All language subtitles for Expend4bles.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,907 --> 00:00:54,047 عمر وضعیت ژنرال چطوره؟ 2 00:00:55,051 --> 00:00:56,053 .هنوز پیش خونواده‌س 3 00:00:58,730 --> 00:01:01,005 نمیخوری؟ 4 00:01:11,376 --> 00:01:12,413 .حمزه 5 00:01:30,459 --> 00:01:33,467 .با اونا برید. ببریدشون به پناهگاه .یالا یالا 6 00:02:31,659 --> 00:02:34,536 ژنرال فزان کجاست؟ 7 00:02:35,640 --> 00:02:36,810 .بهم بگو 8 00:02:52,851 --> 00:03:02,877 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 9 00:03:02,878 --> 00:03:14,908 Pink Panther ترجمه از 10 00:03:42,920 --> 00:03:44,839 ".ایالات متحده امریکا، نیو اورلانز" 11 00:03:53,476 --> 00:03:55,812 شاید آدم پیچیده‌ای باشم .اما نا امید نیستم 12 00:03:55,940 --> 00:03:57,797 الان اسمش شد این؟ پیچیده؟ 13 00:03:57,926 --> 00:04:00,646 ،خب هرچی که اسمشو بزاری نتیجه‌ای نمیده، مگه نه؟ 14 00:04:00,775 --> 00:04:03,689 ،بیخیال جینا .تو قضیه کلی رو نمیبینی 15 00:04:03,817 --> 00:04:04,906 قضیه کلی چیه؟ 16 00:04:05,033 --> 00:04:07,274 تویي؟ تو قضیه کلی منی؟ 17 00:04:07,401 --> 00:04:08,556 .خدای من مرسی 18 00:04:08,683 --> 00:04:10,125 .تو نباید اینقد خودت رو دست بالا بگیری 19 00:04:10,251 --> 00:04:10,956 چون میدونی در واقع تو چی هستی؟ 20 00:04:11,085 --> 00:04:12,108 .یه غارنشینی 21 00:04:13,068 --> 00:04:14,798 .واقعا شبیه غارنشین هم هستی - میدونی چیه؟ - 22 00:04:14,927 --> 00:04:16,623 اونوقت تو خودت شبیه نیستی؟ - .تو رقابت نمیخوای - 23 00:04:16,752 --> 00:04:19,025 .جینا، خواهش میکنم آروم باش - .مشکل تو همینه - 24 00:04:19,153 --> 00:04:20,817 من آروم شم؟ ...تو الان بهم گفتی 25 00:04:20,946 --> 00:04:23,059 !به من نگو آروم باشم !من آروم هستم 26 00:04:23,187 --> 00:04:25,941 .تا حالا اینقدر تو زندگیم آروم نبودم 27 00:04:26,389 --> 00:04:28,085 ،وای منو نگاه کن " 28 00:04:28,214 --> 00:04:31,191 .من انگلیسی‌ـم، آدم انزوا طلبی‌ـم ".خوشم نمیاد بحث کنم 29 00:04:31,318 --> 00:04:32,696 خب حدس بزن چیه؟ 30 00:04:32,824 --> 00:04:35,097 من فقط تو زندگیم دنبال یکم آرامشم. مگه نه؟ 31 00:04:35,224 --> 00:04:36,698 .آرامش خوبه - .من اهل امریکام عوضی. قطعا قراره سر این قضیه دعوا کنیم - 32 00:04:36,825 --> 00:04:38,875 .برو، برو تو - این باعث میشه من چجوری دیده شم؟ - 33 00:04:39,002 --> 00:04:40,252 یه آدم پریشون حال؟ 34 00:04:40,380 --> 00:04:41,947 .نه، نه، نه 35 00:04:43,069 --> 00:04:44,413 .یکم پرخاشگر شاید 36 00:04:45,789 --> 00:04:47,071 .من یه آدم حرفه‌ایم 37 00:04:47,199 --> 00:04:48,960 .آره و یکم هم پرخاشگر 38 00:04:49,088 --> 00:04:49,824 .یه کوچولو 39 00:04:49,953 --> 00:04:51,330 .یه کمی 40 00:04:51,456 --> 00:04:52,610 میدونی چیه؟ 41 00:04:52,738 --> 00:04:54,338 من مهارت شما رو یاد گرفتم .و پیشرفت هم کردم 42 00:04:54,465 --> 00:04:57,412 و جفتتون از این قضیه خوشتون نمیاد .چون هردوتون غارنشین هستین 43 00:04:58,244 --> 00:04:59,654 .منظورش با توئه 44 00:04:59,781 --> 00:05:01,350 .راستش، داره به تو نگاه میکنه 45 00:05:01,479 --> 00:05:03,400 .منظورم با توئه 46 00:05:03,527 --> 00:05:04,616 .اما تو 47 00:05:04,744 --> 00:05:06,473 شاید رئیس من باشی 48 00:05:06,601 --> 00:05:09,002 اما میدونم که توئم اهل نا امیدی هستی 49 00:05:09,130 --> 00:05:11,340 جایي که روابط صمیمانه و احساسات 50 00:05:11,467 --> 00:05:13,357 !وجود ندارن 51 00:05:13,484 --> 00:05:16,334 .بچه ننه .کلی از وقتم رو با تو تلف کردم 52 00:05:16,461 --> 00:05:18,478 .تو یه بدبختی .اما ازت خوشم میاد 53 00:05:18,607 --> 00:05:21,681 ممنون - چرا اومدی اینجا؟ - 54 00:05:21,809 --> 00:05:25,201 تو یه بار انگشترم رو از دست دادم ...و میخوام تو 55 00:05:25,331 --> 00:05:28,500 ببخشید. تموم شد؟ صحبت‌مون تموم شد؟ 56 00:05:28,628 --> 00:05:30,645 این مکالمه برات تمومه؟ 57 00:05:31,062 --> 00:05:32,150 مکالمه؟ 58 00:05:32,279 --> 00:05:34,710 .بیشتر عصبانیت پراکنی ـه 59 00:05:34,840 --> 00:05:35,992 .کون لقت 60 00:05:36,792 --> 00:05:38,777 .بازم منظورش توئی 61 00:05:39,608 --> 00:05:42,619 ناراحت کننده‌س - .نه اشکالی نداره - 62 00:05:50,624 --> 00:05:52,031 .ازش خوشم میومد بارنی 63 00:05:53,281 --> 00:05:55,554 .اونم یک اخراجی ـه، کریسمس 64 00:05:55,682 --> 00:05:59,651 ببین من احترام زیادی برای .توانایي‌های عجیب تو دارم. واقعا میگم 65 00:06:00,421 --> 00:06:02,502 .اما تو یه عوضی خودخواه هستی 66 00:06:02,628 --> 00:06:03,910 واقعا؟ - .همه ما همینطوریم - 67 00:06:04,038 --> 00:06:06,184 ،باید هم خودخواه باشیم برای اینکه بتونیم این سبک زندگی رو 68 00:06:06,311 --> 00:06:07,880 .به دوست و خانواده ترجیح بدیم 69 00:06:08,009 --> 00:06:09,641 .ما اینکارو برای پول انجام میدیم 70 00:06:10,601 --> 00:06:13,035 .این تعریف عوضی بودن ـه 71 00:06:13,162 --> 00:06:14,732 نظرت راجع به تحلیلم چی بود؟ 72 00:06:14,860 --> 00:06:15,788 خوب بود نه؟ 73 00:06:15,916 --> 00:06:18,797 .به نظرم تو یه احمقی 74 00:06:18,925 --> 00:06:20,047 .از ته دلت این حرفو نزدی 75 00:06:20,174 --> 00:06:22,479 .با تمام وجودم گفتم 76 00:06:22,864 --> 00:06:24,655 واسه چی اومدیم اینجا؟ 77 00:06:24,785 --> 00:06:28,402 دیشب سر شرط‌بندی انگشترم رو باختم .و اومدم اینجا تا بتونم پسش بگیرم 78 00:06:28,530 --> 00:06:29,426 واقعا؟ 79 00:06:29,555 --> 00:06:30,451 .آره واقعا 80 00:06:30,580 --> 00:06:31,988 .یه انگشتر مسخره‌س دیگه 81 00:06:32,917 --> 00:06:35,415 برام ارزش معنوی داره .و دوسش دارم 82 00:06:35,542 --> 00:06:37,463 .حس میکنم یه انگشتم کمه 83 00:06:39,801 --> 00:06:42,810 سعی کردم پسش بگیرم .اما یارو دیوث مذاکره نمیکنه 84 00:06:42,937 --> 00:06:44,794 کی؟ - .(جامبو شریمپ (میگو بزرگ - 85 00:06:44,923 --> 00:06:46,268 اون کیه باز؟ - .میبینی - 86 00:06:47,100 --> 00:06:48,893 چه خبرا بارنی؟ - .سلام بیلی - 87 00:06:51,454 --> 00:06:54,816 حالا چطوری با ارزش ترین دارایي‌ـت رو باختی؟ 88 00:06:56,448 --> 00:06:57,602 .کشتی انگشتی 89 00:06:58,306 --> 00:06:59,779 منظورت کشتی خالی ـه؟ - نه - 90 00:06:59,907 --> 00:07:01,027 .منظورم کشتی انگشتی ـه 91 00:07:01,154 --> 00:07:03,013 .اینطوری .دستتو بده 92 00:07:03,140 --> 00:07:04,709 .نه کشتی انگشتی آخه؟ 93 00:07:05,446 --> 00:07:06,917 .تو قبلا قوی بودی چی شده؟ 94 00:07:07,046 --> 00:07:09,607 .توئم قبلا مو داشتی چی شده؟ 95 00:07:09,736 --> 00:07:11,241 .اوضاع عوض میشه خب 96 00:07:11,368 --> 00:07:12,648 چه خبر بارنی؟ - سلام چطوری؟ - 97 00:07:12,777 --> 00:07:14,122 جامبو شریمپ اینجاست؟ 98 00:07:14,250 --> 00:07:15,787 مشکلی هست؟ 99 00:07:15,947 --> 00:07:18,637 .دوستم انگشترش رو پس میخواد - .اوهوم - 100 00:07:20,205 --> 00:07:21,550 .شرط بستی باختی دیگه مرد 101 00:07:21,677 --> 00:07:23,502 قصد توهین ندارم .اما دلم برای انگشترم تنگ شده 102 00:07:23,631 --> 00:07:25,135 .همونجا که هست میمونه 103 00:07:29,073 --> 00:07:30,258 .این قابل قبول نیست 104 00:07:30,802 --> 00:07:32,211 .شباهت قابل توجهی داره 105 00:07:34,453 --> 00:07:35,733 .خیلی بی‌رحمانه گفتی 106 00:07:38,006 --> 00:07:40,087 اینا همون گروه‌ـن بارنی؟ - آره - 107 00:07:40,215 --> 00:07:42,041 .حالا فهمیدم چرا جامبو صداش میکنن 108 00:07:42,168 --> 00:07:45,241 .نه، اون یکی، دومی 109 00:07:45,882 --> 00:07:48,379 تو به این دستیار بابانوئل باختی؟ 110 00:07:48,508 --> 00:07:50,781 .آبرو ریزی‌ـه 111 00:07:50,908 --> 00:07:51,965 .مست بودم 112 00:07:52,093 --> 00:07:53,982 .خب الان که مست نیستی 113 00:07:54,110 --> 00:07:55,423 منو چرا آوردی اینجا اصلا؟ 114 00:07:57,568 --> 00:07:58,753 .کمرم آسیب دیده 115 00:07:59,201 --> 00:08:00,290 از کی تاحالا؟ 116 00:08:00,417 --> 00:08:02,370 .چند هفته‌ای میشه .حتی نمیتونم یه چنگال بلند بکنم 117 00:08:02,499 --> 00:08:04,163 ،من بودم اینکارو برات میکردم .اما اگه نمیخوای اینکارو بکنی درک میکنم 118 00:08:04,291 --> 00:08:05,348 ...یا اگر ترسیدی 119 00:08:05,476 --> 00:08:06,661 ترسیدم؟ 120 00:08:07,013 --> 00:08:08,101 .هی لی 121 00:08:08,230 --> 00:08:09,991 .کارو برای خودت راحت کن 122 00:08:11,047 --> 00:08:12,360 .همون کلاسیک ها 123 00:08:12,872 --> 00:08:14,312 .ردیفش میکنم آقای انگشتی 124 00:08:14,441 --> 00:08:16,490 .آبجو لطفا 125 00:08:17,994 --> 00:08:19,596 حالتون تو این روز قشنگ چطوره؟ 126 00:08:22,637 --> 00:08:25,967 ،ترجیح میدی چی صدات کنن جامبو یا شریمپ؟ 127 00:08:31,313 --> 00:08:32,754 .یبار دیگه اینطوری صدام کنی 128 00:08:33,843 --> 00:08:35,221 .سرتو میبرم 129 00:08:35,347 --> 00:08:38,773 .یکم خشن گفتی کوچولو 130 00:08:38,901 --> 00:08:40,662 .بارنی انگشترش رو پس میخواد 131 00:08:40,790 --> 00:08:41,975 بهم چی گفتی؟ 132 00:08:42,679 --> 00:08:44,248 چقد میخوای واسش یودا؟ (.یودا کاراکتری در مجموعه جنگ ستارگان) 133 00:08:44,376 --> 00:08:45,656 !هی 134 00:08:45,786 --> 00:08:47,513 .انگشتر همینجا میمونه عوضی 135 00:08:52,315 --> 00:08:53,661 .کمرم 136 00:08:56,382 --> 00:08:58,207 ،ببینید 137 00:08:58,335 --> 00:09:01,184 اوضاعی که اینجا داریم مسئله .حقارت و مهربانی بین انسان‌هاست 138 00:09:01,312 --> 00:09:05,154 دوستم به دلایل مسخره خودش .انگشترش رو دوست داره 139 00:09:05,283 --> 00:09:06,787 و حرکت خیلی خوب و متمدانه‌ای میشه 140 00:09:06,917 --> 00:09:09,220 .اگه شما آقایون این مسئله رو درک کنید 141 00:09:09,349 --> 00:09:11,302 ...اما از اونجایي که شما تصمیم گرفتین 142 00:09:12,775 --> 00:09:14,152 بارنی کلمه‌ـش چیه؟ - کله شق - 143 00:09:14,279 --> 00:09:15,271 .خیلی طولانی ـه 144 00:09:16,008 --> 00:09:17,000 .کصخل 145 00:09:17,673 --> 00:09:18,921 .کصخل 146 00:09:19,626 --> 00:09:22,507 .چاره دیگه‌ای برام نذاشتی جوجه 147 00:09:33,425 --> 00:09:35,378 .قابلتو نداشت - .سرعتت اومده پائین - 148 00:09:37,555 --> 00:09:38,868 .نوبت منه عوضی 149 00:09:42,165 --> 00:09:45,559 .یالا گنده‌بک .یالا گاوچرون. بیا 150 00:09:53,307 --> 00:09:55,132 .وقتی بیدار شد یه آبجو بهش بده 151 00:09:59,518 --> 00:10:00,927 .نزدیک بود منو به کشتن بدی 152 00:10:01,855 --> 00:10:03,872 .فکر میکردم کمرت درد میکنه 153 00:10:04,000 --> 00:10:06,210 .انگار معجزه شد .یهو رفتش 154 00:10:06,337 --> 00:10:09,571 میدونی، من واقعا نیازی .به این مشت کاری نداشتم 155 00:10:09,700 --> 00:10:12,100 .وقت گذروندن با تورو دوس دارم 156 00:10:14,055 --> 00:10:17,544 دفعه بعد دعوتم کن اسب سواری باشه؟ 157 00:10:21,802 --> 00:10:22,986 .باشه 158 00:10:38,450 --> 00:10:40,787 تیم پشتیبانی، وضعیت چطوره؟ 159 00:10:42,933 --> 00:10:45,751 قربان، سه تا سرباز دارن .از ژنرال محافظت میکنن 160 00:10:45,878 --> 00:10:46,934 .نیروی پشتیبانی لازم دارید 161 00:10:47,063 --> 00:10:49,143 .تکرار می‌کنم، منتظر نیروی پشتیبانی باشید 162 00:10:54,427 --> 00:10:55,835 چه غلطی داره میکنه؟ 163 00:10:55,963 --> 00:10:58,012 .نه، نه، خواهش می‌کنم .نه نزن 164 00:11:24,362 --> 00:11:26,346 چه خبر ژنرال؟ 165 00:11:35,823 --> 00:11:37,392 چشمام داره درست می‌بینه؟ - چطور؟ - 166 00:11:37,521 --> 00:11:40,499 اون چیه رو سر گانر؟ 167 00:11:40,626 --> 00:11:42,323 .شبیه یه گربه داغون‌ـه 168 00:11:43,123 --> 00:11:44,659 .گربه ها بامزه‌ن 169 00:11:44,788 --> 00:11:46,965 .اون شبیه تاج خروس ـه 170 00:11:47,093 --> 00:11:49,878 .سلام، عصر بخیر پسر 171 00:11:50,007 --> 00:11:52,439 .بیا صحبت کنیم اون چیه رو سرت؟ 172 00:11:53,272 --> 00:11:54,297 کلاه گیس رو میگی؟ 173 00:11:54,425 --> 00:11:56,474 .آره کلاه گیس - سوال اینه که، چرا؟ - 174 00:11:56,602 --> 00:11:58,458 خب من تو اینترنت داشتم با یه دختره چت می‌کردم 175 00:11:58,587 --> 00:12:00,637 .و اونم از استایل دهه هفتادی خوشش میاد 176 00:12:00,765 --> 00:12:01,756 .مثه فرا فاست (هنرپیشه و سلبریتی آمریکایي در دهه 70 ) 177 00:12:01,884 --> 00:12:03,838 .گرفتم دیدی طرفو؟ 178 00:12:03,965 --> 00:12:06,815 چرا باید همچین کاری کنم؟ .از این راز و ناشناخته بودنش خوشم میاد 179 00:12:06,943 --> 00:12:08,607 فهمیدین؟ - .آره منطقی ـه - 180 00:12:08,736 --> 00:12:10,017 .به نظر خاص میاد - .آره - 181 00:12:10,146 --> 00:12:11,809 وقتی الکلی بود .بیشتر باهاش حال می‌کردم 182 00:12:11,938 --> 00:12:13,219 .میفهمم چی میگی .منم 183 00:12:13,347 --> 00:12:14,723 .خوشحالم برات 184 00:12:18,790 --> 00:12:20,389 هی این یارو جدیده‌س؟ 185 00:12:21,222 --> 00:12:23,015 ."هی، "ایزی دی 186 00:12:23,143 --> 00:12:24,872 .مرد خوبیه .عضو سابق نیروهای ویژه 187 00:12:25,000 --> 00:12:27,163 .سلام بارنی - .سلام ایزی - 188 00:12:27,895 --> 00:12:29,422 این اسنایپر ماست؟ 189 00:12:29,549 --> 00:12:32,983 .نگران نباش تو .دوربین سفارشی مخصوص چشای خودم دارم 190 00:12:33,366 --> 00:12:34,605 چی؟ 191 00:12:34,732 --> 00:12:36,323 خب عقاب .این قیافه یادت باشه 192 00:12:36,449 --> 00:12:37,817 .اشتباهی بهم تیر نزنی 193 00:12:39,280 --> 00:12:40,744 .نگران منم لازم نیست باشین 194 00:12:40,871 --> 00:12:41,825 این یارو کیه؟ 195 00:12:41,953 --> 00:12:43,287 .حواست کجاست رفیق 196 00:12:43,415 --> 00:12:45,195 .خودت استخدامش کردی .پسر گالگو ـه 197 00:12:45,323 --> 00:12:48,312 من چشمام، قلبم و قوای جنسی‌م .مثه پدرم ـه 198 00:12:48,440 --> 00:12:50,220 .بگو که مثه پدرش پر حرف نیست 199 00:12:50,348 --> 00:12:51,524 .بدتره - نه - 200 00:12:51,651 --> 00:12:52,669 .دو برابر اون ـه 201 00:12:52,797 --> 00:12:54,482 .سفر طولانی میشه 202 00:12:55,151 --> 00:12:56,835 .اسمم گالان هستش 203 00:12:57,727 --> 00:12:58,999 این حرکت معنی خاصی داره؟ 204 00:13:01,256 --> 00:13:03,038 .یه معنای ریزی باید داشته باشه 205 00:13:03,164 --> 00:13:05,583 .خیله خب، مسخره بازی رو تموم کنید .حواسا به من باشه 206 00:13:05,710 --> 00:13:06,600 این کیه باز؟ 207 00:13:06,727 --> 00:13:08,476 .اسمش مارش ـه 208 00:13:08,604 --> 00:13:10,193 قبل اینکه باهات آشنا بشم .چندتا کار باهاش انجام دادم 209 00:13:10,322 --> 00:13:13,055 .مامور سی آی اِی هستش - سلام بارنی، حالت چطوره؟ - 210 00:13:13,184 --> 00:13:14,265 چطوری مارش؟ 211 00:13:14,393 --> 00:13:15,568 اوضاع لاپایي‌هات چطوره؟ 212 00:13:16,173 --> 00:13:17,445 .افتاده‌ن و میگذرونن 213 00:13:18,239 --> 00:13:19,830 .به جمع خوش اومدی پس 214 00:13:19,958 --> 00:13:21,802 خیلی دلم میخواد باهاتون احوال پرسی کنم 215 00:13:21,930 --> 00:13:23,774 .اما مسئله مهمی در جریان ـه 216 00:13:23,901 --> 00:13:26,127 .با سوهاراتو رحمت آشنا بشید 217 00:13:26,254 --> 00:13:28,353 .دلال ملی سابق اسلحه بریتانیا 218 00:13:28,481 --> 00:13:30,070 اون ارتش خصوصی خودش رو داره و استخدام شده 219 00:13:30,198 --> 00:13:32,521 تا چندتا چاشنی موشک‌های هسته‌ای رو 220 00:13:32,646 --> 00:13:34,206 .برای یک مشتری خیلی خطرناک بدزده 221 00:13:34,333 --> 00:13:37,100 شایعه شده اسم مشتری‌ش .اوسلات" هستش" 222 00:13:38,816 --> 00:13:40,885 حالا، اگر اون چاشنی‌ها به دست اوسلات بیفتن 223 00:13:41,012 --> 00:13:43,747 اون برنامه داره تا یک حادثه .بین‌المللی ایجاد کنه 224 00:13:43,875 --> 00:13:45,687 .ما نباید این اجازه رو بهش بدیم 225 00:13:46,609 --> 00:13:48,835 .اینجاست که شما وارد قضیه میشین 226 00:13:48,962 --> 00:13:52,142 ناحیه فرود شما سایت قدیمی جنگی شیمیایي غذافی در لیبی ـه 227 00:13:52,270 --> 00:13:54,337 که شنیدم این موقه سال .خیلی دلچسب ـه 228 00:13:54,465 --> 00:13:57,963 ماموریت شما اینه که .مطمئن بشید چاشنی‌ها از اونجا خارج نشن 229 00:13:58,090 --> 00:13:59,266 باشه؟ 230 00:13:59,393 --> 00:14:00,952 .حرفام تمومه .موفق باشید 231 00:14:01,080 --> 00:14:02,711 .بارنی، یه صفایي بهشون بده 232 00:14:02,840 --> 00:14:04,215 .سعیم رو می‌کنم 233 00:14:06,135 --> 00:14:08,951 .عملیات اوسلات 234 00:14:09,080 --> 00:14:10,712 کی می‌خواستی به من بگی؟ 235 00:14:10,871 --> 00:14:12,952 .وقتی عشق و حالت با دوست دخترت تموم شه 236 00:14:18,329 --> 00:14:20,824 هی، چرا کریسمس اینقد از این عملیات اوسلات عصبانی‌ـه؟ 237 00:14:20,953 --> 00:14:23,833 .همیشه مدلش همینه 238 00:14:23,961 --> 00:14:26,520 .دریافت شد - .اون بارنی رو خیلی خوب میشناسه - 239 00:14:26,648 --> 00:14:29,976 اون دقیقا میدونه که بارنی .حاضره برای انجام عملیات اوسلات تا کجا پیش بره 240 00:14:30,104 --> 00:14:32,217 کی آخه اسم خودشو میزاره اوسلات؟ 241 00:14:32,344 --> 00:14:34,521 سال‌ها پیش، سی آی ای بارنی رو استخدام کرد 242 00:14:34,650 --> 00:14:37,848 .تا بفهمه که اسم رمز اوسلات واقعا کیه 243 00:14:37,977 --> 00:14:41,306 اون خیلی نزدیک شده بود تا اینکه یکی براش تله گذاشت 244 00:14:41,433 --> 00:14:43,577 .و تقریبا کل تیم ـش مردن 245 00:14:44,057 --> 00:14:45,274 .پشمام 246 00:14:45,401 --> 00:14:47,130 آره، بعضی‌ها میگن اوسلات ...یه روح ـه که 247 00:14:47,257 --> 00:14:50,618 بارنی خودش ساخته تا .اشتباه خودش رو پوشش بده 248 00:14:50,746 --> 00:14:52,026 .امکان نداره 249 00:14:52,153 --> 00:14:55,449 اوسلات واقعا وجود داره .و بارنی یه روزی اونو میکشه 250 00:14:56,538 --> 00:14:58,587 چه بلایي سر گوشت اومده مرد؟ 251 00:14:58,714 --> 00:15:00,603 .خوشحالم اینو پرسیدی 252 00:15:00,729 --> 00:15:04,762 .زمان دانشگاه کشتی‌گیر بودم .شکستگی گوش از اثرات معمول اون ورزش ـه 253 00:15:04,890 --> 00:15:08,091 یه مقدار کمی خون بین پوست .و غضروف گوش به وجود میاد 254 00:15:17,723 --> 00:15:19,483 .یالا پرنده بزرگ 255 00:15:25,786 --> 00:15:27,324 .بلند شو دیگه ابوقراضه 256 00:15:27,452 --> 00:15:28,955 .توهین بهش نکن 257 00:15:35,451 --> 00:15:38,427 .صعود موفقی داشتیم 258 00:15:45,051 --> 00:15:47,196 .شاید اون اولین تری‌سام من بود 259 00:15:47,324 --> 00:15:50,844 میدونی. تو میدونی من دارم چی میگم تال راد، درسته؟ 260 00:15:52,860 --> 00:15:53,852 .هی 261 00:15:54,524 --> 00:15:56,125 میدونی دوش طلایي چیه؟ 262 00:15:58,332 --> 00:15:59,805 ...به وقتی میگن که زن 263 00:15:59,933 --> 00:16:02,813 ،بیاد روت وایسه .و روت بشاشه 264 00:16:02,941 --> 00:16:04,092 .خیلی حس رهایي میده 265 00:16:04,220 --> 00:16:06,012 .عجب دیوث منحرفی 266 00:16:06,141 --> 00:16:07,485 تو میدونی دوش طلایي چیه؟ 267 00:16:07,614 --> 00:16:09,790 .بهت میخوره قبلا تجربه‌ش کرده باشی 268 00:16:09,916 --> 00:16:11,517 .صدای این بدبختارو قطع می‌کنم 269 00:16:11,646 --> 00:16:15,230 .بیش از حد شنیدم ازشون - .وقت موزیک ـه - 270 00:16:17,725 --> 00:16:18,909 .خیلی قدیمی ـه 271 00:16:19,326 --> 00:16:20,222 .آرامش‌بخش ـه 272 00:16:20,350 --> 00:16:21,757 آرامش‌بخش؟ - .آره - 273 00:16:21,886 --> 00:16:23,453 .آره شاید 274 00:16:24,894 --> 00:16:26,462 .میدونی، دیشب حمله عصبی بهم دست داد 275 00:16:26,590 --> 00:16:28,958 واقعا؟ مطمئنی؟ - آره - 276 00:16:29,086 --> 00:16:30,365 انگار رو پوستت یه چیزی خزیده میشه؟ 277 00:16:30,495 --> 00:16:32,318 ضربان قلبت رفت بالا؟ - .آره - 278 00:16:32,446 --> 00:16:34,813 یکم آرام بخش بخور و تظاهر کن .از زندگی‌ت راضی هستی 279 00:16:34,942 --> 00:16:36,319 .من از زندگیم راضی هستم 280 00:16:37,118 --> 00:16:39,519 .ضمنا تو بدترین دکتر ممکنی 281 00:16:40,351 --> 00:16:42,654 .شاید جینا باعث اضطراب تو میشه 282 00:16:43,422 --> 00:16:44,702 .اون در واقع منو آروم میکنه 283 00:16:44,831 --> 00:16:46,975 .به خاطر این کاره 284 00:16:47,103 --> 00:16:48,510 .نه 285 00:16:48,638 --> 00:16:50,398 .بعضی مردا برای رابطه ساخته نشدن 286 00:16:50,526 --> 00:16:52,383 .حقیقت رو بپذیر - .اشتباه ـه - 287 00:16:52,511 --> 00:16:55,134 شاید تو دلت میخواد که .تک و تنها بمیری اما من نه 288 00:16:55,263 --> 00:16:57,311 .من می‌خوام خوشحال و سر زنده باشم 289 00:16:58,047 --> 00:17:01,055 .اما میام خونه‌ت برای دیدنت 290 00:17:01,184 --> 00:17:03,296 قول میدی؟ - .قول شرف - 291 00:17:05,120 --> 00:17:07,104 .ببینیم پشت چه خبره 292 00:17:07,232 --> 00:17:08,383 یکی‌شون داشت پشتم .پارافین داغ شمع می‌ریخت 293 00:17:08,511 --> 00:17:09,631 .بیخیالش 294 00:17:15,648 --> 00:17:17,055 چاشنی‌ها کجان؟ 295 00:17:17,184 --> 00:17:18,401 !هرگز نمیگم 296 00:17:18,817 --> 00:17:19,904 .خانومت 297 00:17:20,031 --> 00:17:22,144 .زنم نه .نه، الله اکبر 298 00:17:23,553 --> 00:17:24,704 .پسرت بعدی ـه 299 00:17:24,831 --> 00:17:27,265 خواهش می‌کنم با پسرم .کاری نداشته باش، لطفا 300 00:17:27,393 --> 00:17:29,313 چاشنی‌ها رو بده به من .تا کارو سریع تمومش کنم 301 00:17:29,441 --> 00:17:30,624 ...پسرم آدام 302 00:17:30,752 --> 00:17:32,416 .این حقیقتی ـه که نمیتونی تغیيرش بدی 303 00:17:32,544 --> 00:17:34,368 ...چاشنی‌ها رو بهم بده وگرنه 304 00:17:34,496 --> 00:17:35,585 .پسرم نه 305 00:17:35,713 --> 00:17:36,737 .انتخاب با خودته 306 00:17:36,865 --> 00:17:38,049 .خیله خب، باشه 307 00:17:38,657 --> 00:17:40,129 .تو اتاق کنترل هستن 308 00:17:40,256 --> 00:17:42,145 ...رمز گاو صندوق 309 00:17:43,650 --> 00:17:44,834 ،هشت 310 00:17:44,992 --> 00:17:46,049 ،یک 311 00:17:46,177 --> 00:17:47,105 ،چهار 312 00:17:47,234 --> 00:17:48,226 ...دو 313 00:17:48,832 --> 00:17:50,049 .هفت هستش 314 00:17:50,178 --> 00:17:51,841 .تصمیم عاقلانه‌ای بود 315 00:17:53,987 --> 00:17:55,713 .بچه‌ها رو بیدار کنیم 316 00:17:56,322 --> 00:17:57,697 آماده‌ای؟ - آره - 317 00:18:16,770 --> 00:18:17,923 این از کجا اومد؟ 318 00:18:18,594 --> 00:18:20,131 .قراره خوش بگذره 319 00:18:20,260 --> 00:18:22,659 .منطقه فرود تنش هست - .برو بریم - 320 00:18:24,514 --> 00:18:26,403 !موشک داره میاد - !ضد هوایي - 321 00:18:31,843 --> 00:18:32,740 .حواسمون نبود 322 00:18:32,867 --> 00:18:34,083 !حواستون جمع باشه 323 00:18:34,211 --> 00:18:35,332 .ردیف 324 00:18:36,548 --> 00:18:37,795 .باید بریم 325 00:18:37,923 --> 00:18:39,332 .یالا بلند شین 326 00:18:39,460 --> 00:18:40,739 من گروه رو هدایت می‌کنم؟ - نه - 327 00:18:40,868 --> 00:18:42,595 گانر رو به ناحیه نظارت ببرین .و پیش برید 328 00:18:49,828 --> 00:18:51,172 !فرود اومدیم 329 00:18:58,437 --> 00:18:59,429 .شکار خوش بگذره 330 00:19:03,780 --> 00:19:06,660 توی اون سایت مهمات و اسلحه .یه اتفاقایي داره میفته. بررسی‌ش کنید 331 00:19:06,790 --> 00:19:07,877 .دریافت شد 332 00:19:12,198 --> 00:19:14,982 چهارتا ماشین می‌بینم .با کلی نیرو 333 00:19:15,109 --> 00:19:16,805 .خب پس بیا کمترشون کنیم 334 00:19:24,198 --> 00:19:25,990 .قربان وسیله نقلیه جدید آوردم 335 00:19:26,118 --> 00:19:27,111 .عالیه 336 00:19:27,845 --> 00:19:29,254 .به اوسلات خبر بده که چاشنی‌ها دست ماست 337 00:19:30,054 --> 00:19:31,047 .بریم 338 00:19:34,854 --> 00:19:36,006 .در موقعیت ـم 339 00:19:36,999 --> 00:19:38,214 !جمع و جور کنین 340 00:19:38,341 --> 00:19:39,494 .رحمت چاشنی‌ها رو گرفته 341 00:19:39,623 --> 00:19:40,966 گانر، در دید تو هستن؟ 342 00:19:41,094 --> 00:19:43,334 .مثه روز روشن می‌تونم ببینمش 343 00:19:49,223 --> 00:19:50,983 .گانر، خطا زدی 344 00:19:51,112 --> 00:19:52,455 نکنه سگ مخصوص نابیناها لازم داری؟ 345 00:19:52,582 --> 00:19:54,470 .لعنت به نقطه‌ها 346 00:19:57,127 --> 00:20:00,231 هی پسر، بهتره .چشم پزشک نسخه جدید بهت بده 347 00:20:03,560 --> 00:20:05,158 .مراقب باشین لی کجائین؟ 348 00:20:05,288 --> 00:20:07,047 .انگار داریم وارد میشیم 349 00:20:07,176 --> 00:20:08,680 .سفت بچسبین 350 00:20:09,192 --> 00:20:11,144 !پرواز کنیم عزیزم 351 00:20:24,745 --> 00:20:26,216 اینا دیگه کدوم خری هستن؟ 352 00:20:26,344 --> 00:20:28,329 چیکار کنیم رئیس؟ 353 00:20:29,513 --> 00:20:30,473 .بکشیدشون 354 00:20:30,952 --> 00:20:32,137 !شلیک کنید 355 00:20:42,121 --> 00:20:44,010 !گانر به کمکت نیاز داریم 356 00:20:48,202 --> 00:20:49,450 .شش ماه الکل رو ترک کردم 357 00:20:57,386 --> 00:20:59,402 .همینو ازت می‌خوایم گانر 358 00:21:01,801 --> 00:21:03,115 میتونی گمشون کنی؟ 359 00:21:12,778 --> 00:21:14,411 !رفتیم داخل - .دریافت شد - 360 00:21:16,779 --> 00:21:18,026 .جدا شید 361 00:21:19,018 --> 00:21:20,139 .گالان، ما مستقیم میریم 362 00:21:20,267 --> 00:21:22,890 تو برو دنبال اونی که تیر بار داره - .دریافت شد - 363 00:21:35,339 --> 00:21:36,812 .تیر بار رو از دست دادیم 364 00:21:50,635 --> 00:21:51,821 .برو کنارش 365 00:21:54,349 --> 00:21:55,276 .وقتشه فی‌البداهه پیش بریم 366 00:21:55,405 --> 00:21:56,684 .از پسش بر میام 367 00:22:09,997 --> 00:22:11,821 .شکمت تیر خورده .زنده میمونی 368 00:22:19,373 --> 00:22:20,589 .شایدم نه 369 00:22:29,518 --> 00:22:31,278 گالان چه گوهی داری میخوری؟ 370 00:22:31,726 --> 00:22:32,847 .فی‌البداهه دارم پیش میرم 371 00:22:44,429 --> 00:22:46,958 اون توو چه خبره؟ !همین الان گزارش وضعیت می‌خوام 372 00:22:49,071 --> 00:22:51,118 .یکی دیگه رو بزنیم به رحمت میرسیم 373 00:23:04,655 --> 00:23:06,000 چیکار میکنی ایزی (راحت)؟ 374 00:23:09,168 --> 00:23:10,768 .تنها روز راحت (ایزی) دیروز بود 375 00:23:10,896 --> 00:23:11,824 .آره 376 00:23:15,760 --> 00:23:18,448 .یا کار میگیره یا به فنا میریم 377 00:23:26,736 --> 00:23:28,496 .کار گرفت 378 00:23:28,625 --> 00:23:31,153 .تیر تموم کردم .میام داخل 379 00:23:38,385 --> 00:23:39,729 .منظورت به فنا رفتن بود 380 00:23:45,777 --> 00:23:48,530 کریسمس کجایي؟ .چاشنی‌ها در خطر هستن 381 00:23:48,657 --> 00:23:50,802 .اونا تو جناح غربی دارن به سمت شمال میرن 382 00:23:53,266 --> 00:23:55,058 نزار رحمت با اون چاشنی‌ها بره 383 00:23:55,186 --> 00:23:57,522 .وگرنه کلی آدم می‌میرن 384 00:24:01,266 --> 00:24:02,770 !سوار شید بدبختا !باید بریم خرید 385 00:24:02,898 --> 00:24:04,786 .حواست به پشت سرت باشه 386 00:24:07,730 --> 00:24:09,074 !آتش داره میاد رفقا 387 00:24:09,970 --> 00:24:11,315 !جامو عوض می‌کنم 388 00:24:13,810 --> 00:24:15,155 !منو پوشش بده 389 00:24:15,699 --> 00:24:16,915 !دارم میام 390 00:24:18,514 --> 00:24:21,363 .نگران نباش دوست من .هیچوقت تورو جا نمیزارم 391 00:24:54,164 --> 00:24:55,541 !نمی‌تونم با این زاویه بزنمش 392 00:25:03,413 --> 00:25:05,845 !منو زدن - !لعنت بهت بارنی - 393 00:25:07,509 --> 00:25:09,302 .سر عملیات بمون کریسمس 394 00:25:09,429 --> 00:25:10,741 .اون بالا جزغاله میشی 395 00:25:10,869 --> 00:25:12,726 .به حرفش گوش کن پسر .چاشنی‌هارو بگیر 396 00:25:12,853 --> 00:25:14,998 !چاشنی‌هارو بگیر لی 397 00:25:15,125 --> 00:25:16,502 !این یه دستوره 398 00:25:18,582 --> 00:25:21,013 .امکان نداره .جون تو احمق رو نجات میدم 399 00:25:40,118 --> 00:25:41,430 !قابلتو نداشت 400 00:25:41,558 --> 00:25:44,374 دمت گرم مرد اما کی دنبال رحمت ـه؟ 401 00:26:50,361 --> 00:26:51,546 .خدای من 402 00:27:16,571 --> 00:27:18,075 .دلم براش تنگ شده 403 00:27:24,027 --> 00:27:27,067 !دلمون برات تنگ شده بارنی 404 00:27:41,083 --> 00:27:42,845 .همه گوش کنن 405 00:27:42,972 --> 00:27:44,892 .یه ضرب المثل قدیمی هست 406 00:27:45,757 --> 00:27:47,100 کار هر بز نیست خرمن کوفتن 407 00:27:47,228 --> 00:27:49,276 .گاو نر می‌خواهد و مرد کهن 408 00:27:49,404 --> 00:27:51,453 مطمئنم بارنی راس مدتی ـه 409 00:27:51,581 --> 00:27:54,236 که اون بالاها یه صندلی .سر میز بزرگان رزرو داشته 410 00:27:54,366 --> 00:27:56,092 .و لایق این جایگاه هستش 411 00:27:56,221 --> 00:27:58,141 .همیشه در تلاش بود برای این جایگاه 412 00:27:58,269 --> 00:28:02,300 اون بهترین نسخه از ما رو بیرون .کشید چون خودش بهترین ما بود 413 00:28:04,926 --> 00:28:06,173 .سلامتی بارنی 414 00:28:06,300 --> 00:28:07,678 .سلامتی بارنی 415 00:28:17,342 --> 00:28:18,685 حالت چطوره؟ 416 00:28:19,327 --> 00:28:20,765 .عالیم 417 00:28:22,877 --> 00:28:24,734 .لازم نیست تظاهر کنی لی 418 00:28:24,862 --> 00:28:28,221 میدونی که بارنی دلش نمی‌خواست .که تو رو در این وضع ببینه 419 00:28:28,990 --> 00:28:30,174 .درسته 420 00:28:31,422 --> 00:28:32,414 من میتونم کمک کنم؟ 421 00:28:35,870 --> 00:28:38,110 ...خب حالا که میخوای 422 00:28:39,327 --> 00:28:40,319 ...من 423 00:28:43,134 --> 00:28:45,088 پس کی قراره بریم دنبال کسایي که اینکارو کردن؟ 424 00:28:45,215 --> 00:28:47,807 .تو جایي قرار نیست بری .کارت تمومه 425 00:28:51,295 --> 00:28:52,831 یعنی چی؟ - .مرخصی - 426 00:28:52,960 --> 00:28:55,039 .کارت تمومه. جایي نداری - .چرند نگو مارش - 427 00:28:55,167 --> 00:28:56,959 پس کی قراره تیم بارنی رو مدیریت کنه؟ 428 00:29:01,343 --> 00:29:02,335 جینا؟ 429 00:29:05,760 --> 00:29:07,392 این یه جوک مسخره ـس؟ 430 00:29:07,520 --> 00:29:09,312 خب تو از دستور مستقیم مافوقت سرپیچی کردی 431 00:29:09,440 --> 00:29:11,647 و این باعث شد عملیات ما .به فنا بره، پس اخراجی 432 00:29:11,776 --> 00:29:13,856 .من سعی داشتم نجاتش بدم - .خب اینکارو نکردی - 433 00:29:13,985 --> 00:29:16,512 .این بازی و تصمیم ماست .تو بیرونی 434 00:29:17,761 --> 00:29:20,384 .بارنی میخواست این فداکاری رو بکنه برادر 435 00:29:20,512 --> 00:29:23,168 یه مرگ شرافتمندانه برای عملیات .ارزش زیادی داشت 436 00:29:23,296 --> 00:29:24,961 .و تو اینو ازش گرفتی 437 00:29:25,088 --> 00:29:27,648 .فداکاریش رو بی‌ارزش کردی 438 00:29:33,953 --> 00:29:35,041 .کریسمس 439 00:29:37,122 --> 00:29:38,304 .باشه 440 00:29:41,249 --> 00:29:42,561 .مرسی بابت حمایتتون 441 00:29:45,570 --> 00:29:48,065 .زمان‌بندیت حرف نداشت رفیق 442 00:30:04,194 --> 00:30:06,242 .بارنی از کاور بند ها متنفر بود (.گروه‌های موسیقی که آهنگ دیگر گروه‌ها رو میخونن) 443 00:30:07,138 --> 00:30:08,643 .باهاتون تماس می‌گیرم 444 00:30:09,635 --> 00:30:10,595 .هی 445 00:30:12,898 --> 00:30:14,467 .هیچکدوم از کارای بارنی بی‌ارزش نبود 446 00:30:14,595 --> 00:30:16,770 !فهمیدی؟ هیچکدوم - .هی آروم باش پسر - 447 00:30:16,899 --> 00:30:18,243 پدرسگ جلو روم داره .پشت سر بارنی صحبت می‌کنه 448 00:30:18,372 --> 00:30:20,163 .الان وقتش نیست 449 00:30:20,324 --> 00:30:23,586 .خواهش می‌کنم 450 00:30:41,509 --> 00:30:43,204 .آشپز 451 00:30:45,540 --> 00:30:47,396 .مدیر مهمان‌داری 452 00:30:48,101 --> 00:30:50,180 .میتونست بنویسه مهمان‌نوازی 453 00:30:52,709 --> 00:30:57,092 محافظ شخصی برای یک .اینفلوئنسر فضای مجازی 454 00:31:06,628 --> 00:31:08,837 .من میرم نوشیدنی بگیرم 455 00:31:08,965 --> 00:31:10,405 .می‌خوایم لایو بگیریم 456 00:31:10,532 --> 00:31:12,166 ما قراره استریم کنیم 457 00:31:12,292 --> 00:31:15,301 .و شما دخترا شبیه عن هستین 458 00:31:15,429 --> 00:31:17,734 .نه، نه 459 00:31:17,862 --> 00:31:19,590 .بای بای 460 00:31:19,718 --> 00:31:23,013 .هی پهلوون .بیا اینجا 461 00:31:28,391 --> 00:31:30,533 .بیا پسر .تابلوم رو نگه دار 462 00:31:33,606 --> 00:31:36,518 .من محافظ شخصی توئم 463 00:31:36,645 --> 00:31:38,278 .اینجام تا ازت محافظت کنم 464 00:31:38,855 --> 00:31:39,878 .نه اینکه تابلوت رو نگه دارم 465 00:31:40,967 --> 00:31:44,070 اینجا کسی رو میبینی که می‌خواد آسیبی بهم بزنه؟ 466 00:31:44,198 --> 00:31:46,118 .احتمالش هست 467 00:31:46,246 --> 00:31:48,807 .حالا هرچی .تابلو رو بگیر فقط 468 00:31:49,479 --> 00:31:51,750 "احتمالش هست" .مرتیکه مسخره 469 00:31:56,007 --> 00:31:58,184 چه خبر کصکشا؟ 470 00:31:58,312 --> 00:32:00,263 من اومدم 471 00:32:00,390 --> 00:32:02,247 .و دارم از خونه‌م لایو میگیرم 472 00:32:02,375 --> 00:32:03,752 یکم به زندگی مسخره و کصشر شما 473 00:32:03,880 --> 00:32:06,183 .دارم هیجان میدم 474 00:32:06,311 --> 00:32:08,295 .این هرزه‌ها ببینید 475 00:32:08,425 --> 00:32:13,288 ،کدوم یکی... نه کدوم دو تا قراره بعدش بکنم؟ 476 00:32:13,417 --> 00:32:16,264 .هی، یکم احترام برای خانوم‌ها قائل باش 477 00:32:16,393 --> 00:32:18,184 .من تو لایو هستم 478 00:32:18,313 --> 00:32:20,551 باورتون میشه بچه ها؟ .این یارو ببینید 479 00:32:20,680 --> 00:32:22,921 این دیوث فکر می‌کنه کیه؟ 480 00:32:23,049 --> 00:32:25,193 "احترام قائل باش " 481 00:32:25,320 --> 00:32:27,081 .باشه بهشون احترام می‌زارم 482 00:32:27,208 --> 00:32:29,160 اونقدری براشون احترام قائلم که .میزارم عرق روی تخمام رو بلیسن 483 00:32:31,657 --> 00:32:33,192 .لعنتی پسر .دماغم 484 00:32:34,248 --> 00:32:38,025 می‌دونی با این قیافه من چقد درآمد می‌کنم عوضی؟ 485 00:33:04,682 --> 00:33:06,506 .کون لقش 486 00:34:08,940 --> 00:34:11,533 .به خونه خوش برگشتی عشقم 487 00:34:12,429 --> 00:34:13,900 .شانس آوردی بهت شلیک نکردم 488 00:34:14,029 --> 00:34:17,262 .احتمالا 489 00:34:17,390 --> 00:34:19,118 دیگه کتاب‌خون شدی؟ 490 00:34:19,533 --> 00:34:20,910 این چیه؟ 491 00:34:22,349 --> 00:34:23,791 جایي قراره بریم؟ 492 00:34:23,918 --> 00:34:26,349 قراره بریم دنبال کسی .که بارنی رو کشت 493 00:34:29,006 --> 00:34:32,334 تنها جنبه مثبت مرگ بارنی .باز شدن اون پرونده بود 494 00:34:32,463 --> 00:34:34,957 منظورت چیه؟ چی این توو هست؟ 495 00:34:35,534 --> 00:34:37,037 ،خب 496 00:34:37,167 --> 00:34:39,087 بارنی بخشی از یک عملیات محرمانه 497 00:34:39,214 --> 00:34:41,230 .بین آژانس‌های بین‌المللی بود 498 00:34:41,359 --> 00:34:45,327 ،و وقتی اوضاع خیت شد تمام حزب‌های درگیر این قضیه تصمیم گرفتن 499 00:34:45,454 --> 00:34:48,079 ،پرونده رو ببندن .تا وقتی که تمام کسایي که در این قضیه همکاری داشتن، بمیرن 500 00:34:48,207 --> 00:34:51,342 ،بنابراین وقتی بارنی مرد .پرونده دوباره از سر گرفته شد 501 00:34:51,472 --> 00:34:54,383 یه سرنخ حیاتی درباره .هویت اوسلات بهمون داد 502 00:34:57,232 --> 00:34:59,631 .من میخوام باشم .باهاتون میام 503 00:34:59,760 --> 00:35:01,104 .متاسفم 504 00:35:01,998 --> 00:35:03,823 .تو دعوت نشدی 505 00:35:05,232 --> 00:35:07,471 خب بدون من احساس تنهایي نمی‌کنی؟ 506 00:35:08,272 --> 00:35:09,551 .نه 507 00:35:09,680 --> 00:35:11,632 .پسرای دیگه در عملیات هستن پیشم 508 00:35:15,025 --> 00:35:16,560 .الان تو فازش نیستم 509 00:35:16,689 --> 00:35:18,961 .می‌خوام یکم باهات ور برم 510 00:35:19,087 --> 00:35:21,200 .معمولا جواب میده - .شروع نکن - 511 00:35:21,329 --> 00:35:23,249 .البته که شروع می‌کنم 512 00:35:26,352 --> 00:35:28,784 .همیشه از این تتو خوشم میومد 513 00:35:28,913 --> 00:35:30,736 .داداشت هم دوسش داشت 514 00:35:38,449 --> 00:35:40,434 .این همیشه صندلی مورد علاقه‌م تو خونه بود 515 00:35:40,561 --> 00:35:43,120 .خب، این و صندلی‌های ارزون 516 00:35:50,162 --> 00:35:52,402 .واقعا باید بیشتر مراقب باشی 517 00:35:52,530 --> 00:35:53,777 .مجبورم کن پس 518 00:36:00,147 --> 00:36:02,354 .یه لطفی در حق یه کهنه سرباز بکن 519 00:36:04,338 --> 00:36:06,065 .اول بریم سر اولویت‌ها 520 00:36:24,659 --> 00:36:26,612 بار اول که بارنی رو دیدم 521 00:36:28,403 --> 00:36:30,162 .تازه از نیروی ویژه هوایي بیرون اومده بودم 522 00:36:32,243 --> 00:36:34,388 .هیچ دار و نداری نداشتم 523 00:36:39,412 --> 00:36:42,260 وقتی همه تنهام گذاشته بودن .اون بهم یه فرصت داد 524 00:36:46,677 --> 00:36:49,396 ما کسی که اینکارو .با بارنی کرد رو گیرش میاریم 525 00:36:51,829 --> 00:36:53,236 .بهت قول میدم 526 00:36:58,197 --> 00:37:00,309 .می‌دونم نمی‌تونم باهاتون بیام 527 00:37:03,125 --> 00:37:04,853 .اما می‌خوام اینو داشته باشی 528 00:37:12,821 --> 00:37:13,654 ،خب 529 00:37:14,645 --> 00:37:17,173 .مطمئن باش سلام‌ت رو به رحمت می‌رسونم 530 00:37:58,423 --> 00:37:59,736 چیزی فهمیدی؟ 531 00:37:59,863 --> 00:38:01,783 .نمی‌دونم چی داره میگه 532 00:38:01,912 --> 00:38:04,600 به نظرت چرا لش (شلاق) صداش می‌کنن؟ - .نمیدونم والا - 533 00:38:04,728 --> 00:38:07,704 .اما من دلم می‌خواد بدونم .هرموقع خواست می‌تونه به من شلاق بزنه 534 00:38:08,792 --> 00:38:10,903 .خیلی بزرگ تر از اونه عزیزم 535 00:38:11,032 --> 00:38:12,632 .نه، نه .اون حرکت چینی ـه 536 00:38:12,759 --> 00:38:15,032 ما انگشت وسط نشون میدیم .اونا انگشت کوچیک ـشون رو 537 00:38:15,161 --> 00:38:17,944 ...اما اگه برات جوابه 538 00:38:18,712 --> 00:38:20,280 داشتم می‌گفتم گوشت چرا اینطوری ـه؟ 539 00:38:20,409 --> 00:38:21,752 گوشم؟ - .تف توش - 540 00:38:21,881 --> 00:38:23,993 خب همه میدونن که من تو .دانشگاه کشتی‌گیر بودم 541 00:38:24,120 --> 00:38:27,577 و یکی از اثرات معمول اون ورزش شکستگی گوش ـه 542 00:38:27,704 --> 00:38:30,969 که بین پوست و غضروف .یکم لخته خون قرار می‌گیره 543 00:38:31,097 --> 00:38:32,729 .نه بار خونش رو کشیدم 544 00:38:32,857 --> 00:38:34,457 .تاحالا اینقدر ساکت ندیدمش 545 00:38:34,585 --> 00:38:36,441 .در واقع، خدا بهم یک زره داده 546 00:38:36,569 --> 00:38:39,193 از وقتی بارنی مرده .چیزی نگفته 547 00:38:39,321 --> 00:38:42,201 یه بار هم اتاقی داشت .حرفای مزخرف دربارش میزد 548 00:38:42,329 --> 00:38:45,497 منم زدم چپه‌ش کردم و .یه شکستگی گوش بهش دادم 549 00:38:45,626 --> 00:38:46,809 .همینطوری ـه جریانش 550 00:38:46,938 --> 00:38:49,402 میخوای بهش دست بزنی؟ نه؟ 551 00:38:49,529 --> 00:38:51,258 .مسری نیست. قول میدم 552 00:38:56,054 --> 00:38:58,931 جنوب دریای آسیا " ".سایت سیاه سی آی ای 553 00:39:11,400 --> 00:39:13,318 "تایلند" 554 00:39:30,332 --> 00:39:31,611 حالت چطوره دوست من؟ 555 00:39:32,508 --> 00:39:34,524 دنبال "دشا" هستم 556 00:39:38,812 --> 00:39:39,644 کی؟ 557 00:39:40,572 --> 00:39:42,684 .عضو سابق نیروی عملیاتی 90 .نیروی ویژه تایلند 558 00:39:42,812 --> 00:39:45,180 .یه قایق داره که تو بندر اینجا لنگر میندازه 559 00:39:47,069 --> 00:39:48,956 .کسی با این مشخصات رو اینجا نمی‌شناسم 560 00:39:49,085 --> 00:39:51,196 اما اگه طرف قایق داره 561 00:39:51,965 --> 00:39:55,132 ،باید بری اون پائین .نه اینجا 562 00:39:57,532 --> 00:39:58,877 .ممنون بابت کمکت 563 00:40:35,742 --> 00:40:37,534 .هی ببخشید دوست من 564 00:40:38,207 --> 00:40:40,094 صاحب این قایق رو می‌شناسی؟ 565 00:40:41,536 --> 00:40:43,678 .دنبال کسی به اسم دشا هستم 566 00:40:45,503 --> 00:40:47,999 .متاسفم .دشا خیلی وقته رفته 567 00:40:48,127 --> 00:40:49,919 جدی؟ کجا؟ 568 00:40:50,847 --> 00:40:54,143 .به جایي پر از آرامش 569 00:40:54,719 --> 00:40:55,711 مرده؟ 570 00:40:58,368 --> 00:41:01,471 .آره، خیلیا دارن میمیرن 571 00:41:04,799 --> 00:41:06,144 .ببخشید 572 00:41:06,271 --> 00:41:08,991 نمی‌تونم اجازه بدم این قایق رو .بدزدین قربان 573 00:41:10,080 --> 00:41:11,424 چه ربطی به تو داره؟ 574 00:41:13,728 --> 00:41:15,168 .مسئله قایق ـه 575 00:41:15,744 --> 00:41:17,344 .مال تو نیست 576 00:41:19,840 --> 00:41:23,808 گوش کن، من چه اجازه بدی چه ندی .این قایق رو میبرم 577 00:41:28,928 --> 00:41:30,944 چرا انگشتر بارنی رو داری؟ 578 00:41:32,287 --> 00:41:33,632 .بارنی مرده 579 00:41:35,072 --> 00:41:38,080 و من این قایق رو می‌خوام .تا برم دنبال کسایي که کشتنش 580 00:41:38,208 --> 00:41:40,000 .من دنبال دشا بودم 581 00:41:40,128 --> 00:41:43,072 ،طبق حرف‌های بارنی درباره طرف .می‌تونم برای اتفاقای پیش‌رو از کمکش استفاده کنم 582 00:41:43,199 --> 00:41:44,640 .بارنی مرده 583 00:41:48,384 --> 00:41:50,752 ،من زمانی دشا بودم .کسی که دنبالشی 584 00:41:51,360 --> 00:41:53,247 .اما اون آدم رو پشت سرم گذاشتم 585 00:41:53,376 --> 00:41:55,457 اگه حرفی که میزنی حقیقت داره 586 00:41:55,583 --> 00:41:58,047 .پس باید انتقام بارنی گرفته بشه 587 00:41:58,176 --> 00:41:59,840 .البته که باید گرفته بشه 588 00:42:08,992 --> 00:42:10,175 .هی 589 00:42:17,599 --> 00:42:19,167 .خیله خب، گوش کنین 590 00:42:20,256 --> 00:42:22,880 کشتی باربری تایلندی به اسم ...جینتارا توسط 591 00:42:23,007 --> 00:42:25,312 دوست مشترک‌مون رحمت در دریای اندمان .دزدیده شده 592 00:42:25,439 --> 00:42:27,137 جینتارا تغیير مسیر داده 593 00:42:27,263 --> 00:42:30,624 و داره به سمت ساحل ولادیواستاک .در روسیه میره 594 00:42:30,751 --> 00:42:33,535 حالا، طبق اون بگایي بزرگ در لیبی 595 00:42:33,663 --> 00:42:36,415 .چاشنی‌های هسته‌ای دست رحمت افتاده 596 00:42:36,543 --> 00:42:38,528 در خود کشتی قراره معاوضه‌ای صورت بگیره 597 00:42:38,657 --> 00:42:41,567 که اونا مواد هسته‌ای باقی مانده لازم برای ساختن 598 00:42:41,695 --> 00:42:43,999 .یک بمب از نوع هسته‌ای رو دریافت می‌کنند 599 00:42:44,127 --> 00:42:46,623 .و ما نباید اجازه چنین اتفاقی رو بدیم شیرفهمه؟ 600 00:42:46,751 --> 00:42:48,799 همچنین اطلعات با ارزشی داریم مبنی بر اینکه 601 00:42:48,927 --> 00:42:51,137 .اوسلات هم در کشتی جینتارا حضور داره 602 00:42:51,295 --> 00:42:55,103 پس این ممکنه تنها فرصت ما باشه .تا هویت واقعی اون مرد رو برملا کنیم 603 00:42:55,232 --> 00:42:57,119 .یا اون زن - چی؟ - 604 00:42:57,857 --> 00:42:59,103 .ممکنه خانوم باشه 605 00:43:00,641 --> 00:43:01,919 .یا هویت اون زن، بله 606 00:43:02,048 --> 00:43:03,488 .و اون زن یا مرد رو دستگیرش کنید 607 00:43:03,617 --> 00:43:05,919 همونطور که می‌دونید مرگ بارنی پرونده‌ای رو باز کرد که 608 00:43:06,048 --> 00:43:08,417 اسم کسی که با اوسلات کار میکرده .رو فاش کرد 609 00:43:08,543 --> 00:43:10,399 .شاهدی که تحت مراقبت دولتی هستش 610 00:43:10,527 --> 00:43:12,319 .روسو اطلاعات بیشتری بهتون میده 611 00:43:13,088 --> 00:43:14,911 .اسمش فن لیانگ بای هستش 612 00:43:15,041 --> 00:43:18,079 شریک سابق اوسلات که .بدجوری می‌خواد اونو لو بده 613 00:43:18,207 --> 00:43:19,519 خایه مالو سگ گائید مگه نه گانر؟ 614 00:43:19,647 --> 00:43:21,439 .درسته .خایه مالو سگ گائید 615 00:43:21,567 --> 00:43:24,128 نیازی نیست بهتون بگم که این عملیات .چقدر حساس ـه 616 00:43:24,255 --> 00:43:28,767 اگه روس‌ها بفهمن که نیروهای امریکایي نه تنها نزدیک 617 00:43:28,895 --> 00:43:30,496 ،بلکه داخل قلمرو روس‌ها هستن 618 00:43:30,623 --> 00:43:32,321 .جنگ جهانی سوم میتونه شروع بشه 619 00:43:32,447 --> 00:43:34,304 مفهومه؟ 620 00:43:34,431 --> 00:43:36,319 برای همین در این عملیات هیچ .نوع علامتی از امریکا وجود نداره 621 00:43:36,447 --> 00:43:38,016 .کاملا مخفی 622 00:43:38,144 --> 00:43:40,352 .اگه اوضاع بد بشه، گردن شماست .و مورد آخر 623 00:43:40,479 --> 00:43:43,967 از اونجایي که شماها ،عملیات آخر در لیبی رو بدون من به فنا دادین 624 00:43:44,095 --> 00:43:47,295 این بار منم همراه‌تون میام .تا مراقب‌تون باشم 625 00:43:47,424 --> 00:43:50,111 خوش میگذره نه؟ .جینا 626 00:43:51,071 --> 00:43:53,567 .خیله خب، عملیات قراره اینجوری پیش بره 627 00:43:53,695 --> 00:43:57,151 قراره به صورت دو تیم جداگانه .که دو تا هدف جدا دارن عمل کنیم 628 00:43:57,280 --> 00:43:58,495 .قراره بریم داخل 629 00:43:58,623 --> 00:43:59,839 تیم آلفا پل فرماندهی کشتی رو پاکسازی میکنه 630 00:43:59,967 --> 00:44:01,759 .در حالی که تیم براوو کشتی رو پاکسازی می‌کنه 631 00:44:01,887 --> 00:44:04,383 ما باید اوسلات و رحمت ،رو شناسایي کنیم و زنده یا مرده بگیریمشون 632 00:44:04,511 --> 00:44:08,351 چاشنی‌ها و ترکیبات هسته‌ای .رو ایمن‌سازی کنیم، و خارج بشیم 633 00:44:08,479 --> 00:44:09,951 سوالی هست؟ 634 00:44:12,831 --> 00:44:15,456 نحوه صحبت من متفاوت از بارنی ـه؟ 635 00:44:15,584 --> 00:44:18,047 ."اون احتمالا می‌گفت که "بزن بریم 636 00:44:18,175 --> 00:44:19,232 .آره 637 00:44:19,360 --> 00:44:20,575 ...خب 638 00:44:21,184 --> 00:44:22,431 .بزن بریم 639 00:44:29,599 --> 00:44:31,071 اون یه تبره؟ 640 00:44:31,967 --> 00:44:33,535 .نه پارو برای برف روبی ـه 641 00:44:34,656 --> 00:44:37,919 منطقی ـه. برای بقیه انسان‌ها نه .اما برای تو منطقی ـه 642 00:44:43,743 --> 00:44:45,823 هی، داستان تو چیه؟ 643 00:44:46,847 --> 00:44:49,855 بارنی گفته بود تو عضو .سابق نیروهای عملیاتی 90 بودی 644 00:44:49,983 --> 00:44:51,647 .یه قاتل تمام عیار 645 00:44:51,775 --> 00:44:54,207 میگفت تاحالا کسی .سریع‌تر و بهتر از تو ندیده 646 00:44:55,808 --> 00:44:59,999 زمان‌های زیادی برای کشتن .یه نفر وجود داره کریسمس 647 00:45:00,543 --> 00:45:02,303 ،هر دفعه 648 00:45:02,432 --> 00:45:04,255 .آسون تر میشه 649 00:45:04,383 --> 00:45:09,663 .دیگه درد، لذت و عشق رو حس نمی‌کنی 650 00:45:11,454 --> 00:45:13,567 ،هر کسی رو که میکشی 651 00:45:14,367 --> 00:45:17,087 .یه بخشی از خودت رو از دست میدی 652 00:45:18,303 --> 00:45:21,632 قبل اینکه چیزی ازم نمونه .مجبور شدم ولش کنم 653 00:46:38,270 --> 00:46:40,638 فکر می‌کردم تا الان .از تبرم استفاده کنم 654 00:46:45,598 --> 00:46:47,454 .زیادی ساکت ـه .یه جای کار می‌لنگه 655 00:46:47,583 --> 00:46:51,487 .ایزی دی و لش با من باشین .بقیه برین سمت کوارتر پورت 656 00:46:51,614 --> 00:46:53,631 کوارتر پورت چی میشه؟ 657 00:46:53,760 --> 00:46:57,151 .من ارتشی بودم .چپ و راست می‌گفتیم. از این چرت و پرتا نداشتیم 658 00:46:57,278 --> 00:46:58,942 استاربورد میشه سمت راست 659 00:46:59,902 --> 00:47:01,758 .پورت میشه چپ، کوارتر میشه عقب 660 00:47:01,887 --> 00:47:03,391 .گرفتم - .بریم - 661 00:47:35,040 --> 00:47:37,087 .حس بدی نسبت به این قضیه دارم 662 00:47:37,216 --> 00:47:39,391 آره، پس کجان بقیه؟ 663 00:47:39,518 --> 00:47:41,695 .سلاح هسته‌ای که قطعا تو این کشتی ـه 664 00:47:44,222 --> 00:47:45,856 .خیله خب گوش کنید .خبر بدی دارم 665 00:47:45,982 --> 00:47:48,351 .اونا اورانیوم رو با چاشنی‌ها دارن 666 00:47:48,479 --> 00:47:52,094 الان دیگه یک بمب هسته‌ای فعال .رو کشتی هست 667 00:47:53,503 --> 00:47:55,135 .ما داریم وارد پل فرماندهی کشتی میشیم 668 00:48:06,078 --> 00:48:07,647 .کسی اینجا نیست 669 00:48:08,318 --> 00:48:10,302 !یالا !اسلحه‌هاتون رو بزارید زمین 670 00:48:15,583 --> 00:48:17,982 .تبدیل به عجب فلاکتی شد 671 00:48:18,590 --> 00:48:19,934 .اول که لیبی، حالا هم این 672 00:48:20,063 --> 00:48:22,143 هر دو دفعه یکی خبر داشت .که ما قراره بیایم 673 00:48:22,271 --> 00:48:23,582 .اطلاعات من معتبر بود 674 00:48:23,710 --> 00:48:25,438 .اطلاعاتت مزخرف بود - .لعنت بهش - 675 00:48:25,566 --> 00:48:26,911 .اطلاعات ممکنه درز کرده باشه 676 00:48:27,039 --> 00:48:29,310 .ما تورو نمی‌شناسیم - .اون تائید شده بود - 677 00:48:29,438 --> 00:48:31,390 خب پس شاید کار .دوست دختر جدیدت بوده 678 00:48:31,519 --> 00:48:32,926 .کون لقت گانر 679 00:48:33,054 --> 00:48:35,615 .تو در عملیات ویلنا مارو فروختی 680 00:48:35,743 --> 00:48:37,471 خیال کردی فراموش می‌کنم؟ 681 00:48:37,599 --> 00:48:39,646 .یکی قطعا مارو فروخته 682 00:48:40,287 --> 00:48:41,471 دوست پسر تو چی؟ 683 00:48:41,598 --> 00:48:43,614 تو دورش زدی .تا خودت نفر اول باشی 684 00:48:43,742 --> 00:48:45,375 .تمومش کن .اون همچین کاری نمی‌کنه 685 00:48:45,502 --> 00:48:47,295 چیه؟ یعنی بهش نمیده؟ 686 00:48:47,422 --> 00:48:48,670 .کون لقت 687 00:48:48,799 --> 00:48:50,366 .شاید کار اون لالی که اونجا نشسته باشه 688 00:48:50,494 --> 00:48:52,991 چه خبر گالان؟ موش زبونت رو خورده؟ 689 00:48:53,118 --> 00:48:55,423 .آره اون داره یه چیزی رو قایم می‌کنه - .آره - 690 00:48:55,551 --> 00:48:58,110 .هیچوقت به این لعنتی اعتماد نداشتم 691 00:49:09,151 --> 00:49:11,550 رهبر ـتون کیه؟ - منم - 692 00:49:30,335 --> 00:49:31,486 .ببریدش 693 00:49:48,830 --> 00:49:50,078 .لعنتی 694 00:49:51,391 --> 00:49:52,830 .اینجاست 695 00:49:55,262 --> 00:49:56,766 .وقت رفتنه 696 00:50:01,151 --> 00:50:02,846 .من اول میرم 697 00:50:02,975 --> 00:50:04,703 وقتی امن بود که بتونی .دنبالم بیای یه سیگنال بفرست 698 00:50:04,831 --> 00:50:06,527 .من تا اینجا می‌تونم بیام 699 00:50:07,615 --> 00:50:10,206 .به کمکت نیاز دارم - .نمی‌تونم - 700 00:50:10,846 --> 00:50:13,119 اگه خود قدیمیم رو آزاد کنم 701 00:50:13,247 --> 00:50:16,797 نمیدونم که دوباره می‌تونم کنترلش .کنم یا نه 702 00:50:22,206 --> 00:50:23,422 .درکت می‌کنم 703 00:51:19,870 --> 00:51:21,630 .اینجا الان باید خونریزی باشه 704 00:51:22,622 --> 00:51:24,030 کجائید شما بچه‌ها؟ 705 00:51:25,981 --> 00:51:27,967 .شیفت من تمومه .میرم پائین 706 00:51:43,935 --> 00:51:45,950 .تکون نخور و برگرد 707 00:51:46,398 --> 00:51:47,230 .آهسته 708 00:51:47,358 --> 00:51:48,893 خب چی شد آخرش رفیق؟ 709 00:51:49,022 --> 00:51:51,870 تکون نخورم یا آهسته برگردم؟ 710 00:51:52,575 --> 00:51:53,982 .برگرد 711 00:51:54,110 --> 00:51:55,103 .خیلی آروم 712 00:52:00,030 --> 00:52:01,854 !خدای من 713 00:52:01,982 --> 00:52:04,766 .کالین زهره منو ترکوندی عوضی 714 00:52:04,894 --> 00:52:06,686 کالین؟ کالین کیه باز؟ 715 00:52:06,814 --> 00:52:09,981 .این حرفارو تحویل من نده .هی مراقب این باش 716 00:52:10,111 --> 00:52:12,222 .ممکنه از دستت در بره 717 00:52:25,373 --> 00:52:26,942 .زمان بندیت عالی بود آقای مارش 718 00:52:30,879 --> 00:52:31,742 مارش؟ 719 00:52:31,870 --> 00:52:33,534 .این عملیات تله بود 720 00:52:33,662 --> 00:52:35,422 .یکی اطلاعات مارو لو داده 721 00:52:39,902 --> 00:52:41,565 .خواسته‌های من ساده‌ن 722 00:52:42,302 --> 00:52:43,806 .معاوضه اسیران 723 00:52:43,934 --> 00:52:46,654 ،من زندانی شما رو می‌خوام .فن لیانگ بای 724 00:52:46,782 --> 00:52:48,894 .یک دوست عزیزِ دوستم 725 00:52:49,022 --> 00:52:50,014 ،در غیر این صورت 726 00:52:51,006 --> 00:52:54,141 آقای مارش درس عبرتی میشه .براتون که من چقدر جدی هستم 727 00:52:54,270 --> 00:52:57,310 پس تصمیمت چیه روسو؟ 728 00:52:57,438 --> 00:52:59,837 .من این قدرت رو ندارم 729 00:52:59,965 --> 00:53:01,406 !می‌دونم نداری 730 00:53:02,110 --> 00:53:05,214 .اما کسی رو میشناسم که داره 731 00:53:16,830 --> 00:53:19,358 آ[رین هواپیماهای قلابی .رو هم بدیم بالا 732 00:53:38,750 --> 00:53:39,901 ،رحمت 733 00:53:40,509 --> 00:53:42,494 .پدرسگ آب‌زیرکاه 734 00:53:48,094 --> 00:53:49,405 .می‌تونم این اختیار رو برات فراهم کنم 735 00:53:49,534 --> 00:53:51,676 .فن لیانگ بای زندانی ـه 736 00:53:51,806 --> 00:53:57,886 ،رابط‌ت دونالد آلمن هستش با کد 22579 737 00:53:58,942 --> 00:53:59,902 .خوبه 738 00:54:00,030 --> 00:54:01,276 .کار حاشیه‌ای هم نکنی 739 00:54:01,406 --> 00:54:02,845 تصمیمش با توئه که گروه بی‌مصرف‌ها 740 00:54:02,974 --> 00:54:05,566 سرنوشت‌شون مثه .اسم گروهشون بشه یا نه 741 00:54:53,533 --> 00:54:55,262 به زندگی مسخره و تخمی‌تون 742 00:54:55,389 --> 00:54:57,534 .یکم هیجان آوردم 743 00:54:57,661 --> 00:54:59,774 .این هرزه‌ها رو ببینید 744 00:54:59,901 --> 00:55:04,605 کدوم یکی... نه، کدوم دوتا رو بعدش بکنم؟ 745 00:55:04,733 --> 00:55:07,229 .هی، یکم احترام برای خانوما قائل باش 746 00:55:07,358 --> 00:55:09,341 .من دارم لایو می‌گیرم 747 00:55:09,470 --> 00:55:11,582 باورتون میشه بچه‌ها؟ .این یارو نگاه کنید 748 00:55:15,774 --> 00:55:16,798 "خانوما..." 749 00:55:16,925 --> 00:55:18,270 .بهشون احترام میزارم باشه 750 00:55:18,397 --> 00:55:19,326 اونقدری که میزارم عرق تخمام رو 751 00:55:19,453 --> 00:55:20,509 .لیس بزنن 752 00:55:44,253 --> 00:55:47,804 .این مال تو نیست 753 00:55:50,750 --> 00:55:52,062 دوستام کجان؟ 754 00:55:55,102 --> 00:55:57,341 دوستام کجان؟ 755 00:55:57,470 --> 00:55:59,229 .قربان فکر کنم مشکلی پیش اومده 756 00:55:59,357 --> 00:56:01,662 .پایتون و تاک جواب نمیدن 757 00:56:04,157 --> 00:56:06,237 .اتاق 657، پشت عرشه 758 00:56:06,366 --> 00:56:07,997 .خیلی ممنون 759 00:56:12,765 --> 00:56:14,333 .گانر 760 00:56:14,461 --> 00:56:16,926 تاک؟ - .اشکالی نداره برش دارم - 761 00:56:17,053 --> 00:56:20,445 .جواب بده تاک .ممکنه یه نیروی خارجی رو عرشه باشه 762 00:56:20,573 --> 00:56:22,653 .وضعیت همه رو بررسی کن 763 00:56:23,581 --> 00:56:24,797 تاک؟ 764 00:56:24,925 --> 00:56:26,878 .تاک الان نمیتونه بیاد پای گوشی 765 00:56:28,157 --> 00:56:29,501 .یکمی خوابش گرفته 766 00:56:32,157 --> 00:56:34,077 تو کی هستی؟ 767 00:56:34,206 --> 00:56:36,893 کسی که اشتباه‌ش این بود که .شما رو نکشت 768 00:56:37,021 --> 00:56:39,805 .اما الان اومدم برای جبرانش 769 00:56:39,933 --> 00:56:42,525 .ببین کی هنوز می‌خواد قهرمان بشه 770 00:56:42,653 --> 00:56:44,797 .چقد خوب شد که اومدی 771 00:56:44,926 --> 00:56:48,285 اگه امیدواری که داستان لیبی .تکرار بشه، متاسفانه دیر کردی 772 00:56:48,413 --> 00:56:50,269 افرادم دارن میان سراغت .تا دخلت رو بیارن 773 00:56:50,397 --> 00:56:54,333 پس گمونم به من بستگی داره که .کی بکشمت 774 00:56:55,101 --> 00:56:57,885 .همونطور که رفیقت رو تو لیبی کشتم 775 00:56:59,229 --> 00:57:01,469 .اصلاح می‌کنم .اون رفیق من نبود 776 00:57:02,013 --> 00:57:03,421 .برادرم بود 777 00:57:03,549 --> 00:57:04,989 .پس می‌تونی ارتش‌ـت رو بیاری 778 00:57:05,117 --> 00:57:06,973 هرچقد که دوست داری نیرو بفرست 779 00:57:07,101 --> 00:57:08,637 .و من تا نفر آخرشون رو می‌کشم 780 00:57:08,765 --> 00:57:10,461 ،وقتی به تو برسم 781 00:57:10,589 --> 00:57:12,541 کاری می‌کنم که جسد تیکه تیکه شده‌ت 782 00:57:12,669 --> 00:57:15,453 .از این کشتی بره بیرون 783 00:57:56,350 --> 00:57:58,077 .بقل بمب تیراندازی نکن 784 00:59:01,949 --> 00:59:04,380 پاول، طرف تو دیدت هست؟ 785 00:59:05,629 --> 00:59:06,845 بله قربان - موقعیتش؟ - 786 00:59:06,972 --> 00:59:08,636 .راهرو عرشه اول 787 00:59:14,332 --> 00:59:15,837 عرشه دوم - چیه؟ - 788 00:59:31,037 --> 00:59:33,436 ،سالن غذاخوری افسران .عرشه سوم 789 01:01:10,301 --> 01:01:11,901 .سفر به سلامت رفیق 790 01:01:21,500 --> 01:01:24,477 .اون عقب کشتی ـه 791 01:02:13,661 --> 01:02:14,940 چیکار داری میکنی؟ 792 01:02:15,068 --> 01:02:16,924 فکر می‌کردم که .این مدل زندگی رو دیگه نمی‌خوای 793 01:02:17,116 --> 01:02:20,860 بی احترامی به بارنی میشد اگه .میزاشتم رفیقش بمیره 794 01:02:22,173 --> 01:02:23,261 .قیافه‌ت باحال شده 795 01:02:23,388 --> 01:02:24,572 .ممنون 796 01:02:24,700 --> 01:02:27,228 .پس بریم تو کارش - .باشه - 797 01:02:50,716 --> 01:02:52,476 .اینجا راهی برای بیرون رفتن نیست 798 01:02:52,604 --> 01:02:54,204 آره اینام خیلی محکم بسته شدن 799 01:02:54,331 --> 01:02:55,484 خیله خب حرکت بعدی‌مون چیه؟ 800 01:02:55,613 --> 01:02:57,020 .سیستم آب‌کشی کف کشتی 801 01:02:57,148 --> 01:02:58,940 چی؟ - .سیستم کف کشتی - 802 01:02:59,068 --> 01:03:02,429 ،در مواقع اضطراری .آب رو از نواحی خشک کشتی تخلیه می‌کنه 803 01:03:02,557 --> 01:03:04,413 اگه بتونیم بازش کنیم .راه خروج ـمون از اینجاست 804 01:03:04,540 --> 01:03:07,036 .یالا پسر .بیا این لعنتی رو باز کنیم 805 01:03:07,164 --> 01:03:09,021 .لعنتی 806 01:03:11,293 --> 01:03:14,044 .خب این تکون نمیخوره - .نه بابا. باید خیس بشه - 807 01:03:14,173 --> 01:03:15,420 چی؟ 808 01:03:15,547 --> 01:03:17,404 خیس. اگه خیس بشه .باز میشه 809 01:03:18,492 --> 01:03:21,340 خب کسی شاش نداره؟ - .چرا من - 810 01:03:21,468 --> 01:03:24,477 .از وقتی اومدیم اینجا شاشمو نگه داشتم 811 01:03:32,891 --> 01:03:34,747 میشه یکم فضا بدین لطفا؟ 812 01:03:44,028 --> 01:03:45,564 .استخوان لامی (در قسمت بالای حنجره) 813 01:03:47,004 --> 01:03:50,557 تنها استخوان در بدن انسان هستش .که به استخوان دیگه‌ای وصل نیست 814 01:03:51,644 --> 01:03:54,940 .توی گلوی ماست .بدون اون نمی‌تونیم صحبت کنیم 815 01:03:56,028 --> 01:03:57,981 با همین دستام استخوان لامی 816 01:03:58,108 --> 01:03:59,901 ،اون رحمت کصکش رو به چنگ میکشم 817 01:04:00,028 --> 01:04:01,595 و میکنمش تو کون رفیقش 818 01:04:01,725 --> 01:04:03,420 بعد کاری می‌کنم جفتشون عذرخواهی کنن 819 01:04:03,547 --> 01:04:05,724 در حین اینکه توی خون خودشون .دارن غرق میشن 820 01:04:05,853 --> 01:04:07,869 .بارنی قهرمان من بود 821 01:04:07,995 --> 01:04:09,757 اگه صحبت نمی‌کنم چون نمی‌تونم 822 01:04:09,883 --> 01:04:14,044 چون ذهنم پر از این ،فانتزی‌های بی‌رحمانه‌س 823 01:04:14,171 --> 01:04:17,980 .فانتزی‌هایي که الان قراره تبدیل به واقعیت بشن 824 01:04:20,860 --> 01:04:23,004 .همون صحبت نمیکردی بهتر بود 825 01:04:32,059 --> 01:04:33,853 تموم شد - کسی میره؟ - 826 01:04:33,979 --> 01:04:37,115 این مسیر مارو به کسی که بارنی رو کشته می‌رسونه؟ 827 01:04:37,628 --> 01:04:39,324 .آره 828 01:04:39,453 --> 01:04:40,795 .انتقامش رو می‌گیرم 829 01:04:46,972 --> 01:04:49,371 .گمونم واقعا دوش طلایي دوست داره 830 01:04:49,499 --> 01:04:52,764 لیانگ بای الان که داریم .صحبت می‌کنیم داره سمت تو میاد 831 01:04:52,892 --> 01:04:56,732 من انتظار دارم تیم من .زنده برگردونده بشن 832 01:04:56,860 --> 01:04:59,421 .البته .مرد و حرفش 833 01:04:59,548 --> 01:05:02,140 .معاوضه رو آماده کنید 834 01:05:02,524 --> 01:05:03,708 !تکون بخورید 835 01:05:04,891 --> 01:05:06,972 از این طرف - .باشه - 836 01:05:07,101 --> 01:05:09,403 دوستانت از دیدنت خیلی خوشحال میشن درسته؟ 837 01:05:09,531 --> 01:05:10,812 .احتمالا نه 838 01:05:10,941 --> 01:05:13,020 جینا الان باید قبول کنه .که به من نیاز داره 839 01:05:13,148 --> 01:05:14,108 با شمارش سه - باشه - 840 01:05:14,235 --> 01:05:15,419 .سه 841 01:05:17,788 --> 01:05:18,748 .کسی اینجا نیست 842 01:05:18,877 --> 01:05:20,123 .نه بابا 843 01:05:20,251 --> 01:05:21,436 کجا رفتن؟ 844 01:05:23,867 --> 01:05:25,276 بوی شاش حس می‌کنی؟ 845 01:05:25,404 --> 01:05:27,067 .آره 846 01:05:27,196 --> 01:05:31,803 ساکت می‌مونیم تا وقتی .که زمان سر و صدا برسه 847 01:05:32,443 --> 01:05:33,723 .خیله خب 848 01:05:38,140 --> 01:05:39,291 !بخوابین رو زمین 849 01:05:40,348 --> 01:05:41,724 وقتشه سر و صدا کنیم؟ 850 01:05:44,923 --> 01:05:47,484 .این تویي که باید بخوابی رو زمین رفیق 851 01:05:48,188 --> 01:05:49,340 وگرنه چی؟ 852 01:05:53,212 --> 01:05:55,547 .وگرنه توسط یه بی‌مصرف کشته میشی 853 01:05:56,795 --> 01:05:59,100 .لازم نیست بگید .میدونم از دیدنم خوشحال هستید 854 01:05:59,228 --> 01:06:02,299 .از نظر فنی تو دیگه یه بی‌مصرف نیستی کریسمس 855 01:06:02,427 --> 01:06:03,836 .مخصوصا تو 856 01:06:03,964 --> 01:06:05,980 .خوشحال شدم - .منم - 857 01:06:06,107 --> 01:06:07,580 .زمان بندیت عالی بود - .ایزی دی - 858 01:06:07,708 --> 01:06:09,083 .کریسمس مبارک 859 01:06:11,516 --> 01:06:12,540 اون تبر منه؟ 860 01:06:12,668 --> 01:06:14,140 آره - خوشت اومد ازش؟ - 861 01:06:14,268 --> 01:06:16,124 .دارم بهش عادت می‌کنم - چرا اینقدر طولش دادی؟ - 862 01:06:16,252 --> 01:06:18,683 واقعا فکر کردی که من باورم میشه 863 01:06:18,811 --> 01:06:20,956 که تو چاقوت رو بهم هدیه میدی؟ 864 01:06:21,084 --> 01:06:23,068 چاقوت رو بهش هدیه دادی؟ 865 01:06:23,196 --> 01:06:24,700 .بعد میگن دوره عاشقی تموم شده 866 01:06:24,828 --> 01:06:27,676 .یه ردیاب توش بود .همه‌ش بخشی از نقشه بود 867 01:06:27,804 --> 01:06:30,235 .شرمنده 868 01:06:31,067 --> 01:06:32,699 .یکم حس می‌کنم ازم سواستفاده شده 869 01:06:39,356 --> 01:06:40,956 .خیله خب بریم 870 01:06:41,084 --> 01:06:43,068 .هی گانر، حواست به پشت سرمون باشه 871 01:06:43,547 --> 01:06:44,667 .موهات رو دوس دارم 872 01:06:44,796 --> 01:06:46,363 دوست جدیدت کیه؟ - دشا - 873 01:06:46,490 --> 01:06:49,148 .رفیق قدیمی بارنی بوده .از بهتریناس تو کارش 874 01:06:49,275 --> 01:06:51,163 هرکی رفیق بارنی باشه .از نظر من اوکیه 875 01:06:51,290 --> 01:06:54,139 .رحمت مارش رو بردش - .نا امید شدم - 876 01:06:54,267 --> 01:06:58,588 اول از همه، تال راد .میخوام یه نگاهی به یه چی بندازی 877 01:07:00,763 --> 01:07:02,907 .بمب خیلی بزرگیه 878 01:07:03,036 --> 01:07:05,084 به همراه چاشنی‌هایي که .نتونستیم گیرشون بیاریم 879 01:07:05,690 --> 01:07:07,004 .بگا رفتیم 880 01:07:07,132 --> 01:07:08,507 میشه بیشتر توضیح بدی؟ 881 01:07:08,635 --> 01:07:10,459 این برنامه ریزی شده .تا 27 دقیقه دیگه منفجر بشه 882 01:07:10,587 --> 01:07:12,732 .غیرقابل دستکاری ـه .سوئیچ چیوه‌ای داره 883 01:07:12,860 --> 01:07:16,092 تنها راهی که بشه اینو غیرفعالش کرد .اینه که ریموت کلید قطع اضطراری ـش رو پیدا کنیم 884 01:07:16,219 --> 01:07:17,275 .اون آخرین خط دفاعی ـه 885 01:07:17,404 --> 01:07:18,972 ریموت تو محدوده ،کوتاه کار میکنه 886 01:07:19,099 --> 01:07:21,500 ،پس دست هرکی که باشه .طرف باید روی این کشتی باشه 887 01:07:21,628 --> 01:07:22,874 رحمت - رحمت - 888 01:07:23,867 --> 01:07:24,923 رحمت کیه؟ 889 01:07:25,051 --> 01:07:26,556 .کسی که بارنی رو کشت 890 01:07:26,683 --> 01:07:29,020 .احتمالا الان وارد آب‌های روسیه شدیم 891 01:07:29,147 --> 01:07:31,292 این کشتی رو جوری طراحی کردن که شبیه ناو هواپیمابر امریکایي باشه 892 01:07:31,419 --> 01:07:33,947 و یه بمب هسته‌ای هم که قراره .منفجر بشه، توشه و تو سواحل روسیه هم هستیم 893 01:07:34,076 --> 01:07:35,707 .این جنگ جهانی سوم رو راه میندازه 894 01:07:36,507 --> 01:07:38,234 .زمان داره میره .بیاید جمع و جورش کنیم 895 01:07:38,363 --> 01:07:40,347 .موقعیت جدید، میریم رو عرشه 896 01:07:40,476 --> 01:07:42,843 الان دیگه فقط باید .روی کلید اضطراری تمرکز کنیم 897 01:07:42,972 --> 01:07:45,244 .رحمت رو هم برای همیشه خاموشش کنیم 898 01:07:45,371 --> 01:07:48,220 خب، میتونی یه چیز پر سر و صدا و شلوغ برامون درست کنی؟ 899 01:07:48,347 --> 01:07:50,396 آیا پاپ تو جنگل میرینه؟ 900 01:07:50,523 --> 01:07:52,379 .نه پاپ تو جنگل نمیرینه 901 01:07:52,508 --> 01:07:55,067 .یا کنار یه خرس چرا باید همچین کصشرایي بگی؟ 902 01:08:01,434 --> 01:08:02,620 اون چیه؟ 903 01:08:36,794 --> 01:08:37,787 !لعنتی! بمب 904 01:08:40,665 --> 01:08:42,583 «مـــــوویــــی کــــاتیـــج» 905 01:09:13,883 --> 01:09:15,355 !لعنتی 906 01:09:40,507 --> 01:09:41,595 !کون لقش 907 01:09:49,563 --> 01:09:50,843 .قابلتو نداشت 908 01:09:53,691 --> 01:09:54,843 .حرفشم نزن 909 01:10:04,635 --> 01:10:05,627 .خوشحالم که برگشتم 910 01:10:09,691 --> 01:10:10,842 .هواتو دارم 911 01:10:11,898 --> 01:10:13,051 .ممنون 912 01:10:31,867 --> 01:10:33,083 .هی 913 01:10:49,370 --> 01:10:50,555 .بسپارش به من 914 01:11:07,355 --> 01:11:08,507 !تال راد 915 01:11:08,635 --> 01:11:11,450 !ایزی! یکی تیر خورده 916 01:11:16,923 --> 01:11:18,459 میشه ببوسیش و خوبش کنی؟ 917 01:11:18,587 --> 01:11:21,243 .شاید بعدا .الان یکم سرم شلوغه 918 01:11:21,658 --> 01:11:23,035 .من دارمش 919 01:11:28,859 --> 01:11:31,258 !هی 920 01:12:04,666 --> 01:12:06,459 .آماده معاوضه کردن زندانی 921 01:12:06,586 --> 01:12:08,315 .سه دقیقه تا فرود 922 01:12:08,443 --> 01:12:10,074 .آماده معاوضه 923 01:12:10,203 --> 01:12:11,994 .طبق برنامه پیش برید 924 01:12:32,954 --> 01:12:34,491 چطوری رحمت؟ 925 01:12:35,675 --> 01:12:38,555 .‎‍‏- می‌بینم که از چاقو بازی خوشت میاد .خب من الان دیگه بازی نمی‌کنم - 926 01:12:38,683 --> 01:12:41,627 تو کلید اضطراری رو بهم میدی .و این قضیه رو تمومش می‌کنیم 927 01:12:41,754 --> 01:12:43,578 .بیا بگیرش پس قهرمان 928 01:13:52,762 --> 01:13:54,970 این بزرگ‌ترین ـشون بود؟ 929 01:14:21,242 --> 01:14:22,236 .نه 930 01:14:22,874 --> 01:14:24,187 .این بزرگ ترینشون ـه 931 01:14:30,907 --> 01:14:31,994 لی، خوبی؟ 932 01:14:32,122 --> 01:14:33,306 .آره 933 01:14:38,555 --> 01:14:40,058 کلید اضطراری کجاست؟ 934 01:14:40,186 --> 01:14:43,514 .ای احمق .کلید اضطراری دست من نیست 935 01:14:44,634 --> 01:14:46,203 .دست رئیس منه 936 01:14:47,803 --> 01:14:50,234 .اوسلات 937 01:15:07,226 --> 01:15:08,666 .فن لیانگ بای اینجاست 938 01:15:08,794 --> 01:15:11,482 اون همون شاهدی ـه که می‌تونه .اوسلات رو شناسائی کنه 939 01:15:20,218 --> 01:15:21,723 .سلام بای - .خدای من نه - 940 01:15:21,851 --> 01:15:23,386 !نه - ."بای بای، "بای - 941 01:15:31,130 --> 01:15:32,347 .مارش همون اوسلات ـه 942 01:15:32,474 --> 01:15:33,978 ...کل این مدت کلید اضطراری رو 943 01:15:36,282 --> 01:15:38,362 .این به خاطر بارنی 944 01:15:45,978 --> 01:15:47,481 چقدر تا انفجار مونده؟ 945 01:15:48,058 --> 01:15:48,986 .12 دقیقه 946 01:15:49,114 --> 01:15:50,746 خیله خب، 12 دقیقه وقت داریم 947 01:15:50,874 --> 01:15:52,890 ...قبل اینکه این کشتی بترکه 948 01:16:03,131 --> 01:16:06,106 هی مارش. گمونم دیگه نیازی .به اون نداری 949 01:16:06,234 --> 01:16:07,962 !خیله خب کریسمس 950 01:16:08,089 --> 01:16:09,818 !تو مثه زگیل تناسلی می‌مونی 951 01:16:09,946 --> 01:16:13,722 همیشه جایي که نباید !پیدات میشه و دست بر نمیداری 952 01:16:13,849 --> 01:16:15,994 .تو یه چیزی داری که من می‌خوامش مارش 953 01:16:16,889 --> 01:16:18,395 .میام پائین تا بگیرمش 954 01:16:18,522 --> 01:16:21,722 گمونم متوجه شدی که این ،وسیله دست من 955 01:16:21,850 --> 01:16:24,058 تنها چیزی ـه که جلوی ،جنگ جهانی سوم رو می‌تونه بگیره 956 01:16:24,187 --> 01:16:27,289 حادثه‌ای که ،اگرچه برای خیلی‌ها ناراحت کننده‌س 957 01:16:27,931 --> 01:16:28,922 اما به طرز خیلی 958 01:16:29,051 --> 01:16:30,266 ،خیلی 959 01:16:30,394 --> 01:16:32,827 .وحشتناکی برای یه نفر سودمند ـه 960 01:16:32,953 --> 01:16:35,002 .و اون یه نفر منم 961 01:16:35,129 --> 01:16:38,394 و تمام تقصیرها میفته گردن !گروه بی‌مصرف‌ها 962 01:16:38,522 --> 01:16:40,315 !پس از نمایش لذت ببر 963 01:16:43,578 --> 01:16:45,146 !همه‌شون رو بکشید 964 01:16:45,275 --> 01:16:46,393 !جاگیری کنید 965 01:16:49,147 --> 01:16:50,393 !همه بخوابن رو زمین 966 01:16:53,915 --> 01:16:56,218 باید از این کشتی پیاده شیم .وگرنه هممون جزغاله میشیم 967 01:16:56,345 --> 01:16:58,425 پریدن از روی عرشه .الان به نظر نقشه خوبی میاد 968 01:16:58,555 --> 01:17:01,946 نمی‌تونیم از ناحیه پوشش انفجار .خارج بشیم. وقت کافی نداریم 969 01:17:05,275 --> 01:17:08,155 هی مرد، تو تحت نظر من .قرار نیست بمیری 970 01:17:09,562 --> 01:17:11,673 .باید تکون بخوریم .خون‌ریزی شدیدی داره 971 01:17:12,506 --> 01:17:13,722 .من یه فکری دارم 972 01:17:13,850 --> 01:17:16,858 .می‌تونیم سوار قایق من بشیم .به کشتی وصل ـه 973 01:17:16,987 --> 01:17:18,233 .فکر خیلی خوبیه 974 01:17:18,362 --> 01:17:19,706 ،دفعه بعد !بیا اول به همون فکر کنیم 975 01:17:19,835 --> 01:17:21,369 !باشه 976 01:17:21,498 --> 01:17:22,906 .گانر مارو پوشش بده .داریم میایم بیرون 977 01:17:23,033 --> 01:17:25,145 .دریافت شد .پوشش 978 01:17:30,202 --> 01:17:33,115 .پشت کشتی بیاید .تکرار می‌کنم پشت کشتی بیاید 979 01:17:38,938 --> 01:17:41,306 !باید تکون بخوریم 980 01:17:42,971 --> 01:17:45,049 .دیدم که دارن میرن اون طرف 981 01:18:01,146 --> 01:18:03,930 .کسی تو پل فرماندهی نیست .کشتی رو بگردید 982 01:18:13,913 --> 01:18:15,418 .تال راد، تو نفر بعدی هستی 983 01:18:25,082 --> 01:18:26,745 .گالان نوبت توئه 984 01:18:43,098 --> 01:18:44,090 چیه؟ 985 01:18:46,970 --> 01:18:47,962 .بیخیال 986 01:18:48,506 --> 01:18:50,682 .بریم 987 01:19:07,962 --> 01:19:08,953 !عملیات اولویت ـه 988 01:19:15,193 --> 01:19:17,209 .باید این کشتی رو برگردونم 989 01:19:20,826 --> 01:19:23,161 کاری کنین فداکاری من .با ارزش باشه 990 01:19:25,049 --> 01:19:27,065 .تصمیم خودشه 991 01:19:32,857 --> 01:19:36,473 دشا باید بجنبیم وگرنه .تال راد دوام نمیاره 992 01:19:47,193 --> 01:19:49,338 بخش دی رو بررسی کنید .بعد دور بزنید 993 01:21:29,145 --> 01:21:31,929 .بقیه قایق بادی‌ها رو بیارید 994 01:21:32,058 --> 01:21:33,882 قربان، ما دوباره داریم .برمیگردیم سمت دریا 995 01:21:34,009 --> 01:21:36,441 !یالا بجنبین یالا 996 01:21:41,689 --> 01:21:43,352 .زگیل تناسلی عوضی 997 01:21:43,482 --> 01:21:44,569 !بکشیدش 998 01:21:45,272 --> 01:21:47,385 .اون قایق رو باد کنین 999 01:21:50,072 --> 01:21:51,289 باید کشتی رو برگردونیم .سر مسیر اولش 1000 01:21:51,417 --> 01:21:53,049 برو به پل فرماندهی و .اوضاع رو درستش کن 1001 01:21:53,178 --> 01:21:54,138 ...اما قربان 1002 01:21:55,034 --> 01:21:56,121 اما قربان چی؟ 1003 01:21:56,250 --> 01:21:57,914 ،بمب قراره منفجر بشه ...نمیتونیم بریم 1004 01:22:01,272 --> 01:22:03,225 نظرت راجع به ترفیع چیه؟ 1005 01:22:03,961 --> 01:22:05,272 !همه به سوی پل فرماندهی 1006 01:22:05,401 --> 01:22:08,665 !بکشیدش !همه به سوی پل فرماندهی! یالا 1007 01:23:06,042 --> 01:23:08,825 انگار قراره به زودی .ببینمت بارنی 1008 01:23:32,472 --> 01:23:33,656 !کریسمس 1009 01:23:42,585 --> 01:23:43,737 .اینجام مارش 1010 01:23:43,865 --> 01:23:47,225 !می‌بینم که سوار نظامت رو صدا کردی 1011 01:23:47,896 --> 01:23:49,625 .خب نمی‌تونی از شر من خلاص شی 1012 01:23:50,233 --> 01:23:51,864 .بخش باحال همون تلاش کردن ـه 1013 01:23:51,993 --> 01:23:54,265 چرا نمیای پائین رو در رو مبارزه کنیم؟ 1014 01:23:54,393 --> 01:23:56,153 .مثه دو تا مرد 1015 01:23:58,584 --> 01:24:00,121 .روش سنتی 1016 01:24:00,249 --> 01:24:01,529 .با کمال میل 1017 01:24:02,296 --> 01:24:03,673 .منتظرم 1018 01:24:03,801 --> 01:24:06,136 !تکون نخور .الان میام پائین 1019 01:24:07,960 --> 01:24:12,313 بارنی 25 سال پیش سعی کرد .هویت منو فاش کنه و شکست خورد 1020 01:24:12,441 --> 01:24:15,289 ،اما تو .تو سرباز خوبی هستی 1021 01:24:15,897 --> 01:24:17,273 .سرباز خیلی خوبی هستی 1022 01:24:17,401 --> 01:24:20,409 .اما این فراتر از تصورات ـه 1023 01:24:20,536 --> 01:24:23,065 ...این .یه سطح بالاتره 1024 01:24:24,505 --> 01:24:26,553 بارنی اگه تورو میدید .بهت افتخار می‌کرد 1025 01:24:27,705 --> 01:24:29,849 .خب می‌تونی خودت بهش بگی 1026 01:24:30,489 --> 01:24:32,087 .چون قراره بری پیشش 1027 01:24:32,217 --> 01:24:34,329 .چقدم خوب 1028 01:24:34,457 --> 01:24:36,281 .ببین بابانوئل چی برام آورده 1029 01:24:47,929 --> 01:24:49,271 یعنی چی؟ 1030 01:24:49,400 --> 01:24:50,457 بارنی؟ 1031 01:24:50,584 --> 01:24:53,049 هی، من میخواستم به روش .کلاسیک دخلشو بیارم 1032 01:24:53,176 --> 01:24:55,609 !نزدیک بود منو بکشی 1033 01:24:55,736 --> 01:24:57,241 .قابلتو نداشت 1034 01:25:00,440 --> 01:25:01,433 !یالا 1035 01:25:02,937 --> 01:25:04,280 چه اتفاقی داره میفته؟ 1036 01:25:04,409 --> 01:25:05,591 !صبر کن 1037 01:25:10,873 --> 01:25:12,824 بمب هسته‌ای کجاست؟ - .پشت کشتی - 1038 01:25:14,873 --> 01:25:16,985 !هی، تو مرده بودی 1039 01:25:17,111 --> 01:25:19,384 جریان چیه؟ - .یکم سرم شلوغ ـه - 1040 01:25:47,576 --> 01:25:49,017 خب داستان چیه؟ 1041 01:25:49,144 --> 01:25:51,001 25 سال پیش ما مشغول یه عملیات سری بودیم 1042 01:25:51,128 --> 01:25:52,888 .و هشت نفر از اعضای تیم من کشته شدن 1043 01:25:53,017 --> 01:25:56,280 من مجبور شدم مر خودم رو جعل کنم تا یه پرونده محرمانه باز بشه 1044 01:25:56,409 --> 01:26:00,089 تا مارش از لونه‌ش بیاد بیرون .و بتونم ثابت کنم اون اوسلات ـه 1045 01:26:00,216 --> 01:26:01,784 چرا از ما قایمش کردی؟ 1046 01:26:01,913 --> 01:26:03,737 من اگه اون کار رو قبول نمی‌کردم همه اونا الان زنده بودن 1047 01:26:03,864 --> 01:26:06,168 .پس مسئله شخصی بود 1048 01:26:06,840 --> 01:26:08,696 .تو درک میکنی 1049 01:26:41,656 --> 01:26:43,160 .نوشیدنی میخوام 1050 01:26:43,864 --> 01:26:44,857 .منم 1051 01:26:46,329 --> 01:26:47,897 تو باید بخری - من پولی ندارم - 1052 01:26:48,024 --> 01:26:50,681 .وقتی مرده بودی باحال تر بودی 1053 01:26:52,856 --> 01:26:55,128 خوشحالم که دوباره .دارم باهات وقت می‌گذرونم 1054 01:26:55,256 --> 01:26:57,016 .اما باید یه دوش بگیری 1055 01:27:11,545 --> 01:27:12,728 .تال راد، تو 20 دلار بهم بدهکاری 1056 01:27:12,857 --> 01:27:14,073 .گمونم دیگه عینک لازم نداری 1057 01:27:14,199 --> 01:27:15,416 .بدک نبود 1058 01:27:15,544 --> 01:27:16,601 .هی 1059 01:27:16,728 --> 01:27:21,080 سلامتی دوستام که .هیچوقت تسلیم نمیشن 1060 01:27:21,208 --> 01:27:22,520 .سلامتی همه‌تون 1061 01:27:22,648 --> 01:27:23,480 سلامتی - .سلامتی - 1062 01:27:23,608 --> 01:27:25,432 .سلامتی شما 1063 01:27:25,560 --> 01:27:27,768 اون جمله مسخره‌ت رو کشتی چی پس کریسمس؟ 1064 01:27:27,896 --> 01:27:31,832 لازم نیست اونو بگی تال راد - "!کاری کنین فداکاری من با ارزش باشه" - 1065 01:27:32,344 --> 01:27:33,432 .کون لقتون 1066 01:27:33,560 --> 01:27:35,160 .اینقدر سر به سرش نزارین 1067 01:27:35,288 --> 01:27:36,888 .به نظرم قشنگ ـه 1068 01:27:37,016 --> 01:27:38,744 .چقد قشنگ 1069 01:27:38,872 --> 01:27:41,752 اونا فقط حسودی میکنن .چون تو خوشتیپ ترینی 1070 01:27:41,880 --> 01:27:42,840 .می‌دونم 1071 01:27:42,968 --> 01:27:44,472 عشق قشنگه مگه نه؟ 1072 01:27:44,600 --> 01:27:46,616 .هی، تال راد 1073 01:27:47,608 --> 01:27:48,792 واقعا؟ 1074 01:27:50,872 --> 01:27:52,824 .بارنی راس، از گور برگشته 1075 01:27:52,952 --> 01:27:56,728 فقط تو می‌تونی از زیر اون همه .آتش و موشک بدون یه زخم سالم بیای بیرون 1076 01:27:56,856 --> 01:27:59,704 تو مثه یه پرنده افسانه‌ای هستی .که از خاکستر برخواسته 1077 01:27:59,832 --> 01:28:01,624 .نمی‌دونم چطور اینکارو می‌کنی - .یه لحظه - 1078 01:28:01,752 --> 01:28:03,544 آروم ـم دیگه. فقط سعی دارم .با قهرمانم صحبت کنم 1079 01:28:03,672 --> 01:28:05,336 میشه یکم بیخیال من بشی ایزی دی؟ 1080 01:28:05,464 --> 01:28:08,120 هی اوسکول، یه دقیقه وقت داری؟ 1081 01:28:08,248 --> 01:28:09,912 .البته - .یه سوال کوچیک دارم - 1082 01:28:10,040 --> 01:28:11,224 .بگو ببینم 1083 01:28:11,352 --> 01:28:13,432 .اینو بگیر. یه تیکه آشغال 1084 01:28:13,560 --> 01:28:14,488 .دلم براش تنگ شده بود 1085 01:28:14,616 --> 01:28:16,248 .ممنون دوست من - .قربونت - 1086 01:28:17,176 --> 01:28:19,800 .باید بدونم - که جسد مال کی بود؟ - 1087 01:28:19,928 --> 01:28:21,080 .دقیقا 1088 01:28:21,208 --> 01:28:23,992 تاحالا برات سوال شده که چه بلایي سر جامبو شریمپ اومد؟ 1089 01:28:27,832 --> 01:28:31,096 .هشدار، مانع پیش‌رو" ".ارتفاع خیلی کم است 1090 01:28:32,376 --> 01:28:36,248 .هشدار. جایي برای فرود نیست" ".صعود کنید 1091 01:28:42,744 --> 01:28:43,928 .اینکارو نکردی 1092 01:28:46,520 --> 01:28:48,472 .چرا کردم 1093 01:28:48,473 --> 01:28:56,145 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 1094 01:28:56,146 --> 01:29:03,818 برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید @MovieCottage 1095 01:29:03,819 --> 01:29:13,409 Pink Panther ترجمه از 96559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.