Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,820
[Hello There]
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,010
[Episode 10]
4
00:00:51,520 --> 00:00:53,360
[Inn]
5
00:01:05,420 --> 00:01:07,140
Why are you frowning?
6
00:01:07,780 --> 00:01:09,130
It's pretty easy.
7
00:01:10,860 --> 00:01:12,340
Physician Yan, do you have an idea?
8
00:01:12,780 --> 00:01:13,260
Brother Li.
9
00:01:13,860 --> 00:01:15,940
Since that girl likes you,
10
00:01:16,539 --> 00:01:19,580
why don't you play tricks to get some information.
11
00:01:20,289 --> 00:01:21,620
Just use your charms.
12
00:01:22,580 --> 00:01:24,420
Even if it becomes true,
13
00:01:24,780 --> 00:01:25,980
you won't suffer losses.
14
00:01:26,300 --> 00:01:26,980
Am I right,
15
00:01:27,010 --> 00:01:27,660
Miss Tang?
16
00:01:28,940 --> 00:01:29,620
Yes!
17
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
No, no, no.
18
00:01:34,979 --> 00:01:35,460
Brother.
19
00:01:35,900 --> 00:01:36,620
What are charms?
20
00:01:37,460 --> 00:01:38,740
Why don't you want to sell charms to that demoness?
21
00:01:39,220 --> 00:01:39,860
So?
22
00:01:40,300 --> 00:01:41,780
Why don't you sell your charms instead of your brother?
23
00:01:44,020 --> 00:01:44,740
But
24
00:01:45,780 --> 00:01:47,100
do you have charms?
25
00:01:47,780 --> 00:01:48,539
Why don't I have them?
26
00:01:48,850 --> 00:01:49,820
I have whatever my brother has.
27
00:01:50,180 --> 00:01:51,060
You are quite confident.
28
00:01:51,860 --> 00:01:53,020
But you are not the one
29
00:01:54,060 --> 00:01:55,700
she likes.
30
00:01:57,140 --> 00:01:57,820
Enough.
31
00:01:58,180 --> 00:01:59,780
None of you need to sell your charms.
32
00:02:00,010 --> 00:02:00,660
I'll do it.
33
00:02:04,540 --> 00:02:06,060
I mean,
34
00:02:06,460 --> 00:02:08,340
with my intelligence
35
00:02:08,340 --> 00:02:09,919
and my eloquent tongue,
36
00:02:10,190 --> 00:02:12,060
I believe I can definitely convince her.
37
00:02:13,450 --> 00:02:15,570
Just wait for my good news.
38
00:02:16,100 --> 00:02:19,670
[Fengming Pavilion]
39
00:02:23,220 --> 00:02:25,180
How gorgeous Fengming Pavilion is!
40
00:02:26,340 --> 00:02:27,900
It's glamorous.
41
00:02:32,100 --> 00:02:32,860
Manager Shen.
42
00:02:36,760 --> 00:02:38,270
Chief Tang came to see me...
43
00:02:39,870 --> 00:02:41,630
Is it because Dear Li has agreed to the marriage?
44
00:02:43,270 --> 00:02:44,450
Chief Shen.
45
00:02:44,740 --> 00:02:45,920
What happened last time
46
00:02:46,000 --> 00:02:47,470
was really just an accident.
47
00:02:47,890 --> 00:02:50,500
Li Chengxi has no intention to get married now.
48
00:02:50,790 --> 00:02:51,460
Think about it.
49
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Love can't be forced.
50
00:02:55,160 --> 00:02:56,460
I have to try it
51
00:02:56,880 --> 00:02:58,270
to know whether he will love me or not.
52
00:02:59,360 --> 00:03:01,960
I'm afraid he is too strong-minded,
53
00:03:02,130 --> 00:03:03,350
you can't force him even if you want to.
54
00:03:04,310 --> 00:03:05,450
In my opinion,
55
00:03:06,040 --> 00:03:09,610
nothing is more reliable than money.
56
00:03:10,240 --> 00:03:11,450
I'm willing to
57
00:03:11,580 --> 00:03:12,840
pay double for the news this time.
58
00:03:15,150 --> 00:03:15,740
Five times.
59
00:03:16,540 --> 00:03:17,670
Five times the price.
60
00:03:18,930 --> 00:03:20,730
You're asking for a lot, Chief Tang.
61
00:03:21,740 --> 00:03:22,710
But the last thing Fengming Pavilion needs
62
00:03:22,710 --> 00:03:23,970
is money.
63
00:03:25,100 --> 00:03:26,110
What I need
64
00:03:26,740 --> 00:03:27,960
is a unique handsome young man
65
00:03:27,960 --> 00:03:29,760
like Dear Li.
66
00:03:35,140 --> 00:03:36,230
At this point,
67
00:03:37,280 --> 00:03:38,579
I have nothing to hide.
68
00:03:39,630 --> 00:03:40,730
To be honest,
69
00:03:41,820 --> 00:03:43,460
Li Chengxi
70
00:03:44,000 --> 00:03:45,890
only has a handsome face,
71
00:03:46,270 --> 00:03:47,910
he is actually
72
00:03:48,030 --> 00:03:49,710
very unbearable.
73
00:03:52,950 --> 00:03:53,579
He
74
00:03:53,960 --> 00:03:55,890
has super severe OCD.
75
00:03:56,350 --> 00:03:57,860
Everything has to be in pairs.
76
00:03:58,160 --> 00:03:59,250
He is a quibbler.
77
00:03:59,880 --> 00:04:00,470
Besides,
78
00:04:00,890 --> 00:04:01,600
he is
79
00:04:01,810 --> 00:04:03,110
indifferent.
80
00:04:03,830 --> 00:04:05,630
He always keeps a stiff face
81
00:04:06,340 --> 00:04:08,020
and makes people shudder.
82
00:04:08,190 --> 00:04:09,280
He even uses emotional abuse.
83
00:04:10,290 --> 00:04:11,510
What's wrong with OCD?
84
00:04:12,520 --> 00:04:14,280
As long as Dear Li likes it,
85
00:04:14,580 --> 00:04:16,050
I'll buy two portions of everything I buy.
86
00:04:16,800 --> 00:04:17,850
I can even change the servants
87
00:04:18,610 --> 00:04:19,950
into twins.
88
00:04:21,760 --> 00:04:22,560
Besides,
89
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
the colder a man is,
90
00:04:25,660 --> 00:04:27,680
the more I want to conquer him.
91
00:04:30,580 --> 00:04:31,880
Not only that,
92
00:04:32,130 --> 00:04:32,720
he...
93
00:04:32,890 --> 00:04:33,560
He
94
00:04:34,060 --> 00:04:36,120
is brutal.
95
00:04:36,630 --> 00:04:38,050
He loves to hit women.
96
00:04:40,320 --> 00:04:40,830
Really?
97
00:04:41,200 --> 00:04:42,130
Yes!
98
00:04:42,460 --> 00:04:43,810
The closer their relationship is,
99
00:04:43,810 --> 00:04:45,240
the crueler he is.
100
00:04:45,490 --> 00:04:46,500
If he is happy,
101
00:04:46,500 --> 00:04:48,050
he'll slap on your face.
102
00:04:48,470 --> 00:04:49,560
If he is unhappy,
103
00:04:49,560 --> 00:04:50,950
he'll kick you.
104
00:04:52,080 --> 00:04:52,580
We women
105
00:04:53,090 --> 00:04:53,840
don't have to
106
00:04:54,350 --> 00:04:56,280
suffer like this,
107
00:04:56,950 --> 00:04:57,500
right?
108
00:04:59,930 --> 00:05:01,660
I finally found a man like him!
109
00:05:02,240 --> 00:05:03,760
I love him so much.
110
00:05:04,090 --> 00:05:05,310
When we get married,
111
00:05:05,650 --> 00:05:06,950
I'll lock him up in the room
112
00:05:07,410 --> 00:05:08,960
and let him beat me every day.
113
00:05:10,770 --> 00:05:11,360
Oh my god.
114
00:05:11,780 --> 00:05:14,260
The masochist enjoys being oppressed.
115
00:05:14,800 --> 00:05:15,520
I don't believe it.
116
00:05:16,020 --> 00:05:17,320
Even if a woman can stand a violent man,
117
00:05:17,320 --> 00:05:18,540
can she endure a nauseous man?
118
00:05:19,040 --> 00:05:20,850
He... He's very sloppy.
119
00:05:21,100 --> 00:05:22,490
Yes, and he's very dirty.
120
00:05:22,740 --> 00:05:24,710
He takes it as a bath when falling into the ditch.
121
00:05:24,880 --> 00:05:26,730
He never wipes it when he goes to the toilet.
122
00:05:27,230 --> 00:05:27,610
He...
123
00:05:27,950 --> 00:05:28,410
His
124
00:05:29,290 --> 00:05:30,510
feet stink.
125
00:05:30,890 --> 00:05:32,740
He snores, grinds his teeth and even farts
126
00:05:32,950 --> 00:05:34,830
when sleeping.
127
00:05:35,040 --> 00:05:36,050
And he doesn't wash his clothes
128
00:05:36,350 --> 00:05:37,980
for half a month.
129
00:05:39,370 --> 00:05:41,640
What a tasteful man!
130
00:05:45,750 --> 00:05:46,300
But
131
00:05:47,520 --> 00:05:48,650
how do you know that?
132
00:05:50,880 --> 00:05:51,890
Do you like him?
133
00:05:55,250 --> 00:05:55,830
I...
134
00:05:57,770 --> 00:06:00,500
Manager Shen, what are you thinking?
135
00:06:01,250 --> 00:06:02,720
Dear Li is so excellent.
136
00:06:03,270 --> 00:06:05,030
You lied to me about how unbearable he was.
137
00:06:05,540 --> 00:06:07,090
You don't want us to get married.
138
00:06:07,680 --> 00:06:09,020
Do you like him?
139
00:06:09,570 --> 00:06:12,090
How is that possible?
140
00:06:12,300 --> 00:06:13,980
Why would I ask for abuse?
141
00:06:14,300 --> 00:06:16,710
Besides, he's not the Destined One.
142
00:06:16,880 --> 00:06:18,300
There's no way I like him.
143
00:06:18,890 --> 00:06:20,020
You don't like him
144
00:06:20,530 --> 00:06:22,000
or you can't like him?
145
00:06:22,710 --> 00:06:23,680
Chief Tang,
146
00:06:24,140 --> 00:06:25,950
I know you can only marry the Destined One
147
00:06:25,950 --> 00:06:27,750
because of your blood problem.
148
00:06:28,550 --> 00:06:29,890
But even so,
149
00:06:30,310 --> 00:06:31,700
can you really resist his charms
150
00:06:32,750 --> 00:06:34,770
seeing each other day and night?
151
00:06:35,690 --> 00:06:38,340
What are you talking about?
152
00:06:39,130 --> 00:06:40,480
Li Chengxi and I
153
00:06:40,730 --> 00:06:42,070
are companions in misfortune.
154
00:06:42,159 --> 00:06:43,080
We're brothers.
155
00:06:45,560 --> 00:06:46,650
In that case,
156
00:06:47,159 --> 00:06:48,040
why should you ruin
157
00:06:48,040 --> 00:06:49,680
your brother's good marriage?
158
00:06:50,350 --> 00:06:51,020
How about this?
159
00:06:51,780 --> 00:06:53,250
You help me chase Li Chengxi.
160
00:06:54,040 --> 00:06:54,800
I
161
00:06:55,180 --> 00:06:56,140
will give you the information
162
00:06:56,140 --> 00:06:58,409
about Teardrop Mole people for free after the thing is done.
163
00:06:58,830 --> 00:07:00,340
We can benefit each other.
164
00:07:00,810 --> 00:07:01,480
What do you think?
165
00:07:02,360 --> 00:07:03,410
This...
166
00:07:06,260 --> 00:07:07,230
How about this?
167
00:07:08,280 --> 00:07:10,090
You only need to do three things for me.
168
00:07:10,840 --> 00:07:12,860
After these three things are done,
169
00:07:12,940 --> 00:07:14,870
I will give you the information about Teardrop Mole people
170
00:07:15,380 --> 00:07:17,650
no matter whether I can get married with Dear Li or not.
171
00:07:18,280 --> 00:07:19,160
At the same time,
172
00:07:19,410 --> 00:07:21,850
I will also tell the news of the person with ancient script
173
00:07:22,690 --> 00:07:23,360
to him.
174
00:07:24,410 --> 00:07:26,510
If Shen Yi can't marry him,
175
00:07:26,510 --> 00:07:27,890
we can get the news.
176
00:07:28,400 --> 00:07:29,320
If they can get married,
177
00:07:29,320 --> 00:07:29,910
I can help my brother
178
00:07:29,910 --> 00:07:31,760
accomplish the most important event of his life
179
00:07:32,180 --> 00:07:33,440
and we can still get the news.
180
00:07:34,320 --> 00:07:35,920
It's a good deal.
181
00:07:36,670 --> 00:07:37,930
Why am I hesitating?
182
00:07:40,960 --> 00:07:41,750
I promise you.
183
00:07:42,050 --> 00:07:44,150
But we have to make three rules.
184
00:07:45,870 --> 00:07:46,290
First,
185
00:07:46,790 --> 00:07:48,050
not killing.
186
00:07:48,390 --> 00:07:48,810
Second,
187
00:07:49,310 --> 00:07:50,610
I won't do anything against justice.
188
00:07:51,120 --> 00:07:51,960
Third,
189
00:07:54,020 --> 00:07:55,820
don't hurt Li Chengxi.
190
00:07:56,830 --> 00:07:58,340
If you agree to these three conditions,
191
00:07:58,930 --> 00:07:59,640
I'll help you.
192
00:08:00,190 --> 00:08:01,030
Okay.
193
00:08:01,580 --> 00:08:02,790
It's a deal then.
194
00:08:03,890 --> 00:08:05,020
But
195
00:08:05,190 --> 00:08:06,240
you must promise
196
00:08:06,240 --> 00:08:08,130
not to tell Dear Li.
197
00:08:08,760 --> 00:08:10,060
Otherwise,
198
00:08:10,270 --> 00:08:11,070
the agreement will be invalid.
199
00:08:12,500 --> 00:08:13,630
Don't worry.
200
00:08:13,840 --> 00:08:14,300
I...
201
00:08:15,020 --> 00:08:16,990
I dare not tell him.
202
00:08:21,860 --> 00:08:22,950
So,
203
00:08:23,670 --> 00:08:26,020
the first thing I ask you to do for me is
204
00:08:27,320 --> 00:08:32,190
is to let Dear Li live in Fengming Pavilion.
205
00:08:51,260 --> 00:08:51,890
What do you think?
206
00:08:52,440 --> 00:08:53,320
Did she give you a hard time?
207
00:09:05,920 --> 00:09:07,050
Shen Yi
208
00:09:07,600 --> 00:09:09,150
is really tough.
209
00:09:09,700 --> 00:09:10,160
However,
210
00:09:10,710 --> 00:09:12,130
who am I?
211
00:09:12,850 --> 00:09:14,650
I'm a good talker,
212
00:09:14,650 --> 00:09:15,620
and I'm eloquent.
213
00:09:15,910 --> 00:09:18,980
I enlightened her with affection and made her understand with reason.
214
00:09:19,190 --> 00:09:19,860
Finally,
215
00:09:19,990 --> 00:09:21,250
she reluctantly agreed.
216
00:09:21,460 --> 00:09:23,850
We can forget about the wedding for now.
217
00:09:23,980 --> 00:09:24,650
We can also discuss about
218
00:09:24,980 --> 00:09:26,200
the news later.
219
00:09:27,920 --> 00:09:29,690
You talked big before,
220
00:09:29,810 --> 00:09:30,400
but
221
00:09:30,530 --> 00:09:32,000
you didn't get any news.
222
00:09:35,860 --> 00:09:39,260
Where did you fall into?
223
00:09:43,300 --> 00:09:44,720
Crazy bastard, how dare you mess with me?
224
00:09:44,980 --> 00:09:46,570
Needling or dressing?
225
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Choose one of them.
226
00:09:48,210 --> 00:09:49,430
I won't choose anything.
227
00:09:49,430 --> 00:09:50,140
Neither?
228
00:09:50,140 --> 00:09:51,320
Then I'll do both.
229
00:09:51,490 --> 00:09:51,950
Brother!
230
00:09:51,950 --> 00:09:52,410
Xue!
231
00:09:52,790 --> 00:09:53,250
Don't mess around.
232
00:09:53,840 --> 00:09:54,760
I'm messing around?
233
00:09:55,560 --> 00:09:56,060
Yan.
234
00:09:56,440 --> 00:09:58,880
Please apply it evenly.
235
00:09:59,680 --> 00:10:00,390
No problem.
236
00:10:00,850 --> 00:10:01,980
Crazy bastard.
237
00:10:05,680 --> 00:10:06,600
This time,
238
00:10:06,860 --> 00:10:08,660
I still have some progress.
239
00:10:09,040 --> 00:10:11,100
I have successfully persuaded Shen Yi
240
00:10:11,390 --> 00:10:12,900
to let us live in Fengming Pavilion.
241
00:10:13,200 --> 00:10:13,870
What?
242
00:10:14,580 --> 00:10:16,140
We are going to live with that demoness?
243
00:10:16,680 --> 00:10:17,730
I...
244
00:10:21,010 --> 00:10:22,610
This is my plan.
245
00:10:23,070 --> 00:10:24,330
It's a stalling tactic.
246
00:10:24,750 --> 00:10:25,460
Do you understand?
247
00:10:26,470 --> 00:10:28,320
We can only get the news
248
00:10:28,700 --> 00:10:30,840
if we move in first.
249
00:10:35,460 --> 00:10:36,090
It's okay.
250
00:10:37,180 --> 00:10:37,980
You agreed?
251
00:10:38,610 --> 00:10:39,990
I'll move to Fengming Pavilion tomorrow.
252
00:10:42,220 --> 00:10:42,680
Ruoyu.
253
00:10:43,650 --> 00:10:45,030
Go to other places and ask around.
254
00:10:45,660 --> 00:10:47,050
We can't just rely on Fengming Pavilion.
255
00:10:47,640 --> 00:10:47,930
Yes.
256
00:11:03,010 --> 00:11:04,100
This is the place
257
00:11:04,350 --> 00:11:05,950
our manager specially selected for you.
258
00:11:07,000 --> 00:11:08,430
It's close to Manager's bedroom.
259
00:11:09,480 --> 00:11:09,980
There are two rooms
260
00:11:10,400 --> 00:11:11,110
on this side.
261
00:11:12,160 --> 00:11:12,880
Look over there.
262
00:11:13,680 --> 00:11:14,310
There are two rooms as well.
263
00:11:15,440 --> 00:11:16,870
Please choose at will.
264
00:11:17,500 --> 00:11:18,380
Call me if you need anything.
265
00:11:18,760 --> 00:11:19,770
Okay, go ahead.
266
00:11:21,570 --> 00:11:22,370
In that case,
267
00:11:22,960 --> 00:11:25,480
Xue and I will stay in two rooms on this side,
268
00:11:26,150 --> 00:11:28,500
and Brother Li and Miss Tang will stay in two rooms on that side.
269
00:11:28,840 --> 00:11:29,340
What do you think?
270
00:11:29,760 --> 00:11:31,190
Why should I live with you?
271
00:11:31,520 --> 00:11:32,950
Because I am the one
272
00:11:33,370 --> 00:11:35,090
who keeps you alive now.
273
00:11:35,430 --> 00:11:36,730
From morning to night,
274
00:11:37,240 --> 00:11:38,710
you need acupuncture and medicine,
275
00:11:39,080 --> 00:11:41,390
and you also need to apply ointment and soak in the medicine bath.
276
00:11:41,390 --> 00:11:43,120
You can't miss even one of them.
277
00:11:43,790 --> 00:11:44,630
Would you ask your brother
278
00:11:44,630 --> 00:11:46,850
if he would let you waste all the previous efforts?
279
00:11:46,980 --> 00:11:47,440
Brother.
280
00:11:47,570 --> 00:11:49,160
Don't listen to this crazy man.
281
00:11:49,420 --> 00:11:50,890
He just wants to play tricks on me.
282
00:11:51,220 --> 00:11:53,030
But your condition has indeed improved.
283
00:11:53,530 --> 00:11:55,170
It's all thanks to Brother Yan.
284
00:11:56,430 --> 00:11:56,890
By the way,
285
00:11:57,520 --> 00:11:58,030
Xue,
286
00:11:58,820 --> 00:12:00,000
how are you doing with Book of Yueque?
287
00:12:00,130 --> 00:12:01,090
Have you made any breakthroughs?
288
00:12:01,550 --> 00:12:02,810
If you drive this crazy man away,
289
00:12:02,810 --> 00:12:03,910
I'll master it in three days.
290
00:12:04,830 --> 00:12:05,800
If you don't want others
291
00:12:06,010 --> 00:12:07,310
to treat you like a patient,
292
00:12:07,560 --> 00:12:08,860
just focus on cultivating Book of Yueque.
293
00:12:09,740 --> 00:12:10,250
Brother Yan.
294
00:12:10,710 --> 00:12:11,970
I'm counting on you
295
00:12:12,470 --> 00:12:13,440
before Xue masters it.
296
00:12:18,270 --> 00:12:18,940
This way, please.
297
00:12:23,900 --> 00:12:24,360
By the way,
298
00:12:25,110 --> 00:12:26,880
we can't delay getting the news any longer.
299
00:12:27,420 --> 00:12:28,520
We need to find out as soon as possible.
300
00:12:29,690 --> 00:12:30,570
In that case,
301
00:12:30,910 --> 00:12:32,930
be nice to Shen Yi.
302
00:12:33,350 --> 00:12:35,400
Try to get close to her
303
00:12:35,870 --> 00:12:36,580
and chat with her.
304
00:12:37,000 --> 00:12:38,680
Maybe when she's happy...
305
00:12:39,560 --> 00:12:40,780
Why are you leaving?
306
00:12:48,720 --> 00:12:49,350
Who cares?
307
00:13:04,680 --> 00:13:05,890
Li Chengxi.
308
00:13:06,360 --> 00:13:08,120
Once you enter my territory,
309
00:13:08,370 --> 00:13:10,770
just wait to be conquered.
310
00:13:16,520 --> 00:13:19,040
[Fengming Pavilion]
311
00:14:01,500 --> 00:14:02,210
Dear Li.
312
00:14:10,740 --> 00:14:12,550
Don't go, Dear Li.
313
00:14:43,500 --> 00:14:45,180
Manager Shen, don't waste your time.
314
00:14:45,560 --> 00:14:48,160
Don't you want the news, Dear Li?
315
00:14:49,420 --> 00:14:50,850
You can ask me one question
316
00:14:51,390 --> 00:14:52,860
as long as you hold me up.
317
00:14:53,490 --> 00:14:55,220
I'll tell you everything I know.
318
00:15:12,770 --> 00:15:14,370
The way you hold me up
319
00:15:14,530 --> 00:15:15,960
is really special.
320
00:15:16,420 --> 00:15:17,180
Can't I?
321
00:15:17,680 --> 00:15:18,690
Of course you can.
322
00:15:19,240 --> 00:15:20,790
You are so handsome,
323
00:15:21,090 --> 00:15:21,970
of course you can do anything.
324
00:15:22,680 --> 00:15:23,940
Where is the person
325
00:15:24,450 --> 00:15:25,410
who knows ancient script now?
326
00:15:25,660 --> 00:15:26,590
He is...
327
00:15:29,190 --> 00:15:30,280
I changed my mind.
328
00:15:30,280 --> 00:15:31,630
I don't want to say it anymore.
329
00:15:32,010 --> 00:15:32,850
Dear Li.
330
00:15:33,140 --> 00:15:34,820
Do you feel very angry now
331
00:15:34,820 --> 00:15:35,700
and want to hit someone?
332
00:15:36,080 --> 00:15:36,630
Come on.
333
00:15:37,260 --> 00:15:38,310
Release your nature.
334
00:15:38,770 --> 00:15:39,400
Torture me!
335
00:15:39,610 --> 00:15:40,200
Hit me!
336
00:15:40,700 --> 00:15:41,880
I won't fight back.
337
00:15:46,370 --> 00:15:48,720
I told you Li Chengxi was not easy to deal with.
338
00:15:49,140 --> 00:15:50,700
But you didn't listen to me.
339
00:15:51,200 --> 00:15:51,870
Great.
340
00:15:52,000 --> 00:15:52,800
Now you've messed up.
341
00:15:53,220 --> 00:15:53,640
Yes.
342
00:15:54,220 --> 00:15:55,360
That's the feeling.
343
00:15:55,650 --> 00:15:57,250
I really like it.
344
00:16:14,470 --> 00:16:15,050
You're here.
345
00:16:15,680 --> 00:16:16,650
I've been waiting for you for a long time.
346
00:16:22,610 --> 00:16:23,290
I know.
347
00:16:23,750 --> 00:16:25,720
You want to ask about the progress between Li Chengxi and me, right?
348
00:16:31,350 --> 00:16:32,570
Li Chengxi
349
00:16:32,950 --> 00:16:34,630
is far more difficult to deal with than I thought.
350
00:16:35,720 --> 00:16:37,520
It seems that if I want to take him down,
351
00:16:38,530 --> 00:16:39,370
I have to
352
00:16:39,370 --> 00:16:40,800
use my special skills.
353
00:16:42,270 --> 00:16:42,940
I know.
354
00:16:43,230 --> 00:16:44,750
You want to know what I'll do, right?
355
00:16:46,550 --> 00:16:48,190
As the owner of Fengming Pavilion,
356
00:16:48,440 --> 00:16:49,830
I'm best at
357
00:16:49,830 --> 00:16:50,880
collecting information, of course.
358
00:16:51,300 --> 00:16:52,260
Know yourself and your enemy,
359
00:16:52,850 --> 00:16:54,240
and you can defeat them at one stroke.
360
00:16:56,590 --> 00:16:57,470
I know.
361
00:16:58,400 --> 00:17:00,540
You want me to send Jin Badou
362
00:17:00,540 --> 00:17:02,470
to investigate Li Chengxi's past, right?
363
00:17:05,540 --> 00:17:07,130
Manager, what can I do for you?
364
00:17:12,000 --> 00:17:12,550
I know.
365
00:17:13,520 --> 00:17:15,569
You want to know why I don't ask Jin Badou to do that.
366
00:17:15,780 --> 00:17:18,089
Jin Badou's investigation can only be superficial,
367
00:17:18,510 --> 00:17:20,359
and can't go deep into Li Chengxi's heart.
368
00:17:23,089 --> 00:17:24,010
So,
369
00:17:24,770 --> 00:17:25,859
this matter
370
00:17:27,500 --> 00:17:28,590
can only depend on you.
371
00:17:32,960 --> 00:17:33,970
Manager Shen,
372
00:17:34,680 --> 00:17:37,870
we don't have to make it troublesome.
373
00:17:38,590 --> 00:17:39,430
It's tiring.
374
00:17:39,970 --> 00:17:43,170
Just tell me what you need me to do.
375
00:17:52,150 --> 00:17:52,780
This is
376
00:17:53,550 --> 00:17:55,430
my list of 100 questions to be answered sincerely.
377
00:17:56,520 --> 00:17:57,870
Answering the above questions
378
00:17:58,030 --> 00:17:59,550
can deeply analyze
379
00:17:59,550 --> 00:18:00,890
the most unknown
380
00:18:01,060 --> 00:18:03,660
and the truest side of a person's heart.
381
00:18:08,070 --> 00:18:08,830
So,
382
00:18:09,460 --> 00:18:11,390
the second thing I ask you to do is
383
00:18:12,020 --> 00:18:14,120
to let Li Chengxi fill out these questionnaires.
384
00:18:14,750 --> 00:18:16,850
When I control his heart,
385
00:18:17,520 --> 00:18:19,700
he won't be able to escape from me.
386
00:18:38,940 --> 00:18:39,910
Good skill.
387
00:18:40,830 --> 00:18:41,460
Li Chengxi.
388
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
You must be bored to practice alone here.
389
00:18:44,900 --> 00:18:45,830
I'll practice with you.
390
00:18:56,410 --> 00:18:57,040
Li Chengxi.
391
00:18:57,670 --> 00:19:00,230
What kind of girls' hairstyle do you like?
392
00:19:01,280 --> 00:19:02,330
Why do you suddenly ask this?
393
00:19:03,890 --> 00:19:05,230
Just a chat.
394
00:19:09,600 --> 00:19:10,480
Just a little braid on one side.
395
00:19:11,070 --> 00:19:12,200
Just a little braid on one side.
396
00:19:12,790 --> 00:19:15,770
What kind of clothes do you like for girls?
397
00:19:16,360 --> 00:19:17,330
Light yellow skirt.
398
00:19:17,960 --> 00:19:19,680
Light yellow skirt.
399
00:19:23,080 --> 00:19:25,810
What type of girl do you like?
400
00:19:26,610 --> 00:19:30,010
The seductive one,
401
00:19:32,780 --> 00:19:34,840
the cute one,
402
00:19:37,020 --> 00:19:39,120
or the tough one?
403
00:19:43,990 --> 00:19:45,300
Full of foolishness.
404
00:19:48,150 --> 00:19:48,870
Do you like
405
00:19:49,870 --> 00:19:51,300
silly girls?
406
00:19:58,270 --> 00:20:01,340
Then when was your first kiss?
407
00:20:01,050 --> 00:20:04,090
♫The story unlocks a new chapter♫
408
00:20:04,090 --> 00:20:06,860
♫Petals meet butterflies♫
409
00:20:07,100 --> 00:20:08,720
♫Rain or shine♫
410
00:20:08,940 --> 00:20:11,470
♫Apex or abyss♫
411
00:20:10,580 --> 00:20:11,760
It's just a casual conversation.
412
00:20:11,850 --> 00:20:15,270
♫It's all wonderful♫
413
00:20:13,690 --> 00:20:14,740
Friends
414
00:20:15,070 --> 00:20:17,050
should be honest with each other.
415
00:20:15,270 --> 00:20:17,270
♫No matter how many light years apart♫
416
00:20:17,270 --> 00:20:19,340
♫It's never too far♫
417
00:20:19,340 --> 00:20:21,060
♫I'll make it to our dates♫
418
00:20:20,910 --> 00:20:21,460
Okay.
419
00:20:21,060 --> 00:20:22,900
♫Capes and horizons♫
420
00:20:22,250 --> 00:20:23,510
Answer my question first.
421
00:20:22,900 --> 00:20:26,610
♫When our fingertips touch♫
422
00:20:25,030 --> 00:20:25,820
I...
423
00:20:26,450 --> 00:20:28,430
Didn't I just...
424
00:20:26,610 --> 00:20:28,280
♫In this very moment♫
425
00:20:28,280 --> 00:20:30,400
♫I want to be with you forever♫
426
00:20:30,400 --> 00:20:32,250
♫Seas and fields♫
427
00:20:30,860 --> 00:20:31,700
Give it to me.
428
00:20:32,250 --> 00:20:34,340
♫Can't change my mind♫
429
00:20:34,340 --> 00:20:36,070
♫I'm willing to♫
430
00:20:35,480 --> 00:20:37,330
That doesn't count.
431
00:20:36,070 --> 00:20:37,910
♫Keep the vow♫
432
00:20:37,630 --> 00:20:38,210
That...
433
00:20:37,910 --> 00:20:41,330
♫Let's forget the twists and turns♫
434
00:20:39,180 --> 00:20:40,570
That was an accident.
435
00:20:40,860 --> 00:20:41,530
It doesn't count.
436
00:20:41,330 --> 00:20:47,840
♫Rejoice in our wonderful encounter♫
437
00:21:20,880 --> 00:21:21,720
How is it?
438
00:21:21,890 --> 00:21:23,360
I didn't sleep all night yesterday
439
00:21:23,360 --> 00:21:25,840
to specially develop this invincible armor.
440
00:21:26,340 --> 00:21:27,600
It doesn't matter whether it's an acupuncture treatment
441
00:21:27,600 --> 00:21:28,490
or topical application of drug,
442
00:21:28,700 --> 00:21:29,410
just do it together.
443
00:21:29,620 --> 00:21:31,800
I'll change to your last name if you can touch me.
444
00:21:36,930 --> 00:21:38,060
You learn to use your head now.
445
00:21:38,690 --> 00:21:40,370
Nice armor.
446
00:21:40,830 --> 00:21:41,840
Just so so.
447
00:21:44,070 --> 00:21:45,120
It's just right
448
00:21:45,120 --> 00:21:46,970
for our smoking therapy today.
449
00:21:47,930 --> 00:21:49,230
Put it inside to smoke,
450
00:21:50,200 --> 00:21:51,420
and it'll be more effective.
451
00:22:01,500 --> 00:22:02,380
It's strange.
452
00:22:02,710 --> 00:22:04,350
Why does this flower bloom suddenly?
453
00:22:05,570 --> 00:22:06,620
Anything else you want to ask?
454
00:22:14,980 --> 00:22:16,910
If you really like someone,
455
00:22:17,160 --> 00:22:18,670
will you confess your love
456
00:22:18,760 --> 00:22:19,980
or protect her quietly?
457
00:22:58,110 --> 00:22:58,700
It's so strange.
458
00:22:59,750 --> 00:23:00,420
Why is my heart
459
00:23:00,810 --> 00:23:02,980
beating so fast?
460
00:23:04,540 --> 00:23:05,500
Brother!
461
00:23:07,220 --> 00:23:08,230
Help me!
462
00:23:08,400 --> 00:23:09,910
This lunatic is choking me to death.
463
00:23:10,000 --> 00:23:10,540
Take off your mask.
464
00:23:10,540 --> 00:23:11,090
I ask you to take it off for me.
465
00:23:11,090 --> 00:23:11,680
Xue.
466
00:23:12,140 --> 00:23:12,560
You...
467
00:23:13,230 --> 00:23:13,650
Brother!
468
00:23:14,070 --> 00:23:14,570
Xue.
469
00:23:15,500 --> 00:23:16,340
Take it off for me.
470
00:23:20,160 --> 00:23:20,750
Xue.
471
00:23:21,330 --> 00:23:22,890
As long as you stop resisting treatment,
472
00:23:23,140 --> 00:23:24,950
I believe Brother Yan won't do this to you again.
473
00:23:25,160 --> 00:23:26,080
Don't believe him.
474
00:23:26,710 --> 00:23:27,800
You're not on my side anymore.
475
00:23:29,690 --> 00:23:30,620
I can't stay here anymore.
476
00:23:32,840 --> 00:23:33,430
Xue.
477
00:23:37,080 --> 00:23:37,880
Miss Tang.
478
00:23:39,140 --> 00:23:40,020
I didn't expect
479
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
your private interaction with Li
480
00:23:42,540 --> 00:23:43,680
were so...
481
00:23:44,180 --> 00:23:45,650
I was about to tell you.
482
00:23:45,990 --> 00:23:46,620
Just now,
483
00:23:46,870 --> 00:23:48,630
I was almost hurt by Li Chengxi.
484
00:23:48,970 --> 00:23:49,390
Then,
485
00:23:49,940 --> 00:23:51,660
my heartbeat became abnormal.
486
00:23:54,680 --> 00:23:56,570
Why do I feel my heart is still beating fast?
487
00:23:57,660 --> 00:23:59,050
Did I get hurt
488
00:23:59,050 --> 00:24:00,180
by Li Chengfeng's martial arts?
489
00:24:00,440 --> 00:24:02,120
Physician Yan, please check it for me.
490
00:24:19,750 --> 00:24:20,590
Things are not going well.
491
00:24:21,010 --> 00:24:21,810
What's wrong?
492
00:24:21,980 --> 00:24:22,820
Is it serious?
493
00:24:25,170 --> 00:24:25,930
I'm out of wine.
494
00:24:27,360 --> 00:24:28,830
Forget about the wine.
495
00:24:28,990 --> 00:24:31,260
I'm asking about my illness.
496
00:24:33,610 --> 00:24:34,410
Your illness
497
00:24:35,130 --> 00:24:36,050
a mental disease.
498
00:24:37,140 --> 00:24:38,150
There's no cure yet
499
00:24:38,990 --> 00:24:41,890
We need to wait for a powerful medicine.
500
00:24:42,350 --> 00:24:43,360
What powerful medicine?
501
00:24:44,160 --> 00:24:45,710
When can it be cured?
502
00:24:46,340 --> 00:24:48,860
You'll know when the time comes.
503
00:24:50,790 --> 00:24:51,550
Physician Yan.
504
00:24:51,710 --> 00:24:53,060
I'm going to buy wine.
505
00:24:57,720 --> 00:25:01,120
[Li Chengxi's Preference Questionnaire]
506
00:25:06,750 --> 00:25:08,220
Now I see.
507
00:25:08,930 --> 00:25:11,030
Dear Li may look cold,
508
00:25:11,960 --> 00:25:14,770
but deep down in his heart,
509
00:25:15,400 --> 00:25:16,580
he is very enthusiastic.
510
00:25:18,930 --> 00:25:21,870
He doesn't open his heart easily.
511
00:25:22,880 --> 00:25:24,560
But once someone goes in,
512
00:25:25,230 --> 00:25:26,780
he will lose control
513
00:25:26,780 --> 00:25:28,170
and burst out all his passion.
514
00:25:29,980 --> 00:25:31,190
I am right.
515
00:25:31,700 --> 00:25:32,160
This
516
00:25:32,750 --> 00:25:34,970
is the man I'm destined to be with.
517
00:25:38,960 --> 00:25:41,310
How did you analyze that?
518
00:25:42,740 --> 00:25:43,540
I've decided.
519
00:25:44,590 --> 00:25:46,770
You can create a romantic date
520
00:25:47,280 --> 00:25:49,290
based on these Questionnaires.
521
00:25:54,080 --> 00:25:54,670
Okay.
522
00:25:55,220 --> 00:25:55,800
But
523
00:25:55,970 --> 00:25:56,900
this is the last thing
524
00:25:56,900 --> 00:25:57,950
I do for you.
525
00:25:58,870 --> 00:25:59,840
Don't worry.
526
00:26:00,890 --> 00:26:02,270
Dear Li
527
00:26:02,900 --> 00:26:04,620
can't escape from me.
528
00:26:08,780 --> 00:26:09,540
Jin!
529
00:26:10,080 --> 00:26:10,800
Manager.
530
00:26:10,920 --> 00:26:11,930
What can I do for you?
531
00:26:12,520 --> 00:26:14,450
Take Chief Tang to Lingyue Pavilion
532
00:26:14,620 --> 00:26:15,840
and set up my date site.
533
00:26:16,890 --> 00:26:17,390
Remember,
534
00:26:18,150 --> 00:26:19,950
what Chief Tang said is my words.
535
00:26:20,330 --> 00:26:22,090
I'll do as Chief Tang says.
536
00:26:23,310 --> 00:26:24,150
Also,
537
00:26:24,820 --> 00:26:26,670
if you screw this up,
538
00:26:27,300 --> 00:26:29,400
then you can quit your position.
539
00:26:30,960 --> 00:26:32,300
Yes, Manager.
540
00:26:34,440 --> 00:26:34,990
Please.
541
00:26:36,790 --> 00:26:37,340
Give me a hand.
542
00:26:37,550 --> 00:26:38,140
Okay.
543
00:26:39,400 --> 00:26:39,990
Be careful.
544
00:26:41,160 --> 00:26:41,750
Come on.
545
00:26:44,730 --> 00:26:45,530
Put this over there.
546
00:26:45,610 --> 00:26:46,030
Okay.
547
00:26:47,170 --> 00:26:47,630
Not bad.
548
00:26:48,050 --> 00:26:48,550
Not bad.
549
00:26:51,240 --> 00:26:51,830
Remember,
550
00:26:52,290 --> 00:26:54,270
petals are signals.
551
00:26:54,690 --> 00:26:56,280
Once the signals are sent,
552
00:26:56,280 --> 00:26:57,670
the date will start immediately.
553
00:26:57,920 --> 00:26:59,560
Don't stop even if you make any mistakes.
554
00:26:59,770 --> 00:27:01,320
We must proceed with the whole process.
555
00:27:01,700 --> 00:27:02,710
Yes, Miss Tang.
556
00:27:02,830 --> 00:27:03,420
I'll listen to you.
557
00:27:05,270 --> 00:27:05,690
Also,
558
00:27:05,980 --> 00:27:08,590
don't let anyone ruin the date site.
559
00:27:09,890 --> 00:27:11,150
Send someone to tell Li Chengxi
560
00:27:11,440 --> 00:27:13,580
to come to Lingyue Pavilion at nine p.m.
561
00:27:14,090 --> 00:27:15,010
Tell him
562
00:27:16,310 --> 00:27:17,450
I have something to tell him.
563
00:27:18,290 --> 00:27:18,790
Okay.
564
00:27:21,690 --> 00:27:22,190
My Lord.
565
00:27:22,820 --> 00:27:24,210
How is it going?
566
00:27:24,710 --> 00:27:26,770
The owner of Fengming Pavilion is very difficult to deal with.
567
00:27:27,320 --> 00:27:28,910
Li Chengxi hasn't made any progress yet.
568
00:27:29,710 --> 00:27:31,430
I've been spying on Fengming Pavilion these days.
569
00:27:32,610 --> 00:27:33,790
It's heavily guarded here.
570
00:27:34,210 --> 00:27:35,890
I don't want to alert them,
571
00:27:36,220 --> 00:27:37,270
so there's no progress yet.
572
00:27:37,650 --> 00:27:38,530
Go back and wait for my order.
573
00:27:38,700 --> 00:27:39,120
Yes.
574
00:27:40,720 --> 00:27:41,770
Get lost!
575
00:27:42,400 --> 00:27:44,120
I said I wouldn't drink your stinky medicine.
576
00:27:51,510 --> 00:27:52,050
Who's there?
577
00:27:54,830 --> 00:27:55,620
Who's there?
578
00:27:58,350 --> 00:27:59,280
No one is here.
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.