All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E15.The.Ishbal.Massacre.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:06,214 Agent of God, you say? In that case, try passing judgment upon me. 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,886 For I am the Strong Arm Alchemist, Alex Louis Armstrong! 3 00:00:13,221 --> 00:00:17,100 Allow me to show you the artistic alchemy that has been passed down 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,311 among the Armstrong family for generations! 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 Another shot! 6 00:00:35,076 --> 00:00:38,204 The opposite of destruction is creation. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 The opposite of creation is destruction. 8 00:00:40,498 --> 00:00:45,587 Destroy and create. This is the law of the universe! 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 I'll deal with you after I kill Fullmetal and Crystal. 10 00:00:59,642 --> 00:01:03,772 A combination of physical strength and alchemy, huh? This could be trouble. 11 00:01:04,898 --> 00:01:06,816 Brown skin and red eyes... 12 00:01:08,109 --> 00:01:09,444 Hold it! 13 00:01:15,950 --> 00:01:21,372 The god of your people strictly forbids alchemy, does he not? 14 00:01:22,165 --> 00:01:26,503 The transmutation process of alchemy can be broadly divided into comprehension, 15 00:01:26,586 --> 00:01:29,672 decomposition, and reconstruction. 16 00:01:29,756 --> 00:01:34,219 You stop your transmutation process at the second one, decomposition. 17 00:01:34,302 --> 00:01:37,055 It is still unmistakably alchemic. 18 00:01:37,138 --> 00:01:40,433 I only do what this arm instructs me to. 19 00:01:41,100 --> 00:01:43,186 Even if it is contrary to God's will! 20 00:01:55,323 --> 00:01:59,953 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 21 00:02:00,036 --> 00:02:04,249 In order to obtain anything, something of equal value is required. 22 00:02:04,332 --> 00:02:08,920 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 23 00:02:10,046 --> 00:02:15,135 At the time, we believed that to be the true way of the world. 24 00:03:45,225 --> 00:03:49,145 THE ISHBAL MASSACRE 25 00:04:04,369 --> 00:04:06,788 Brother, now what do we do? 26 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 Whatever we do, I'd like to stay as far away as possible 27 00:04:09,374 --> 00:04:11,251 from that guy in the sunglasses. 28 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 Mr. Marcoh. 29 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 Excuse me, do you have a back door? 30 00:04:34,524 --> 00:04:37,485 We're not going back to the Eastern Command Center? 31 00:04:37,568 --> 00:04:41,197 Since Brig. Gen. Grand showed up, it could mean that there are reasons 32 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 for keeping even the colonel from protecting Dr. Marcoh. 33 00:04:44,117 --> 00:04:45,368 That's right. 34 00:04:45,451 --> 00:04:48,871 To make matters worse, there are all those people from Central here now too. 35 00:04:48,955 --> 00:04:51,040 There are other people here from Central? 36 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 The Führer and his entourage. 37 00:04:54,127 --> 00:04:57,880 - To catch me? - No, that's not why. 38 00:04:59,590 --> 00:05:03,136 Okay, okay, here we go! 39 00:05:03,219 --> 00:05:06,139 Hold on! Hold on! Hey, hold on! 40 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 Okay, I'm gonna get you! 41 00:05:14,605 --> 00:05:15,606 I've had enough. 42 00:05:17,525 --> 00:05:21,154 I don't care if I do get killed by that man. 43 00:05:23,281 --> 00:05:26,326 He has the right to do so. 44 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 Colonel! We found him! 45 00:05:44,302 --> 00:05:48,723 - Major! Hey, Major! What happened? - Whoa. 46 00:05:48,806 --> 00:05:50,308 That was close. 47 00:05:54,270 --> 00:05:55,521 This is intense. 48 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 Lt. Colonel, what about Brig. Gen. Grand? 49 00:05:59,108 --> 00:06:03,071 If he's alive after that, then the Iron Blood Alchemist 50 00:06:03,154 --> 00:06:05,823 can come back to life after being turned into ground meat. 51 00:06:05,907 --> 00:06:09,911 But he was an expert in military hand-to-hand combat, right? 52 00:06:17,960 --> 00:06:20,546 It was Scar, without a doubt. 53 00:06:21,589 --> 00:06:23,007 He's... 54 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 He's an Ishbalan... 55 00:06:26,761 --> 00:06:27,887 Major, don't get up! 56 00:06:27,970 --> 00:06:32,725 I'm terribly sorry I could not carry out your orders, Lt. Colonel. 57 00:06:32,809 --> 00:06:36,896 I saw him, his skin, his eyes... 58 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 Those are definitely the traits of the Ishbalan people. 59 00:06:41,400 --> 00:06:45,988 I see. So that's why he's going after State Alchemists. 60 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 If he's of the Ishbalan people, then why do you have to be killed by him? 61 00:06:53,079 --> 00:06:57,792 The Ishbalans instigated a war of independence, right? 62 00:06:57,875 --> 00:07:00,086 There were a lot of them who died, 63 00:07:00,169 --> 00:07:02,547 but the military also took many casualties. 64 00:07:04,298 --> 00:07:09,971 If everyone who ever lost in a war swore revenge, there'd be no end to it. 65 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 That was no war. 66 00:07:13,266 --> 00:07:14,559 It was a massacre. 67 00:07:20,273 --> 00:07:22,900 The people of Ishbal were a tribe in the Eastern Region 68 00:07:22,984 --> 00:07:26,779 that believed in Ishbala as the one and only Creator. 69 00:07:27,655 --> 00:07:30,867 They held religious values that were different from ours. 70 00:07:32,034 --> 00:07:33,619 We think of the world's composition 71 00:07:33,703 --> 00:07:36,622 as something which can be mathematically determined, 72 00:07:36,706 --> 00:07:39,834 and have high regard for the equivalent exchange of alchemy. 73 00:07:39,917 --> 00:07:43,045 But the Ishbalans thought of alchemy as the work of the devil, 74 00:07:43,129 --> 00:07:48,092 which perverts the world that was given to us by God. 75 00:07:50,761 --> 00:07:53,389 As a result, there were resistance movements 76 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 that sprang up from time to time. 77 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 And then, 13 years ago... 78 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 Hey, what do you think you're doing? 79 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 ...while an officer was conducting an inspection, 80 00:08:04,484 --> 00:08:07,820 he accidentally shot a child. 81 00:08:10,406 --> 00:08:14,827 That incident lead to the outbreak of large-scale uprisings and riots. 82 00:08:22,793 --> 00:08:26,172 Before long, the rebellion had spread throughout the whole Eastern Region, 83 00:08:26,255 --> 00:08:29,675 and became a war that lasted seven years. 84 00:08:31,844 --> 00:08:33,471 Then, in the final days of fighting... 85 00:08:36,432 --> 00:08:41,354 ...the higher-ups decided to employ State Alchemists. 86 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 Why? Because of their doctrines, 87 00:08:45,650 --> 00:08:48,694 the Ishbalans have neither alchemy, nor up-to-date weapons! 88 00:08:48,778 --> 00:08:52,365 What do you hope to obtain by antagonizing them any further? 89 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 Have you brought them? 90 00:08:55,284 --> 00:08:59,539 They're still being researched. Besides, there's no need to use them. 91 00:08:59,622 --> 00:09:02,542 As a matter of fact, the rebellion is steadily spreading. 92 00:09:02,625 --> 00:09:05,503 That's because you're trying to keep them down by force, 93 00:09:05,586 --> 00:09:07,547 so more and more tribes are cooperating with the enemy. 94 00:09:09,966 --> 00:09:13,386 Are you saying that what the Führer is doing is wrong? 95 00:09:19,475 --> 00:09:21,727 We already have several thousand soldiers, 96 00:09:21,811 --> 00:09:25,648 and tens of thousands of civilians who have become casualties. 97 00:09:25,731 --> 00:09:27,525 This is war. 98 00:09:28,609 --> 00:09:31,862 Crystal Alchemist, let me see them. 99 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 In order to hasten the end of this war, as of tomorrow, 100 00:09:54,594 --> 00:09:58,764 {\an8}I'm authorizing the use of alchemic augmentation agents! 101 00:10:03,144 --> 00:10:06,897 {\an8}- So then what happened? - Nothing. 102 00:10:06,981 --> 00:10:08,107 Nothing? 103 00:10:08,190 --> 00:10:12,612 For every battlefield the State Alchemists were dispatched to, 104 00:10:12,695 --> 00:10:15,906 it was all over in one night. 105 00:10:56,364 --> 00:10:58,908 There he is! Over there! 106 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 Ow! 107 00:11:24,683 --> 00:11:26,477 Let me see. 108 00:11:31,065 --> 00:11:34,318 On the battlefield, I came across this couple. 109 00:11:34,402 --> 00:11:36,570 They were doctors, and they would treat people, 110 00:11:36,654 --> 00:11:39,907 irrespective of whether they were friend or foe. 111 00:11:39,990 --> 00:11:40,991 How's that? 112 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Thanks! 113 00:11:50,584 --> 00:11:52,503 That was incredible, huh? 114 00:11:54,338 --> 00:11:57,007 However, they died. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,517 Colonel Grand, what's going on? 116 00:12:06,600 --> 00:12:10,312 This place has become a contact point for Ishbalan refugees. 117 00:12:10,396 --> 00:12:11,897 The doctors were in cahoots with them. 118 00:12:11,981 --> 00:12:15,734 They just wanted to save as many lives as they could, that's all! 119 00:12:15,818 --> 00:12:19,989 The lives they save are killing my men. 120 00:12:39,300 --> 00:12:40,676 Stop that. 121 00:12:42,970 --> 00:12:47,600 You were just following orders. The sin is upon me. 122 00:12:47,683 --> 00:12:52,813 As fellow doctors, they saved lives, whereas I... 123 00:12:54,398 --> 00:12:56,442 What do I do? 124 00:12:58,944 --> 00:13:01,405 Would you keep quiet and let me run away? 125 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 And so I left with the Philosopher's Stone 126 00:13:06,243 --> 00:13:10,122 and all of the papers relating to them. 127 00:13:10,206 --> 00:13:12,124 But it was too late. 128 00:13:12,208 --> 00:13:15,002 The people of Ishbal had been exterminated. 129 00:13:15,085 --> 00:13:17,838 I heard that there were only a handful of survivors. 130 00:13:17,922 --> 00:13:21,967 Even so, that's no reason for you to be killed! 131 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 He has a legitimate reason for his revenge. 132 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 How can there be any legitimacy to his revenge 133 00:13:28,516 --> 00:13:30,100 when he drags people into it who aren't involved? 134 00:13:31,477 --> 00:13:32,478 What he's doing 135 00:13:32,561 --> 00:13:36,524 is wrapping up his ugly lust for vengeance inside a claim of being God's agent 136 00:13:36,607 --> 00:13:39,068 and acting like it's all noble, that's all. 137 00:13:39,151 --> 00:13:45,032 Still... brother, if you had been... I would do the same thing. 138 00:13:45,115 --> 00:13:47,159 That's the Principle of Equivalent Exchange, right? 139 00:13:47,243 --> 00:13:51,080 No! Taking revenge won't ever bring anything back! 140 00:13:51,163 --> 00:13:54,333 All you'd need to do is live... 141 00:13:54,416 --> 00:13:56,669 Live... Live, and find happiness. 142 00:14:06,262 --> 00:14:07,304 Here... 143 00:14:15,062 --> 00:14:19,024 Mr. Marcoh, why don't you come hide in our hometown? 144 00:14:19,108 --> 00:14:21,986 It won't even take three days by train to get there. Right? 145 00:14:22,069 --> 00:14:24,488 It'll be a little hard on us going back, though. 146 00:14:25,531 --> 00:14:28,492 There's a house there where an Automail craftsman named Rockbell lives. 147 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 I'm sure they'd let us... 148 00:14:31,495 --> 00:14:36,500 Rockbell... I can't go there, not me. 149 00:14:38,002 --> 00:14:39,628 Mr. Marcoh! 150 00:14:45,843 --> 00:14:47,344 What foolishness. 151 00:14:47,428 --> 00:14:49,555 You would rely upon weapons that have been enhanced 152 00:14:49,638 --> 00:14:52,141 by the curse of alchemy? In that case... 153 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 - That's far enough. - Col. Mustang! 154 00:15:05,112 --> 00:15:08,365 Mustang? The State Alchemist? 155 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 - Indeed, I am. - Colonel! 156 00:15:11,410 --> 00:15:14,872 I am the Flame Alchemist, Roy Mustang. 157 00:15:16,665 --> 00:15:20,669 Yet another who deviates from the path of God? 158 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 You would still challenge me to battle knowing that I am the Flame Alchemist? 159 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Colonel! 160 00:15:28,302 --> 00:15:29,845 Colonel! 161 00:15:35,017 --> 00:15:37,144 What did you do that for, so suddenly? 162 00:15:37,227 --> 00:15:40,773 You're useless on rainy days, so please stay back, Colonel! 163 00:15:40,856 --> 00:15:43,525 You can't make sparks when it's this damp, huh? 164 00:15:46,195 --> 00:15:47,279 Fire! 165 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 - He sure is fast. - After him! 166 00:15:55,287 --> 00:15:58,582 Lt. Breda, you wait for Fullmetal at the train station. 167 00:15:58,666 --> 00:15:59,959 Why would Ed be going to the train station? 168 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 It's obvious that he's thinking about getting Marcoh out of here. 169 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 Mr. Marcoh! 170 00:16:11,971 --> 00:16:16,225 Wait up! We aren't going to take your research from you by force. 171 00:16:16,308 --> 00:16:19,979 No! I can't go! 172 00:16:34,410 --> 00:16:37,246 This time, I know that you are just a hollow suit of armor! 173 00:16:42,334 --> 00:16:44,003 Al! 174 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 By joining your hands together, you create a ring, 175 00:16:57,474 --> 00:17:00,436 and then transmute with power that circulates within. 176 00:17:00,519 --> 00:17:04,106 Without this miserable right hand, you cannot transmute. 177 00:17:04,898 --> 00:17:06,567 I will have to destroy it. 178 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Brother! 179 00:17:20,998 --> 00:17:23,375 Brother, run! Brother! 180 00:17:23,459 --> 00:17:25,586 Brother! 181 00:17:29,089 --> 00:17:31,550 I will give you a moment to pray to God. 182 00:17:31,633 --> 00:17:36,180 Unfortunately, I've stopped believing in God. 183 00:17:38,182 --> 00:17:42,061 You said your older brother died in Ishbal, right? 184 00:17:42,144 --> 00:17:45,939 He was killed by a State Alchemist. 185 00:17:47,357 --> 00:17:52,071 I am an older brother too. Kill me. It will be an equivalent exchange. 186 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 What are you talking about, brother? 187 00:17:54,406 --> 00:17:57,159 You said yourself that it wouldn't be an equivalent exchange, didn't you? 188 00:17:57,242 --> 00:18:02,664 He's not a State Alchemist! I should be enough alone, right? 189 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 I promise you, I will not go after your brother. 190 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 However, you are wrong, Fullmetal Alchemist. 191 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 There is nothing that can be equivalently exchanged 192 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 for the despair over losing your brother and your people. 193 00:18:19,890 --> 00:18:22,643 If not, then what is your vengeance for? 194 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Brother! What are you doing? Get out of there! Get up and run! 195 00:18:32,528 --> 00:18:34,029 Get out of there! 196 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 Stop! Please stop! 197 00:18:46,542 --> 00:18:48,252 Mr. Marcoh. 198 00:18:49,336 --> 00:18:51,463 You dumb bastard, why didn't you run away? 199 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 I investigated some ancient records once in Ishbal. 200 00:18:55,467 --> 00:18:59,304 In them, I saw the design you have drawn on your right arm. 201 00:18:59,388 --> 00:19:02,391 This may be a dud, but it is still a Philosopher's Stone. 202 00:19:03,600 --> 00:19:06,645 - And sure enough, your arm is-- - Stop! Don't say it! 203 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 What's going on? 204 00:19:08,730 --> 00:19:12,359 Mr. Marcoh, is this different from when you were using the Stone's power? 205 00:19:46,852 --> 00:19:48,478 The sewers, huh? 206 00:19:48,562 --> 00:19:51,106 - Don't go after him. - I'm not about to go after him. 207 00:19:51,190 --> 00:19:53,692 Yo! Is it over? 208 00:19:53,775 --> 00:19:55,277 You're here. At least help us out! 209 00:19:55,360 --> 00:19:56,486 Lay off! 210 00:19:56,570 --> 00:20:01,658 Don't go dragging a normal person like me into your ridiculous folks' freak show! 211 00:20:05,621 --> 00:20:09,791 Lt. Hawkeye, take crowd control. Don't let anyone come near. 212 00:20:09,875 --> 00:20:10,876 Right! 213 00:20:12,920 --> 00:20:17,716 - Al, are you all right? - You stupid brother! 214 00:20:17,799 --> 00:20:21,261 - What was that for? - Why didn't you leave me and run away? 215 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 But then, you would have been killed! 216 00:20:23,388 --> 00:20:25,724 So you decide to go and die instead? You idiot! 217 00:20:26,850 --> 00:20:29,686 Don't you call your older brother an idiot! 218 00:20:29,770 --> 00:20:30,979 I'll call you that if I want! 219 00:20:31,063 --> 00:20:35,859 Live on, live on, survive, and research more alchemy, 220 00:20:35,943 --> 00:20:38,445 so that one day, we'll get our bodies back. 221 00:20:38,528 --> 00:20:40,155 Dying... 222 00:20:40,239 --> 00:20:43,575 Dying by yourself is one thing that I absolutely will not allow! 223 00:20:49,373 --> 00:20:53,335 Look, now my arm has broken off, you moron! 224 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 We're falling apart, aren't we? We must look terrible. 225 00:21:00,759 --> 00:21:02,427 But we're alive. 226 00:21:03,929 --> 00:21:06,223 Yeah, alive. 227 00:21:08,225 --> 00:21:13,313 That suit of armor. I've never heard of a soul transmutation. 228 00:21:13,397 --> 00:21:15,774 He must have risked his life to take on that transmutation. 229 00:21:15,857 --> 00:21:18,402 That's why the tie between those two brothers is so strong. 230 00:21:18,485 --> 00:21:20,237 Colonel... 231 00:21:20,320 --> 00:21:24,658 - It's the Führer's secretary. - The Führer's secretary? 232 00:21:24,741 --> 00:21:28,370 The Führer says that we will be taking custody of Marcoh, 233 00:21:28,453 --> 00:21:31,164 and that he will not come to harm. 234 00:21:31,248 --> 00:21:33,792 - But... - Very well. 235 00:21:33,875 --> 00:21:35,335 Mr. Marcoh! 236 00:21:35,419 --> 00:21:40,632 It's like I told you, Edward, I cannot go to your hometown. 237 00:21:40,716 --> 00:21:42,092 Why not? 238 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 The doctor couple who died on the battlefield... 239 00:21:45,095 --> 00:21:46,888 ...their names were Rockbell. 240 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 Let's get going. 241 00:22:09,453 --> 00:22:13,582 Brother, I just heard Mom's voice. 242 00:22:13,665 --> 00:22:18,128 Dummy, you just had a brush with death. Don't start having unstable dreams now. 243 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Fullmetal Alchemist... 244 00:23:39,584 --> 00:23:42,129 Episode 16: "That Which is Lost." 245 00:23:43,547 --> 00:23:46,508 Brother's hand and leg, my body... 246 00:23:47,425 --> 00:23:49,386 In exchange for having lost them... 247 00:23:50,637 --> 00:23:52,139 ...have we obtained anything? 20264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.