All language subtitles for Fair Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,167 --> 00:00:49,667 JUEGO LIMPIO 2 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Ahí estás. 3 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 No te escondas. Ven, quiero presentarte. 4 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Ven conmigo. - Sí. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Tío J, ella es la mujer de la que tanto te he hablado. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, encantado de conocerte. - El gusto es mío. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Barra libre. Yo invito. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Qué bien. 9 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Así que el señor Ivy League tiene a la más hermosa del lugar. 10 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Tiene otras cualidades. - Una o dos. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Si este tipo te molesta, me encargaré de él. 12 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Lo tendré en cuenta. - ¿En serio? 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Amárrala antes de que se te escape. 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Eres todo un romántico, Theo. 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 El romance se acaba. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Lo dice el novio en su boda. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Busca a tu esposa y dale un beso 18 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 antes de que se dé cuenta que arruinó su vida. 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Deja de molestar a tu hermano. Ven. - Hola. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hola. - ¿La más hermosa quiere bailar? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Sí. - Le ganaste a todas. 22 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - No, ella no. - ¿Qué? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hola. - Vamos a bailar con ella. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - No, por favor, no. - ¿No quieres? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - No. - Ven conmigo. 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 ¿Dirás algo o te quedarás mirando? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Solo te miraré. - Bien. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Quiero besarte. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Quiero mirarte. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Cierra la puerta. No tardaré, lo prometo. 31 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - ¿Qué? - Carajo. 32 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 ¿Qué? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Carajo. 34 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Mierda. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - No puede ser. - Dios mío. 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Maldita sea. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Parece que degollaste una gallina. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 ¿Cómo pasó? 39 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 ¿Qué hacías aquí? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Maldita sea. Está bien. 41 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 ¿Crees que tu mamá tenga un tampón? Mierda. 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 Todavía nos faltan las fotos. 43 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 ¿Crees que esto afecte? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 ¡No puede ser! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Mi familia te conocerá muy bien ahora. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - ¿Qué demonios es eso? - ¿Qué demonios es qué? 47 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Eso. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Mierda. 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 ¿Te casarías conmigo? 50 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 51 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Lo digo en serio. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Estás ebrio. 53 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 Pero estaba sobrio cuando lo compré. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Te amo mucho, carajo. 55 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 De verdad. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Eres todo para mí. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 Y prometo... 58 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 que si hacemos esto... 59 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 lo haremos bien, ¿sí? 60 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 ¿Qué piensas? 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 No puedo creerlo. 62 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 Es solo por el resto de tu vida. 63 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Está bien. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 ¿Sí? 65 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Está bien. - ¿Sí? 66 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Sí. 67 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Está bien. ¡Idiota! 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Estás loco, carajo. - Tú estás loca. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 Tú estás loco. 70 00:06:03,292 --> 00:06:04,917 - Te amo. - Te amo. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 No va en ese dedo. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Mierda. - Sí. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Mierda. 74 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Mierda, mi zapato. - Igual eran muy incómodos. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Vamos. 76 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 Parece que huimos de la escena de un crimen. 77 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Espero que no nos arresten. - Tranquilo, lo siento. 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARMA POSPONER 79 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Auxilio. 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Necesito un burrito con tocino... 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 queso, huevo. 82 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 ¿Alguien? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Nos vamos a casar. 84 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Nos casaremos. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hola, mamá. 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}¡NOS VAMOS A CASAR! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 La presión política no es solo para ayudar a los más necesitados... 88 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Quisiera gritarlo a los cuatro vientos. 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...cuyos votos son importantes y sumamente críticos... 90 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - ¿Quieres algo de la esquina? - No, gracias. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Adiós. - Nos vemos después. 92 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Buenos días. - Buenos días. 93 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 - Buenos días. - Buenos días. 94 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 ¿Qué tal tu fin de semana, Dax? 95 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Bien. - ¿Y el tuyo, Emily? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Nada mal. ¿Y el tuyo? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 No hice nada interesante. 98 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Buenos días. - Buenos días. 99 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - ¿Conseguiste el palco? - No, jardín central. 100 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - ¿Cuánto te debo? - Nada, solo trae a la rubia. 101 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 No sé si me gusta o me parece repulsiva. 102 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Da igual, es para una noche. - Escúchate. 103 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - ¿Cómo vamos? - Ya lo envié. 104 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 ¿Luke? 105 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Casi, capitán. - Qué buen humor para ser lunes. 106 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 - ¿Te divertiste el fin de semana? - Algo así. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Escucha, Rory, creo que está 20 % infravalorado. 108 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 La gente está dejando la competencia 109 00:10:56,126 --> 00:10:57,542 pero nadie considera al Congreso. 110 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Si aprueban la ley, presionará la posición de Vent en el extranjero, 111 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 dejando el camino libre a Sonic, 112 00:11:02,876 --> 00:11:05,292 quien sacrificó los últimos meses para ponerse a la par. 113 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Permitiendo un monopolio temporal. - En los mercados de mayor crecimiento. 114 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Aumentemos 50 %. - Tranquilo, amigo. 115 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Su nueva línea de productos es oro puro. 116 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Le ganaron a todos. Había filas el día del lanzamiento. 117 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 ¿Qué hay de TOC? 118 00:11:18,376 --> 00:11:20,667 Creo que el director infló sus estimaciones. 119 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 No llegarán a esas cifras. 120 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Se dice que hay un par de inútiles que no llegarán a Navidad. 121 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 Y perdieron la oportunidad en su fecha de lanzamiento. 122 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Oye... 123 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 nada mal. 124 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, habla Jackie. 125 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Me jodiste con esas acciones. 126 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Espero que las ganancias te salven o buscaré otro analista. 127 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 ¿Qué es eso, comida rancia? Limpia esa mierda. 128 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MAMÁ 129 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Barron llamó de nuevo. 130 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Agendé unos tragos para el jueves a las 5 p. m. 131 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 Y la reunión de L. A. es a las tres. 132 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Nuestra meta es crear un espacio seguro a través de la educación. 133 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hoy nos enfocaremos en temas como 134 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 la diversidad e inclusión, conciencia sobre el acoso sexual, 135 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 resolución de conflictos, abuso de sustancias 136 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 y prevención de la violencia. 137 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 ¡Váyanse a la mierda! 138 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 ¡A la mierda! 139 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 ¡Carajo! 140 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - ¡Mierda! - Maldita sea. 141 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 ¡Carajo! 142 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 ¿Tomamos un receso, o...? 143 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 ¡Carajo! ¡Cabrones de mierda! 144 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Y aunque cada nuevo capítulo puede ser difícil... 145 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 ¿Todo para qué? ¿Para ser su maldito perro faldero? 146 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 ¿Y lamerle el trasero? 147 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Los primeros ejemplos abordarán el tono y la actitud. 148 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 En esta situación veremos a Kevin, quien trabaja para Phil. 149 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Phil no está contento con Kevin. 150 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 ¡No! ¡Váyanse a la mierda! ¡No me toquen, carajo! 151 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 ¡Váyanse a la mierda! ¡Suéltenme! 152 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 ¿Qué carajos miran? 153 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 ¿Creen que durarán otra semana? ¡Váyanse a la mierda! 154 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 ¡Todos a la mierda! 155 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 ¡Nos vemos en la calle, hijos de puta! 156 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 ¡Váyanse a la mierda! 157 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Creí que iba a saltar. 158 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, ¿con quién quiere hablar? 159 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Eliminé lo innecesario, eso debería mejorar mi asignación de capital. 160 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 La Navidad se adelantó. No esperaremos hasta la maldita Navidad. 161 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Es el tercer monitor este año. - ¿Crees que demanden? 162 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 No vale la pena el litigio ni que se filtre información vergonzosa. 163 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - La prueba del Wall Street Journal. - Cierto. 164 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Qué día, carajo. 165 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Lo sé. Mierda. 166 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Parece que pasó un tornado por la oficina de Quinn. 167 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 A la mierda Quinn, siempre se equivocaba. 168 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 ¿Quién tomará su lugar? 169 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Escuché al jefe en una llamada. - ¿Y? 170 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Será Luke. 171 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 ¿En serio? 172 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Sí, será gerente de cartera. 173 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Creo que subestimaron el costo para este. 174 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Escuché que reemplazarás a Quinn. 175 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - ¿Qué? - Sí, los chicos lo escucharon. 176 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 ¿Lo ves? 177 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Tal vez sea mejor vender ahora. 178 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - ¿Y mi toalla? - A la mierda tu toalla. 179 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Acabo de lavar las sábanas. - Las lavaré de nuevo. 180 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Es mi mamá otra vez, carajo. 181 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 Mamá, no puedo hablar ahora. 182 00:15:12,417 --> 00:15:15,209 Me van a coger hasta el amanecer. 183 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 No, en serio. 184 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 No me estaba burlando de ti. Vamos. 185 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Está bien. 186 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 No puedo creerlo. ¿Cómo pude tener tanta suerte? 187 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 ¿Lo dices por mí o por tu trabajo? 188 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Ambas cosas. 189 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - No estarás celosa, ¿o sí? - No empieces. 190 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 ¿Qué? Pues no dijiste que no. 191 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Por supuesto que no. 192 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Si tuviera que elegir entre el ascenso y tú... 193 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Elegirías el ascenso. - Claro que no. 194 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Lo pensaría bien, y quizás sí elegiría el ascenso. 195 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Es broma. Estoy bromeando. 196 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 ¿Cuándo demonios nos casaremos? 197 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Tengo que marcar mi territorio. 198 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Orinar mi árbol. Tú eres el árbol. 199 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Tendremos que decírselos tarde o temprano. 200 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Sí, pero, ya sabes... 201 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 mientras no ascendamos, solo nos juzgarán. 202 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Sí, pero me juzgarán más a mí. 203 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Exacto. ¿Crees que sea momento de aceptar que violamos las normas? 204 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Prefiero decírselos antes de que alguien se entere. 205 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 ¿Ahora te asusta el peligro? 206 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Antes te excitaba. - Lo digo en serio. 207 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Yo también. Cuando asciendas... - Si me ascienden. 208 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 Cuando asciendas, 209 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 y los dos estemos a ese nivel... 210 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 podremos mandar a todos a la mierda. 211 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 ¿De acuerdo? 212 00:16:56,542 --> 00:16:57,709 Basta de trabajo. 213 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Em, tu teléfono. 214 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Carajo. 215 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Lo siento. 216 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Carajo. - ¿Qué? 217 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 Es Rory. 218 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Puede esperar a mañana. - Llamó seis veces. 219 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Por fin, carajo. 220 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Perdón por no contestar. Estaba dormida. 221 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Pues levántate. Vamos. Nos vemos en el Gold Room. 222 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 ¿Ahora? 223 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 No, el próximo martes. 224 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 No vayas. 225 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Tengo que ir. - No es cierto. 226 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - ¿Está...? ¿Está Rory? - Se fue a casa. 227 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 ¿Qué quieres tomar? 228 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Coca de dieta. 229 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Whisky solo. Gracias. 230 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Espero a mi traductor. 231 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - ¿Hablas japonés? - No. 232 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Así que eres de Long Island. 233 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Sí, así es. De Lynbrook. 234 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 No es fácil salir de ahí. 235 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 ¿Quién quiere lo fácil? 236 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 No te tomó mucho tiempo. 237 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 La beca ayudó. 238 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, después Citi. 239 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 240 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Tu familia debe estar orgullosa. 241 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 No es por ellos. 242 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - ¿Cuánto tiempo llevas con nosotros? - Dos años. 243 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dos años enteros. 244 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 ¿Sabes cuántos llegan a tres? 245 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Aquellos que saben cómo construir una gran empresa, 246 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 entienden que el éxito requiere más 247 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 que una gran idea y mucho sudor". 248 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 "De hecho, los mayores éxitos empresariales 249 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 requieren conocer las normas 250 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 y navegar dentro del organigrama". 251 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 No conozco a muchos adolescentes que hayan publicado en The Wall Street Journal. 252 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 No solo navegas el organigrama. 253 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Lo conoces perfectamente. 254 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 ¿Rory? 255 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 No está a la altura. 256 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Tú sola hiciste la mitad de las llamadas clave del trimestre. 257 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 No debe ser fácil trabajar para él. 258 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Ya estoy acostumbrada. 259 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Pues no deberías. 260 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 ¿Y bien? ¿Qué quería Rory? 261 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Él no estaba ahí. 262 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ¿Cómo? 263 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Estuve con Campbell. 264 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 ¿Estuviste con Campbell? 265 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 ¿A las dos de la mañana? 266 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 267 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 ¿Intentó algo contigo? 268 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 No. No es... 269 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Si te puso una mano encima... - No me tocó, Luke. 270 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Pues entonces dime qué demonios está pasando. 271 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 Me ofreció el puesto. 272 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Cubriré a Quinn. 273 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Está bien. 274 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Felicidades. 275 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Increíble. 276 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 Lo siento. 277 00:23:19,667 --> 00:23:22,709 ¿Por qué? No... Tú no... Por favor. 278 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Me alegro mucho por ti. 279 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 ¿De acuerdo? 280 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Ven aquí. 281 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Me asusté. 282 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Emily. 283 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 Oye, felicidades. 284 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Siempre supe que llegarías alto. 285 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Y si alguna vez fui duro contigo, fue porque me importas. 286 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Te lo agradezco. 287 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Muy bien. Pues aquí estoy por si me necesitas. 288 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Gracias, Rory. 289 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 ¿Cómo habrá ascendido tan rápido? 290 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - ¿Tú qué crees? - Yo no lo descartaría. 291 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Mierda. ¿Debería cambiarme de sexo? 292 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Sí, qué bueno que no soy su analista. 293 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 ¿Reportarle a ella? No, gracias. 294 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Cotizó debajo de 15. - ¿Qué pasó? 295 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Malas relaciones públicas. 296 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 ¿Qué te hace pensar que no bajará a 10? 297 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 Lo interpretan mal. 298 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Será inestable las próximas semanas, pero no recortemos. 299 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 DFA sigue subiendo a pesar de los pronósticos. 300 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Lo sabía. 301 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Nadie lo sabía, ni Dios. 302 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 ¿Y Outrite? 303 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn compró en 26. 304 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Maldito Quinn. 305 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 Deberíamos vender y comprar en YData. El mercado no ve su potencial. 306 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Está infravalorado por algún drama con el director, 307 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 pero tiene importantes contratos públicos y nuevas líneas de negocio. 308 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Los ingresos aumentan 45 % año tras año, 309 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 y cotiza debajo de los múltiplos en mis proyecciones de venta. 310 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Hazlo. 311 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - ¿Cómo vas con Foster? - Terminando los costos. 312 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, háblame. - Subió 3 %. 313 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Empecemos con Dryft, Throe y Shor. 314 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 No nos precipitemos hasta analizar los tres. 315 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Y pospón las empresas que te dio Quinn. 316 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Perfecto. Tendremos sus ganancias en una hora. 317 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Muy bien. 318 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 TENGO QUE ACTUALIZAR MUCHOS MODELOS HOY. 319 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 ¿RENDIMIENTO DEL SECTOR? 320 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 FUERTE. 321 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 ¿PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO? 322 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 NO PERDIERON. 323 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 ¿COMPARATIVOS? 324 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 EN ESO ESTOY. 325 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 ¿INFORME DEL ÚLTIMO TRIMESTRE? 326 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 LO PREPARO. 327 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mamá. 328 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Por fin. Te he estado llamando para felicitarte. 329 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Sí, lo siento, he estado muy ocupada. 330 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 El trabajo puede esperar, no todos los días te comprometes. 331 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Espero que no hayas dicho nada. Debemos ser cuidadosos. 332 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 ¿Cuánto tiempo más lo ocultarán? 333 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 No lo sé. Promete que no dirás nada. 334 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Mi ortopedista no se lo dirá a tu maldito jefe. 335 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 ¿Podrías no decírselo a tu ortopedista, por favor? 336 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Considéralo un regalo de bodas. 337 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 No seas tan paranoica. A nadie le importa lo que hagas. 338 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mamá, no sabes cómo son. 339 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Acaban de ascenderme. Si saben que salgo con mi analista... 340 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Espera, ¿qué? ¿Te ascendieron? Bájate, ya comiste. 341 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Sí. - No puedo creerlo. 342 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - ¿Por qué no me lo habías dicho? - Quería decírtelo. 343 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 ¡Pues qué maravillosas noticias, carajo! 344 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, ven a felicitar a tu hija. 345 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 ¡Basta! 346 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Lo sé, toma el teléfono. 347 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Soy Luke. Deja tu mensaje. 348 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Te queda poco combustible. 349 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 ¿Puedo invitarte otro? 350 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 ¿Ahora que ganas más que yo? 351 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Ah, de eso se trata. 352 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Lo siento, estaba bromeando. 353 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Ven aquí. 354 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Vamos a celebrar. 355 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Estoy muy orgulloso de ti. 356 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Lo sabes, ¿verdad? 357 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 ¿Me sirves otro, y un vodka soda para la señorita? 358 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 ¿Cómo te sientes? ¿Bien? ¿Estás contenta? 359 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Sí, aún no lo digiero. 360 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Pues hazlo. Es una gran noticia. 361 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Salud. 362 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Salud. 363 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 ¿Campbell no...? 364 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 No intentó nada, ¿verdad? 365 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Te lo hubiera dicho. - Lo sé. 366 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Lo sé. Lo siento. 367 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - No puede ser. - ¿Qué? 368 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Mi mamá ya está organizando la maldita boda. 369 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 ¿Tus papás también te acosan? 370 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 No se los he dicho. 371 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 ¿Me sirves un vaso con agua? Y otro para ella. 372 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 ¿Sabes qué? Mejor dame la cuenta. 373 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Quédate con el cambio. - Gracias. 374 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Te ayudaré a conseguir el próximo ascenso. 375 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Estoy bien. No te preocupes por mí. 376 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 De verdad. 377 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Nadie sabe cuándo será el siguiente. 378 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Yo sí lo sé. 379 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Por cómo Campbell hablaba de Rory, 380 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 parece que él está en la guillotina. 381 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Si lo hacemos bien, yo te ayudaré a ocupar su puesto. 382 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 Te lo agradezco, pero puedo solo. 383 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Lo sé, pero eso no significa que no pueda ayudarte. 384 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 No es lo que esperábamos, pero las cosas cambiarán pronto. 385 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 De verdad creo que esto puede ayudarnos 386 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 a encontrar la forma de que seas tú la próxima vez. 387 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 No tienes que hacerlo... 388 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Quiero hacerlo. Le resaltaré tu trabajo a Campbell. 389 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Te daré el crédito que Quinn no te daba. 390 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 Es un gran inversionista, pero es muy desorganizado 391 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 y no tiene habilidades de gestión del tiempo. 392 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 No sé cómo sobrevivió siendo analista. 393 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 ¿Qué parte del capital flotante posee la gerencia? 394 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 ¿Y cuánto están comprando? 395 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Voy a investigarlo. Te llamo después. Adiós. 396 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Revísalo y dime qué piensas. 397 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Sigo trabajando con las otras tres. 398 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Sí, pero esto es más importante. 399 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 Muy bien. ¿También lo necesitas para hoy? 400 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 ¿Quieres un ascenso o no? 401 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Tenías razón. Podrían ver ganancias la próxima semana. 402 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Hay algunos obstáculos de otros desarrolladores, pero nada grave. 403 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 Iremos a tomar algo, ¿quieres venir? 404 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 ¿Supieron lo de Miro? 405 00:34:43,751 --> 00:34:44,917 Sequoia lo respalda. 406 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Salió a bolsa el mes pasado. Dicen que es un unicornio sobrevalorado, 407 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 pero Luke lo investigó, hizo los cálculos y cree que le puede ir bien. 408 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Para ser un unicornio. - Cuando lo anunciaron... 409 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 ¿Sabes cuánto nos costó el último unicornio de Luke? 410 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Quince millones. 411 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Revísalo bien antes de decidir. 412 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Por supuesto. 413 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Él está aquí para apoyar tu visión, no para dirigirla. 414 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 ¿Vienes o no? 415 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Yo invito la primera ronda. - Buena respuesta. 416 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 El idiota puso mal el número de acciones. 417 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Le costó 38 millones. 418 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Griffin lo obligó a escribir la cifra correcta en la pared 419 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 cada hora durante seis semanas. 420 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 No terminamos nuestra conversación. 421 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - ¿Sobre qué? - Luke. 422 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Creo que Quinn no se lo dijo, pero apostó a la baja en Brick, 423 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 compensando hasta tres veces esa pérdida. 424 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Ha progresado mucho en el análisis del rendimiento. 425 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Es listo, trabaja duro. 426 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 También mi jardinero. 427 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Él fue un favor. - ¿Un favor? 428 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Me lo pidió un amigo mío. 429 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Esperamos que renuncie. 430 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Pues él es valioso para mí. 431 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 También mi jardinero. 432 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Tiene buen olfato y nos ha dado dinero, pero no es como tú. 433 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Ya lo entenderá. 434 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Todos lo hacen. 435 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, GRACIAS POR TU AYUDA. ERES EL MEJOR... 436 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HOLA, ¿YA TERMINASTE EL...? 437 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES INVITACIÓN EXCLUSIVA 438 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}DETRÁS DE LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 439 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAMA DE LIDERAZGO EJECUTIVO 440 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 SOBRE ROBERT BYNES RECUPERANDO LA NARRATIVA 441 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Todos tienen sus reglas, guiadas por su propia narrativa. 442 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Puedes dejar que otros dicten tu narrativa... 443 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 o puedes elegir una que sea solo tuya. 444 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Todos tienen la capacidad de ser convencidos de otra verdad. 445 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Así que, ¿cómo convertir una mente decidida? 446 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Alguien que tiene muy clara su versión de la realidad. 447 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 ¿Cómo logras que no solo crean...? 448 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - No funciona mi llave. - Em, esa no es. 449 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Ay, mierda. 450 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Lo siento. 451 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Cada bebida costaba como 40 dólares. Y te duraba tres tragos. 452 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Si alguna vez nos cansamos de esto, podríamos abrir un bar. 453 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Me muero de hambre. 454 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 ¿Es de la semana pasada? 455 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 No lo sé. 456 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Qué delicia. 457 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Lamento que Campbell te tratara así. 458 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - No pasa nada. - Sí pasa. 459 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 La pérdida fue culpa de Quinn, sé que no es personal. 460 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Es su mano dura. 461 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Es mucho dinero para un par de consejos. 462 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Tú ya sabes mucho. 463 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 No necesariamente. 464 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Es un imbécil. 465 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Pero no se llega lejos siendo amable. 466 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Tienes razón, es una pérdida de tiempo. 467 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 ¿Sabes que estás llena de salsa? 468 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Pues sé un caballero y lámela. 469 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Es tarde. 470 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Vamos, yo haré todo el trabajo. 471 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Pues entonces me quedaré aquí a masturbarme. 472 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Muy bien. Buenas noches. 473 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Una reducción del consumo que alcanzó su objetivo 474 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 antes de tiempo y mejoró su control sobre el mercado... 475 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Aquí en One Crest Capital debemos estar a la vanguardia 476 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 y ser los primeros en el sector. 477 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Ahora TJ Sampson nos mostrará las últimas cifras. 478 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Antes de la crisis, muchos economistas 479 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 creían que la aplicación de la política de cero interés, 480 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 abreviado como PCI, no es necesariamente una de mis fortalezas, 481 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 en combinación con la flexibilización monetaria, 482 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 llevaría a una distorsión del mercado y alzas en la inflación. 483 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Tenemos mesa a las ocho en La Mer. 484 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - ¿Cómo? - Campbell me dio su reservación. 485 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 El dinero no se disfruta si no lo gastas en quien amas. 486 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 ¿No será arriesgado que nos vean juntos en un lugar así? 487 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Se me permite invitar a cenar a mi analista. 488 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Para hablar sobre inversiones. 489 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Aún me faltan los tres análisis que dejé por dedicarme a Miro. 490 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 ¿No puedes hacerlo mañana? 491 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 ¿Para que se me acumule? Debo esforzarme más después de lo de anoche. 492 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Lo siento. Creí que ayudaría. 493 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Lo sé, pero no ayudó. Y ahora quedé rezagado. 494 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 No diré nada. 495 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - ¿Qué? - He visto cómo lo miras. 496 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Te quieres acostar con él. Seré una tumba. 497 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Yo no cago donde como. 498 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Todos tienen la capacidad de ser convencidos de otra verdad. 499 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 ¿Cómo transformas una mente decidida? 500 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 ¿Cómo logras que no solo crean tu narrativa, tus planes, 501 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 tu verdad... sino que dependan de ella? 502 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Que hagan de tus reglas, las reglas para vivir. 503 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Te traje algo de postre. 504 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Es agridulce, como tú. 505 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 DETRÁS DE LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 506 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 ¿Qué tal estuvo? 507 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Delicioso. ¿Quieres un poco? 508 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 No, gracias. 509 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Ya veo que compraste el curso. 510 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Sí, te hacen 10 % de descuento si compras todo el paquete. 511 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Después de gastarte tres mil. 512 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Creí que sabías de números. 513 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 De hecho, podría ayudarte. 514 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Siempre te ha costado ser asertiva. 515 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 ¿Qué dijiste? 516 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 No lo dije como insulto. 517 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 En serio, tiene buenos consejos. Leí una sección sobre apariencia y... 518 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 ¿Apariencia? 519 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Bueno... Sí, claro. 520 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Olvídalo. 521 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 No, dime qué ibas a decir. 522 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 No, está bien. Olvídalo. 523 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Apariencia. Ah, apariencia. 524 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "La apariencia influirá mucho en la opinión de alguien 525 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 sobre la personalidad, competencia y capacidad de un líder". 526 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 "Tu vestimenta ayudará a conocer tu poder 527 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 y proyectar ese poder en tus colegas". 528 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 ¿Hay algo malo en mi forma de vestir? 529 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 No, no tiene nada de malo. 530 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 ¿Por qué lo dijiste? 531 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 ¿Por qué lo dijiste? 532 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Sabes que la imagen es todo. 533 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - ¿Cierto? - ¿Y? 534 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 ¿Cómo esperas que la gente te tome en serio si te vistes 535 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 como un maldito pastel? 536 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - ¿Que me vaya a la mierda? - Sí. 537 00:47:44,542 --> 00:47:45,459 Tú también. 538 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Por eso no te dicen el oráculo. 539 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - ¿Es en serio? - ¿Por qué? 540 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Costos de expansión, demoras climáticas. 541 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Pero en cuanto terminen la construcción y abran sus puertas... 542 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Creo que las estimaciones están infladas. 543 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 ¿En qué te basas? 544 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 En el desempeño del sector, para empezar. 545 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Hablé con un proveedor y los precios están bajando. 546 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Creo que debemos esperar. 547 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Veamos los resultados de Grove. 548 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 ¿Grove? 549 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Es par de Baxter, pero sin problemas de clima. 550 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 No he terminado el análisis, 551 00:48:21,126 --> 00:48:23,417 pero mi instinto dice que compremos 552 00:48:23,417 --> 00:48:24,626 antes que otros. 553 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 ¿Y si te dijera que los iban a demandar? 554 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Retrasaron su fecha de lanzamiento hasta quién sabe cuándo. 555 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 ¿Cómo se alinearía eso con tu instinto? 556 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 ¿O solo tuviste una pesadilla? 557 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E está cayendo. Los comparables cotizan 100 puntos arriba. 558 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...una plataforma que ayuda a la visión informática. 559 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 No sé si aguantarán. Es difícil competir con Source y Green. 560 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Son más intuitivos, tienen excelentes patrocinios 561 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 y cotizan debajo de los múltiplos de ambos competidores. 562 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Termina el análisis. - Deberíamos comprar. 563 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Termina el análisis. - Te digo que deberíamos comprar. 564 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Te arrepentirás de no hacerlo, 565 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 y desearás haberlo hecho a tiempo. 566 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Nos conviene a los dos. 567 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Está bien. 568 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Muy bien. 569 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 AUMENTEMOS 300 000 ACCIONES DE O4KK. 570 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 ¿Dónde demonios estabas? 571 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Fui por cigarros. ¿Por qué? 572 00:50:34,542 --> 00:50:35,709 Pregúntale a tu analista. 573 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 ¿25 millones? ¿Qué demonios pasó? 574 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Todos creyeron que despegaría. Es tecnología innovadora. 575 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 ¿Analizaste la tecnología antes de comprar? 576 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 No lograron los resultados después del cierre. 577 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Te repetí que no hicieras nada hasta terminar el análisis. 578 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Todos compraron. Millennium, BlackRock, Avenue. 579 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Pues no somos malditos borregos, Luke. 580 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 ¡Carajo! 581 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Oye, cálmate. - Sí, lo tengo. 582 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Lo compensaré. - ¿Qué te dije? 583 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Lo sé. - ¿Qué te dije? 584 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Que podrías con un raspón. - Esto es más que eso. 585 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Lo arreglaré. - Maldita perra idiota. 586 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Sí. Escuchaste bien. 587 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 ¿Quieres que lo repita? 588 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 ¡Maldita perra idiota! 589 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 ¿Qué te parece? ¿Bien? ¿Te gusta? 590 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Mierda. - Mierda. 591 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Lo sé. Necesito un gran acierto. Y debo hacerlo rápido. 592 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, ¿qué piensas de M2B? - ¿Esta operación tiene sentido? 593 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 A partir de eso ha subido mucho. 594 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Está bien. Sí. Mierda. 595 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Carajo. - Mierda. Vamos. Está bien. 596 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Muy bien. 597 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 ¿Les parece gracioso? ¿Eh? 598 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 ¿Es gracioso? 599 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Sí, es divertidísimo. Buena suerte. 600 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Hola, Ben. ¿Qué tal? Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás? 601 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Hay mucha gente hablando mal de tu director, 602 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 y me preguntaba si... ya sabes... entre nosotros... 603 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 No te pido que hagas algo que te incomode. 604 00:52:54,042 --> 00:52:58,292 Podría ayudarte si tuviera más y mejor entendimiento 605 00:52:58,292 --> 00:52:59,792 de lo que pasa. 606 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 NOTICIAS DE NEGOCIOS FALLO DE SPEAR LA PRÓXIMA SEMANA 607 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Hola, preciosa. 608 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 ¿Me das un whisky en las rocas? ¿Quieres otro? 609 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Es lo menos que puedes hacer. 610 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 Una mala jugada y soy el hazmerreír. 611 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 Paul perdió 30 millones con Square. 612 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Pero lo compensó con Blink. - También lo compensaremos. 613 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - ¿Recuerdas a Ben, de Goldman? - No mucho. 614 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Pues ahora trabaja en Icon. Me llegó un rumor. 615 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Lo llamé para preguntarle y me lo confirmó. 616 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 El director ejecutivo dejará la compañía. 617 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Si apostamos a la baja, compensaremos, por lo menos, 15 por ciento. 618 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 No es como quería compensarlo. 619 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 No te preocupes, está en internet. Es casi del dominio público. 620 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 No me importa. No jugaré con fuego ahora. 621 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 ¿Cómo esperas que lo compensemos? 622 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Apostando a la baja en Spear. Se acerca un fallo en Londres. 623 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Es más arriesgado. - Pero no es ilegal. 624 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 No pueden probarlo si está en todos lados. Mira los foros. 625 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Todos hablan sobre ello. 626 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Escucha... 627 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 esto es culpa mía. 628 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Fue mi error. 629 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Déjame arreglarlo, por favor. 630 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 ¿EL DIRECTOR DE ICON SE VA? 631 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 ¿EL DIRECTOR POR FIN RENUNCIARÁ? 632 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 RENUNCIAR SERÍA UNA ADICIÓN, UN EJEMPLO DE QUE MENOS ES MÁS. 633 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 YA ERA HORA DE OTRO DIRECTOR. 634 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 ¿USÓ EL AVIÓN PRIVADO EL MES PASADO... 635 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 PARA IR AL HOSPITAL EN MINEÁPOLIS? 636 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 ¿QUÉ PASARÁ CON ICON? 637 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 NOTICIAS DE NEGOCIOS FALLO DE SPEAR MAÑANA 638 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 CAMPBELL ¿PODEMOS HABLAR? 639 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 ¡TU MAMÁ ME DIJO QUE ESTÁS COMPROMETIDA! 640 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 ¿QUIÉN ERES? 641 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 ¡DEBBIE! 642 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MAMÁ, ¿QUIÉN DEMONIOS ES...? 643 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 ¿POR QUÉ LE DIJISTE QUE ESTOY COMPROMETIDA? 644 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Mierda. 645 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Estaba leyendo. - Necesitamos sexo. 646 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Quiero terminar el capítulo. - Mala suerte. 647 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Emily. - ¿Qué? 648 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - No tengo ganas. - No me importa. 649 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Espera. 650 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 No hemos podido celebrar nuestro compromiso. 651 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Necesitamos cogernos por todos lados, ahora mismo. 652 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Espera. Quédate aquí, ¿sí? 653 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Ven aquí. 654 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Te amo. 655 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Y yo a ti. 656 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Dime cuánto me deseas. 657 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Dime qué quieres hacerme. 658 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Dímelo. 659 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 ¿Vas a cogerme? 660 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Quiero que me cojas muy duro. 661 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Necesito que me cojas. 662 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Esto... 663 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 ¿Qué pasa? 664 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Espera, yo lo haré. 665 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 No, solo... Maldita sea. 666 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - No contestes. - Debo hacerlo. 667 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Son las 12 a. m. - Campbell. 668 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Tienes treinta segundos. 669 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Apostaré a la baja en Spear cuando Londres abra. 670 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 La ISDA dijo que no era un problema. 671 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Los acreedores los llevaron a un tribunal en Londres 672 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 y mañana será el fallo. 673 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 ¿Y Wallstreet? 674 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 Son optimistas, pero los deudores son litigiosos. 675 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 Eligieron una buena jurisdicción. 676 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 Ese tribunal ya ha fallado a favor de los acreedores. 677 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 ¿Cuántas veces? 678 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Una. 679 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Arriesgándolo todo, ¿eh? 680 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Te dije que no lo hicieras. 681 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Estoy segura de esto. - ¿Sí? 682 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Veamos si vale la pena. 683 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Y no se aliaron con los ingleses. 684 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 ¿Cómo mantienen la compañía a flote? 685 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 En otras noticias, Neem abrió sus puertas en Singapur, 686 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 mientras OX Global despidió a más de dos mil empleados. 687 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 En el caso Spear CVS... 688 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 689 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...la decisión determinará si la deuda fue liquidada. 690 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 El juez, reconociendo que la redacción adecuada de la documentación 691 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 habría evitado este resultado, 692 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 determinó que la ISDA debe adherirse a la documentación, 693 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 y no está en posición de ejercer su discrecionalidad. 694 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Otros acreedores de Spear continuarán 695 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 considerando disposiciones de incumplimiento cruzado... 696 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Lo lograste. - ...que serán muy interesantes. 697 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Mientras tanto, YB2 anunció 20 millones en ganancias 698 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 y el Partido Laborista fue muy claro... 699 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Aquí está. 700 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Debería retractarme de mi comentario del otro día. 701 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 ¿Se refiere al de: "maldita perra idiota"? 702 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 ¿Así lo dije? 703 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Él espera que aceptes su disculpa y que la comisión sea de tu agrado. 704 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 SALGAMOS DEL DEPARTAMENTO ESTA NOCHE. 705 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 YO INVITO. 706 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 COMPRARÉ MDMA, ME SENTARÉ EN TU CARA... 707 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 El día terminó, así que te invitaremos a tomar algo. 708 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Esta noche no. - Sí, esta noche. 709 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Fue un gran día. Te golpeó duro y te levantaste. 710 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Así que iremos a celebrar. ¿Adónde quieres ir? ¿A Nest? ¿A Sophie? 711 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - ¿Vamos a Pumps? - Cállate. 712 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Es broma. - Dijo que te calles. 713 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Ya nadie tiene sentido del humor. 714 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Está bien. Me guardaré mis bromas para mí. 715 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 ¿Saben qué? A la mierda. Vamos a Pumps. 716 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 ¿Pumps? 717 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Sí. ¿Algún problema? 718 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Está bien. 719 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Iré a sacar dinero. 720 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 Como novatada en Duke, los de último año llevaban 721 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 chicas a los vestidores y ponían bolsas sobre sus cabezas. 722 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Traían a los del equipo de hockey de primer año... 723 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 y los emparejaban en fila con una chica para cogérsela. 724 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Espera, se pone mejor. 725 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Cuando termina uno de los novatos... 726 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 le quita la bolsa de la cabeza a la que se cogió... 727 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 y era su maldita hermana. ¡Su hermana! 728 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Lo juro por Dios. - Es enfermizo, carajo. 729 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Mierda. 730 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Relájate. Es una tontería. - Ella es relajada. 731 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - ¿Y qué le pasó al hermano? - Dejó la universidad. 732 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Abandonó la Tierra y se suicidó. 733 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Me recuerda a unas mellizas en Brown. 734 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 - Oh, oh. - Cielos. 735 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 El tipo usó una bolsa de Doritos como condón. 736 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ella no notó la diferencia. - ¿Qué tan ebria estaría? 737 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - ¿La bolsa estaba llena? - ¡Cállate! 738 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 No. Pregunto en serio. 739 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Al menos se la cogieron. 740 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Vaya, cielos. - Bien. Está bien. 741 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Sus cuentos para dormir me están dando sueño. 742 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Vaya, alguien se puso de buenas. 743 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Eso, muy bien. Vamos. 744 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Oye. Ven aquí. 745 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 Que nos bailen un poco, carajo. 746 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 ¡Eso es! 747 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Sí, ¡eso es! 748 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Sí. 749 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Bien hecho. - Hola. 750 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 751 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Acércate, no muerdo. - Muy bien. 752 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 No. No te detengas. Que duela. 753 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Tengo un dulce. - ¿Algún hambriento? 754 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Salud. 755 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 ¿Saben que hay un club de estriptis vegano en Portland? 756 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 ¿Sirven vagina con zanahorias? 757 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 No te comes la vagina. Solo las zanahorias. 758 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Como zanahorias, son buenas para la vista. 759 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Estás usando otra llave de nuevo. 760 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Carajo. 761 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Todas las llaves se ven iguales. 762 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 No sé ni de qué son. 763 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 ¿Por qué hay tantas malditas llaves en mi llavero? 764 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Quería una rebanada de pizza y pasé por un puesto de tacos, 765 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 y no sabía si quería pizza o tacos. 766 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 Y había un tipo comiendo faláfel, 767 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 y pensé: 768 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Qué increíble es Nueva York, carajo". 769 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Puedes conseguir lo que quieras, cuando quieras. 770 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 ¿Qué hace toda esta mierda en mi bolso? 771 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Comí un poco, pero si quieres, come, está delicioso. 772 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory nos contó un chisme de su universidad. 773 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Los de último año del equipo de hockey 774 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 alinearon a unas chicas en los vestidores, 775 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 les pusieron bolsas en la cabeza, 776 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 y llevaron a los de primer año. 777 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Emparejaron a cada tipo con una chica, 778 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 y los obligaron a cogérselas, 779 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 todos en fila. 780 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Regresaré a la cama. - Espera. 781 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Falta lo mejor. 782 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Después de que uno de los chicos terminó, 783 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 quitó la bolsa 784 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 y era su hermana. 785 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Se cogió a su hermana. 786 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 No puede ser. 787 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 ¿Qué dem...? 788 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Ay, por favor, ríete un poco. 789 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Eres muy estirado. 790 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Hablando de estiramientos... 791 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - No. Emily. - Por favor. ¿Qué? 792 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Ahora no. - Yo quiero. 793 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - ¿Quieres que te suplique? - No. Emily, para. 794 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Está bien. 795 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Escucha... 796 01:08:39,834 --> 01:08:42,667 prometo ayudarte en tu carrera 797 01:08:42,667 --> 01:08:44,042 si me lames la vagina. 798 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Basta, por favor. 799 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Estás ebria. 800 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Y tú eres patético. 801 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 ¿Qué dijiste? ¿Qué demonios me dijiste? 802 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - No quise... - Tú eres patética. 803 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 ¿Pavoneándote como si fueras la nueva de la fraternidad? 804 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 ¿Embriagándote como si no hubiera mañana? ¿Te hace sentir poderosa? 805 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 ¿Como una de ellos? 806 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 Pues te diré algo, no pareces una de ellos. 807 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Pareces la prostituta a la que le pagaron. 808 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Feliz cumpleaños a ti 809 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Feliz cumpleaños, querido... 810 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 ¿Lista? 811 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 El panorama pide bajo crecimiento, mayores costos laborales y de materiales. 812 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Es mucha presión en los márgenes. Deberíamos descartarlo. 813 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Todos están vendiendo por pánico. Es hora de comprar, Dax. 814 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Carajo. - ¿Qué? 815 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Nada. Me explota la cabeza. Llegué a casa a las tres. 816 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Espero no haberla cagado al comprar B&O esta mañana. 817 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Por cierto, mira estas fotos. 818 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Mierda. ¿Es Emily? - Así es. 819 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - No puede ser. - No sabes cómo estaba anoche. 820 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Se gastó como cinco o seis mil dólares. 821 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Está loca. - Es una maldita desquiciada. 822 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Está loca. Te dije que era una bestia. 823 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Ahora voy. Gracias. - Mira a Rory. 824 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Mierda. - ¿Lo veías venir? 825 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Nadie lo veía venir. ¿El maldito niño de oro? 826 01:11:01,417 --> 01:11:04,334 Ve por los pañuelos. Ahí viene. 827 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Es una buena oficina... cuando limpien sus lágrimas. 828 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 Sí, claro. 829 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Tuvieron un comienzo difícil. 830 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 No les fue bien al principio. 831 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Hasta su eslogan se hizo meme. 832 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Y los de mercadotecnia arruinaron el lanzamiento. 833 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Pero creo que sus ganancias caerán menos de lo previsto. 834 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Una sorpresa aumentará el precio. - Díselo a Campbell. 835 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - ¿Cómo? - Háblale de mí. 836 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Tiene que ser ahora. 837 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 ¿Quieres que hable con Campbell directamente? 838 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Lo siento. ¿Podemos llamarte después? - Sí, pero debo avanzar... 839 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - ¿Qué fue eso? - Campbell debe escucharlo de ti. 840 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - Sí, pero... - Debe ser ahora. 841 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Discúlpate antes de pedir un favor. 842 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 El comentario de la prostituta no me cayó bien. 843 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - Esto no puede esperar. - La disculpa tampoco. 844 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - ¿Se lo dirás o no? - No creo que sea buena idea. 845 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - ¿Por qué? - Él no lo ve. 846 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Haz que lo vea. - ¿Cómo? 847 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 No lo sé. Tienes influencias, es tu amigo. 848 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - No es mi amigo, es mi jefe. - Es difícil distinguirlo. 849 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Sabes que solo es un juego. - Pues lo juegas muy bien. 850 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Eso no suena a cumplido. - Fue idea tuya. 851 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Sí, y ya lo intenté, pero Campbell no quiere. 852 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Tienes un blanco en la espalda. - ¿Qué demonios significa eso? 853 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Avenue está aceptando currículos. - ¿Lo dices en serio? 854 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - No pienso renunciar. 855 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 No deberíamos trabajar juntos. 856 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Nos está matando. - Si te molesta, vete tú. 857 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Yo tengo mucho que perder. - ¿Y yo no? 858 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Cortar por lo sano no es lo mismo que renunciar. 859 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 Es la única salida. Podrías irte a otra empresa. 860 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 No me importa. Quiero trabajar aquí. 861 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Tal vez esta empresa no te quiere. 862 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Por supuesto que sí. 863 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 864 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Sesenta segundos. - Cuando termine. 865 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 No. Ahora. 866 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Te llamo después. 867 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Sesenta. Empieza. 868 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Seis de abril del 2009. 869 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 El semestre de primavera en Yale. 870 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Hizo una presentación de 40 minutos. 871 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Sin suavizarla y sin tonterías aspiracionales, habló de todo. 872 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Sobre el pensamiento crítico, las trampas, los trucos. 873 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Me enseñó más sobre finanzas en 40 minutos, 874 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 de lo que aprendí en dos años en Goldman. 875 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 No sabía lo que quería hasta que lo conocí. 876 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 En cuanto terminó, hablé con mi orientador, 877 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 cambié mis materias, mi dieta, mi ropa. 878 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 Hice todo lo que pude para seguir sus pasos, 879 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 porque siempre quise trabajar para usted, aprender de usted, 880 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 y, algún día, ser como usted. 881 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Nunca creí en nada cuando era niño. 882 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Esta empresa es mi religión, y usted es mi dios. 883 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Le prometo que si me da la oportunidad, 884 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 le daré todo lo que tengo. 885 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Tómelo como mi juramento, mi lealtad... 886 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Si tuviera un cuchillo sacrificaría mi propia sangre. 887 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Siento interrumpir. 888 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 Los de Foster vendrán a las siete. 889 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Creo que no conoces a Derek. 890 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 El nuevo gerente de cartera. 891 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Me lo robé de 3G. 892 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 Les dio 90 millones el año pasado. 893 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 El trimestre pasado. 894 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - ¿En un trimestre? - Así es. 895 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 ¿Ya terminamos? 896 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 ¿Hay algo más que quieras decirme? 897 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 ¿Estás bien? 898 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Sé que esto no es fácil. 899 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 No digas nada. 900 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MAMÁ DE EM 901 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Lo resolveremos. Si yo envío tu currículum a Avenue... 902 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Mierda. - ¿Qué? 903 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Lo siento, pero si solo vas una entrevista... 904 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Mierda. Emily. - Ignórala. 905 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Ha llamado cinco veces. 906 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 No podemos hablar ahora. ¿Puedes dejar de llamar? 907 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 No hagan planes para el viernes, ¿de acuerdo? 908 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 ¿Qué? ¿Por qué? 909 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Tu papá y yo les organizamos una fiesta de compromiso. 910 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Pero no te lo pedí. - ¡Mierda! 911 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 Iba a ser una sorpresa. 912 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 Todavía no queremos celebrar nada. 913 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 ¿Qué quieres decir? ¿Para qué se comprometieron? 914 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 No quería arruinar la sorpresa, pero siempre estás trabajando. 915 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Nos vemos a las 7 p. m. en Frankie's. 916 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke no se lo ha dicho a sus padres. 917 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 ¿De qué hablas? 918 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Acabamos de reservar el tren y la abuela Lola viajará en avión. 919 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - ¡Ay, mamá! - ¿Qué? 920 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 No tengo la culpa de tu mal humor. 921 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Quería hacer algo lindo por ti. - Mamá. 922 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Maldita sea. - Si me hubieras respondido... 923 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - ¿Qué haces? - ¿Has visto mis notas? 924 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - ¿Qué notas? - Las de mi libro, ¡carajo! 925 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 No las he visto. 926 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - ¿Limpiaste? - Un poco. 927 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - ¿Las tiraste? - No lo sé. 928 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Ya tiré la basura. 929 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - ¡Carajo! - Perdón, parecía basura. 930 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 ¿Basura? No era basura, carajo. Era algo importante. 931 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Podrías estar tirando mi carrera con ello. 932 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Es una locura. Sé que estás enojado, pero esta cosa es una mierda. 933 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Y te está volviendo loco. - Qué fácil para ti decirlo. 934 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - A ti te lo regalaron. - Nadie me regaló nada. 935 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Trabajé mucho para lograrlo. - Sí, claro. 936 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - No contestes. - Es Campbell. 937 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - ¿Qué demonios haces? - Es tarde. Pon límites. 938 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 ¡Establece tus reglas o te matarán las suyas! 939 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy? 940 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 ¿Quién demonios eres tú? 941 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Eres la que atiende a un anciano cada noche. 942 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 ¿Crees que le llamaría a Paul o Tom a las dos de la mañana? ¡No! 943 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Te lo pidió a ti porque no sabes decir que no y eso te hace débil. 944 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Cada vez que contestas dejas que te pisotee. 945 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 El único hombre que dejo me pisotee, eres tú. 946 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 ¿De qué demonios hablas? No he hecho más que apoyarte. 947 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Te he aconsejado. - ¡Consejos que nunca pedí! 948 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 ¿Qué debería hacer? ¿Cómo debería actuar? 949 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Lo manejo bastante bien, dadas las circunstancias. 950 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 ¿Lo dices en serio? 951 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - ¡Me robaste el trabajo, carajo! - ¡Por supuesto que no! 952 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Dijiste que sería yo. - Fue un rumor. 953 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - ¿Cómo lo sabes? - ¡Campbell me lo dijo! 954 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 No quería ascenderte, ¡quería despedirte 955 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 porque tú eres el débil! 956 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Maldita sea. 957 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Carajo. 958 01:20:16,917 --> 01:20:18,001 ¡Mierda! 959 01:20:18,001 --> 01:20:19,209 ¡Carajo! 960 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Luke está enfermo. Cúbrelo el día de hoy. 961 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Soy Luke. Deja tu mensaje. 962 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 ¿Puedes llamarme? Intento cubrirte. 963 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 ¿Por favor? 964 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Por favor, mamá, no puedo. 965 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 ¿Qué quieres que haga? El tren llega a las 5:45 mañana. 966 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Iremos al hotel y nos vemos en Frankie's a las siete. 967 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 No quiero llegar tarde. ¿Qué te vas a poner? 968 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - No lo sé. - Ponte algo bonito. El vestido azul. 969 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - ¡Basta! Por favor, ¡para! - ¿Qué demonios hice? 970 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - ¿Por qué estás enojada? - No lo estoy. 971 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Me dices que estás comprometida y después me ignoras. 972 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 No me refiero a eso. 973 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 ¿Todo este trabajo para qué? ¿Qué quieres que haga? 974 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 ¿Les digo a Connie y Phil que no me lo quieres decir? 975 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - ¿Hablaste con sus padres? - Tuve que hacerlo. 976 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Debía haberlo hecho su hijo, pero no llama a sus padres. 977 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Soy Luke. Deja tu mensaje. 978 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Lo siento mucho. Tenías razón. 979 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 Este ascenso me tiene estresada 980 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 y asustada. 981 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Y no soy asertiva, como dijiste. 982 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Agradezco todo tu apoyo. 983 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Y no fue mi intención ser malagradecida. 984 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Entiendo lo difícil que debe ser para ti. 985 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Escucha... 986 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 nuestros padres se esforzaron mucho 987 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 para hacer la fiesta de mañana. 988 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 Por favor, ¿podrías llamarme? 989 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Podemos arreglarlo. 990 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 ¿Sabes algo de Luke? Ya le envié cinco correos. 991 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Sigue enfermo. - Pues que le inyecten algo. 992 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Tengo miles de documentos en mi escritorio. 993 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Comprendemos perfectamente 994 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 la economía global y los mercados financieros, 995 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 y traducimos esa comprensión 996 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 en rendimientos sólidos ajustados al riesgo 997 01:23:09,542 --> 01:23:11,167 para nuestros clientes. 998 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Estamos en el uno por ciento más alto del mercado, 999 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 con 15 años de retornos anualizados, 1000 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 como ninguna otra empresa. 1001 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 CANCELA LA FIESTA 1002 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Ahora Emily los llevará paso por paso, 1003 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 y les mostrará cómo logramos estas mágicas ganancias. 1004 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Sí. 1005 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Tomaré mi varita mágica. 1006 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Según su plazo de inversión y tolerancia al riesgo, 1007 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 tenemos una serie de carteras. 1008 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Utilizamos varias estrategias que se enfocan en métodos 1009 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 fundamentales, técnicos y macros, 1010 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 para invertir en los mercados bursátiles. 1011 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Nuestra filosofía de gestión activa 1012 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 supera sistemáticamente las estrategias pasivas. 1013 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Analizamos cuidadosamente 1014 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 el contenido de cada cartera, 1015 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 y empleamos nuestras herramientas... 1016 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 No invertiría en algo que no haría con mi dinero, 1017 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 porque nuestros clientes son como familia. 1018 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Estamos en reunión. - Quiero café. 1019 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Hay café en la cocina. - Prefiero este. 1020 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 ¿Qué demonios haces? 1021 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Nuestro equipo de expertos 1022 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 desarrolló un conjunto diversificado de señales alfa... 1023 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Creo que no la conectaron. Una máquina de mil dólares 1024 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 y no sirve una mierda. 1025 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - ¿Por qué no les enseño la oficina? - ¡Mierda! 1026 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Seguridad. - Lo siento mucho. 1027 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Yo lo siento. Se me cayó a mí. Qué horror. 1028 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Seguridad, por favor. - ¿Qué haces? Carajo. 1029 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 ¿Quién se cree para juzgarme? 1030 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 ¿Cree que soy un don nadie? Usted lo es. 1031 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Cree que tener una empresa exitosa 1032 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 le da derecho de pisotear a la gente y tratarla como basura. 1033 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, basta. - Cruzaste la raya. 1034 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 ¡No! 1035 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 ¡Usted la cruzó! 1036 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 ¡Pateó a este perro tantas veces que ahora lo quiere morder! 1037 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Olvídense de seguridad, ¡llamen a la policía! 1038 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 ¿Al tiburón le asusta el perrito? 1039 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 ¿Creen que los necesito para ascender, para ser alguien? 1040 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 No los necesito. 1041 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Lo haré por mi cuenta, con mis habilidades y méritos, 1042 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 y cuando lo haga, ¡arruinaré su maldita empresa! 1043 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 No puede ser. 1044 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Actúan como si tuvieran todo bajo control... 1045 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 cuando ni su propia casa está en orden. 1046 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 ¿Cree que sus empleados lo respetan? ¿Que el miedo cultiva el respeto? 1047 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 No lo respetan, ¡lo odian! 1048 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 ¿Cierto? Le mienten. 1049 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 De hecho, su estrella en ascenso es la más mentirosa de todos. 1050 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 ¿Sabe que lleva dos años violando la política de la empresa 1051 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 por cogerse a su analista? 1052 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 No se preocupe, no siempre abusó de su poder. 1053 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Aunque sí me prometió un ascenso si lamía su vagina. 1054 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Seguridad. 1055 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Muy bien. Vámonos. - Ya me iba. 1056 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Gracias. Váyanse a la mierda. 1057 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Soy Luke. Deja tu mensaje. 1058 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 ¿Te volviste loco, carajo? ¿Quieres arruinar tu carrera? 1059 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Adelante. Pero no me arrastrarás contigo. 1060 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 ¿Luke? 1061 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Soy Luke. Deja tu mensaje. 1062 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 ¿En serio piensas esconderte 1063 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 la noche de nuestra maldita fiesta de compromiso? 1064 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Si quieres terminar, dímelo en la cara, 1065 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 ¡maldito cobarde! 1066 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - ¿Puedo llamarte después? - ¿Sabes algo de Luke? 1067 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Sí, se fue hace 20 minutos. - ¿Adónde? 1068 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - ¡Contéstame! - A la fiesta de compromiso. 1069 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 ¿Adónde crees que fue, al maldito Disneyland? 1070 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 ¿Dijo que iría? 1071 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 ¿A qué te refieres? Vino a cambiarse. 1072 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Espera, ¿es una broma? - Mierda. 1073 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - ¿Em? ¿Estás bien? - Mierda. Maldita sea. 1074 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Oye, ¿cuál es el problema? 1075 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 ¿Problema? ¿El problema? 1076 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 El problema es que tu hermano es un maldito psicópata. 1077 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Ahí está. 1078 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Por Dios, Emily. 1079 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Contraté un fotógrafo. Al menos te hubieras peinado. 1080 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - ¿Y Luke? - En el bar. 1081 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Toma mi labial y ve al baño. Luces fatal. 1082 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Me alegro mucho por ustedes. - Felicidades. 1083 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, ¡por fin! 1084 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Dame tu abrigo, te traeré algo de tomar. 1085 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 ¿Qué haces? 1086 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Tomando. ¿Tú qué haces? 1087 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 ¿Es una broma de mal gusto? 1088 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 No quería ser descortés. Tu mamá organizó todo esto. 1089 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - ¿Me das otra cerveza? - No te atrevas. 1090 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 ¿Te volviste loco? 1091 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 ¿Así piensas terminar la relación, explotando una bomba? 1092 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 ¡Pum! La gente está viendo. 1093 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Ah, ahora te importa lo que piense la gente. Ahora te da vergüenza. 1094 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Creí que tú se los dirías. - ¡Ah! Perfecto. 1095 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 ¿Yo seré la mala de la historia? 1096 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 ¡A la mierda eso y a la mierda tú! 1097 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Ahora que terminamos, creo que tú deberías ser quien lo diga. 1098 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Dile a todos por qué. 1099 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - ¿Por qué? - Vamos. Hazlo. 1100 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Diles que esta no es nuestra maldita fiesta de compromiso, 1101 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 es nuestra fiesta de despedida. 1102 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Escuchen, levanten sus copas. - Salud. 1103 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Salud. 1104 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 Bienvenida a la familia Edmonds. 1105 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Me alegro mucho por ustedes. 1106 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Y por su carrera. 1107 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Supe lo de tu ascenso. Y el de Luke. 1108 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 ¡Digan: "pareja poderosa"! 1109 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Disculpa, ¿qué ascenso? - En su empresa. 1110 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Dijo que los dos son gestores de cartera ahora. 1111 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Ah, no, él no trabaja conmigo, 1112 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 él trabaja para mí. 1113 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Bueno, trabajaba, porque lo despedí. 1114 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 No todos ascendemos a cambio de sexo. 1115 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 ¡Luke! ¿Qué pasa? 1116 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 No te metas. 1117 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 ¿Eso es lo que crees? 1118 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 No lo sé. Llamadas y tragos a medianoche. 1119 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 No puedo asegurar que no pasó. 1120 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 La gente trabajadora no siempre tiene lo que merece. 1121 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Tal vez hiciste algo más para convencerlo. 1122 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Luke, ¡basta! - ¡Dios mío! 1123 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Ella quiere hablar de eso, hagámoslo. 1124 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Admítelo. Admite que por eso te ascendió, 1125 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 porque le gustas, porque quiere acostarse contigo. 1126 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 La pregunta es, ¿lo dejaste? 1127 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Detente. - ¡Basta! 1128 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 ¿Por qué otra razón te pediría reunirse en la madrugada? 1129 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Quizás se te insinuó y no supiste qué hacer. 1130 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 O tal vez capitalizaste al ponerte de rodillas, 1131 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 bajarle los pantalones, abrir la boca, ¡y chuparle el maldito pito! 1132 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! 1133 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 ¡Cariño! 1134 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Dios mío. - ¡Cariño! 1135 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - ¡Cariño! - ¡Dios mío! 1136 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - ¿Luke? - ¡Emily! 1137 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Deja que se vaya. - ¿Adónde vas? 1138 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 ¡Emily! ¿Adónde vas? 1139 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 ¿Crees que merecías el trabajo? ¿De verdad lo crees? 1140 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 No tuvo nada que ver contigo. Necesitaban que hubiera una mujer. 1141 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 ¿Lo obtuve por chupar pitos o por llenar una maldita casilla? 1142 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 ¡Por las dos cosas! 1143 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 ¿Te volviste completamente loco? ¿Acaso te reconoces? 1144 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Mírate en el maldito espejo. - No. Mírate tú. 1145 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Actúas como si fueras la gran mierda, 1146 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 solo por hacer más ricos a los ricos. 1147 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - ¿Crees que eres una heroína? - No lo hago por eso. 1148 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Y tú tampoco, ¡así que no me juzgues por lograr lo que tú no pudiste! 1149 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 ¡Nunca tuve la oportunidad! ¿Tienes idea de cómo se siente? 1150 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Ser tratado como algo tan irrelevante, algo que en un instante echan a la calle. 1151 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Si estuvieras en mi lugar... - ¡Yo estuve en tu lugar! 1152 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Y te cogí la noche que pensamos que el ascenso era para ti. 1153 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - ¿No estabas celosa? - No me sentí amenazada. 1154 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - No lo entiendes. - No, tú no lo entiendes. 1155 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que lo hice mejor que tú? 1156 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que yo merecía ese puesto? 1157 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 ¿Por qué no puedes aceptarlo? 1158 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 ¿Por qué todo depende de que tú seas el más exitoso? 1159 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Sal de mi vista. - Eres un cobarde, Luke. 1160 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Y yo una estúpida por intentar salvarte de ti mismo. 1161 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 ¿Así demostrarás que me equivoco? 1162 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 No puedes ganarme en la oficina. 1163 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Así que, adelante. 1164 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Vamos. 1165 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Haz lo que tengas que hacer. 1166 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Demuestra qué clase de hombre crees que eres. 1167 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 ¡No me toques! 1168 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 ¡Te odio! ¡Te odio, carajo! 1169 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Te odio. 1170 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Te odio. 1171 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 ¡Ay, mierda! 1172 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, me duele. 1173 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Luke, ¡detente! 1174 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Maldita sea. 1175 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Comenzaré desde el principio. 1176 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Y quiero ser completamente honesta. 1177 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Es importante que lo sepa todo. 1178 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Él me acosa desde hace meses. 1179 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Y lo rechacé muchas veces, no solo por las políticas de la empresa, 1180 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 también porque no siento nada por él. 1181 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Pero no puede aceptarlo. 1182 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Empezó como un coqueteo, 1183 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 comentarios insinuantes. 1184 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Y antes de que me diera cuenta, me seguía al trabajo, 1185 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 aparecía en bares y fiestas. 1186 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Inventaba historias, decía que estábamos enamorados 1187 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 y que teníamos planes juntos. 1188 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 Algo enfermizo. 1189 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Quería reportarlo, pero... 1190 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 me daba miedo lo inestable que era. 1191 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Creí que podría hacerse daño, o... 1192 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 lastimarme a mí. 1193 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Todos tenemos trapos sucios. 1194 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Asquerosos. Todos... 1195 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Todos pisamos mierda. 1196 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Pero la dejamos ahí. 1197 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 No la traemos a la oficina. 1198 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Todo el dinero del mundo... 1199 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 y lo único que quieren nuestros clientes es un piso limpio. 1200 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Deja que Recursos Humanos lo limpie. 1201 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Que ellos se encarguen de la historia. 1202 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Tú tienes cosas más importantes que hacer. 1203 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Nadie lo contratará después de lo que hizo. 1204 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Está acabado. 1205 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Culpa. 1206 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Responsabilidad. 1207 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Eso es irrelevante. 1208 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Déjalo ir. 1209 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Sigue adelante. 1210 01:40:13,667 --> 01:40:15,834 Es imprescindible que analices todo 1211 01:40:15,834 --> 01:40:18,251 como catalizadores de inversión. 1212 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Yo puedo ayudar a moldearte. 1213 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Pero dependerá de tu ambición e iniciativa. 1214 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Si te adaptas a esa forma de pensar, el mundo será tuyo. 1215 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Siéntate aquí. Este será tu lugar. 1216 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Introduce la nueva contraseña. 1217 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Ahora regreso contigo. Bienvenida. 1218 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Hablé con Jane. 1219 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Está dispuesta a rescindir el contrato. 1220 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Puedo quedarme con Theo hasta fin de mes, así que... 1221 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 puedes quedarte aquí hasta que encuentres otro lugar. 1222 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Yo compré el comedor, los armarios y los libreros. 1223 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 La mesa de centro y... 1224 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...el tocador son tuyos. 1225 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Llamé a la compañía de mudanzas. 1226 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Empacarán el resto de mis cosas. 1227 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Si tienen alguna duda, que me llamen. 1228 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Tengo un vuelo temprano, pero... 1229 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 ¿Qué? 1230 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Iré a San Francisco a ver al jefe de mi hermano. 1231 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Tal vez me dé el capital inicial para arrancar mi empresa. 1232 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 ¿Para qué perder mi tiempo si puedo fundar mi propia compañía? 1233 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Él cree que a su socio también le interesa invertir, así que... 1234 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 ¿Crees que me importa un carajo? 1235 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Lo que espero es una disculpa. 1236 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Deberías estar rogándome que te perdone. 1237 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Muy bien. 1238 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 ¿Viste mi cara? 1239 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - No. 1240 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - No, mírala bien. - No te hagas la inocente. 1241 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Me rompiste una botella de cerveza en la cabeza. 1242 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Y tú golpeaste mi cara contra el lavabo y me violaste. 1243 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 ¿Te violé? 1244 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 ¿De qué demonios hablas? 1245 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Entonces, ¿cómo me hice esto? 1246 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 ¿Y esto? 1247 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 ¿Y esto? 1248 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Te pedí que te detuvieras, y seguiste. 1249 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Escucha... 1250 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 los dos nos dejamos llevar esa noche. 1251 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Dejémoslo así. ¿De acuerdo? 1252 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 No. 1253 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 No lo creo. 1254 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Te sientas ahí, 1255 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 y actúas como si nada... 1256 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ...después de aterrorizarme. 1257 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - ¿Qué haces? - Después de humillarme... 1258 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 día tras día. 1259 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 ¿Y crees que dejaré que te vayas como si nada hubiera pasado? 1260 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Oye, ¡detente! - Casi arruinas mi carrera, mi reputación. 1261 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 ¿Qué quieres que diga? ¿Eh? 1262 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Quiero que te arrodilles 1263 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 y me supliques misericordia. 1264 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 ¡Ay! ¡Mierda! 1265 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - ¡Carajo! - Di: "Emily, por favor". 1266 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - ¡Dilo! Di: "Emily, por favor". - Emily, por favor. 1267 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Di: "Lo siento, Emily". - Lo siento, Emily. 1268 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Ahora llora. 1269 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - ¿Qué? - ¡Llora! 1270 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Porque si no logro hacerte llorar, te haré sangrar. 1271 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 ¡Ay! ¡Mierda! 1272 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - ¡Llora! - ¡Carajo! 1273 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 ¡Mierda! 1274 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 ¿Qué demonios? 1275 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Di: "Lamento haberte lastimado". - Lamento haberte lastimado. 1276 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Lamento haberte violado". - Lamento haberte violado. 1277 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Di: "No valgo nada". 1278 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 No valgo nada. 1279 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Lo siento. 1280 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Lo siento mucho, me equivoqué. 1281 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Lo arruiné todo. 1282 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 No sé qué pasó. 1283 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 No era yo, lo juro. 1284 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Sabes que no era yo. 1285 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Haré lo que sea. Dime qué hago para arreglarlo. 1286 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Lo siento mucho. 1287 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Haré lo que sea para compensarte. 1288 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Limpia la sangre de mi piso... 1289 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 y lárgate. 1290 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 He terminado contigo. 1291 01:53:07,292 --> 01:53:10,292 JUEGO LIMPIO 1292 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Subtítulos: Valeria Bortoni 97485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.