --> 00:54:17,405 Shame. 420 00:55:53,773 --> 00:55:55,520 Hey... are you alright? 421 00:55:57,188 --> 00:55:58,723 I heard about Russ. I'm so sorry. 422 00:55:58,724 --> 00:55:59,557 I didn't hurt him. 423 00:55:59,558 --> 00:56:01,494 No, I know. I just... 424 00:56:03,749 --> 00:56:05,017 Sam, you okay? 425 00:56:06,792 --> 00:56:10,504 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 426 00:56:12,358 --> 00:56:14,727 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 427 00:56:14,760 --> 00:56:16,062 What's going on? 428 00:56:16,896 --> 00:56:20,032 The cops think an animal killed Russ. 429 00:56:20,066 --> 00:56:21,633 But I was there. 430 00:56:21,666 --> 00:56:23,601 It wasn't an animal, it was something else. 431 00:56:25,750 --> 00:56:30,207 Whatever it is... I think it took Tamira. 432 00:56:33,179 --> 00:56:34,780 Why are you whispering? 433 00:56:35,748 --> 00:56:37,083 It's listening. 434 00:56:38,590 --> 00:56:42,855 Um... tell me again, what is... what is this thing? 435 00:56:43,189 --> 00:56:45,124 I don't know what it is. 436 00:56:45,157 --> 00:56:47,293 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 437 00:56:47,293 --> 00:56:50,770 And... and it shows me things in my dreams but they feel so real. 438 00:56:51,730 --> 00:56:53,106 Okay. Sam... 439 00:56:53,107 --> 00:56:55,066 you look like you haven't slept in days 440 00:56:55,067 --> 00:56:57,002 and lack of sleep can cause hallucinations... 441 00:56:57,036 --> 00:57:00,840 Joyce... this is real. 442 00:57:00,873 --> 00:57:03,075 It's infected my mind. 443 00:57:03,109 --> 00:57:05,344 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 444 00:57:05,344 --> 00:57:06,846 and I can't get it out. 445 00:57:13,152 --> 00:57:15,754 What... what do you mean? How can I help you? 446 00:57:20,887 --> 00:57:23,176 That's... what's after me. 447 00:57:23,691 --> 00:57:26,785 I... I looked all over and I... 448 00:57:26,786 --> 00:57:28,788 I... I can't... but I can't find anything. 449 00:57:28,789 --> 00:57:29,990 There's nothing. 450 00:57:30,058 --> 00:57:32,326 Okay. Text that to me and I'll look into it. 451 00:57:34,273 --> 00:57:36,976 I'm doing you this favor, now you do me one. 452 00:57:37,009 --> 00:57:38,244 Just take it easy tonight. 453 00:57:38,277 --> 00:57:41,785 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone... 454 00:57:41,786 --> 00:57:43,081 I'm not crazy. 455 00:57:43,082 --> 00:57:46,352 I know, but you're also not alone and... 456 00:57:48,921 --> 00:57:51,323 I know it might seem like there's no one 457 00:57:51,357 --> 00:57:56,328 on the whole planet that gets you or... is trying to get you. 458 00:57:58,690 --> 00:58:01,593 There are people that love you that care about you... 459 00:58:19,185 --> 00:58:20,152 Sam? 460 00:58:21,140 --> 00:58:23,996 Sam? Sam? 461 00:58:26,125 --> 00:58:27,326 Are you still with me? 462 00:59:38,876 --> 00:59:40,844 Hey. Are you alright? 463 00:59:40,845 --> 00:59:42,247 You ran off and I didn't know if I was... 464 00:59:42,247 --> 00:59:43,488 Yeah, I'm fine. 465 00:59:45,021 --> 00:59:49,993 Okay. Well... I heard back about that painting. 466 00:59:49,994 --> 00:59:51,929 What'd you find? 467 00:59:51,930 --> 00:59:54,211 Look, I'm only telling you this because you asked. 468 00:59:56,875 --> 00:59:58,911 In East Indian mythology there's a demonic entity 469 00:59:58,912 --> 01:00:01,248 that feeds on negative energy. 470 01:00:01,353 --> 01:00:03,113 It's called the Pishach. 471 01:00:04,556 --> 01:00:07,426 It's a flesh eater. A devourer of souls. 472 01:00:09,495 --> 01:00:13,365 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 473 01:00:13,399 --> 01:00:14,867 and then keep it there. 474 01:00:16,068 --> 01:00:17,301 A vessel? 475 01:00:18,499 --> 01:00:21,402 Swamis would sometimes take on the burden of becoming vessels. 476 01:00:21,403 --> 01:00:24,801 But any container could be a vessel. 477 01:00:25,110 --> 01:00:30,012 Tamira found it trapped... trapped inside a jar. 478 01:00:31,383 --> 01:00:33,676 Sam, did you hear these stories growing up? 479 01:00:34,219 --> 01:00:35,621 From your parents maybe? 480 01:00:36,304 --> 01:00:38,046 Do you think all the stress from the last few days 481 01:00:38,046 --> 01:00:39,772 - has brought these stories back? - I gotta go. 482 01:00:39,772 --> 01:00:41,140 Hey, hold on. Sam... 483 01:00:44,330 --> 01:00:45,998 Do you need me to come by? 484 01:00:51,890 --> 01:00:54,526 Look... you came to me for help. 485 01:00:54,606 --> 01:00:56,108 So let me help you. 486 01:01:05,351 --> 01:01:06,385 Yeah. 487 01:01:07,686 --> 01:01:11,924 Okay. Send me your address. I'll be right there. 488 01:01:13,025 --> 01:01:14,626 Stay safe, Sam. 489 01:02:35,742 --> 01:02:38,310 I... I wanna tell you the truth. 490 01:02:39,190 --> 01:02:40,360 Then, tell me. 491 01:02:40,646 --> 01:02:42,214 You're not gonna believe me. 492 01:02:42,694 --> 01:02:45,390 Samidha, I'm trying. 493 01:02:57,463 --> 01:03:01,414 Talk to me. Please, Sam. 494 01:03:12,348 --> 01:03:14,617 When Tamira and I were kids... 495 01:03:14,618 --> 01:03:19,195 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 496 01:03:27,259 --> 01:03:29,061 What is the Pishach, Mom? 497 01:03:31,223 --> 01:03:32,090 Samidha- 498 01:03:32,091 --> 01:03:34,326 Please... tell me. 499 01:03:38,073 --> 01:03:39,374 The ayah said... 500 01:03:41,465 --> 01:03:43,984 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 501 01:03:45,712 --> 01:03:49,242 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 502 01:03:51,383 --> 01:03:56,523 Anger... hatred... loneliness. 503 01:03:58,524 --> 01:03:59,458 How? 504 01:04:00,727 --> 01:04:01,812 It needs to... 505 01:04:02,730 --> 01:04:04,440 What's the word? 506 01:04:06,131 --> 01:04:10,335 Tenderize the soul by attacking your sanity. 507 01:04:12,772 --> 01:04:15,274 By isolating you from those who love you. 508 01:04:17,468 --> 01:04:19,453 And if anyone tries to help you... 509 01:04:25,617 --> 01:04:26,819 It will hurt them. 510 01:04:38,196 --> 01:04:41,768 I know I sound crazy. 511 01:04:41,801 --> 01:04:43,135 But it's real. 512 01:04:44,737 --> 01:04:48,679 All those stories that the ayahs told you... they're real. 513 01:04:51,376 --> 01:04:53,703 I think it started with Karan. 514 01:04:54,513 --> 01:04:56,976 Dad said that family was running. 515 01:04:57,683 --> 01:05:00,929 What if they brought it back to that house? 516 01:05:01,856 --> 01:05:03,791 And that's where Tamira found it... 517 01:05:03,792 --> 01:05:05,393 trapped inside the jar. 518 01:05:10,180 --> 01:05:12,100 Could she still be alive, Mom? 519 01:05:13,298 --> 01:05:15,468 The Pishach doesn't kill you right away. 520 01:05:16,602 --> 01:05:20,554 It eats you slowly over time. 521 01:05:22,293 --> 01:05:26,686 When it's ready... it eats your soul. 522 01:05:36,347 --> 01:05:38,267 She's been gone since Thursday, right? 523 01:05:38,457 --> 01:05:40,781 No. Friday. 524 01:05:44,496 --> 01:05:48,994 Seven. Seven days. 525 01:05:52,705 --> 01:05:54,884 Tamira's gonna die tonight, Mom. 526 01:05:56,689 --> 01:05:59,443 What do we... what do we do? I have to do something. 527 01:05:59,444 --> 01:06:00,512 Samidha... 528 01:06:02,127 --> 01:06:09,377 "If you face a Pishach alone, you won't come out alive." 529 01:06:10,689 --> 01:06:14,159 Your soul will burn from within until there's nothing left. 530 01:06:19,364 --> 01:06:20,541 What do we do? 531 01:06:23,669 --> 01:06:26,072 I have to do something, Mom. 532 01:06:39,016 --> 01:06:40,312 What are you doing? 533 01:06:41,489 --> 01:06:44,689 To summon a dark spirit we must make an offering. 534 01:06:46,258 --> 01:06:50,494 We don't have meat, but we'll offer what we can. 535 01:07:15,220 --> 01:07:16,634 You can do this. 536 01:11:34,679 --> 01:11:37,817 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 537 01:11:37,850 --> 01:11:39,468 He must've written down how. 538 01:11:40,827 --> 01:11:42,428 I've seen this before. 539 01:11:43,100 --> 01:11:44,634 It's a shanti prayer. 540 01:11:44,635 --> 01:11:47,960 A call for peace from the stars and seas. 541 01:11:49,095 --> 01:11:50,796 Most importantly within you. 542 01:11:52,198 --> 01:11:55,249 This has to be it. Read it, Mom. 543 01:14:40,266 --> 01:14:41,267 What? 544 01:14:43,210 --> 01:14:44,460 Nothing. 545 01:14:45,076 --> 01:14:46,656 I was thinking... 546 01:14:47,607 --> 01:14:49,397 maybe this was my fault. 547 01:14:50,550 --> 01:14:51,970 All of this. 548 01:14:53,804 --> 01:14:55,718 For leaving our family behind. 549 01:14:57,416 --> 01:14:58,784 Mom... 550 01:15:01,850 --> 01:15:03,273 You know... 551 01:15:05,100 --> 01:15:07,020 we tried our best. 552 01:15:07,852 --> 01:15:10,562 We did as much as we could. 553 01:15:10,656 --> 01:15:12,124 We sent money. 554 01:15:14,200 --> 01:15:17,382 Whenever they needed anything, we... 555 01:15:31,661 --> 01:15:34,871 So strange seeing you this way... 556 01:15:37,971 --> 01:15:39,420 without your phone. 557 01:15:52,272 --> 01:15:53,187 Samidha? 558 01:15:58,866 --> 01:16:02,132 Sam, it's real! Run! Run! 559 01:16:15,411 --> 01:16:17,041 Stay behind me. 560 01:16:44,922 --> 01:16:45,889 Inesh. 561 01:16:48,327 --> 01:16:49,492 Sammy Sam. 562 01:16:51,867 --> 01:16:53,942 What are you doing home so early? 563 01:16:53,943 --> 01:16:56,460 I took off work, thought I should be with the two of you. 564 01:17:04,890 --> 01:17:06,270 What's going on? 565 01:17:20,956 --> 01:17:22,691 No! Dad! 566 01:17:25,508 --> 01:17:28,510 Wait! 567 01:17:30,093 --> 01:17:31,618 Go back there! 568 01:17:31,619 --> 01:17:33,282 There's nothing for you here! 569 01:17:33,283 --> 01:17:35,283 There's nothing for you here! 570 01:18:49,259 --> 01:18:51,028 Mom! He's alive! 571 01:18:52,803 --> 01:18:55,216 Help please! My parents are hurt! 572 01:18:57,803 --> 01:18:59,338 Mom, Mom, we hurt it. 573 01:18:59,339 --> 01:19:01,308 Where could it have taken her? Please! 574 01:19:01,582 --> 01:19:03,842 Where a death has happened. 575 01:19:05,631 --> 01:19:08,538 Oh, my god. I know where Tamira is. 576 01:19:09,335 --> 01:19:11,770 Samidha, not alone! 577 01:19:12,088 --> 01:19:13,790 I'm not going to be alone. 578 01:19:35,300 --> 01:19:36,401 Tamira? 579 01:19:41,321 --> 01:19:42,389 Tamira? 580 01:19:46,205 --> 01:19:47,707 - Samidha! - Tamira? 581 01:20:01,239 --> 01:20:02,913 I'm not afraid of you. 582 01:21:54,600 --> 01:21:56,368 Come on! Come on! 583 01:23:05,772 --> 01:23:06,773 Tamira. 584 01:23:11,309 --> 01:23:13,445 Water. Please. 585 01:23:14,491 --> 01:23:17,413 Okay. Okay. Come. 586 01:23:34,967 --> 01:23:36,601 Please! Tamira! 587 01:23:40,672 --> 01:23:43,476 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 588 01:24:52,434 --> 01:24:53,201 Ah! 589 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 A vessel. 590 01:29:09,769 --> 01:29:11,303 Sam... 591 01:31:33,318 --> 01:31:35,241 Come, come... 592 01:31:48,194 --> 01:31:49,328 Samidha... 593 01:32:13,419 --> 01:32:16,218 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 594 01:32:18,157 --> 01:32:19,679 You get used to it. 595 01:32:22,394 --> 01:32:23,896 It looks really good on you. 596 01:32:25,030 --> 01:32:27,781 Thanks. I'm getting better at it. 597 01:32:27,906 --> 01:32:29,656 My mom's been teaching me. 598 01:32:31,804 --> 01:32:33,305 Speaking of... 599 01:32:33,339 --> 01:32:36,308 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 600 01:32:54,293 --> 01:32:55,828 I worry about you. 601 01:32:57,029 --> 01:32:58,297 You don't have to. 602 01:33:08,307 --> 01:33:09,812 What if it gets out again? 603 01:33:13,245 --> 01:33:17,624 No matter what happens... it'll never get out again. 604 01:33:20,286 --> 01:33:21,781 We won't let it. 605 01:33:25,617 --> 01:33:26,885 Kasam? 606 01:33:29,648 --> 01:33:31,023 Kasam. 607 01:33:38,404 --> 01:33:39,872 See you tomorrow. 608 01:34:17,657 --> 01:34:19,867 ♪ It's in my hair... ♪ 609 01:34:19,868 --> 01:34:21,937 ♪ in my sleep... ♪ 610 01:34:21,938 --> 01:34:23,974 ♪ in my hands... ♪ 611 01:34:23,975 --> 01:34:25,944 ♪ in my teeth... ♪ 612 01:34:25,945 --> 01:34:28,319 ♪ It's in my chair... ♪ 613 01:34:28,320 --> 01:34:30,365 ♪ it looks like me... ♪ 614 01:34:30,366 --> 01:34:34,615 ♪ and when it stands I take my seat... ♪ 615 01:34:34,616 --> 01:34:39,233 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 616 01:34:39,234 --> 01:34:41,093 ♪ under stairs... ♪ 617 01:34:41,100 --> 01:34:43,202 ♪ it's up my sleeve... ♪ 618 01:34:43,235 --> 01:34:45,561 ♪ Well, in my head... ♪ 619 01:34:45,562 --> 01:34:47,858 ♪ It's in my sleep... ♪ 620 01:34:47,859 --> 01:34:50,131 ♪ with my hands... ♪ 621 01:34:50,132 --> 01:34:52,111 ♪ in my teeth... ♪ 622 01:35:09,943 --> 01:35:12,045 ♪ In my prayer... ♪ 623 01:35:12,046 --> 01:35:14,568 ♪ I don't speak... ♪ 624 01:35:14,569 --> 01:35:18,584 ♪ with my hands on my knees... ♪ 625 01:35:18,585 --> 01:35:20,615 ♪ When I ask... ♪ 626 01:35:20,616 --> 01:35:23,178 ♪ I receive... ♪ 627 01:35:23,179 --> 01:35:25,110 ♪ don't play fair... ♪ 628 01:35:25,144 --> 01:35:27,045 ♪ don't be sweet... ♪ 629 01:35:27,079 --> 01:35:31,350 ♪ It's in the air that I breathe... ♪ 630 01:35:31,383 --> 01:35:33,519 ♪ under stairs... ♪ 631 01:35:33,552 --> 01:35:35,654 ♪ it's up my sleeve... ♪ 632 01:35:35,687 --> 01:35:38,023 ♪ In my head... ♪ 633 01:35:38,056 --> 01:35:40,426 ♪ It's in my sleep... ♪ 634 01:35:40,459 --> 01:35:42,327 ♪ with my hands... ♪ 635 01:35:42,361 --> 01:35:44,642 ♪ in my teeth... ♪ 635 01:35:45,305 --> 01:36:45,798 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fj345 Help other users to choose the best subtitles 43437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.