All language subtitles for Hello There episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 10] 4 00:00:51,520 --> 00:00:53,360 [Inn] 5 00:01:05,420 --> 00:01:07,140 Why are you frowning? 6 00:01:07,780 --> 00:01:09,130 It's pretty easy. 7 00:01:10,860 --> 00:01:12,340 Physician Yan, do you have an idea? 8 00:01:12,780 --> 00:01:13,260 Brother Li. 9 00:01:13,860 --> 00:01:15,940 Since that girl likes you, 10 00:01:16,539 --> 00:01:19,580 why don't you play tricks to get some information. 11 00:01:20,289 --> 00:01:21,620 Just use your charms. 12 00:01:22,580 --> 00:01:24,420 Even if it becomes true, 13 00:01:24,780 --> 00:01:25,980 you won't suffer losses. 14 00:01:26,300 --> 00:01:26,980 Am I right, 15 00:01:27,010 --> 00:01:27,660 Miss Tang? 16 00:01:28,940 --> 00:01:29,620 Yes! 17 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 No, no, no. 18 00:01:34,979 --> 00:01:35,460 Brother. 19 00:01:35,900 --> 00:01:36,620 What are charms? 20 00:01:37,460 --> 00:01:38,740 Why don't you want to sell charms to that demoness? 21 00:01:39,220 --> 00:01:39,860 So? 22 00:01:40,300 --> 00:01:41,780 Why don't you sell your charms instead of your brother? 23 00:01:44,020 --> 00:01:44,740 But 24 00:01:45,780 --> 00:01:47,100 do you have charms? 25 00:01:47,780 --> 00:01:48,539 Why don't I have them? 26 00:01:48,850 --> 00:01:49,820 I have whatever my brother has. 27 00:01:50,180 --> 00:01:51,060 You are quite confident. 28 00:01:51,860 --> 00:01:53,020 But you are not the one 29 00:01:54,060 --> 00:01:55,700 she likes. 30 00:01:57,140 --> 00:01:57,820 Enough. 31 00:01:58,180 --> 00:01:59,780 None of you need to sell your charms. 32 00:02:00,010 --> 00:02:00,660 I'll do it. 33 00:02:04,540 --> 00:02:06,060 I mean, 34 00:02:06,460 --> 00:02:08,340 with my intelligence 35 00:02:08,340 --> 00:02:09,919 and my eloquent tongue, 36 00:02:10,190 --> 00:02:12,060 I believe I can definitely convince her. 37 00:02:13,450 --> 00:02:15,570 Just wait for my good news. 38 00:02:16,100 --> 00:02:19,670 [Fengming Pavilion] 39 00:02:23,220 --> 00:02:25,180 How gorgeous Fengming Pavilion is! 40 00:02:26,340 --> 00:02:27,900 It's glamorous. 41 00:02:32,100 --> 00:02:32,860 Manager Shen. 42 00:02:36,760 --> 00:02:38,270 Chief Tang came to see me... 43 00:02:39,870 --> 00:02:41,630 Is it because Dear Li has agreed to the marriage? 44 00:02:43,270 --> 00:02:44,450 Chief Shen. 45 00:02:44,740 --> 00:02:45,920 What happened last time 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,470 was really just an accident. 47 00:02:47,890 --> 00:02:50,500 Li Chengxi has no intention to get married now. 48 00:02:50,790 --> 00:02:51,460 Think about it. 49 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 Love can't be forced. 50 00:02:55,160 --> 00:02:56,460 I have to try it 51 00:02:56,880 --> 00:02:58,270 to know whether he will love me or not. 52 00:02:59,360 --> 00:03:01,960 I'm afraid he is too strong-minded, 53 00:03:02,130 --> 00:03:03,350 you can't force him even if you want to. 54 00:03:04,310 --> 00:03:05,450 In my opinion, 55 00:03:06,040 --> 00:03:09,610 nothing is more reliable than money. 56 00:03:10,240 --> 00:03:11,450 I'm willing to 57 00:03:11,580 --> 00:03:12,840 pay double for the news this time. 58 00:03:15,150 --> 00:03:15,740 Five times. 59 00:03:16,540 --> 00:03:17,670 Five times the price. 60 00:03:18,930 --> 00:03:20,730 You're asking for a lot, Chief Tang. 61 00:03:21,740 --> 00:03:22,710 But the last thing Fengming Pavilion needs 62 00:03:22,710 --> 00:03:23,970 is money. 63 00:03:25,100 --> 00:03:26,110 What I need 64 00:03:26,740 --> 00:03:27,960 is a unique handsome young man 65 00:03:27,960 --> 00:03:29,760 like Dear Li. 66 00:03:35,140 --> 00:03:36,230 At this point, 67 00:03:37,280 --> 00:03:38,579 I have nothing to hide. 68 00:03:39,630 --> 00:03:40,730 To be honest, 69 00:03:41,820 --> 00:03:43,460 Li Chengxi 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,890 only has a handsome face, 71 00:03:46,270 --> 00:03:47,910 he is actually 72 00:03:48,030 --> 00:03:49,710 very unbearable. 73 00:03:52,950 --> 00:03:53,579 He 74 00:03:53,960 --> 00:03:55,890 has super severe OCD. 75 00:03:56,350 --> 00:03:57,860 Everything has to be in pairs. 76 00:03:58,160 --> 00:03:59,250 He is a quibbler. 77 00:03:59,880 --> 00:04:00,470 Besides, 78 00:04:00,890 --> 00:04:01,600 he is 79 00:04:01,810 --> 00:04:03,110 indifferent. 80 00:04:03,830 --> 00:04:05,630 He always keeps a stiff face 81 00:04:06,340 --> 00:04:08,020 and makes people shudder. 82 00:04:08,190 --> 00:04:09,280 He even uses emotional abuse. 83 00:04:10,290 --> 00:04:11,510 What's wrong with OCD? 84 00:04:12,520 --> 00:04:14,280 As long as Dear Li likes it, 85 00:04:14,580 --> 00:04:16,050 I'll buy two portions of everything I buy. 86 00:04:16,800 --> 00:04:17,850 I can even change the servants 87 00:04:18,610 --> 00:04:19,950 into twins. 88 00:04:21,760 --> 00:04:22,560 Besides, 89 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 the colder a man is, 90 00:04:25,660 --> 00:04:27,680 the more I want to conquer him. 91 00:04:30,580 --> 00:04:31,880 Not only that, 92 00:04:32,130 --> 00:04:32,720 he... 93 00:04:32,890 --> 00:04:33,560 He 94 00:04:34,060 --> 00:04:36,120 is brutal. 95 00:04:36,630 --> 00:04:38,050 He loves to hit women. 96 00:04:40,320 --> 00:04:40,830 Really? 97 00:04:41,200 --> 00:04:42,130 Yes! 98 00:04:42,460 --> 00:04:43,810 The closer their relationship is, 99 00:04:43,810 --> 00:04:45,240 the crueler he is. 100 00:04:45,490 --> 00:04:46,500 If he is happy, 101 00:04:46,500 --> 00:04:48,050 he'll slap on your face. 102 00:04:48,470 --> 00:04:49,560 If he is unhappy, 103 00:04:49,560 --> 00:04:50,950 he'll kick you. 104 00:04:52,080 --> 00:04:52,580 We women 105 00:04:53,090 --> 00:04:53,840 don't have to 106 00:04:54,350 --> 00:04:56,280 suffer like this, 107 00:04:56,950 --> 00:04:57,500 right? 108 00:04:59,930 --> 00:05:01,660 I finally found a man like him! 109 00:05:02,240 --> 00:05:03,760 I love him so much. 110 00:05:04,090 --> 00:05:05,310 When we get married, 111 00:05:05,650 --> 00:05:06,950 I'll lock him up in the room 112 00:05:07,410 --> 00:05:08,960 and let him beat me every day. 113 00:05:10,770 --> 00:05:11,360 Oh my god. 114 00:05:11,780 --> 00:05:14,260 The masochist enjoys being oppressed. 115 00:05:14,800 --> 00:05:15,520 I don't believe it. 116 00:05:16,020 --> 00:05:17,320 Even if a woman can stand a violent man, 117 00:05:17,320 --> 00:05:18,540 can she endure a nauseous man? 118 00:05:19,040 --> 00:05:20,850 He... He's very sloppy. 119 00:05:21,100 --> 00:05:22,490 Yes, and he's very dirty. 120 00:05:22,740 --> 00:05:24,710 He takes it as a bath when falling into the ditch. 121 00:05:24,880 --> 00:05:26,730 He never wipes it when he goes to the toilet. 122 00:05:27,230 --> 00:05:27,610 He... 123 00:05:27,950 --> 00:05:28,410 His 124 00:05:29,290 --> 00:05:30,510 feet stink. 125 00:05:30,890 --> 00:05:32,740 He snores, grinds his teeth and even farts 126 00:05:32,950 --> 00:05:34,830 when sleeping. 127 00:05:35,040 --> 00:05:36,050 And he doesn't wash his clothes 128 00:05:36,350 --> 00:05:37,980 for half a month. 129 00:05:39,370 --> 00:05:41,640 What a tasteful man! 130 00:05:45,750 --> 00:05:46,300 But 131 00:05:47,520 --> 00:05:48,650 how do you know that? 132 00:05:50,880 --> 00:05:51,890 Do you like him? 133 00:05:55,250 --> 00:05:55,830 I... 134 00:05:57,770 --> 00:06:00,500 Manager Shen, what are you thinking? 135 00:06:01,250 --> 00:06:02,720 Dear Li is so excellent. 136 00:06:03,270 --> 00:06:05,030 You lied to me about how unbearable he was. 137 00:06:05,540 --> 00:06:07,090 You don't want us to get married. 138 00:06:07,680 --> 00:06:09,020 Do you like him? 139 00:06:09,570 --> 00:06:12,090 How is that possible? 140 00:06:12,300 --> 00:06:13,980 Why would I ask for abuse? 141 00:06:14,300 --> 00:06:16,710 Besides, he's not the Destined One. 142 00:06:16,880 --> 00:06:18,300 There's no way I like him. 143 00:06:18,890 --> 00:06:20,020 You don't like him 144 00:06:20,530 --> 00:06:22,000 or you can't like him? 145 00:06:22,710 --> 00:06:23,680 Chief Tang, 146 00:06:24,140 --> 00:06:25,950 I know you can only marry the Destined One 147 00:06:25,950 --> 00:06:27,750 because of your blood problem. 148 00:06:28,550 --> 00:06:29,890 But even so, 149 00:06:30,310 --> 00:06:31,700 can you really resist his charms 150 00:06:32,750 --> 00:06:34,770 seeing each other day and night? 151 00:06:35,690 --> 00:06:38,340 What are you talking about? 152 00:06:39,130 --> 00:06:40,480 Li Chengxi and I 153 00:06:40,730 --> 00:06:42,070 are companions in misfortune. 154 00:06:42,159 --> 00:06:43,080 We're brothers. 155 00:06:45,560 --> 00:06:46,650 In that case, 156 00:06:47,159 --> 00:06:48,040 why should you ruin 157 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 your brother's good marriage? 158 00:06:50,350 --> 00:06:51,020 How about this? 159 00:06:51,780 --> 00:06:53,250 You help me chase Li Chengxi. 160 00:06:54,040 --> 00:06:54,800 I 161 00:06:55,180 --> 00:06:56,140 will give you the information 162 00:06:56,140 --> 00:06:58,409 about Teardrop Mole people for free after the thing is done. 163 00:06:58,830 --> 00:07:00,340 We can benefit each other. 164 00:07:00,810 --> 00:07:01,480 What do you think? 165 00:07:02,360 --> 00:07:03,410 This... 166 00:07:06,260 --> 00:07:07,230 How about this? 167 00:07:08,280 --> 00:07:10,090 You only need to do three things for me. 168 00:07:10,840 --> 00:07:12,860 After these three things are done, 169 00:07:12,940 --> 00:07:14,870 I will give you the information about Teardrop Mole people 170 00:07:15,380 --> 00:07:17,650 no matter whether I can get married with Dear Li or not. 171 00:07:18,280 --> 00:07:19,160 At the same time, 172 00:07:19,410 --> 00:07:21,850 I will also tell the news of the person with ancient script 173 00:07:22,690 --> 00:07:23,360 to him. 174 00:07:24,410 --> 00:07:26,510 If Shen Yi can't marry him, 175 00:07:26,510 --> 00:07:27,890 we can get the news. 176 00:07:28,400 --> 00:07:29,320 If they can get married, 177 00:07:29,320 --> 00:07:29,910 I can help my brother 178 00:07:29,910 --> 00:07:31,760 accomplish the most important event of his life 179 00:07:32,180 --> 00:07:33,440 and we can still get the news. 180 00:07:34,320 --> 00:07:35,920 It's a good deal. 181 00:07:36,670 --> 00:07:37,930 Why am I hesitating? 182 00:07:40,960 --> 00:07:41,750 I promise you. 183 00:07:42,050 --> 00:07:44,150 But we have to make three rules. 184 00:07:45,870 --> 00:07:46,290 First, 185 00:07:46,790 --> 00:07:48,050 not killing. 186 00:07:48,390 --> 00:07:48,810 Second, 187 00:07:49,310 --> 00:07:50,610 I won't do anything against justice. 188 00:07:51,120 --> 00:07:51,960 Third, 189 00:07:54,020 --> 00:07:55,820 don't hurt Li Chengxi. 190 00:07:56,830 --> 00:07:58,340 If you agree to these three conditions, 191 00:07:58,930 --> 00:07:59,640 I'll help you. 192 00:08:00,190 --> 00:08:01,030 Okay. 193 00:08:01,580 --> 00:08:02,790 It's a deal then. 194 00:08:03,890 --> 00:08:05,020 But 195 00:08:05,190 --> 00:08:06,240 you must promise 196 00:08:06,240 --> 00:08:08,130 not to tell Dear Li. 197 00:08:08,760 --> 00:08:10,060 Otherwise, 198 00:08:10,270 --> 00:08:11,070 the agreement will be invalid. 199 00:08:12,500 --> 00:08:13,630 Don't worry. 200 00:08:13,840 --> 00:08:14,300 I... 201 00:08:15,020 --> 00:08:16,990 I dare not tell him. 202 00:08:21,860 --> 00:08:22,950 So, 203 00:08:23,670 --> 00:08:26,020 the first thing I ask you to do for me is 204 00:08:27,320 --> 00:08:32,190 is to let Dear Li live in Fengming Pavilion. 205 00:08:51,260 --> 00:08:51,890 What do you think? 206 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 Did she give you a hard time? 207 00:09:05,920 --> 00:09:07,050 Shen Yi 208 00:09:07,600 --> 00:09:09,150 is really tough. 209 00:09:09,700 --> 00:09:10,160 However, 210 00:09:10,710 --> 00:09:12,130 who am I? 211 00:09:12,850 --> 00:09:14,650 I'm a good talker, 212 00:09:14,650 --> 00:09:15,620 and I'm eloquent. 213 00:09:15,910 --> 00:09:18,980 I enlightened her with affection and made her understand with reason. 214 00:09:19,190 --> 00:09:19,860 Finally, 215 00:09:19,990 --> 00:09:21,250 she reluctantly agreed. 216 00:09:21,460 --> 00:09:23,850 We can forget about the wedding for now. 217 00:09:23,980 --> 00:09:24,650 We can also discuss about 218 00:09:24,980 --> 00:09:26,200 the news later. 219 00:09:27,920 --> 00:09:29,690 You talked big before, 220 00:09:29,810 --> 00:09:30,400 but 221 00:09:30,530 --> 00:09:32,000 you didn't get any news. 222 00:09:35,860 --> 00:09:39,260 Where did you fall into? 223 00:09:43,300 --> 00:09:44,720 Crazy bastard, how dare you mess with me? 224 00:09:44,980 --> 00:09:46,570 Needling or dressing? 225 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 Choose one of them. 226 00:09:48,210 --> 00:09:49,430 I won't choose anything. 227 00:09:49,430 --> 00:09:50,140 Neither? 228 00:09:50,140 --> 00:09:51,320 Then I'll do both. 229 00:09:51,490 --> 00:09:51,950 Brother! 230 00:09:51,950 --> 00:09:52,410 Xue! 231 00:09:52,790 --> 00:09:53,250 Don't mess around. 232 00:09:53,840 --> 00:09:54,760 I'm messing around? 233 00:09:55,560 --> 00:09:56,060 Yan. 234 00:09:56,440 --> 00:09:58,880 Please apply it evenly. 235 00:09:59,680 --> 00:10:00,390 No problem. 236 00:10:00,850 --> 00:10:01,980 Crazy bastard. 237 00:10:05,680 --> 00:10:06,600 This time, 238 00:10:06,860 --> 00:10:08,660 I still have some progress. 239 00:10:09,040 --> 00:10:11,100 I have successfully persuaded Shen Yi 240 00:10:11,390 --> 00:10:12,900 to let us live in Fengming Pavilion. 241 00:10:13,200 --> 00:10:13,870 What? 242 00:10:14,580 --> 00:10:16,140 We are going to live with that demoness? 243 00:10:16,680 --> 00:10:17,730 I... 244 00:10:21,010 --> 00:10:22,610 This is my plan. 245 00:10:23,070 --> 00:10:24,330 It's a stalling tactic. 246 00:10:24,750 --> 00:10:25,460 Do you understand? 247 00:10:26,470 --> 00:10:28,320 We can only get the news 248 00:10:28,700 --> 00:10:30,840 if we move in first. 249 00:10:35,460 --> 00:10:36,090 It's okay. 250 00:10:37,180 --> 00:10:37,980 You agreed? 251 00:10:38,610 --> 00:10:39,990 I'll move to Fengming Pavilion tomorrow. 252 00:10:42,220 --> 00:10:42,680 Ruoyu. 253 00:10:43,650 --> 00:10:45,030 Go to other places and ask around. 254 00:10:45,660 --> 00:10:47,050 We can't just rely on Fengming Pavilion. 255 00:10:47,640 --> 00:10:47,930 Yes. 256 00:11:03,010 --> 00:11:04,100 This is the place 257 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 our manager specially selected for you. 258 00:11:07,000 --> 00:11:08,430 It's close to Manager's bedroom. 259 00:11:09,480 --> 00:11:09,980 There are two rooms 260 00:11:10,400 --> 00:11:11,110 on this side. 261 00:11:12,160 --> 00:11:12,880 Look over there. 262 00:11:13,680 --> 00:11:14,310 There are two rooms as well. 263 00:11:15,440 --> 00:11:16,870 Please choose at will. 264 00:11:17,500 --> 00:11:18,380 Call me if you need anything. 265 00:11:18,760 --> 00:11:19,770 Okay, go ahead. 266 00:11:21,570 --> 00:11:22,370 In that case, 267 00:11:22,960 --> 00:11:25,480 Xue and I will stay in two rooms on this side, 268 00:11:26,150 --> 00:11:28,500 and Brother Li and Miss Tang will stay in two rooms on that side. 269 00:11:28,840 --> 00:11:29,340 What do you think? 270 00:11:29,760 --> 00:11:31,190 Why should I live with you? 271 00:11:31,520 --> 00:11:32,950 Because I am the one 272 00:11:33,370 --> 00:11:35,090 who keeps you alive now. 273 00:11:35,430 --> 00:11:36,730 From morning to night, 274 00:11:37,240 --> 00:11:38,710 you need acupuncture and medicine, 275 00:11:39,080 --> 00:11:41,390 and you also need to apply ointment and soak in the medicine bath. 276 00:11:41,390 --> 00:11:43,120 You can't miss even one of them. 277 00:11:43,790 --> 00:11:44,630 Would you ask your brother 278 00:11:44,630 --> 00:11:46,850 if he would let you waste all the previous efforts? 279 00:11:46,980 --> 00:11:47,440 Brother. 280 00:11:47,570 --> 00:11:49,160 Don't listen to this crazy man. 281 00:11:49,420 --> 00:11:50,890 He just wants to play tricks on me. 282 00:11:51,220 --> 00:11:53,030 But your condition has indeed improved. 283 00:11:53,530 --> 00:11:55,170 It's all thanks to Brother Yan. 284 00:11:56,430 --> 00:11:56,890 By the way, 285 00:11:57,520 --> 00:11:58,030 Xue, 286 00:11:58,820 --> 00:12:00,000 how are you doing with Book of Yueque? 287 00:12:00,130 --> 00:12:01,090 Have you made any breakthroughs? 288 00:12:01,550 --> 00:12:02,810 If you drive this crazy man away, 289 00:12:02,810 --> 00:12:03,910 I'll master it in three days. 290 00:12:04,830 --> 00:12:05,800 If you don't want others 291 00:12:06,010 --> 00:12:07,310 to treat you like a patient, 292 00:12:07,560 --> 00:12:08,860 just focus on cultivating Book of Yueque. 293 00:12:09,740 --> 00:12:10,250 Brother Yan. 294 00:12:10,710 --> 00:12:11,970 I'm counting on you 295 00:12:12,470 --> 00:12:13,440 before Xue masters it. 296 00:12:18,270 --> 00:12:18,940 This way, please. 297 00:12:23,900 --> 00:12:24,360 By the way, 298 00:12:25,110 --> 00:12:26,880 we can't delay getting the news any longer. 299 00:12:27,420 --> 00:12:28,520 We need to find out as soon as possible. 300 00:12:29,690 --> 00:12:30,570 In that case, 301 00:12:30,910 --> 00:12:32,930 be nice to Shen Yi. 302 00:12:33,350 --> 00:12:35,400 Try to get close to her 303 00:12:35,870 --> 00:12:36,580 and chat with her. 304 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 Maybe when she's happy... 305 00:12:39,560 --> 00:12:40,780 Why are you leaving? 306 00:12:48,720 --> 00:12:49,350 Who cares? 307 00:13:04,680 --> 00:13:05,890 Li Chengxi. 308 00:13:06,360 --> 00:13:08,120 Once you enter my territory, 309 00:13:08,370 --> 00:13:10,770 just wait to be conquered. 310 00:13:16,520 --> 00:13:19,040 [Fengming Pavilion] 311 00:14:01,500 --> 00:14:02,210 Dear Li. 312 00:14:10,740 --> 00:14:12,550 Don't go, Dear Li. 313 00:14:43,500 --> 00:14:45,180 Manager Shen, don't waste your time. 314 00:14:45,560 --> 00:14:48,160 Don't you want the news, Dear Li? 315 00:14:49,420 --> 00:14:50,850 You can ask me one question 316 00:14:51,390 --> 00:14:52,860 as long as you hold me up. 317 00:14:53,490 --> 00:14:55,220 I'll tell you everything I know. 318 00:15:12,770 --> 00:15:14,370 The way you hold me up 319 00:15:14,530 --> 00:15:15,960 is really special. 320 00:15:16,420 --> 00:15:17,180 Can't I? 321 00:15:17,680 --> 00:15:18,690 Of course you can. 322 00:15:19,240 --> 00:15:20,790 You are so handsome, 323 00:15:21,090 --> 00:15:21,970 of course you can do anything. 324 00:15:22,680 --> 00:15:23,940 Where is the person 325 00:15:24,450 --> 00:15:25,410 who knows ancient script now? 326 00:15:25,660 --> 00:15:26,590 He is... 327 00:15:29,190 --> 00:15:30,280 I changed my mind. 328 00:15:30,280 --> 00:15:31,630 I don't want to say it anymore. 329 00:15:32,010 --> 00:15:32,850 Dear Li. 330 00:15:33,140 --> 00:15:34,820 Do you feel very angry now 331 00:15:34,820 --> 00:15:35,700 and want to hit someone? 332 00:15:36,080 --> 00:15:36,630 Come on. 333 00:15:37,260 --> 00:15:38,310 Release your nature. 334 00:15:38,770 --> 00:15:39,400 Torture me! 335 00:15:39,610 --> 00:15:40,200 Hit me! 336 00:15:40,700 --> 00:15:41,880 I won't fight back. 337 00:15:46,370 --> 00:15:48,720 I told you Li Chengxi was not easy to deal with. 338 00:15:49,140 --> 00:15:50,700 But you didn't listen to me. 339 00:15:51,200 --> 00:15:51,870 Great. 340 00:15:52,000 --> 00:15:52,800 Now you've messed up. 341 00:15:53,220 --> 00:15:53,640 Yes. 342 00:15:54,220 --> 00:15:55,360 That's the feeling. 343 00:15:55,650 --> 00:15:57,250 I really like it. 344 00:16:14,470 --> 00:16:15,050 You're here. 345 00:16:15,680 --> 00:16:16,650 I've been waiting for you for a long time. 346 00:16:22,610 --> 00:16:23,290 I know. 347 00:16:23,750 --> 00:16:25,720 You want to ask about the progress between Li Chengxi and me, right? 348 00:16:31,350 --> 00:16:32,570 Li Chengxi 349 00:16:32,950 --> 00:16:34,630 is far more difficult to deal with than I thought. 350 00:16:35,720 --> 00:16:37,520 It seems that if I want to take him down, 351 00:16:38,530 --> 00:16:39,370 I have to 352 00:16:39,370 --> 00:16:40,800 use my special skills. 353 00:16:42,270 --> 00:16:42,940 I know. 354 00:16:43,230 --> 00:16:44,750 You want to know what I'll do, right? 355 00:16:46,550 --> 00:16:48,190 As the owner of Fengming Pavilion, 356 00:16:48,440 --> 00:16:49,830 I'm best at 357 00:16:49,830 --> 00:16:50,880 collecting information, of course. 358 00:16:51,300 --> 00:16:52,260 Know yourself and your enemy, 359 00:16:52,850 --> 00:16:54,240 and you can defeat them at one stroke. 360 00:16:56,590 --> 00:16:57,470 I know. 361 00:16:58,400 --> 00:17:00,540 You want me to send Jin Badou 362 00:17:00,540 --> 00:17:02,470 to investigate Li Chengxi's past, right? 363 00:17:05,540 --> 00:17:07,130 Manager, what can I do for you? 364 00:17:12,000 --> 00:17:12,550 I know. 365 00:17:13,520 --> 00:17:15,569 You want to know why I don't ask Jin Badou to do that. 366 00:17:15,780 --> 00:17:18,089 Jin Badou's investigation can only be superficial, 367 00:17:18,510 --> 00:17:20,359 and can't go deep into Li Chengxi's heart. 368 00:17:23,089 --> 00:17:24,010 So, 369 00:17:24,770 --> 00:17:25,859 this matter 370 00:17:27,500 --> 00:17:28,590 can only depend on you. 371 00:17:32,960 --> 00:17:33,970 Manager Shen, 372 00:17:34,680 --> 00:17:37,870 we don't have to make it troublesome. 373 00:17:38,590 --> 00:17:39,430 It's tiring. 374 00:17:39,970 --> 00:17:43,170 Just tell me what you need me to do. 375 00:17:52,150 --> 00:17:52,780 This is 376 00:17:53,550 --> 00:17:55,430 my list of 100 questions to be answered sincerely. 377 00:17:56,520 --> 00:17:57,870 Answering the above questions 378 00:17:58,030 --> 00:17:59,550 can deeply analyze 379 00:17:59,550 --> 00:18:00,890 the most unknown 380 00:18:01,060 --> 00:18:03,660 and the truest side of a person's heart. 381 00:18:08,070 --> 00:18:08,830 So, 382 00:18:09,460 --> 00:18:11,390 the second thing I ask you to do is 383 00:18:12,020 --> 00:18:14,120 to let Li Chengxi fill out these questionnaires. 384 00:18:14,750 --> 00:18:16,850 When I control his heart, 385 00:18:17,520 --> 00:18:19,700 he won't be able to escape from me. 386 00:18:38,940 --> 00:18:39,910 Good skill. 387 00:18:40,830 --> 00:18:41,460 Li Chengxi. 388 00:18:41,920 --> 00:18:44,400 You must be bored to practice alone here. 389 00:18:44,900 --> 00:18:45,830 I'll practice with you. 390 00:18:56,410 --> 00:18:57,040 Li Chengxi. 391 00:18:57,670 --> 00:19:00,230 What kind of girls' hairstyle do you like? 392 00:19:01,280 --> 00:19:02,330 Why do you suddenly ask this? 393 00:19:03,890 --> 00:19:05,230 Just a chat. 394 00:19:09,600 --> 00:19:10,480 Just a little braid on one side. 395 00:19:11,070 --> 00:19:12,200 Just a little braid on one side. 396 00:19:12,790 --> 00:19:15,770 What kind of clothes do you like for girls? 397 00:19:16,360 --> 00:19:17,330 Light yellow skirt. 398 00:19:17,960 --> 00:19:19,680 Light yellow skirt. 399 00:19:23,080 --> 00:19:25,810 What type of girl do you like? 400 00:19:26,610 --> 00:19:30,010 The seductive one, 401 00:19:32,780 --> 00:19:34,840 the cute one, 402 00:19:37,020 --> 00:19:39,120 or the tough one? 403 00:19:43,990 --> 00:19:45,300 Full of foolishness. 404 00:19:48,150 --> 00:19:48,870 Do you like 405 00:19:49,870 --> 00:19:51,300 silly girls? 406 00:19:58,270 --> 00:20:01,340 Then when was your first kiss? 407 00:20:01,050 --> 00:20:04,090 ♫The story unlocks a new chapter♫ 408 00:20:04,090 --> 00:20:06,860 ♫Petals meet butterflies♫ 409 00:20:07,100 --> 00:20:08,720 ♫Rain or shine♫ 410 00:20:08,940 --> 00:20:11,470 ♫Apex or abyss♫ 411 00:20:10,580 --> 00:20:11,760 It's just a casual conversation. 412 00:20:11,850 --> 00:20:15,270 ♫It's all wonderful♫ 413 00:20:13,690 --> 00:20:14,740 Friends 414 00:20:15,070 --> 00:20:17,050 should be honest with each other. 415 00:20:15,270 --> 00:20:17,270 ♫No matter how many light years apart♫ 416 00:20:17,270 --> 00:20:19,340 ♫It's never too far♫ 417 00:20:19,340 --> 00:20:21,060 ♫I'll make it to our dates♫ 418 00:20:20,910 --> 00:20:21,460 Okay. 419 00:20:21,060 --> 00:20:22,900 ♫Capes and horizons♫ 420 00:20:22,250 --> 00:20:23,510 Answer my question first. 421 00:20:22,900 --> 00:20:26,610 ♫When our fingertips touch♫ 422 00:20:25,030 --> 00:20:25,820 I... 423 00:20:26,450 --> 00:20:28,430 Didn't I just... 424 00:20:26,610 --> 00:20:28,280 ♫In this very moment♫ 425 00:20:28,280 --> 00:20:30,400 ♫I want to be with you forever♫ 426 00:20:30,400 --> 00:20:32,250 ♫Seas and fields♫ 427 00:20:30,860 --> 00:20:31,700 Give it to me. 428 00:20:32,250 --> 00:20:34,340 ♫Can't change my mind♫ 429 00:20:34,340 --> 00:20:36,070 ♫I'm willing to♫ 430 00:20:35,480 --> 00:20:37,330 That doesn't count. 431 00:20:36,070 --> 00:20:37,910 ♫Keep the vow♫ 432 00:20:37,630 --> 00:20:38,210 That... 433 00:20:37,910 --> 00:20:41,330 ♫Let's forget the twists and turns♫ 434 00:20:39,180 --> 00:20:40,570 That was an accident. 435 00:20:40,860 --> 00:20:41,530 It doesn't count. 436 00:20:41,330 --> 00:20:47,840 ♫Rejoice in our wonderful encounter♫ 437 00:21:20,880 --> 00:21:21,720 How is it? 438 00:21:21,890 --> 00:21:23,360 I didn't sleep all night yesterday 439 00:21:23,360 --> 00:21:25,840 to specially develop this invincible armor. 440 00:21:26,340 --> 00:21:27,600 It doesn't matter whether it's an acupuncture treatment 441 00:21:27,600 --> 00:21:28,490 or topical application of drug, 442 00:21:28,700 --> 00:21:29,410 just do it together. 443 00:21:29,620 --> 00:21:31,800 I'll change to your last name if you can touch me. 444 00:21:36,930 --> 00:21:38,060 You learn to use your head now. 445 00:21:38,690 --> 00:21:40,370 Nice armor. 446 00:21:40,830 --> 00:21:41,840 Just so so. 447 00:21:44,070 --> 00:21:45,120 It's just right 448 00:21:45,120 --> 00:21:46,970 for our smoking therapy today. 449 00:21:47,930 --> 00:21:49,230 Put it inside to smoke, 450 00:21:50,200 --> 00:21:51,420 and it'll be more effective. 451 00:22:01,500 --> 00:22:02,380 It's strange. 452 00:22:02,710 --> 00:22:04,350 Why does this flower bloom suddenly? 453 00:22:05,570 --> 00:22:06,620 Anything else you want to ask? 454 00:22:14,980 --> 00:22:16,910 If you really like someone, 455 00:22:17,160 --> 00:22:18,670 will you confess your love 456 00:22:18,760 --> 00:22:19,980 or protect her quietly? 457 00:22:58,110 --> 00:22:58,700 It's so strange. 458 00:22:59,750 --> 00:23:00,420 Why is my heart 459 00:23:00,810 --> 00:23:02,980 beating so fast? 460 00:23:04,540 --> 00:23:05,500 Brother! 461 00:23:07,220 --> 00:23:08,230 Help me! 462 00:23:08,400 --> 00:23:09,910 This lunatic is choking me to death. 463 00:23:10,000 --> 00:23:10,540 Take off your mask. 464 00:23:10,540 --> 00:23:11,090 I ask you to take it off for me. 465 00:23:11,090 --> 00:23:11,680 Xue. 466 00:23:12,140 --> 00:23:12,560 You... 467 00:23:13,230 --> 00:23:13,650 Brother! 468 00:23:14,070 --> 00:23:14,570 Xue. 469 00:23:15,500 --> 00:23:16,340 Take it off for me. 470 00:23:20,160 --> 00:23:20,750 Xue. 471 00:23:21,330 --> 00:23:22,890 As long as you stop resisting treatment, 472 00:23:23,140 --> 00:23:24,950 I believe Brother Yan won't do this to you again. 473 00:23:25,160 --> 00:23:26,080 Don't believe him. 474 00:23:26,710 --> 00:23:27,800 You're not on my side anymore. 475 00:23:29,690 --> 00:23:30,620 I can't stay here anymore. 476 00:23:32,840 --> 00:23:33,430 Xue. 477 00:23:37,080 --> 00:23:37,880 Miss Tang. 478 00:23:39,140 --> 00:23:40,020 I didn't expect 479 00:23:40,280 --> 00:23:42,040 your private interaction with Li 480 00:23:42,540 --> 00:23:43,680 were so... 481 00:23:44,180 --> 00:23:45,650 I was about to tell you. 482 00:23:45,990 --> 00:23:46,620 Just now, 483 00:23:46,870 --> 00:23:48,630 I was almost hurt by Li Chengxi. 484 00:23:48,970 --> 00:23:49,390 Then, 485 00:23:49,940 --> 00:23:51,660 my heartbeat became abnormal. 486 00:23:54,680 --> 00:23:56,570 Why do I feel my heart is still beating fast? 487 00:23:57,660 --> 00:23:59,050 Did I get hurt 488 00:23:59,050 --> 00:24:00,180 by Li Chengfeng's martial arts? 489 00:24:00,440 --> 00:24:02,120 Physician Yan, please check it for me. 490 00:24:19,750 --> 00:24:20,590 Things are not going well. 491 00:24:21,010 --> 00:24:21,810 What's wrong? 492 00:24:21,980 --> 00:24:22,820 Is it serious? 493 00:24:25,170 --> 00:24:25,930 I'm out of wine. 494 00:24:27,360 --> 00:24:28,830 Forget about the wine. 495 00:24:28,990 --> 00:24:31,260 I'm asking about my illness. 496 00:24:33,610 --> 00:24:34,410 Your illness 497 00:24:35,130 --> 00:24:36,050 a mental disease. 498 00:24:37,140 --> 00:24:38,150 There's no cure yet 499 00:24:38,990 --> 00:24:41,890 We need to wait for a powerful medicine. 500 00:24:42,350 --> 00:24:43,360 What powerful medicine? 501 00:24:44,160 --> 00:24:45,710 When can it be cured? 502 00:24:46,340 --> 00:24:48,860 You'll know when the time comes. 503 00:24:50,790 --> 00:24:51,550 Physician Yan. 504 00:24:51,710 --> 00:24:53,060 I'm going to buy wine. 505 00:24:57,720 --> 00:25:01,120 [Li Chengxi's Preference Questionnaire] 506 00:25:06,750 --> 00:25:08,220 Now I see. 507 00:25:08,930 --> 00:25:11,030 Dear Li may look cold, 508 00:25:11,960 --> 00:25:14,770 but deep down in his heart, 509 00:25:15,400 --> 00:25:16,580 he is very enthusiastic. 510 00:25:18,930 --> 00:25:21,870 He doesn't open his heart easily. 511 00:25:22,880 --> 00:25:24,560 But once someone goes in, 512 00:25:25,230 --> 00:25:26,780 he will lose control 513 00:25:26,780 --> 00:25:28,170 and burst out all his passion. 514 00:25:29,980 --> 00:25:31,190 I am right. 515 00:25:31,700 --> 00:25:32,160 This 516 00:25:32,750 --> 00:25:34,970 is the man I'm destined to be with. 517 00:25:38,960 --> 00:25:41,310 How did you analyze that? 518 00:25:42,740 --> 00:25:43,540 I've decided. 519 00:25:44,590 --> 00:25:46,770 You can create a romantic date 520 00:25:47,280 --> 00:25:49,290 based on these Questionnaires. 521 00:25:54,080 --> 00:25:54,670 Okay. 522 00:25:55,220 --> 00:25:55,800 But 523 00:25:55,970 --> 00:25:56,900 this is the last thing 524 00:25:56,900 --> 00:25:57,950 I do for you. 525 00:25:58,870 --> 00:25:59,840 Don't worry. 526 00:26:00,890 --> 00:26:02,270 Dear Li 527 00:26:02,900 --> 00:26:04,620 can't escape from me. 528 00:26:08,780 --> 00:26:09,540 Jin! 529 00:26:10,080 --> 00:26:10,800 Manager. 530 00:26:10,920 --> 00:26:11,930 What can I do for you? 531 00:26:12,520 --> 00:26:14,450 Take Chief Tang to Lingyue Pavilion 532 00:26:14,620 --> 00:26:15,840 and set up my date site. 533 00:26:16,890 --> 00:26:17,390 Remember, 534 00:26:18,150 --> 00:26:19,950 what Chief Tang said is my words. 535 00:26:20,330 --> 00:26:22,090 I'll do as Chief Tang says. 536 00:26:23,310 --> 00:26:24,150 Also, 537 00:26:24,820 --> 00:26:26,670 if you screw this up, 538 00:26:27,300 --> 00:26:29,400 then you can quit your position. 539 00:26:30,960 --> 00:26:32,300 Yes, Manager. 540 00:26:34,440 --> 00:26:34,990 Please. 541 00:26:36,790 --> 00:26:37,340 Give me a hand. 542 00:26:37,550 --> 00:26:38,140 Okay. 543 00:26:39,400 --> 00:26:39,990 Be careful. 544 00:26:41,160 --> 00:26:41,750 Come on. 545 00:26:44,730 --> 00:26:45,530 Put this over there. 546 00:26:45,610 --> 00:26:46,030 Okay. 547 00:26:47,170 --> 00:26:47,630 Not bad. 548 00:26:48,050 --> 00:26:48,550 Not bad. 549 00:26:51,240 --> 00:26:51,830 Remember, 550 00:26:52,290 --> 00:26:54,270 petals are signals. 551 00:26:54,690 --> 00:26:56,280 Once the signals are sent, 552 00:26:56,280 --> 00:26:57,670 the date will start immediately. 553 00:26:57,920 --> 00:26:59,560 Don't stop even if you make any mistakes. 554 00:26:59,770 --> 00:27:01,320 We must proceed with the whole process. 555 00:27:01,700 --> 00:27:02,710 Yes, Miss Tang. 556 00:27:02,830 --> 00:27:03,420 I'll listen to you. 557 00:27:05,270 --> 00:27:05,690 Also, 558 00:27:05,980 --> 00:27:08,590 don't let anyone ruin the date site. 559 00:27:09,890 --> 00:27:11,150 Send someone to tell Li Chengxi 560 00:27:11,440 --> 00:27:13,580 to come to Lingyue Pavilion at nine p.m. 561 00:27:14,090 --> 00:27:15,010 Tell him 562 00:27:16,310 --> 00:27:17,450 I have something to tell him. 563 00:27:18,290 --> 00:27:18,790 Okay. 564 00:27:21,690 --> 00:27:22,190 My Lord. 565 00:27:22,820 --> 00:27:24,210 How is it going? 566 00:27:24,710 --> 00:27:26,770 The owner of Fengming Pavilion is very difficult to deal with. 567 00:27:27,320 --> 00:27:28,910 Li Chengxi hasn't made any progress yet. 568 00:27:29,710 --> 00:27:31,430 I've been spying on Fengming Pavilion these days. 569 00:27:32,610 --> 00:27:33,790 It's heavily guarded here. 570 00:27:34,210 --> 00:27:35,890 I don't want to alert them, 571 00:27:36,220 --> 00:27:37,270 so there's no progress yet. 572 00:27:37,650 --> 00:27:38,530 Go back and wait for my order. 573 00:27:38,700 --> 00:27:39,120 Yes. 574 00:27:40,720 --> 00:27:41,770 Get lost! 575 00:27:42,400 --> 00:27:44,120 I said I wouldn't drink your stinky medicine. 576 00:27:51,510 --> 00:27:52,050 Who's there? 577 00:27:54,830 --> 00:27:55,620 Who's there? 578 00:27:58,350 --> 00:27:59,280 No one is here. 33659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.