All language subtitles for Expend4bles-2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,479 --> 00:00:26,242
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:40,479 --> 00:00:46,242
"ليبيا، مصنع (القذافي) الحربي القديم للكيمياويات"
3
00:01:10,334 --> 00:01:12,156
عمر)، كيف وضع الجنرال؟)
4
00:01:12,656 --> 00:01:13,799
.إنه لا يزال مع عائلته
5
00:01:17,116 --> 00:01:18,014
لا؟
6
00:01:29,519 --> 00:01:30,520
!(حمزة)
7
00:01:33,763 --> 00:01:34,764
..(حمزة)
8
00:01:42,539 --> 00:01:44,102
!حاذروا
9
00:01:47,544 --> 00:01:49,990
.اذهبي معهم
.خذهم إلى الملجأ
10
00:01:50,046 --> 00:01:50,929
!تحركوا! تحركوا
11
00:01:57,767 --> 00:01:58,768
!انخفضوا
12
00:02:17,617 --> 00:02:19,048
!هيّا، هيّا
13
00:02:50,720 --> 00:02:52,330
أين الجنرال (فيزان)؟
14
00:02:53,793 --> 00:02:54,794
.اخبرني
15
00:03:08,460 --> 00:03:10,016
"المرتزقة"
16
00:03:54,489 --> 00:03:59,173
|| المرتزقة: الجزء الرابع ||
17
00:04:00,745 --> 00:04:04,366
"الولايات المتحدة، نيو أورلينز"
18
00:04:11,886 --> 00:04:14,321
.ربما أكون معقدًا لكني لست يائسًا
19
00:04:14,564 --> 00:04:16,410
هل هذا ما نسميه؟ "معقدًا"؟
20
00:04:16,546 --> 00:04:19,477
أيًا كان يُسمى، فإنه لا يعمل، صحيح؟
21
00:04:19,487 --> 00:04:22,172
بحقكِ يا (جينا)، أنّكِ لا تتأملين
.التفاصيل الصغيرة
22
00:04:22,664 --> 00:04:24,721
ما التفاصيل الصغيرة؟ أنت؟
23
00:04:24,957 --> 00:04:26,277
هل أنت تفاصيلي الصغيرة؟
24
00:04:26,399 --> 00:04:27,602
.رباه، شكرًا
25
00:04:27,735 --> 00:04:29,237
.يجب أن تتوقف عن الغرور
26
00:04:29,369 --> 00:04:30,104
لأنّك تعرف ماذا تكون في الواقع؟
27
00:04:30,238 --> 00:04:31,304
.رجل كهف
28
00:04:32,305 --> 00:04:34,108
.ـ أنّك تبدو حقًا مثل رجل كهف
ـ هل تعرف ما هو؟
29
00:04:34,242 --> 00:04:36,010
ـ وألست أنت كذلك؟
.ـ أنّك لا تريد المنافسة
30
00:04:36,144 --> 00:04:38,513
.ـ (جينا)، أرجوكِ اهدئي
.ـ هذه هي مشكلتك
31
00:04:38,646 --> 00:04:40,380
..أهدأ؟ هل قلت ليّ للتو
32
00:04:40,515 --> 00:04:42,717
!لا تخبرني أن أهدأ! أنا هادئة
33
00:04:42,850 --> 00:04:45,720
لم أكن هادئة في حياتي
!أكثر من الآن
34
00:04:46,187 --> 00:04:51,194
.أنظري إليّ! أنا انجليزي"
."أنا اجتنابي، لا أحب الجدال
35
00:04:51,324 --> 00:04:52,760
حسنًا، خمن ماذا؟
36
00:04:52,894 --> 00:04:55,263
اريد فقط بعض السلام
في حياتي، حسنًا؟
37
00:04:55,395 --> 00:04:56,931
.ـ سيكون لطيفًا
.ـ أنا من "أمريكا" يا وغد، سنتشجار حول هذا
38
00:04:57,064 --> 00:04:59,200
.ـ اذهب، اذهب
ـ إذن ماذا يجعلني هذا؟
39
00:04:59,332 --> 00:05:00,635
هل يجعلني متوترة؟
40
00:05:00,762 --> 00:05:02,239
.لا، لا، لا
41
00:05:03,575 --> 00:05:05,186
.ربما عنيفة قليلاً
42
00:05:06,172 --> 00:05:07,900
.ـ أنا محترفة
.ـ أجل
43
00:05:08,002 --> 00:05:10,559
.ـ وعنيفة قليلاً
.ـ قليلاً
44
00:05:10,778 --> 00:05:11,701
.قليلاً جدًا
45
00:05:12,364 --> 00:05:13,265
هل تعرف ما الأمر؟
46
00:05:13,484 --> 00:05:15,341
.لديّ مهارات مثلك وأكثر
47
00:05:15,447 --> 00:05:18,516
ولا أحد منكما يحب ذلك
.لأنكما رجلين كهف
48
00:05:19,386 --> 00:05:20,855
.إنها تتحدث إليك
49
00:05:20,987 --> 00:05:23,831
.ـ في الواقع إنها تنظر في اتجاهك
.ـ أنّي اتحدث إليك
50
00:05:24,893 --> 00:05:25,999
.لكن حيالك
51
00:05:26,157 --> 00:05:27,338
،ربما أنّك رئيسي
52
00:05:28,095 --> 00:05:30,598
لكنّي أرى أنّك أيضًا من هذا الكوكب
.."الذي يدعى "اليائس
53
00:05:30,694 --> 00:05:35,136
حيث العلاقات الحميميّة
!والمشاعر لا وجود لها
54
00:05:35,267 --> 00:05:38,064
عزيزتي، لقد اضعت الكثير
.من حياتي عليك
55
00:05:38,379 --> 00:05:41,528
.ـ أنّك فاشل لكني معجب بك
.ـ شكرًا
56
00:05:43,006 --> 00:05:43,920
لمَ أنت هنا؟
57
00:05:43,945 --> 00:05:46,494
،لقد فقدت خاتمي في الحانة
58
00:05:46,565 --> 00:05:48,855
.ـ وأنا بحاجة لمساعدتك
ـ عفوًا، هل هذا كل شيء؟
59
00:05:49,818 --> 00:05:51,046
هل انتهينا من الكلام؟
60
00:05:51,053 --> 00:05:53,015
هل انتهيت من هذه المحادثة؟
61
00:05:53,580 --> 00:05:56,238
محادثة"؟"
.إنها اشبه بدردشة محتدة
62
00:05:57,435 --> 00:05:58,436
!عليك اللعنة
63
00:05:59,437 --> 00:06:01,274
.إنها تتحدث إليك مجددًا
64
00:06:02,492 --> 00:06:04,785
.ـ هذا محبط
.ـ لا، لا بأس
65
00:06:13,975 --> 00:06:15,442
.(أنّي معجب بها يا (بيرني
66
00:06:16,746 --> 00:06:19,144
.(إنها جزء من المرتزقة يا (كريسماس
67
00:06:19,276 --> 00:06:23,202
اسمع، أنّي أحترم كثيرًا
.قدراتك الهائلة، حقًا
68
00:06:24,185 --> 00:06:26,354
.لكنك حقًا سافل أناني
69
00:06:26,459 --> 00:06:27,839
ـ حقًا؟
.ـ جميعنا كذلك
70
00:06:27,955 --> 00:06:31,820
يجب علينا أن نختار هذه الحياة
.على حساب الأصدقاء أو العائلة
71
00:06:32,093 --> 00:06:33,794
.أننا نفعلها من أجل المال
72
00:06:34,757 --> 00:06:36,879
.هذا هو تعريف السفالة
73
00:06:37,464 --> 00:06:39,023
ما رأيك بمنظوري؟
74
00:06:39,235 --> 00:06:40,226
جيّد؟
75
00:06:40,334 --> 00:06:43,316
.أعتقد أنّك أحمق
76
00:06:43,476 --> 00:06:46,821
.ـ أنّك لا تصدق ذلك
.ـ في كل خلية من جسدي
77
00:06:47,579 --> 00:06:48,628
لمَ نحن هنا؟
78
00:06:48,863 --> 00:06:51,404
لقد فقدت خاتمي الليلة
،الماضية خلال شجار
79
00:06:51,522 --> 00:06:54,008
.ـ وجئت هنا لمحاولة شرائه مجددًا
ـ جديًا؟
80
00:06:54,548 --> 00:06:55,482
.أجل، جديًا
81
00:06:55,616 --> 00:06:57,084
.حلية سخيفة
82
00:06:58,070 --> 00:07:00,226
أنا مؤمن بالخرافات حياله
.وهذا يعجبني
83
00:07:00,733 --> 00:07:02,500
.أشعر كأنّي أفتقد إصبعًا
84
00:07:05,284 --> 00:07:08,013
لقد حاولت استعادته لكن هذا
.الأحمق ليس مستعدًا للتفاوض
85
00:07:08,468 --> 00:07:10,093
ـ مَن؟
.(ـ (جمبو شريم
86
00:07:10,540 --> 00:07:11,853
ـ مَن يكون؟
.ـ سوف ترى
87
00:07:12,831 --> 00:07:14,606
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
.(ـ مرحبًا يا (بيلي
88
00:07:17,371 --> 00:07:20,471
إذن كيف فقدت أغلى ممتلكاتك؟
89
00:07:22,521 --> 00:07:23,646
."مبارزة الأبهام"
90
00:07:24,515 --> 00:07:27,189
ـ هل تقصد لعبة "مبارزة الأذرع"؟
."ـ لا، اعني "مبارزة الأبهام
91
00:07:27,480 --> 00:07:31,109
.ـ هكذا. اعطني يدك
ـ لا. "مبارزة الأبهام"؟
92
00:07:31,958 --> 00:07:33,486
اعتدت أن تكون قويًا، ماذا حدث؟
93
00:07:33,614 --> 00:07:37,469
وأنت كنت مشعرًا، ماذا حدث؟
.الأمور تتغير
94
00:07:38,152 --> 00:07:40,566
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
ـ كيف الحال؟ هل (جمبو شريم) هنا؟
95
00:07:41,129 --> 00:07:42,200
هل هناك مشكلة؟
96
00:07:42,809 --> 00:07:44,938
.يريد صديقي استعادة خاتمه
97
00:07:47,330 --> 00:07:48,714
.الرهان يبقى رهان يا صاح
98
00:07:48,869 --> 00:07:50,771
.أتعلم، لا إهانة لكني افتقد خاتمي
99
00:07:50,974 --> 00:07:52,023
.سيبقى حيث يكون
100
00:07:56,577 --> 00:07:57,812
.هذا غير مقبول
101
00:07:58,341 --> 00:07:59,565
.تشابه مذهل
102
00:08:02,183 --> 00:08:03,517
.هذا قاسٍ
103
00:08:05,838 --> 00:08:07,706
ـ هل هؤلاء الرجال يا (بيرني)؟
.ـ أجل
104
00:08:08,215 --> 00:08:09,919
.(الآن فهمت لماذا يسمونه (جمبو
105
00:08:10,224 --> 00:08:13,427
.لا، الرجل الآخر. الرجل الثاني
106
00:08:14,064 --> 00:08:16,168
هل خسرت أمام مساعد (سانتا)؟
107
00:08:16,834 --> 00:08:18,702
.هذا محرج
108
00:08:19,334 --> 00:08:20,464
.كنت ثملاً
109
00:08:20,568 --> 00:08:22,536
.لكنك لست ثملاً الآن
110
00:08:22,674 --> 00:08:23,777
لمَ أنا هنا بالضبط؟
111
00:08:26,273 --> 00:08:27,508
.ظهري يؤلمني
112
00:08:27,919 --> 00:08:28,997
منذ متى؟
113
00:08:29,243 --> 00:08:31,278
.منذ بضعة اسابيع
.لا يمكنني رفع شوكة حتى
114
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
سأفعلها من أجلك، لكن إذا
.لا تريد ذلك فأنا اتفهم الأمر
115
00:08:33,280 --> 00:08:34,382
..إذا كنت خائفًا
116
00:08:34,515 --> 00:08:35,750
خائف؟
117
00:08:36,117 --> 00:08:37,251
.مهلاً يا (لي)
118
00:08:37,387 --> 00:08:38,664
.سيسهل الأمر عليك
119
00:08:40,321 --> 00:08:41,689
.تقليدي
120
00:08:42,223 --> 00:08:43,724
."سأهتم بهذا أيها "الأبهام
121
00:08:43,858 --> 00:08:45,993
.جعة من فضلك
122
00:08:47,561 --> 00:08:49,016
كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟
123
00:08:52,400 --> 00:08:55,554
"هل تفضل أن أدعوك "جمبو - ضخم
أم "شريم - روبيان"؟
124
00:09:01,442 --> 00:09:02,943
..إذا ناديتني بذلك مرة أخرى
125
00:09:04,049 --> 00:09:05,456
.سأقطع رأسك
126
00:09:05,636 --> 00:09:08,146
.هذا قاسٍ قليلاً أيها الصغير
127
00:09:09,350 --> 00:09:11,185
.يريد (بيرني) استعادة خاتمه
128
00:09:11,374 --> 00:09:12,127
بماذا ناديتني؟
129
00:09:13,297 --> 00:09:15,434
ـ كم تريد مقابله يا "يودا"؟
!ـ مهلاً
130
00:09:16,520 --> 00:09:18,006
.سيبقى هنا أيها الأحمق
131
00:09:23,316 --> 00:09:24,317
.ظهري
132
00:09:27,568 --> 00:09:29,470
..كما ترى
133
00:09:29,606 --> 00:09:32,449
ما لدينا هنا هو مسألة
.مهانة ولطف إنساني
134
00:09:32,607 --> 00:09:36,513
صديقي هنا يحب خاتمه
.لكل أسبابه الغبية
135
00:09:36,840 --> 00:09:40,976
وسيكون لطيفًا ومتحضرًا منكم
.أيها الأسادة تفهم هذا المبدأ
136
00:09:41,093 --> 00:09:42,915
..لكن بما أنّك أخترت أن تكون
137
00:09:44,652 --> 00:09:46,168
ـ ما الكلمة يا (بيرني)؟
.ـ عنيد
138
00:09:46,220 --> 00:09:47,010
.طويلة جدًا
139
00:09:48,022 --> 00:09:49,056
.أحمق
140
00:09:49,757 --> 00:09:51,058
.أحمق
141
00:09:51,740 --> 00:09:54,379
.لم تترك ليّ خيار أيها التافه
142
00:10:06,175 --> 00:10:07,814
.ـ على الرحب والسعة
.ـ أنّك اصبحت بطيئًا
143
00:10:10,425 --> 00:10:11,482
.دوري أيها الوغد
144
00:10:15,250 --> 00:10:16,299
.هيّا يا صاح
145
00:10:16,472 --> 00:10:18,443
.هيّا يا راعي البقر، تعال
146
00:10:26,897 --> 00:10:27,879
.جهز له جعة حين يستيقظ
147
00:10:33,356 --> 00:10:34,887
.كدت تقتلني
148
00:10:35,804 --> 00:10:37,225
.اعتقدت أن ظهرك يؤلمك
149
00:10:38,026 --> 00:10:39,922
.إنها معجزة، لقد تعافى للتو
150
00:10:40,494 --> 00:10:42,855
.ما كان بحاجة إلى عرض الحب
151
00:10:43,925 --> 00:10:45,912
.يعجبني قضاء وقت معك
152
00:10:48,517 --> 00:10:51,684
في المرة القادمة اصطحبني
إلى ركوب الأمهار، حسنًا؟
153
00:10:56,594 --> 00:10:57,369
.حسنًا
154
00:11:13,910 --> 00:11:16,073
أيها الفريق الميداني، ما الوضع؟
155
00:11:18,616 --> 00:11:21,366
سيّدي، هناك ثلاثة جنود
.يحرسون الجنرال
156
00:11:21,629 --> 00:11:24,947
.سوف نحتاج إلى دعم
.أكرر، انتظر الدعم
157
00:11:30,583 --> 00:11:31,584
ما الذي يفعله بالضبط؟
158
00:11:32,193 --> 00:11:34,328
!لا، لا، ارجوك! لا
159
00:12:01,703 --> 00:12:03,642
كيف الحال أيّها الجنرال؟
160
00:12:13,783 --> 00:12:15,243
ـ هل تخدعني عيناي؟
ـ لماذا؟
161
00:12:15,503 --> 00:12:18,607
ما ذلك على رأس (غانر)؟
162
00:12:18,739 --> 00:12:20,508
.تبدو كأنها قطة مريضة
163
00:12:21,305 --> 00:12:22,177
.القطط لطيفة
164
00:12:23,077 --> 00:12:25,346
.تبدو كأنها شجيرة
165
00:12:25,478 --> 00:12:27,578
.مساء الخير أيها الضخم
166
00:12:28,527 --> 00:12:30,714
لنتحدث. ما هذا على رأسك؟
167
00:12:31,912 --> 00:12:33,488
ـ الباروكة؟
.ـ نعم، الباروكة
168
00:12:33,713 --> 00:12:35,307
السؤال هو لماذا؟
169
00:12:35,386 --> 00:12:39,154
كنت اتحدث مع فتاة عبر الإنترنت
.وكانت تحب مظهر السبعينيّات، أتعلم
170
00:12:39,759 --> 00:12:40,693
.(مثل الممثلة (فرح فاوست
171
00:12:40,857 --> 00:12:42,913
فهمت. هل قابلتها بعد؟
172
00:12:43,034 --> 00:12:45,948
.لم أقد افعل ذلك؟ أحب الغموض
173
00:12:46,160 --> 00:12:47,825
ـ مفهوم؟
.ـ أجل، هذا منطقي
174
00:12:48,012 --> 00:12:49,310
.ـ يبدو مميزًا
.ـ صحيح
175
00:12:49,503 --> 00:12:52,477
.ـ يعجبني أكثر حين يكون ثملاً
.ـ أفهم ما تقصده. وأنا أيضًا
176
00:12:52,848 --> 00:12:54,177
.أنا سعيد من أجلك
177
00:12:58,560 --> 00:12:59,845
هل هذا هو الرجل الجديد؟
178
00:13:01,043 --> 00:13:02,964
.(مرحبًا يا (إيزي داي
179
00:13:03,015 --> 00:13:04,756
.رجل جيّد. عضو سابق في القوات الخاصة
180
00:13:04,985 --> 00:13:07,254
.(ـ مرحبًا يا (بيرني
.(ـ مرحبًا يا (إيزي
181
00:13:08,022 --> 00:13:09,624
هل هذا قنّاصنا؟
182
00:13:09,759 --> 00:13:10,799
.لا تقلق بشأن ذلك
183
00:13:11,277 --> 00:13:13,012
لديّ منظار مصصم خصيصًا
.ليتوافق مع عدستي النظارة
184
00:13:13,773 --> 00:13:14,974
ماذا؟
185
00:13:15,194 --> 00:13:16,515
.حسنًا يا "عين الصقر"، تذكّر هذا الوجه
186
00:13:16,987 --> 00:13:18,421
.لا تُصِبه بالخطأ
187
00:13:19,968 --> 00:13:21,252
.لا تقلق بشأني
188
00:13:21,639 --> 00:13:22,510
مَن هذا الرجل؟
189
00:13:22,771 --> 00:13:24,171
.أنّك نسيت يا صاح
190
00:13:24,305 --> 00:13:26,173
.أنت من استأجرته
.(هذا ابن (غالغو
191
00:13:26,307 --> 00:13:29,443
ورثت حاسة البصر والقلب
.والرغبة الجنسية من والدي
192
00:13:29,555 --> 00:13:31,278
.اخبرني إنه لا يتحدث كثيرًا مثل والده
193
00:13:31,578 --> 00:13:32,806
.ـ بل أسوأ
.ـ لا
194
00:13:32,916 --> 00:13:33,902
.بشكل مضاعف
195
00:13:34,148 --> 00:13:35,916
.ستكون رحلة شاقة
196
00:13:36,621 --> 00:13:37,996
.(أنا (غالان
197
00:13:39,323 --> 00:13:40,495
هل يفترض أن يعني شيئًا؟
198
00:13:43,096 --> 00:13:47,336
.ـ يفترض أن يعني شيئًا ما
.ـ حسنًا، كفى هراء. انظروا إليّ
199
00:13:47,634 --> 00:13:50,081
ـ مَن هذا الرجل بالبدلة؟
.(ـ يدعى (مارش
200
00:13:50,772 --> 00:13:52,427
.عملت بعض الأعمال معه قبل أن أقابلك
201
00:13:52,575 --> 00:13:55,103
.ـ إنه من وكالة المخابرات المركزية
ـ مرحبًا يا (بيرني)، كيف الحال؟
202
00:13:55,537 --> 00:13:56,671
كيف حالك يا (مارش)؟
203
00:13:56,705 --> 00:13:57,706
كيف حالهم؟
204
00:13:58,634 --> 00:13:59,567
.تبدأ الجاذبية مفعولها
205
00:14:00,816 --> 00:14:02,070
.مرحبًا بكم في المجموعة
206
00:14:02,647 --> 00:14:05,902
يسعدني أن أتعرف عليكم أكثر
.يا رفاق لكن هناك مسألة طارئة
207
00:14:06,783 --> 00:14:08,513
.(أعرفكم بـ (سوارتو رحمات
208
00:14:09,286 --> 00:14:11,469
مواطن بريطاني سابق تحول
.إلى تاجر أسلحة
209
00:14:11,571 --> 00:14:12,774
.ولديه جيش خاص
210
00:14:12,830 --> 00:14:17,137
تم استئجاره لسرقة رؤوس حربية
.صاروخية نووية لعميل خطير للغاية
211
00:14:17,752 --> 00:14:20,641
.(تقول الشائعات أن اسم العميل (أوسلوت
212
00:14:22,476 --> 00:14:26,032
إذا وقعت تلك الرؤوس النووية في يد
..أوسلوت)، فإنه يخطط لأستخدامها)
213
00:14:26,079 --> 00:14:28,534
.لخلق فوضى دولية
.يجب ألّا يسمح لهذا أن يحدث
214
00:14:30,605 --> 00:14:32,940
.هنا حيث يأتي دوركم يا رفاق
215
00:14:33,073 --> 00:14:36,410
"منطقة هبوطكم هي مصنع "القذافي
.."الحربي القديم للكمياويات في "ليبيا
216
00:14:36,544 --> 00:14:38,713
الذي سمعت أن الجو جميل هناك
.في هذا الوقت من العام
217
00:14:38,847 --> 00:14:42,517
مهمتكم هي التأكد من
.بقاء المتفجرات هناك
218
00:14:42,626 --> 00:14:43,887
حسنًا؟
219
00:14:44,017 --> 00:14:45,653
.هذا كل ما لديّ. حظًا موفقًا
220
00:14:45,721 --> 00:14:48,578
.ـ (بيرني)، حافظ عليهم
.ـ سأبذل قصارى جهدي
221
00:14:51,016 --> 00:14:53,058
."(عملية (أوسلوت"
222
00:14:54,120 --> 00:14:55,221
متى كنت ستخبرني؟
223
00:14:55,976 --> 00:14:57,465
.حين توقفت العبث مع خليلتك
224
00:15:03,745 --> 00:15:06,082
لمَ (كريسماس) غاضب جدًا
بشأن "مهمة (أوسلوت)"؟
225
00:15:06,516 --> 00:15:08,740
.إنه يتصرف مثل الكريسماس
226
00:15:09,653 --> 00:15:10,483
.فهمت
227
00:15:11,039 --> 00:15:12,313
.إنه يعرف (بيرني) جيّدًا
228
00:15:12,444 --> 00:15:15,596
يعرف بالضبط أقصى ما يمكنه
.(فعله للقضاء على (أوسلوت
229
00:15:16,006 --> 00:15:17,925
مَن يسمي نفسه (أوسلوت)؟
230
00:15:18,369 --> 00:15:20,774
استأجرت وكالة المخابرات
المركزية (بيرني) منذ أعوام
231
00:15:20,789 --> 00:15:24,124
لكي يكتشف هوية الاسم
.الرمزي (أوسلوت) في الواقع
232
00:15:24,263 --> 00:15:25,460
.لقد كان وشيكًا من ذلك
233
00:15:25,570 --> 00:15:29,604
إلّا أحدهم نصبه له كمينًا
.كاد أن يقتل فريقه بأكمله
234
00:15:30,598 --> 00:15:31,866
.اللعنة
235
00:15:31,982 --> 00:15:32,368
.أجل
236
00:15:32,392 --> 00:15:36,834
يقول البعض أن (أوسلوت) مجرد شبح
.ابتكره (بيرني) للتغطية على اخطائه
237
00:15:37,593 --> 00:15:38,981
.محال
238
00:15:39,094 --> 00:15:42,059
،أوسلوت) موجود)
.و(بيرني) سوف يدفنه يومًا ما
239
00:15:43,617 --> 00:15:45,616
ماذا حدث لأذنك يا رجل؟
240
00:15:45,880 --> 00:15:47,457
.سعيد لأنّك سألت هذا
241
00:15:47,975 --> 00:15:48,638
.كنت مصارعًا في الكلية
242
00:15:48,701 --> 00:15:51,913
أن المضاعفات الشائعة في
.هذه الرياضة إصابات الأذن
243
00:15:52,319 --> 00:15:55,657
حيث تجمع الدماء يفصل
.الجلد عن غضروف الاذن
244
00:16:05,657 --> 00:16:07,545
.هيّا أيها الطائر الكبير
245
00:16:14,110 --> 00:16:17,430
."ـ اقلعي يا "مكيدة الموت
.ـ لا تهِنها
246
00:16:24,131 --> 00:16:26,859
.لدينا اقلاع ناجح
247
00:16:34,164 --> 00:16:36,014
.ربما كانت هذه أول علاقة ثلاثية ليّ
248
00:16:36,572 --> 00:16:39,892
أنّك تعرف ما اتحدث عنه
يا (تول رود)، صحيح؟
249
00:16:42,336 --> 00:16:43,370
.اسمع
250
00:16:44,071 --> 00:16:45,740
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟
251
00:16:48,043 --> 00:16:52,620
إنه حين تجثو الامرأة فوقك
.وتفرغ مثانتها عليك
252
00:16:52,805 --> 00:16:53,801
.هذا متحرر جدًا
253
00:16:54,181 --> 00:16:56,049
.عجباه، منحرف عالمي
254
00:16:56,183 --> 00:16:57,585
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟
255
00:16:57,587 --> 00:16:57,710
"الحياة الرصينة"
256
00:16:57,719 --> 00:16:59,988
يبدو أنّك من النوع الذي
.فعل ذلك قبلاً
257
00:17:00,120 --> 00:17:01,789
.لنتوقف عن سماع هؤلاء الفاشلين
258
00:17:01,902 --> 00:17:02,901
.لقد سمعت الكثير
259
00:17:02,911 --> 00:17:05,347
.حان وقت الأغاني
.حان وقت الموسيقا
260
00:17:08,217 --> 00:17:10,228
.ـ إنها قديمة
.ـ إنها مريحة
261
00:17:10,997 --> 00:17:12,475
ـ مريحة؟
.ـ أجل
262
00:17:12,600 --> 00:17:14,234
.اجل، ربما
263
00:17:15,737 --> 00:17:17,371
.تعلم أنّي تعرضت لنوبة ذعر الليلة الماضية
264
00:17:17,506 --> 00:17:19,188
ـ حقًا؟ أأنت واثق؟
.ـ أجل
265
00:17:20,107 --> 00:17:22,347
مثل شعور بقشعريرة
وتسارع في دقات قلبك؟
266
00:17:22,378 --> 00:17:23,301
.أنّك تعرف ذلك
267
00:17:23,610 --> 00:17:25,990
"تناول بعض من عقار "زاناكس
.وتظاهر أنّك سعيد بالحياة
268
00:17:26,261 --> 00:17:27,310
!أنا سعيد
269
00:17:28,483 --> 00:17:30,712
.بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق
270
00:17:31,888 --> 00:17:33,723
.ربما (جينا) تجعلك متوترًا
271
00:17:35,082 --> 00:17:36,276
.إنها في الواقع تهدئني
272
00:17:36,562 --> 00:17:39,043
.ـ هذه الوظيفة
.ـ لا
273
00:17:40,499 --> 00:17:43,132
بعض الرجال ليس مقدر لهم أن
.يكونوا في علاقة. واجه الحقائق
274
00:17:43,180 --> 00:17:43,828
.مخطئ
275
00:17:44,571 --> 00:17:47,245
ربما تريد أن تموت رجلاً
.شيخًا مريرًا لكن أنا لا
276
00:17:47,399 --> 00:17:49,372
.أريد أن أكون مبتهجًا، سعيدًا
277
00:17:50,302 --> 00:17:52,936
.لكني سوف أتي لزيارتك في المنزل
278
00:17:53,499 --> 00:17:55,337
ـ أتعدني؟
.ـ قسم الكشافة
279
00:17:57,674 --> 00:17:58,840
.لنرى ما الذي يجري
280
00:17:59,285 --> 00:18:02,021
.ـ غطتني احدى الفتيات بالشمع الساخن
.ـ أنس هذا
281
00:18:08,615 --> 00:18:10,927
ـ أين المتفجرات؟
!ـ أبدًا
282
00:18:11,971 --> 00:18:14,782
.ـ زوجتك
.ـ لا، زوجتي! لا. الله أكبر
283
00:18:16,802 --> 00:18:17,990
.ابنك سيكون التالي
284
00:18:18,203 --> 00:18:20,223
.أرجوك، ليس ابني. ارجوك
285
00:18:20,907 --> 00:18:22,369
.اعطني المتفجرات وسأفعلها سريعًا
286
00:18:23,032 --> 00:18:24,050
..(ابني (آدم
287
00:18:24,403 --> 00:18:25,965
.هذه حقيقة لا يمكنك تغييرها
288
00:18:26,283 --> 00:18:28,937
..ـ اعطني المتفجرات وإلّا
.ـ ليس ابني
289
00:18:29,516 --> 00:18:31,783
.ـ القرار لك
.ـ حسنًا. حسنًا
290
00:18:32,691 --> 00:18:33,690
.إنها في غرفة التحكم
291
00:18:34,315 --> 00:18:35,762
..رمز الخزنة هو
292
00:18:37,852 --> 00:18:39,087
.ثمانية
293
00:18:39,252 --> 00:18:40,354
.واحد
294
00:18:40,487 --> 00:18:41,455
.أربعة
295
00:18:41,589 --> 00:18:42,624
.اثنان
296
00:18:43,256 --> 00:18:44,525
.سبعة
297
00:18:44,659 --> 00:18:46,393
.قرار حكيم
298
00:18:48,608 --> 00:18:50,121
.لنوقظ الصغار
299
00:18:51,088 --> 00:18:52,405
ـ أأنت مستعد؟
.ـ أجل
300
00:18:58,448 --> 00:19:01,332
.ـ شرقًا. غربًا
.ـ غربًا
301
00:19:12,375 --> 00:19:13,561
من أين أتى هذا؟
302
00:19:14,206 --> 00:19:15,800
.سيكون هذا ممتعًا
303
00:19:15,997 --> 00:19:18,063
.ـ نتعرض لإطلاق نار عند منطقة الهبوط
.ـ ها نحن ذا
304
00:19:20,463 --> 00:19:21,717
!ـ صاروخ قادم
.ـ حسنًا
305
00:19:28,102 --> 00:19:29,037
.الاستخبارات كانت مخطئة
306
00:19:29,169 --> 00:19:30,437
!كن مبدعًا
307
00:19:30,521 --> 00:19:31,310
.سأتولى هذا
308
00:19:33,007 --> 00:19:34,307
.لننطلق
309
00:19:34,441 --> 00:19:35,910
.تجمعوا. تجمعوا
310
00:19:36,043 --> 00:19:37,074
ـ هل أتولى القيادة؟
.ـ لا
311
00:19:37,206 --> 00:19:38,746
.خذ (غانر) كغطاء وستكون بخير
312
00:19:46,813 --> 00:19:47,616
!هبوط
313
00:19:55,882 --> 00:19:56,877
!اتمنى لك مطاردة سعيدة
314
00:20:01,408 --> 00:20:04,256
تفقد هذا. ثمة شيء ما
.يحدث في مصنع الأسلحة
315
00:20:04,538 --> 00:20:05,249
.سنتولى هذا
316
00:20:10,156 --> 00:20:12,856
.أرى أربع مركبات والعديد من الجنود
317
00:20:13,253 --> 00:20:14,560
.لنحاول تقليل اعدادهم
318
00:20:22,687 --> 00:20:25,262
.ـ سيّدي، جهزت وسيلة نقل جديدة
.ـ ممتاز
319
00:20:26,499 --> 00:20:27,592
أخبر (أوسلوت) أننا حصلنا
.على المتفجرات
320
00:20:28,796 --> 00:20:29,831
!هيّا
321
00:20:33,876 --> 00:20:34,997
.تمركزت في الموقع
322
00:20:36,037 --> 00:20:38,545
!ـ حملوا كل شيء
.(ـ المتفجرات بحوزة (رحمات
323
00:20:38,775 --> 00:20:40,000
غانر)، هل تراهم؟)
324
00:20:40,384 --> 00:20:42,170
.بكل وضوح
325
00:20:48,783 --> 00:20:51,890
.غانر)، أنّك اخفقت اصابة الهدف)
هل تحتاج إلى كلب مرشد؟
326
00:20:52,231 --> 00:20:52,992
.اللعنة على الأماكن
327
00:20:57,020 --> 00:21:00,170
ستيفي ووندر)، ربما يجب)
.عليك التحقق من نظارتك
328
00:21:03,737 --> 00:21:05,244
حاذر. أين أنت يا (لي)؟
329
00:21:05,507 --> 00:21:07,136
.يبدو أننا سندخل
330
00:21:07,502 --> 00:21:09,070
.استرخِ
331
00:21:09,609 --> 00:21:10,881
!لنحلق يا عزيزتي
332
00:21:25,821 --> 00:21:26,973
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟
333
00:21:27,480 --> 00:21:28,521
ماذا نفعل يا زعيم؟
334
00:21:30,792 --> 00:21:31,793
.اقتلوهم
335
00:21:32,292 --> 00:21:33,528
!اطلقوا النار
336
00:21:43,958 --> 00:21:45,498
!غانر)، أننا بحاجة إلى بعض المساعدة)
337
00:21:50,274 --> 00:21:51,593
.لقد كنت رصينًا لستة أشهر
338
00:21:59,887 --> 00:22:01,367
.(هذا ما اتحدث عنه يا (غانر
339
00:22:04,418 --> 00:22:05,853
هل يمكنك التخلص منهم؟
340
00:22:15,930 --> 00:22:17,086
!ـ سندخل
.ـ معلوم
341
00:22:20,074 --> 00:22:21,374
.تفرقوا
342
00:22:22,583 --> 00:22:24,583
.غالان)، سنتولى المقدمة)
.تولى أمر ذلك الوغد
343
00:22:24,615 --> 00:22:25,350
.معلوم
344
00:22:39,409 --> 00:22:40,600
.لقد فقدنا الرشاش العيار 50
345
00:22:55,375 --> 00:22:56,611
.انطلق من جانبه
346
00:22:59,247 --> 00:23:00,214
.حان وقت الارتجال
347
00:23:00,328 --> 00:23:01,661
.يمكنني الارتجال
348
00:23:15,584 --> 00:23:16,848
.رصاصة في المعدة. ستبقى حيًا
349
00:23:24,109 --> 00:23:26,562
.حسبك، ربما لا
350
00:23:35,915 --> 00:23:37,357
غالان)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)
351
00:23:38,219 --> 00:23:39,387
.أنّي ارتجل
352
00:23:51,453 --> 00:23:53,671
ما الذي يجري هناك؟
!احتاج إلى تقرير الوضع الآن
353
00:23:56,304 --> 00:23:58,438
.(واحد آخر وسنصل إلى (رحمات
354
00:24:12,528 --> 00:24:13,419
ما هذا بحق الجحيم يا (إيزي)؟
355
00:24:17,258 --> 00:24:18,926
.فقط الأمس كان يومًا سهلاً
356
00:24:19,060 --> 00:24:20,027
.أجل
357
00:24:24,131 --> 00:24:26,934
نجاح مبدئي أم فشل ذريع؟
358
00:24:35,576 --> 00:24:37,411
.نجاح مبدئي
359
00:24:37,550 --> 00:24:39,391
.لقد نفدت ذخيرتي
.أنا قادم
360
00:24:47,716 --> 00:24:49,159
.قصدك الفشل الذريع
361
00:24:55,464 --> 00:24:57,938
كريسماس)، أين أنت؟)
.لقد استحوذوا على المتفجرات
362
00:24:58,426 --> 00:24:59,493
إنهم على الجانب الغربي
.يتجهون شمالاً
363
00:25:03,220 --> 00:25:06,476
لا تدع (رحمات) يغادر بالمتفجرات
.وإلّا سيموت الكثير من الناس
364
00:25:11,494 --> 00:25:12,605
!اصعدوا أيها الفاشلون! سنذهب للتبضع
365
00:25:13,280 --> 00:25:15,249
!ربما عليك أن تنتبه خلفك
366
00:25:18,319 --> 00:25:19,720
!سأطلق النار يا رفاق
367
00:25:20,654 --> 00:25:22,056
!تحرك
368
00:25:24,623 --> 00:25:25,997
!احمنِ
369
00:25:26,642 --> 00:25:27,891
!إنهم يطلقون النار علينا
370
00:25:29,584 --> 00:25:30,494
.لا تقلق يا صاح
371
00:25:30,541 --> 00:25:31,925
.لن اتخلى عنك أبدًا
372
00:26:06,734 --> 00:26:08,169
!لا أجد زاوية واضحة للتصويب
373
00:26:16,342 --> 00:26:18,160
.ـ لقد نفدت القذائف
.(ـ اللعنة يا (بيرني
374
00:26:20,683 --> 00:26:22,194
.(ركّز على المهمة يا (كريسماس
375
00:26:22,650 --> 00:26:24,018
!أنّك تشتعل نارًا في الأعلى
376
00:26:24,148 --> 00:26:26,041
.استمع إليه يا صاح
.احصل على المتفجرات
377
00:26:26,226 --> 00:26:29,430
!(احصل على المتفجرات يا (لي
!هذا أمر
378
00:26:32,198 --> 00:26:34,185
.محال. سأنقذك أيها الأحمق
379
00:26:54,649 --> 00:26:55,974
!على الرحب والسعة
380
00:26:56,152 --> 00:26:58,375
احسنت صنعًا يا صاح لكن
مَن سيهتم بـ (رحمات)؟
381
00:28:07,887 --> 00:28:08,989
.سحقًا
382
00:28:34,818 --> 00:28:37,217
{\an8}"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"
383
00:28:35,216 --> 00:28:36,784
.افتقدك يا رجل
384
00:28:42,990 --> 00:28:46,160
!افتقدك يا (بيرني)
385
00:29:00,741 --> 00:29:01,994
.ليستمتع الجميع
386
00:29:02,743 --> 00:29:04,745
ثمّة قول مأثور.
387
00:29:05,648 --> 00:29:09,260
"إتّقوا شرّ شيخٍ يشارك في عمليّة
تُزهق فيها أرواح خيرة الشباب".
388
00:29:09,452 --> 00:29:13,859
واثق أنهم احتفظوا لـ (بيرني روس) مقعد
.على جانب الطاولة هناك لفترة طويلة
389
00:29:14,623 --> 00:29:16,423
.وقد استحق ذلك المقعد
390
00:29:16,558 --> 00:29:18,560
.ولن يتوقف أبدًا عن استحقاقه
391
00:29:18,638 --> 00:29:22,834
لقد أخرج أفضل ما في كل
.واحد منا لأنه كان أفضلنا
392
00:29:25,655 --> 00:29:26,956
.(إلى (بيرني
393
00:29:27,067 --> 00:29:28,503
.(إلى (بيرني
394
00:29:38,580 --> 00:29:39,980
كيف حالك؟
395
00:29:40,649 --> 00:29:42,149
.بخير
396
00:29:44,351 --> 00:29:46,287
.(لا داعي للتظاهر يا (لي
397
00:29:46,420 --> 00:29:49,923
.لا يريد (بيرني) أن يراك عبوسًا هكذا
398
00:29:50,725 --> 00:29:51,959
.هذا صحيح
399
00:29:53,260 --> 00:29:54,295
أيمكنني المساعدة؟
400
00:29:57,898 --> 00:30:00,234
.بما أنكِ سألتِ
401
00:30:01,503 --> 00:30:02,537
...أريد
402
00:30:05,472 --> 00:30:07,509
متى سنتعامل مع الأشخاص
الذين فعلوا هذا؟
403
00:30:07,642 --> 00:30:10,344
،لن تتعامل مع أي شيء
.لقد إنتهينا
404
00:30:13,981 --> 00:30:15,583
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.لم يعد الأمر يعنيك -
405
00:30:15,717 --> 00:30:17,885
.لم نعُد بحاجتك -
.(هذا هراء يا (مارش -
406
00:30:18,018 --> 00:30:19,887
من سيدير فريق (بيرني)؟
407
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
جينا)؟)
408
00:30:29,063 --> 00:30:30,765
هل هذه مزحة ما؟
409
00:30:30,898 --> 00:30:32,767
.لقد عصيت أمرًا مباشرًا من رئيسك
410
00:30:32,900 --> 00:30:35,202
.والذي كلفنا المهمة، لذا أنت خارج الفريق
411
00:30:35,336 --> 00:30:37,505
.(لقد حاولت إنقاذه يا (مارش -
.لكنك لم تنقذه -
412
00:30:37,639 --> 00:30:40,274
،إنها مهمتنا وقرارنا
.أنت خارج الفريق
413
00:30:41,576 --> 00:30:44,311
.لقد كانت تلك تضحية (بيرني) يا أخي
414
00:30:44,445 --> 00:30:47,214
،موتٌ جيد أثناء المهمة
.هذا من شأنه أن يُحتسب
415
00:30:47,348 --> 00:30:49,083
.وأنت سلبته ذلك
416
00:30:49,216 --> 00:30:51,885
.لقد جعلت تضحيته لا قيمة لها
417
00:30:58,459 --> 00:30:59,594
.(كريسماس)
418
00:31:01,763 --> 00:31:02,996
.أجل
419
00:31:06,066 --> 00:31:07,434
.شكرًا على الدعم
420
00:31:10,572 --> 00:31:13,173
.لقد كسبت بعض الوقت يا صاح
421
00:31:29,990 --> 00:31:32,126
.كان (بيرني) يكره فرقة الغلاف
422
00:31:33,060 --> 00:31:34,629
.سأبقى على تواصل
423
00:31:39,066 --> 00:31:40,702
.لا شيء فعله (بيرني) كان بلا قيمة
424
00:31:40,835 --> 00:31:43,103
.هل تفهم؟ لا شيء -
.اهدأوا يا رفاق -
425
00:31:43,237 --> 00:31:44,639
.لا تتحدث عن (بيرني) أمامي
426
00:31:44,773 --> 00:31:46,641
.ليس الزمان والمكان المناسبين
427
00:31:46,808 --> 00:31:50,210
.من فضلكم يا رفاق، اهدأوا
428
00:32:08,897 --> 00:32:10,665
.طباخ
429
00:32:13,100 --> 00:32:15,035
.مدير ضيافة
430
00:32:15,770 --> 00:32:17,938
."قد يكون "مدير هراء
431
00:32:20,575 --> 00:32:25,145
حارس شخصي لأحد المؤثرين"
"على وسائل التواصل الإجتماعي
432
00:32:35,088 --> 00:32:37,391
.أنا ذاهبة للحصول على مشروب
433
00:32:37,525 --> 00:32:39,026
.على وشك بدء البث المباشر
434
00:32:39,159 --> 00:32:40,862
.على وشك البدء
435
00:32:40,994 --> 00:32:44,131
.وأنتنّ تبدونّ بوضعٍ مزرٍ
436
00:32:44,264 --> 00:32:46,668
.كلا. كلا
437
00:32:46,801 --> 00:32:48,603
.وداعًا
438
00:32:48,736 --> 00:32:52,172
.يا مفتول العضلات، تعال هنا
439
00:32:57,779 --> 00:33:00,013
.مرحبًا يا أخي، امسك جهاز التحكم
440
00:33:03,217 --> 00:33:06,253
.أنا حارسك الشخصي
441
00:33:06,386 --> 00:33:08,088
.أنا هنا لحمايتك
442
00:33:08,690 --> 00:33:09,757
.لا لأمسك جهاز التحكم خاصتك
443
00:33:10,892 --> 00:33:14,127
هل ترى أحدًا يريد أن يؤذيني؟
444
00:33:14,261 --> 00:33:16,263
.ربما
445
00:33:16,396 --> 00:33:19,066
.أيًا كان، فقط امسك جهاز التحكم
446
00:33:19,767 --> 00:33:22,135
.ربما"، اصمت وحسب"
447
00:33:26,574 --> 00:33:28,843
.كيف حالكم أيها الأوغاد
448
00:33:28,977 --> 00:33:31,011
أنا محدثكم هنا
449
00:33:31,144 --> 00:33:33,080
.في بثٍ مباشر لبيوتكم
450
00:33:33,213 --> 00:33:34,649
أعطي بعض الإهتمام
451
00:33:34,782 --> 00:33:37,184
.لحياتكم المثيرة للشفقة
452
00:33:37,317 --> 00:33:39,386
.انظروا إلى هؤلاء العاهرات
453
00:33:39,521 --> 00:33:44,592
...أي واحدة
كلا، بل أي إثنتين سوف أضاجع
454
00:33:44,726 --> 00:33:47,695
.أنت، اظهر بعض الإحترام للسيدات
455
00:33:47,829 --> 00:33:49,697
...أنا في بث مباشر هنا
456
00:33:49,831 --> 00:33:52,165
هل تصدقون هذا الهراء؟
.انظروا على هذا الرجل
457
00:33:52,299 --> 00:33:54,636
من يظن نفسه؟
458
00:33:54,769 --> 00:33:57,005
!"احترم السيدات"
459
00:33:57,137 --> 00:33:58,973
.سوف أحترمهنّ
460
00:33:59,106 --> 00:34:01,141
سأحترمهن لدرجة أنهن سيلعقن
.العرق من على خصيتيّ
461
00:34:03,745 --> 00:34:05,345
.عليك اللعنة، أنفي
462
00:34:06,446 --> 00:34:10,384
هل تعلم كم أجني
من هذا الوجه يا غبي؟
463
00:34:38,178 --> 00:34:40,080
!اللعنة على ذلك
464
00:35:45,178 --> 00:35:47,882
.مرحبًا بعودتكِ يا عزيزتي
465
00:35:48,816 --> 00:35:50,350
أنت محظوظ لأنني
.لم أطلق عليك النار
466
00:35:50,484 --> 00:35:53,855
.ربما
467
00:35:53,988 --> 00:35:55,790
هل تقرأ الآن؟
468
00:35:56,223 --> 00:35:57,659
ما هذا؟
469
00:35:59,159 --> 00:36:00,662
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
470
00:36:00,795 --> 00:36:03,330
سأذهب للقبض على الرجل
.(الذي قتل (بيرني
471
00:36:06,100 --> 00:36:09,570
(الشيء الجيد الوحيد من وفاة (بيرني
.هو الكشف عن هذه الوثيقة
472
00:36:09,704 --> 00:36:12,305
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟
ما المكتوب هنا؟
473
00:36:12,907 --> 00:36:14,474
...حسنًا
474
00:36:14,609 --> 00:36:16,611
كان (بيرني) جزءًا من عملية سرية
475
00:36:16,744 --> 00:36:18,846
. بين الوكالات الدولية
476
00:36:18,980 --> 00:36:23,117
وعندما فشلت العملية، قرر جميع
.المشاركين تصنيف الوثيقة
477
00:36:23,250 --> 00:36:25,987
.حتى يموت كل من له علاقة بها
478
00:36:26,120 --> 00:36:29,389
،(لذلك بمجرد موت (بيرني
.تم رفع السرية عن الوثيقة
479
00:36:29,524 --> 00:36:32,560
.(لقد أعطانا فكرة عن هوية (أوسلوت
480
00:36:35,530 --> 00:36:38,032
.أريد أن أنضم، سأرافقكِ
481
00:36:38,166 --> 00:36:39,567
.أنا آسفة
482
00:36:40,500 --> 00:36:42,402
.أنت لست مدعوًا
483
00:36:43,871 --> 00:36:46,206
ألن تشعري بالوحدة من دوني؟
484
00:36:47,041 --> 00:36:48,375
.كلا
485
00:36:48,509 --> 00:36:50,545
.هنالك العديد من الرجال في المهمة
486
00:36:54,082 --> 00:36:55,683
.ليس لدي المزاج لذلك
487
00:36:55,817 --> 00:36:58,186
سأقدّم لكِ عرضًا من عروض (هيندريكس).
488
00:36:58,318 --> 00:37:00,521
.سأستخدم بعض الحيل -
لا تبدأ بذلك -
489
00:37:00,655 --> 00:37:02,657
.لقد بدأت
490
00:37:05,893 --> 00:37:08,428
.لطالما أحببتُ هذا الوشم
491
00:37:08,563 --> 00:37:10,464
.وكذلك أخاك
492
00:37:18,506 --> 00:37:20,575
.لطالما كان هذا مقعدي المفضل
493
00:37:20,708 --> 00:37:23,376
.حسنًا، بالإضافة للمقاعد الرخيصة
494
00:37:30,718 --> 00:37:33,054
.عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا
495
00:37:33,187 --> 00:37:34,488
.ارغمني على ذلك
496
00:37:41,129 --> 00:37:43,430
.اعملي معروفًا لجندي قديم
497
00:37:45,499 --> 00:37:47,300
.هنالك أولويات
498
00:38:06,687 --> 00:38:08,723
...(لقد إلتقيت (بيرني
499
00:38:10,591 --> 00:38:12,425
عندما تم تسريحي من
.الخدمة الجوية الخاصة
500
00:38:14,595 --> 00:38:16,831
.لم أملك المال، كان وضعي صعبًا
501
00:38:22,069 --> 00:38:25,039
لقد راهن عليّ عندما
.لم يرغب أحد بالمراهنة
502
00:38:29,644 --> 00:38:32,479
سنقبض على الشخص الذي
.(فعل هذا بـ(بيرني
503
00:38:35,016 --> 00:38:36,483
.أعدك
504
00:38:41,656 --> 00:38:43,858
.أعلم أنني لا أستطيع مرافقتكِ
505
00:38:46,794 --> 00:38:48,596
.لكنني أريدكِ أن تأخذي هذه
506
00:38:56,904 --> 00:38:57,772
...حسنًا
507
00:38:58,806 --> 00:39:01,441
.سأحرص على أن أبلغ (رحمات) تحياتك
508
00:39:17,806 --> 00:39:19,441
"الحصول على الإشارة"
509
00:39:19,806 --> 00:39:20,441
"اكتمل التتبع"
510
00:39:44,451 --> 00:39:45,820
هل فهمت شيئًا؟
511
00:39:45,953 --> 00:39:47,955
.لا أعرف ما تقول
512
00:39:48,089 --> 00:39:50,892
ولكن لمَ تعتقد أنها تُدعى (لاش)؟ -
.لا أعلم، -
513
00:39:51,025 --> 00:39:54,128
. ولكنني أود المعرفة
.يمكنها أن تجلدني متى ما شاءت
514
00:39:55,263 --> 00:39:57,464
.إنه أكبر من ذلك يا عزيزتي
515
00:39:57,598 --> 00:39:59,267
،كلا، إنه طائرٌ صيني
516
00:39:59,399 --> 00:40:01,769
.نستخدم إصبعًا فيهربون
517
00:40:01,903 --> 00:40:04,805
...لكن إذا كان مناسبًا
518
00:40:05,606 --> 00:40:07,241
كنتُ أتسائل
ما الذي حدث لأذنيك؟
519
00:40:07,375 --> 00:40:08,776
أذنّي؟ -
.سحقًا -
520
00:40:08,910 --> 00:40:11,112
الجميع يعلم أنني كنتُ
.مصارعًا في الكلية
521
00:40:11,245 --> 00:40:14,849
ومن الآثار الشائعة في هذه
.الرياضة هي إصابة الأذن
522
00:40:14,982 --> 00:40:18,386
ينفصل الغضروف عن الجلد
...ويسبب جيبًا صغيرًا
523
00:40:18,519 --> 00:40:20,221
.لقد استنزفت هذا تسع مرات
524
00:40:20,354 --> 00:40:22,023
.لم يسبق لي أن رأيته هادئًا جدًا
525
00:40:22,156 --> 00:40:24,091
.في الحقيقة، أعطاني الله درعًا
526
00:40:24,225 --> 00:40:26,961
.لم يتحدث بشيء منذُ وفاة (بيرني)
527
00:40:27,094 --> 00:40:30,097
والآن مسكتُ زميلي وهو
يتحدّث عن ذلك بسوء ذات مرّة.
528
00:40:30,231 --> 00:40:33,534
فضربتُه على رأسه وجعلتُ
أذنه تصبح أذنًا قرنبيطيّة.
529
00:40:33,668 --> 00:40:34,902
.هكذا يسير الأمر
530
00:40:35,036 --> 00:40:37,605
أتريدين أن تتحسسيه؟ -
.كلا -
531
00:40:37,738 --> 00:40:39,540
.إنها ليست معدية، أعدكِ
532
00:40:45,744 --> 00:40:51,546
بحر جنوب آسيا، موقع سري"
"لوكالة المخابرات المركزية
533
00:41:03,738 --> 00:41:07,540
"تايلند"
534
00:41:20,281 --> 00:41:21,615
كيف حالك يا صديقي؟
535
00:41:22,550 --> 00:41:24,652
.(أنا أبحث عن (ديشا
ديشا يوناي)؟)
536
00:41:29,123 --> 00:41:29,991
من؟
537
00:41:30,958 --> 00:41:33,160
أحد أعضاء الفرقة 90
.من القوات الخاصة التايلندية
538
00:41:33,294 --> 00:41:35,763
على ما يبدو، لديه قارب
.يرسو في مكانٍ قريب
539
00:41:37,732 --> 00:41:39,700
.لا أعرف شخصًا كهذا هنا
540
00:41:39,834 --> 00:41:42,036
...لكن، إذا كان يملك قاربًا
541
00:41:42,578 --> 00:41:42,837
"سري للغاية"
542
00:41:42,837 --> 00:41:46,080
.القوارب في الأسفل هناك
!وليس هنا
"سري للغاية"
543
00:41:46,080 --> 00:41:46,140
.القوارب في الأسفل هناك
!وليس هنا
544
00:41:48,642 --> 00:41:50,044
.شكرًا على المساعدة
545
00:42:28,482 --> 00:42:30,351
.المعذرة يا صديقي
546
00:42:31,052 --> 00:42:33,020
هل تعرف مالك هذا القارب؟
547
00:42:34,523 --> 00:42:36,757
.(أنا أبحث عن شخص يُدعى (ديشا
548
00:42:38,659 --> 00:42:41,262
.أنا آسف، (ديشا) غادر منذُ زمنٍ طويل
549
00:42:41,395 --> 00:42:43,264
إلى أين؟
550
00:42:44,231 --> 00:42:47,668
.إلى مكان ينعم بالطمأنينة
551
00:42:48,269 --> 00:42:49,303
هل توفي؟
552
00:42:52,073 --> 00:42:55,309
.حسنًأ، هنالك الكثير من الأمور تجري هنا
553
00:42:58,779 --> 00:43:00,181
!المعذرة
554
00:43:00,314 --> 00:43:03,150
لا يمكنني السماح لك بسرقة
!هذا القارب يا سيدي
555
00:43:04,285 --> 00:43:05,686
ما الذي يهمك؟
556
00:43:08,089 --> 00:43:09,590
.إنه مجرد قارب
557
00:43:10,191 --> 00:43:11,859
.لكنه ليس ملكك
558
00:43:14,462 --> 00:43:18,599
،اسمع، سآخذ هذا القارب
.بموافقتك أو بدونها
559
00:43:23,938 --> 00:43:26,040
لماذا خاتم (بيرني) بحوزتك؟
560
00:43:27,441 --> 00:43:28,843
.بيرني) مات)
561
00:43:30,344 --> 00:43:33,481
وأريد هذا القارب لأصل
.للأشخاص الذين قتلوه
562
00:43:33,614 --> 00:43:35,483
.(كنتُ أبحث عن (ديشا
563
00:43:35,616 --> 00:43:38,686
،ومما قاله (بيرني) عنه
.سيكون ذا نفع في قادم الأيام
564
00:43:38,819 --> 00:43:40,321
.بيرني) مات)
565
00:43:44,225 --> 00:43:46,694
،كنتُ (ديشا) فيما مضى
.الشخص الذي تبحث عنه
566
00:43:47,328 --> 00:43:49,296
.لكنني تركتُ هذا الشخص ورائي
567
00:43:49,430 --> 00:43:51,600
.إذا كان ما تقوله صحيحًا
568
00:43:51,732 --> 00:43:54,301
.(يجب أن أنتقم لـ(بيرني
569
00:43:54,435 --> 00:43:56,170
.قطعًا
570
00:44:14,688 --> 00:44:16,323
.حسنًا، انصتوا جميعًا
571
00:44:17,458 --> 00:44:20,194
تم إختطاف سفينة الشحن
."التايلندية "جينترا
572
00:44:20,327 --> 00:44:22,730
في بحر "أندامان"، من قبل
.(صيقنا المشترك (رحمات
573
00:44:22,863 --> 00:44:24,633
.غيرت "جينترا" مسارها
574
00:44:24,765 --> 00:44:28,269
وهي الآن تبحر بإتجاه ساحل
.فلاديفوستوك" الروسي"
575
00:44:28,402 --> 00:44:31,305
."بسبب الفوضى التي تعمُ "ليبيا
576
00:44:31,438 --> 00:44:34,308
.رحمات) يمتلك المتفجرات النووية)
577
00:44:34,441 --> 00:44:36,511
.ستجري صفقة مقايضة على متن السفينة
578
00:44:36,645 --> 00:44:39,680
حيث سيحصلون على بقية المواد اللازمة
579
00:44:39,813 --> 00:44:42,216
لبناء قنبلة نشطة ذات طابع نووي،
580
00:44:42,349 --> 00:44:44,952
ولا يمكننا السماح
بحدوث ذلك، مفهوم؟
581
00:44:45,085 --> 00:44:47,221
ولقد حصلنا على معلومات تفيد
582
00:44:47,354 --> 00:44:49,658
."بتواجد (أوسلوت) على متن "جنتيرا
583
00:44:49,823 --> 00:44:53,794
لذا ربما هذه هي الفرصة الوحيدة
.للكشف عن هويته
584
00:44:53,928 --> 00:44:55,896
.أو هويتها -
ماذا قلتِ؟ -
585
00:44:56,665 --> 00:44:57,965
.قد تكون إمرأة
586
00:44:59,568 --> 00:45:00,901
أو هويتها، أجل،
587
00:45:01,035 --> 00:45:02,537
.ونقبض عليه أو عليها
588
00:45:02,671 --> 00:45:05,072
(كما تعلمون، وفاة (بيرني
.كشفت عن الوثيقة
589
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
التي كشفت عن إسم الشخص
.(الذي يعمل مع (أوسلوت
590
00:45:07,808 --> 00:45:09,743
.شاهد ضمن برنامج حماية الشهود
591
00:45:09,877 --> 00:45:11,745
.ستشرح (روسو) هذا الموضوع
592
00:45:12,547 --> 00:45:14,448
.(اسمه (فين ليونج باي
593
00:45:14,583 --> 00:45:17,751
،شريك (أوسلوت) السابق
.(والذي سيسعده الإبلاغ عن (أوسلوت
594
00:45:17,885 --> 00:45:19,253
لا خلاص للوشاة، أليس كذلك يا (غانر)؟
595
00:45:19,386 --> 00:45:21,255
.هذ صحيح، لا خلاص للوشاة
596
00:45:21,388 --> 00:45:24,058
الآن، لا حاجة لأخبركم عن
.مدى حساسية هذه المهمة
597
00:45:24,191 --> 00:45:28,896
إذا سمع الروس أن قوات أميركية
،ليست فقط على مقربة
598
00:45:29,029 --> 00:45:30,699
.بل داخل الأراضي الروسية
599
00:45:30,831 --> 00:45:34,669
فستسبب فوضى على مستوى
حرب عالمية ثالثة، مفهوم؟
600
00:45:34,802 --> 00:45:36,770
ولذلك فأن هذه المهمة
.لا تحمل أية هوية أميركية
601
00:45:36,904 --> 00:45:38,540
.إنكار كامل للمهمة
602
00:45:38,673 --> 00:45:40,975
.إذا ما ساء الأمر، فأنتم بمفردكم
...وشيءٌ أخير
603
00:45:41,108 --> 00:45:44,745
بما أنكم أفسدتم آخر مهمة
...في "ليبيا" من دوني
604
00:45:44,878 --> 00:45:48,215
،فأنني سأنضم إليكم هذه المرة
605
00:45:48,349 --> 00:45:51,151
أليس ذلك ممتعًا؟
جينا)؟)
606
00:45:52,152 --> 00:45:54,755
.حسنًا، هكذا ستسير المهمة
607
00:45:54,888 --> 00:45:58,492
،سننفذ هذا الهجوم كفريقين
.لكل فريق هدف منفصل
608
00:45:58,627 --> 00:45:59,893
.ونحنُ في طريقنا للهبوط هناك
609
00:46:00,027 --> 00:46:01,295
.فريق "ألفا" سيؤمن الجسر
610
00:46:01,428 --> 00:46:03,297
"بينما سيقوم فريق "برافو
.بتفحص السفينة
611
00:46:03,430 --> 00:46:06,033
سنُحدد ونقتل أو نقبض
.(على (أوسلوت) و(رحمات
612
00:46:06,166 --> 00:46:10,170
سنحصل على المتفجرات والمكونات النووية
ونخرج من هناك،
613
00:46:10,304 --> 00:46:11,839
هل من اسئلة؟
614
00:46:14,842 --> 00:46:17,579
هل شرحي للمهمة مختلفٌ عن (بيرني)؟
615
00:46:17,712 --> 00:46:20,281
،على الأرجح كان سيقول
."لننطلق"
616
00:46:20,414 --> 00:46:21,516
.أجل
617
00:46:21,650 --> 00:46:22,916
.حسنًا
618
00:46:23,551 --> 00:46:24,852
.لننطلق
619
00:46:32,326 --> 00:46:33,861
أهذا فأسٌ؟
620
00:46:34,795 --> 00:46:36,430
.كلا، إنها مجرد مجرفة ثلج
621
00:46:37,599 --> 00:46:41,001
هذا يبدو معقولاً، لكن
.الأمر منطقي بالنسبة لك
622
00:46:47,074 --> 00:46:49,243
إذن ما هي قصتك؟
623
00:46:50,311 --> 00:46:53,447
أخبرني (بيرني) أنك ستغادر
.الفرقة 90
624
00:46:53,581 --> 00:46:55,316
.كنت من نوع القاتل المُطلق
625
00:46:55,449 --> 00:46:57,985
.لم يقابل شخصًا أسرع وأفضل
626
00:46:59,654 --> 00:47:04,024
يمكنك القتل في عدد محدود
(من المرات يا (كريسماس
627
00:47:04,592 --> 00:47:06,427
...في كل مرة
628
00:47:06,561 --> 00:47:08,462
.يصبح الأمر أسهل
629
00:47:08,596 --> 00:47:14,101
.يُصبح مخدرًا للألم، للسعادة
.وللحب
630
00:47:15,969 --> 00:47:18,172
...مع كل شخصٍ تقتله
631
00:47:19,006 --> 00:47:21,842
.ستفقد المزيد من نفسك
632
00:47:23,110 --> 00:47:26,581
كان عليّ أن أتوقف قبل
.أن أفقد كل شيء
633
00:48:46,493 --> 00:48:48,962
.أعتقد أنني سأستفيد من خبرتي الآن
634
00:48:54,134 --> 00:48:56,069
!المكان هاديءٌ جدًا، هنالك خطبٌ ما
635
00:48:56,203 --> 00:49:00,274
.إيزي داي) و(مارش)، سترافقانني)
.البقية سيتجهون إلى عارضة الميمنة
636
00:49:00,407 --> 00:49:02,510
ما هي عارضة الميمنة مجددًا؟
637
00:49:02,644 --> 00:49:06,180
في الجيش كنا نقول، يمينًا، ويسارًا
.وليس هذا الهراء
638
00:49:06,313 --> 00:49:08,048
.الميمنة إذن
639
00:49:09,049 --> 00:49:10,984
البوّابة يسارًا والعارضة في الخلف.
640
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
- فهمتُ ذلك.
.لنتحرك -
641
00:49:45,687 --> 00:49:47,822
.لديّ شعور سيء بشأن هذا
642
00:49:47,956 --> 00:49:50,224
أجل، أين الجميع؟
643
00:49:50,357 --> 00:49:52,627
القنبلة النووية موجودة بالتأكيد
.على متن السفينة
644
00:49:55,262 --> 00:49:56,965
.حسنًا، اسمع، لديّ أخبارٌ سيئة
645
00:49:57,097 --> 00:49:59,567
بحوزتهم بالفعل اليورانيوم
.مع الرؤوس النووية
646
00:49:59,701 --> 00:50:03,470
السفينة على متنها حاليًا
.قنبلة نووية نشطة
647
00:50:04,939 --> 00:50:06,641
.نحنُ على وشك بلوغ الجسر
648
00:50:18,051 --> 00:50:19,687
.إنها أشبه بمدينة أشباح
649
00:50:20,387 --> 00:50:22,456
!هيا
.ضعوا السلاح جانبًا الآن
650
00:50:27,962 --> 00:50:30,464
.يا لها من فوضى ستكون هنا
651
00:50:31,098 --> 00:50:32,499
ليبيا" أولاً، والآن هذا؟"
652
00:50:32,634 --> 00:50:34,802
في كلتا المرتين، شخصٌ ما
.كان يعلم أننا قادمون
653
00:50:34,936 --> 00:50:36,303
.معلوماتي كانت صحيحة
654
00:50:36,436 --> 00:50:38,238
.معلوماتك كانت حماقة -
.أنت نفسك أحمق -
655
00:50:38,372 --> 00:50:39,774
.ربما تسربت معلومات
656
00:50:39,908 --> 00:50:42,276
.نحنُ لا نعرفك -
.لقد تحققنا منه -
657
00:50:42,409 --> 00:50:44,444
.إذن ربما هي صديقتك الجديدة
658
00:50:44,579 --> 00:50:46,046
.(عليك اللعنة يا (غانر
659
00:50:46,179 --> 00:50:48,850
لقد بعتنا بالفعل في تلك
."المهمة في "فيلينوس
660
00:50:48,983 --> 00:50:50,785
هل ظننت أنني سأنسى الأمر؟
661
00:50:50,919 --> 00:50:53,053
.لقد باعنا شخصٌ ما حقًا
662
00:50:53,721 --> 00:50:54,956
ماذا عن صديقكِ؟
663
00:50:55,088 --> 00:50:57,190
.لقد بعتِه لكي تصبحي في القمة
664
00:50:57,324 --> 00:50:59,027
.اهدأ، إنها لن تفعل ذلك
665
00:50:59,159 --> 00:51:01,029
لماذا؟ لتكوني في القمة؟
666
00:51:01,161 --> 00:51:02,462
.عليك اللعنة
667
00:51:02,597 --> 00:51:04,231
.ربما الشخص الصامت في الزاوية
668
00:51:04,364 --> 00:51:06,968
ما الأمر يا (غالان)؟
هل أكل القط لسانك يا عزيزي؟
669
00:51:07,100 --> 00:51:09,504
!أجل، إنه يخفي شيئًا ما -
.أجل -
670
00:51:09,637 --> 00:51:12,306
.لم أثق به قط
671
00:51:13,637 --> 00:51:20,306
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
672
00:51:23,818 --> 00:51:26,320
من هو القائد؟ -
.أنا القائد -
673
00:51:45,907 --> 00:51:47,107
.اصطحبه
674
00:52:05,192 --> 00:52:06,493
.سحقًا
675
00:52:07,862 --> 00:52:09,363
.ها هي ذا
676
00:52:11,899 --> 00:52:13,467
.لقد حان الوقت
677
00:52:18,039 --> 00:52:19,807
.سأذهب أولاً
678
00:52:19,941 --> 00:52:21,743
سأعلمك عندما يكون
.من الآمن اللحاق بي
679
00:52:21,876 --> 00:52:23,645
.سأتوقف هنا
680
00:52:24,779 --> 00:52:27,481
.قد تكون ذا فائدة لي -
.لا يمكنني ذلك -
681
00:52:28,148 --> 00:52:30,518
فإن سمحتُ لطبيعتي
القديمة أن تتجلّى
682
00:52:30,652 --> 00:52:34,354
فلا أدري إن كنتُ
قادرًا على إخفائها ثانيًا.
683
00:52:39,994 --> 00:52:41,261
.أنا أفهم
684
00:53:40,121 --> 00:53:41,956
كان من المفترض أن يكون
!هنالك حمامُ دمٍ هنا
685
00:53:42,990 --> 00:53:44,458
أين أنتم؟
686
00:53:46,493 --> 00:53:48,563
.لقد إنتهت نوبتي، سأذهب للأسفل
687
00:54:05,213 --> 00:54:07,314
.لا تتحرك، واستدر
688
00:54:07,782 --> 00:54:08,649
.ببطء.
689
00:54:08,783 --> 00:54:10,383
كن واضحًا يا صديقي؟
690
00:54:10,518 --> 00:54:13,487
لا أتحرك؟ أو أستدر ببطء؟
691
00:54:14,222 --> 00:54:15,690
!استدر
692
00:54:15,823 --> 00:54:16,858
.ببطءٍ شديد
693
00:54:21,996 --> 00:54:23,898
!يا إلهي
694
00:54:24,031 --> 00:54:26,934
(كولن)، لقد أرعبتَني أيّها السافل.
695
00:54:27,068 --> 00:54:28,936
(كولن)؟ ومن هو (كولن)؟
696
00:54:29,070 --> 00:54:32,372
لا تُطلق الّنار، عليكَ أن تتقّي شرّ ذلك.
697
00:54:32,507 --> 00:54:34,709
فقد تُصاب برصاصةٍ في يدكَ.
698
00:54:48,421 --> 00:54:50,057
توقيتٌ مثاليّ يا سيّد (مارش).
699
00:54:54,162 --> 00:54:55,062
(مارش)؟
700
00:54:55,196 --> 00:54:58,900
كانت المهمّة مكيدة وقد
سرّب معلوماتنا أحدُ الأشخاص.
701
00:55:03,571 --> 00:55:05,305
إنّ طلباتي يسيرة.
702
00:55:06,073 --> 00:55:07,642
تبديل سجين.
703
00:55:07,775 --> 00:55:10,611
أريد سجينكِ (فين ليونغ باي).
704
00:55:10,745 --> 00:55:12,947
صديقٌ عزيز على صديقي.
705
00:55:13,080 --> 00:55:14,115
وإن لم تلبّي ذلك...
706
00:55:15,149 --> 00:55:18,418
فسيُوضح السيّد (مارش) مدى جدّيتي.
707
00:55:18,553 --> 00:55:21,722
فماذا سيكون الأمر يا (روسو)؟
708
00:55:21,856 --> 00:55:24,357
لا أملك السلطة.
709
00:55:24,491 --> 00:55:25,993
أعلم أنّكِ لا تملكين السلطة.
710
00:55:26,727 --> 00:55:29,964
ولكنّي أعرفُ شخصًا يملكها.
711
00:55:42,076 --> 00:55:44,712
هيّا بنا نتخلّص من آخر طائرة مزيّفة.
712
00:56:04,932 --> 00:56:06,133
(رحمات).
713
00:56:06,767 --> 00:56:08,836
أيّها الثعبان الماكر.
714
00:56:14,675 --> 00:56:16,043
يُمكنني توفير السلطة لكِ.
715
00:56:16,177 --> 00:56:18,411
(فين ليونغ باي) في قبضتكِ.
716
00:56:18,546 --> 00:56:24,886
وجهة اتصالكِ هو (دونالد أولمان).
رقم الموافقة: 2-2-5-7-9.
717
00:56:25,987 --> 00:56:26,988
ممتاز.
718
00:56:27,121 --> 00:56:28,421
وبلا تصرّفات عبثيّة.
719
00:56:28,556 --> 00:56:32,894
القرار قراركِ ما إذا كان على المرتزقة
أن يكونوا على قدر تسميتهم أم لا.
720
00:57:00,002 --> 00:57:01,784
"البحث عن إشارة"
721
00:57:01,809 --> 00:57:02,844
"اكتمل البحث"
722
00:57:22,910 --> 00:57:27,081
تُدخلون شيئًا تافهًا في حياتكم البائسة.
723
00:57:27,214 --> 00:57:29,417
انظروا إلى هؤلاء العاهرات.
724
00:57:29,550 --> 00:57:34,454
أيّ واحدة، بل لا، أيّ
اثنتين سأجامع بعد ذلك؟
725
00:57:34,588 --> 00:57:37,191
مهلًا، احترم السيّدات.
726
00:57:37,325 --> 00:57:39,393
إنّي أبث بثًا مباشرًا هنا.
727
00:57:39,527 --> 00:57:41,729
أتصدّقون هذه الترّهات يا رفاق؟
انظروا إلى هذا الشخص.
728
00:57:43,087 --> 00:57:46,053
أنظرا إلى هذا الرجل
فأنا أعشقه وهو قدوتي.
729
00:57:46,100 --> 00:57:47,168
السيّدات...
730
00:57:47,301 --> 00:57:48,703
سأحترمهنّ لا بأس.
731
00:57:48,836 --> 00:57:51,038
سأحترمهنّ كثيرًا بما
يكفي ليلعقنَ خصيتيّ.
732
00:57:51,293 --> 00:57:53,613
آمل أن تلتقيه يومًا ما.
733
00:58:15,796 --> 00:58:19,499
هذا السكّين ليس لكَ.
734
00:58:22,570 --> 00:58:23,938
أين رفاقي؟
735
00:58:27,108 --> 00:58:29,443
أين رفاقي؟
736
00:58:29,577 --> 00:58:31,412
سيّدي، ربّما نواجه مشكلة.
737
00:58:31,545 --> 00:58:33,948
انقطع الإتصال بـ (بايتون) و(تاك).
738
00:58:36,550 --> 00:58:38,719
الطابق الثاني، غرفة 657.
739
00:58:38,853 --> 00:58:40,554
أمرٌ محترم للغاية.
740
00:58:45,526 --> 00:58:47,161
(غانر).
741
00:58:47,294 --> 00:58:49,864
- (تاك)؟
- لا مانع إن استخدمته.
742
00:58:49,997 --> 00:58:53,534
ردّ عليّ يا (تاك).
ربّما ثمّة متسلّل على متن السفينة.
743
00:58:53,667 --> 00:58:55,836
تحقّق من حالة جميع الطاقم.
744
00:58:56,804 --> 00:58:58,072
(تاك)؟
745
00:58:58,205 --> 00:59:00,241
(تاك) لا يُمكنه الردّ على الهاتف حاليًا.
746
00:59:01,575 --> 00:59:02,977
إنّه مُرهق قليلًا.
747
00:59:05,746 --> 00:59:07,748
من المتكلّم؟
748
00:59:07,882 --> 00:59:10,684
شخصٌ ما اقترفَ ذنبًا وأبقاكَ حيًا.
749
00:59:10,818 --> 00:59:13,721
ولكنّي أتيت لأهتمّ بهذا الشأن.
750
00:59:13,854 --> 00:59:16,557
أنظر من الذي ما زال
يسعى ليكون بطلًا.
751
00:59:16,690 --> 00:59:18,926
يا له من أمرٍ رائع
وجودكَ على متنِ السفينة.
752
00:59:19,060 --> 00:59:22,563
إن كنتَ آملًا بأنّك ستحلّ الفوضى
في "ليبيا" فيؤسفني أنّكَ قد تأخّرت.
753
00:59:22,696 --> 00:59:24,632
رجالي قادمون للقضاء عليكَ.
754
00:59:24,758 --> 00:59:28,862
فالأمر متروكٌ لي إن دُفنتَ شابًا.
755
00:59:29,670 --> 00:59:32,573
كما فعلتُ بصديقكَ في "ليبيا".
756
00:59:33,974 --> 00:59:36,310
للتصحيح، لم يكُن صديقي.
757
00:59:36,877 --> 00:59:38,345
بل كان أخي.
758
00:59:38,479 --> 00:59:39,980
إذن يُمكنكَ الإتيان بجيشكَ.
759
00:59:40,114 --> 00:59:42,049
أحضر ما شئتَ من الرجال
760
00:59:42,183 --> 00:59:43,784
وسأتولّى أمرهم واحدًا تلو الآخر.
761
00:59:43,918 --> 00:59:45,686
وقتما أصلُ إليكَ
762
00:59:45,820 --> 00:59:47,855
سأتأكّد من الوسيلة الوحيدة
للخروج من هذه السفينة
763
00:59:47,988 --> 00:59:50,891
بأنّها متشظيّة إلى قطع.
764
01:00:33,535 --> 01:00:35,336
لا تطلقوا النّار بقرب القنبلة!
765
01:01:41,936 --> 01:01:44,471
أترى المتسلّل يا (بافيل)؟
766
01:01:45,779 --> 01:01:47,047
- نعم سيّدي.
- أين موقعه؟
767
01:01:47,174 --> 01:01:48,909
ممرّ الطابق الأرضي.
768
01:01:54,848 --> 01:01:56,417
- الطابق الثاني.
- ماذا؟
769
01:02:12,266 --> 01:02:14,768
غرفة طعام الضبّاط
في الطابق الثالث.
770
01:03:55,770 --> 01:03:57,438
قُد بطريقةٍ آمنة يا صديقي.
771
01:04:07,448 --> 01:04:10,552
إنّه في مؤخّرة السفينة.
772
01:05:01,836 --> 01:05:03,170
ما الذي تفعله؟
773
01:05:03,303 --> 01:05:05,239
حسبتُكَ انتهيت من نمط الحياة هذا.
774
01:05:05,439 --> 01:05:09,343
إنّ ترك صديق (بيرني) يفارق
الحياة إنّما هي إساءة لذكراه.
775
01:05:10,712 --> 01:05:11,846
يروقني مظهركَ.
776
01:05:11,979 --> 01:05:13,213
أشكركَ.
777
01:05:13,347 --> 01:05:15,983
- دعنا نفعلها.
- حسنًا.
778
01:05:40,474 --> 01:05:42,309
كلّ شيءٍ مُحكم هنا.
779
01:05:42,443 --> 01:05:44,111
أجل، هؤلاء ملحومين بإتقان أيضًا.
780
01:05:44,264 --> 01:05:45,466
حسنًا، وماذا بعد؟
781
01:05:45,580 --> 01:05:47,047
نظام "تجويف السفينة".
782
01:05:47,181 --> 01:05:49,049
- ماذا؟
- نظام "التجويف".
783
01:05:49,183 --> 01:05:52,687
في الحالات الطارئة يُصرّف المياه
في المناطق الجافّة من السفينة.
784
01:05:52,827 --> 01:05:54,762
فإن فتحته سنتمكّن من الخروج.
785
01:05:54,889 --> 01:05:57,491
هيّا يا صديقي، هيّا بنا لنفتحه.
786
01:05:57,625 --> 01:05:59,561
سحقًا.
787
01:06:01,930 --> 01:06:04,799
- إنّه لا يتحرّك.
- كلّا، يجبُ أن يكون مبتلًا.
788
01:06:04,933 --> 01:06:06,233
ماذا؟
789
01:06:06,366 --> 01:06:08,302
إن كان مبتلًا سيُفتح.
790
01:06:09,436 --> 01:06:12,406
- هل مِن أحدٍ يتبوّل؟
- أنا سأتبوّل.
791
01:06:12,540 --> 01:06:15,677
لم أتبوّل منذ أن وصلنا إلى هنا.
792
01:06:24,451 --> 01:06:26,386
شيءٌ من الخصوصيّة لو سمحتم؟
793
01:06:36,063 --> 01:06:37,665
عظمةُ اللسان.
794
01:06:39,166 --> 01:06:42,871
إنّها العظمة الوحيدة في جسم
الإنسان لا ترتبط بعظمةٍ غيرها.
795
01:06:44,004 --> 01:06:47,441
إنّها في الفمّ هنا
ولا يسعكم التحدث بدونها.
796
01:06:48,576 --> 01:06:52,614
سأخرج عظمة اللسان من
فم (رحمات) السافل بيديّ
797
01:06:52,747 --> 01:06:54,381
وأضعها في مؤخّرة صديقه.
798
01:06:54,516 --> 01:06:58,686
وثمّ سأجعلهما يعتذران
وهما غارقان بدمائهما.
799
01:06:58,820 --> 01:07:00,922
كان (بيرني) قدوتي.
800
01:07:01,054 --> 01:07:02,891
لا يُمكنني التكلّم.
801
01:07:03,023 --> 01:07:07,361
لأنّ عقلي مملوءٌ
بهذه الأوهام القاسية.
802
01:07:07,494 --> 01:07:11,465
الأوهام التي ستتحوّل
إلى حقيقةٍ مروّعة الآن.
803
01:07:14,468 --> 01:07:16,704
عليكَ أن تعود إلى صمتكَ.
804
01:07:26,146 --> 01:07:28,016
- انتهيتُ.
- هل ثمّة مشترين؟
805
01:07:28,148 --> 01:07:31,418
هل سيقودنا هذا إلى
الرجال الذين قتلوا (بيرني)؟
806
01:07:31,953 --> 01:07:33,721
أجل.
807
01:07:33,855 --> 01:07:35,255
سآخذ بثأره.
808
01:07:41,696 --> 01:07:44,197
أظنّه يحبّ "الدش الذهبيّ".
809
01:07:44,331 --> 01:07:47,735
(ليونغ باي) قادمٌ إليكَ حاليًا.
810
01:07:47,869 --> 01:07:51,873
أتطلعُ إلى عودة فريقي أحياء.
811
01:07:52,006 --> 01:07:54,676
بالتأكيد.
ما قيمة المرء بدون كلمته؟
812
01:07:54,809 --> 01:07:57,512
تأهّبوا للتبادل.
813
01:07:57,912 --> 01:07:59,146
أخرجوا!
814
01:08:00,380 --> 01:08:02,550
- من هذا الطريق.
- حسنًا.
815
01:08:02,684 --> 01:08:05,085
سيُسعد رفاقكَ برؤيتكَ، أليس هكذا؟
816
01:08:05,218 --> 01:08:06,554
على الأغلب لا.
817
01:08:06,688 --> 01:08:08,856
سيتعيّن على (جينا)
الإعتراف بأنّها تحتاجني.
818
01:08:08,990 --> 01:08:09,991
- عُدّ إلى الثلاثة.
- حسنًا.
819
01:08:10,123 --> 01:08:11,358
ثلاثة.
820
01:08:13,828 --> 01:08:14,829
ما من أحدٍ هنا.
821
01:08:14,963 --> 01:08:16,263
يا للهول.
822
01:08:16,396 --> 01:08:17,632
أين ذهبوا؟
823
01:08:20,167 --> 01:08:21,636
أتشمّ رائحة البول؟
824
01:08:21,769 --> 01:08:23,503
أجل.
825
01:08:23,638 --> 01:08:28,442
سنلتزمُ بالهدوء حتّى
يحين وقتَ الضجيج.
826
01:08:29,107 --> 01:08:30,444
حسنًا، أجل.
827
01:08:35,049 --> 01:08:36,249
استلقوا أرضًا.
828
01:08:37,351 --> 01:08:38,786
هل حان وقت الضجيج؟
829
01:08:42,122 --> 01:08:44,792
أنتَ من يجبُ أن
يستلقي أرضًا يا رجل.
830
01:08:45,526 --> 01:08:46,728
وإلّا ماذا؟
831
01:08:50,765 --> 01:08:53,200
وإلّا سيقتلونكَ المرتزقة.
832
01:08:54,501 --> 01:08:56,904
لا تخبروني.
إنّكم سعداء برؤيتي.
833
01:08:57,038 --> 01:09:00,240
عمليًا إنّكَ لم تعُد من
المرتزقة يا (كريسماس).
834
01:09:00,374 --> 01:09:01,843
وبالخصوص أنتَ.
835
01:09:01,976 --> 01:09:04,078
- بكلّ سرور.
- شعورٌ متبادل.
836
01:09:04,211 --> 01:09:05,747
توقيتٌ ممتاز.
(إيزي داي).
837
01:09:05,880 --> 01:09:07,314
عيد ميلادٍ سعيد.
838
01:09:09,851 --> 01:09:10,918
أهذا فأسي؟
839
01:09:11,052 --> 01:09:12,587
- أجل.
- أيعجبكَ؟
840
01:09:12,720 --> 01:09:14,656
- بدأتُ أتكيف معه.
- ما الذي أخّركَ؟
841
01:09:14,789 --> 01:09:19,694
هل ظنتتَ أنّني سأصدّق
أنّكَ أهديتَني سكينكَ؟
842
01:09:19,827 --> 01:09:23,598
- هل أهديتَها سكينكَ؟
- ويقولون أنّ الرومانسيّة انتهت.
843
01:09:23,731 --> 01:09:26,701
وضعَ في السكّين جهاز تتبّع.
وكلّ ذلك جزءٌ من الخطّة.
844
01:09:26,834 --> 01:09:29,369
آسفة.
845
01:09:30,237 --> 01:09:31,939
أشعرُ أنّني مُستغَل.
846
01:09:38,880 --> 01:09:40,548
حسنًا، هيّا بنا.
847
01:09:40,682 --> 01:09:42,750
راقب خلفنا يا (غانر).
848
01:09:43,250 --> 01:09:44,418
يروقني شعركَ.
849
01:09:44,552 --> 01:09:46,186
- من هو صديقكَ الجديد؟
- (ديشا).
850
01:09:46,319 --> 01:09:49,090
صديق قديم لـ (بيرني).
يحتلّ مكانةً بين أفضل المقاتلين.
851
01:09:49,222 --> 01:09:51,191
بالنسبة لي لا بأس بأيّ صديقٍ لـ (بيرني)
852
01:09:51,324 --> 01:09:54,294
- (رحمات) اختطفَ (مارش).
- إنّني مصدوم.
853
01:09:54,428 --> 01:09:58,933
أمرٌ أوليّ يا (تول رود).
أريدكَ أن تُلقي نظرةً على شيء.
854
01:10:01,187 --> 01:10:03,423
هذه قنبلةٌ ضخمة.
855
01:10:03,571 --> 01:10:05,707
مع الصواعق التي لم نحصل عليها.
856
01:10:06,339 --> 01:10:07,709
إنّنا في ورطة.
857
01:10:07,842 --> 01:10:09,276
أيمكنكَ فصلها؟
858
01:10:09,422 --> 01:10:13,694
مُعدّة لتنفجر في 27 دقيقة ومُحصّنة
من التحييد وفيها مفاتيح زئبقيّة.
859
01:10:13,815 --> 01:10:17,185
ثمّة طريقة وحيدة لتعطيلها وهي
بإيجاد مفتاح التعطيل عن بُعد.
860
01:10:17,317 --> 01:10:18,418
هذا هو الخطّ الدفاعي الأخير.
861
01:10:18,553 --> 01:10:22,824
إنّ المفتاح قصير المدى وإنّ من
يمتلكه هو على متنِ هذا السفينة.
862
01:10:22,957 --> 01:10:24,257
- إنّه (رحمات).
- إنّه (رحمات).
863
01:10:25,292 --> 01:10:28,096
- من هو (رحمات)؟
- هو الذي قتل (بيرني).
864
01:10:28,228 --> 01:10:30,665
يُحتمل أنّنا دخلنا المياه الروسيّة.
865
01:10:30,798 --> 01:10:33,034
ضلّلوا السفينة وجعلوها
كأنّها حاملة طائرات أميركيّة
866
01:10:33,167 --> 01:10:35,803
مع قنبلةٍ نوويّة مُجهّزة
للانفجار قبالة الساحل الروسيّ.
867
01:10:35,937 --> 01:10:37,638
وهذا سيشعلُ حربًا عالميّة ثالثة.
868
01:10:38,472 --> 01:10:40,273
الوقتُ يمضي، فلنُسرع.
869
01:10:40,407 --> 01:10:42,476
المكانُ الجديد هو سطح السفينة.
870
01:10:42,610 --> 01:10:45,079
والأمر برمّته يتعلّق بمفتاح التعطيل.
871
01:10:45,206 --> 01:10:47,575
نقضي على (رحمات) إلى الأبد.
872
01:10:47,715 --> 01:10:50,685
أيمكنكَ أن تصنع لنا
شيئًا صاخبًا ووحشيًا؟
873
01:10:50,818 --> 01:10:52,954
وهل يتغوّط البابا في الغابة؟
874
01:10:53,087 --> 01:10:55,022
كلّا، لا يتغوّط البابا في الغابة.
875
01:10:55,156 --> 01:10:57,825
ولا بالقرب من الدبّ.
فلمَ تتفوّه بهذه الأشياء؟
876
01:11:04,464 --> 01:11:05,700
ما ذلك؟
877
01:11:41,334 --> 01:11:42,369
سحقًا إنّها قنبلة.
878
01:12:20,007 --> 01:12:21,542
سحقًا!
879
01:12:47,768 --> 01:12:48,903
سحقًا لذلك!
880
01:12:57,211 --> 01:12:58,546
على الرحب والسعة.
881
01:13:01,515 --> 01:13:02,717
عفوًا.
882
01:13:12,927 --> 01:13:13,961
من الرائع أن أعود.
883
01:13:18,199 --> 01:13:19,399
أنا معكَ.
884
01:13:20,500 --> 01:13:21,702
أشكركَ.
885
01:13:41,322 --> 01:13:42,590
أيّها السافل.
886
01:13:59,573 --> 01:14:00,808
سأتولّى أمره.
887
01:14:18,326 --> 01:14:19,527
(تول رود).
888
01:14:19,660 --> 01:14:22,596
برفقٍ، أصيبَ رجلًا.
889
01:14:28,302 --> 01:14:29,904
أيمكنكِ تقبيل الجرح ليُشفى؟
890
01:14:30,037 --> 01:14:32,807
ربّما لاحقًا، ولكنّي مشغولة الآن.
891
01:14:33,240 --> 01:14:34,675
سأعتني به.
892
01:15:18,085 --> 01:15:19,954
جاهزون لتبادل السجين.
893
01:15:20,087 --> 01:15:21,889
ثلاث دقائقٍ حتّى نهبط.
894
01:15:22,023 --> 01:15:23,724
في انتظار عمليّة التبادل.
895
01:15:23,858 --> 01:15:25,726
نستمرّ كما مُخطّط.
896
01:15:47,581 --> 01:15:49,183
كيف حالكَ يا (رحمات)؟
897
01:15:50,418 --> 01:15:53,421
- أراكَ تتلاعب بالسكاكين.
- لم أعُد العب.
898
01:15:53,554 --> 01:15:56,624
ستعطيني مفتاح التعطيل
وسنُنهي الأمر برمّته.
899
01:15:56,757 --> 01:15:58,659
تعال وخُذه أيّها البطل.
900
01:17:10,798 --> 01:17:13,100
أهذا أقوى ما لديكَ؟
901
01:17:40,494 --> 01:17:41,530
كلّا.
902
01:17:42,196 --> 01:17:43,565
هذا هو أقوى ما لديّ.
903
01:17:50,572 --> 01:17:51,705
أانتَ بخير يا (لي)؟
904
01:17:51,839 --> 01:17:53,073
أجل.
905
01:17:58,547 --> 01:18:00,114
أين مفتاح التعطيل؟
906
01:18:00,247 --> 01:18:03,717
إنّكَ فاحش الغباء.
مفتاح التعطيل ليس بحوزتي.
907
01:18:04,885 --> 01:18:06,521
إنّه بحوزة رئيسي.
908
01:18:08,189 --> 01:18:10,724
(أوسلوت).
909
01:18:28,442 --> 01:18:29,944
وصلَ (فين ليونغ باي).
910
01:18:30,077 --> 01:18:32,880
إنّه شاهدنا الي يُمكنه
التعرّف على (أوسلوت).
911
01:18:41,989 --> 01:18:43,558
- مرحبًا يا (باي).
- لا. يا إلهي.
912
01:18:43,692 --> 01:18:45,292
- لا.
- وداعًا يا (باي).
913
01:18:53,367 --> 01:18:54,636
(مارش) هو (أوسلوت).
914
01:18:54,768 --> 01:18:56,337
كان بحوزته مفتاح تعطيل كلّ ذلك...
915
01:18:58,739 --> 01:19:00,908
هذا من أجل (بيرني).
916
01:19:08,849 --> 01:19:10,417
كم يتبقّى على الإنفجار؟
917
01:19:11,018 --> 01:19:11,986
12 دقيقة.
918
01:19:12,119 --> 01:19:16,056
حسنًا، أمامنا 12 دقيقة لتنفجر
السفينة كالألعاب الناريّة...
919
01:19:26,735 --> 01:19:29,837
(مارش)، لا أظنّكَ تحتاج ذلك بعد الآن.
920
01:19:29,970 --> 01:19:31,772
حسنًا يا (كريسماس).
921
01:19:31,905 --> 01:19:33,708
إنّكَ كالثآليل التناسليّة.
922
01:19:33,841 --> 01:19:37,778
تنبثقُ وقتما لا يرغبُ
فها أحد وترفض الرحيل.
923
01:19:37,911 --> 01:19:40,147
بحوزتكَ شيءٌ أحتاجه يا (مارش).
924
01:19:41,081 --> 01:19:42,651
وسآتي لآخذه.
925
01:19:42,783 --> 01:19:46,120
أعتقدُ أنّك تفهم إنّ
هذا الجهاز الذي هنا
926
01:19:46,253 --> 01:19:48,556
هو الشيء الوحيد الذي يمنع
حدوث حربٍ عالميّة ثالثة.
927
01:19:48,690 --> 01:19:51,925
الصراع الذي سيكون مهلكًا للكثيرين.
928
01:19:51,949 --> 01:19:57,699
والذي سيكون أمرًا
مربحًا للغاية لشخصٍ ما.
929
01:19:57,831 --> 01:19:59,967
وهذا الشخص سيكون أنا.
930
01:20:00,100 --> 01:20:03,504
وسيتحمّل المرتزقة كلّ اللوم.
931
01:20:03,638 --> 01:20:05,507
لذا استمتع بالعرض.
932
01:20:08,909 --> 01:20:11,845
- اقتلوهم جميعًا.
- احتموا.
933
01:20:14,716 --> 01:20:16,016
انحنوا جميعًا.
934
01:20:19,688 --> 01:20:22,089
يلزمنا الخروج من هذه
السفينة وإلّا سنموت جميعًا.
935
01:20:22,222 --> 01:20:24,391
إنّ القفز في البحر
حاليًا تبدو خطّة ممتازة.
936
01:20:24,526 --> 01:20:28,062
لن نخرج من مدى الإنفجار أبدًا.
لن نصل في الوقت المناسب.
937
01:20:31,533 --> 01:20:34,536
يا رجل، لن تموت وأنا موجود.
938
01:20:36,003 --> 01:20:38,205
علينا أن نغادر، إنّه ينزف.
939
01:20:39,073 --> 01:20:40,341
خطرَت ببالي فكرة.
940
01:20:40,474 --> 01:20:43,611
يمكننا أن تأخذ قاربي.
إنّه جاهز للسحب.
941
01:20:43,745 --> 01:20:45,045
إنّها فكرة سديدة.
942
01:20:45,179 --> 01:20:48,315
- في المرّة القادمة نبدأ بذلك.
- أجل.
943
01:20:48,449 --> 01:20:49,917
(غانر)، غطّ علينا بإطلاق
النّار فنحن في طريقنا للخروج.
944
01:20:50,050 --> 01:20:52,252
- عُلم ذلك.
- أطلقوا النّار.
945
01:20:57,525 --> 01:21:00,562
نلتقي في مؤخّرة السفينة.
أكرّر، نلتقي في مؤخّرة السفينة.
946
01:21:06,634 --> 01:21:09,103
علينا التحرّك!
947
01:21:10,839 --> 01:21:13,006
رأيتُهم على الجانب الآخر.
948
01:21:29,791 --> 01:21:32,694
ما من أحدٍ على الجسر.
ابدأوا بالبحث في السفينة.
949
01:21:43,103 --> 01:21:44,672
إنّكَ التالي يا (تول رود).
950
01:21:54,749 --> 01:21:56,483
والآن دوركَ يا (غالان).
951
01:22:13,535 --> 01:22:14,569
ماذا؟
952
01:22:17,572 --> 01:22:18,606
لا تهتمّي.
953
01:22:19,173 --> 01:22:21,442
هيّا بنا.
954
01:22:39,460 --> 01:22:40,494
المهمّة لها الأولويّة.
955
01:22:47,000 --> 01:22:49,102
عليّ أن أقلب هذه السفينة.
956
01:22:52,874 --> 01:22:55,309
أعطي لتضحيتي قيمة.
957
01:22:57,277 --> 01:22:59,379
إنّ القرار قراره.
958
01:23:05,419 --> 01:23:09,189
(ديشا)، عليكَ الإسراع
وإلّا لن يسلم (تول رود).
959
01:23:20,367 --> 01:23:22,604
تحقّقوا من الجناح الرابع.
ثمّ ابحثوا في الأرجاء.
960
01:23:45,592 --> 01:23:46,892
المرساة.
961
01:25:06,674 --> 01:25:09,577
أحضروا ما يتبقّى القوارب
القابلة للنفخ إلى هنا.
962
01:25:09,711 --> 01:25:11,613
أيّها القائد، إنّنا نعود إلى البحر.
963
01:25:11,746 --> 01:25:14,281
هيّا، أسرعوا يا رفاق.
964
01:25:19,754 --> 01:25:21,488
إنّه الثآليل التناسليّة.
965
01:25:21,623 --> 01:25:22,757
أقتلوه.
966
01:25:23,490 --> 01:25:25,693
انفخوا ذلك القارب.
967
01:25:28,368 --> 01:25:29,764
يلزمنا إعادة السفينة إلى مسارها.
968
01:25:29,897 --> 01:25:31,599
إصعدوا إلى الجسر وعالجوا ذلك.
969
01:25:31,733 --> 01:25:32,734
ولكن يا سيّدي...
970
01:25:33,668 --> 01:25:34,802
"ولكن، سيّدي" ماذا؟
971
01:25:34,936 --> 01:25:36,671
ستنفجر القنبلة ولا يُمكننا الصعود...
972
01:25:40,173 --> 01:25:42,209
ما رأيكَ بترقية؟
973
01:25:42,977 --> 01:25:44,344
إصعدوا إلى الجسر جميعًا.
974
01:25:44,478 --> 01:25:47,882
أقتلوه.
هيّا إلى الجسر، أسرعوا.
975
01:26:47,709 --> 01:26:50,611
يبدو أنّنا سنلتقي مجددًا
عمّا قريب يا (بيرني).
976
01:27:15,268 --> 01:27:16,503
(كريسماس).
977
01:27:25,819 --> 01:27:27,020
أنا هنا يا (مارش).
978
01:27:27,148 --> 01:27:30,651
أرى أنّكَ استدعيتَ سلاح الفرسان.
979
01:27:31,351 --> 01:27:33,154
لا يُمكنكَ التخلّص منّي.
980
01:27:33,788 --> 01:27:35,489
كلّ المتعة في المحاولة.
981
01:27:35,623 --> 01:27:37,992
لمَ لا تنزل هنا ونتقابل وجهًا لوجه؟
982
01:27:38,126 --> 01:27:39,961
رجلٌ مقابل رجل.
983
01:27:42,484 --> 01:27:44,098
أسلوبٌ قديم.
984
01:27:44,232 --> 01:27:45,566
لا مانع من أن أطبّقه.
985
01:27:46,366 --> 01:27:47,802
لا أطيق الإنتظار.
986
01:27:47,935 --> 01:27:50,370
لا تتحرّك خطوة.
سأنزل عندكَ.
987
01:27:52,272 --> 01:27:56,811
حاول (بيرني) أن يفضحني
منذ 20 عامًا ولكنّه أخفق في ذلك.
988
01:27:56,944 --> 01:27:59,914
ولكنّكَ جنديّ ماهر.
989
01:28:00,548 --> 01:28:01,983
إنّكَ جنديّ بارع.
990
01:28:02,116 --> 01:28:05,253
ولكنّ هذا الأمر يفوق قدراتكَ.
991
01:28:05,385 --> 01:28:08,022
هذه مرحلةٌ متقدّمة.
992
01:28:09,524 --> 01:28:11,659
كان (بيرني) فخورًا بكَ.
993
01:28:12,860 --> 01:28:15,096
يُمكنكَ أن تخبره بنفسكَ.
994
01:28:15,763 --> 01:28:17,430
لأنّكَ على وشكِ الإلتحاق به.
995
01:28:17,565 --> 01:28:19,767
يا لهُ من أمر رائع.
996
01:28:19,901 --> 01:28:21,803
أنظر ماذا أحضرَ لي (سانتا).
997
01:28:33,948 --> 01:28:35,348
ما هذا؟
998
01:28:35,482 --> 01:28:36,584
(بيرني)؟
999
01:28:36,717 --> 01:28:39,287
عاملتُه بالأساليب التقليديّة.
1000
01:28:39,419 --> 01:28:41,956
كدتَ أن تقتلني.
1001
01:28:42,089 --> 01:28:43,658
على الرحب والسعة.
1002
01:28:46,994 --> 01:28:48,029
أسرِع.
1003
01:28:49,597 --> 01:28:52,365
- ما الذي يجري؟
- تشبّث.
1004
01:28:57,872 --> 01:28:59,907
- أين القنبلة؟
- قي مؤخّرة السفينة.
1005
01:29:02,043 --> 01:29:04,245
مهلًا، كنتَ ميتًا.
1006
01:29:04,377 --> 01:29:06,747
- ما الذي يجري؟
- إنّني مشغول قليلًا.
1007
01:29:36,143 --> 01:29:37,645
ما القصّة إذن؟
1008
01:29:37,778 --> 01:29:41,682
قبل 25 عامًا أجرينا عمليّة
سريّة وفُصل ثمانية من فريقي.
1009
01:29:41,816 --> 01:29:45,219
اضطررتُ لتزييف وفاتي
بغية أن أفتح ملفًا سريًا
1010
01:29:45,353 --> 01:29:49,190
ولأخرج (مارش) من مخبأه
حتّى أبرهن أنّه (أوسلوت).
1011
01:29:49,323 --> 01:29:50,958
ولم أخفيتَ ذلك عنّا؟
1012
01:29:51,092 --> 01:29:52,994
لو لم أعمل بهذه الوظيفة
لكان الجميع أيحاء.
1013
01:29:53,127 --> 01:29:55,529
ولهذا كان الأمر شخصيًا.
1014
01:29:56,230 --> 01:29:58,165
وأنتَ تفهم ذلك.
1015
01:30:32,533 --> 01:30:34,101
أحتاجُ مشروبًا.
1016
01:30:34,835 --> 01:30:35,870
وأنا أيضًا.
1017
01:30:37,405 --> 01:30:39,040
- أنتَ ستشتري المشروبات.
- إنّني مُفلس.
1018
01:30:39,173 --> 01:30:41,943
كنتَ أكثر مرحًا في موتكَ.
1019
01:30:44,211 --> 01:30:46,580
من الرائع أن أقضي
وقتًا برفقتكَ مجددًا.
1020
01:30:46,714 --> 01:30:48,549
ولكن يُمكنكَ الاستحمام.
1021
01:30:59,659 --> 01:31:01,825
"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"
1022
01:31:03,597 --> 01:31:06,360
- (تول رود)، أنتَ مدينٌ لي بـ 20 دولارًا.
- لا أظنّكَ تحتاج نظّارات.
1023
01:31:06,466 --> 01:31:07,735
لا بأس بذلك.
1024
01:31:07,868 --> 01:31:08,970
مهلًا.
1025
01:31:09,103 --> 01:31:13,641
بصحّة أصدقائي
الذين لا يتقاعدون أبدًا.
1026
01:31:13,774 --> 01:31:15,142
بصحّتكم جميعًا.
1027
01:31:15,276 --> 01:31:16,143
- بصحّتكم.
- بصحّتكم.
1028
01:31:16,277 --> 01:31:18,179
بصحّتكم با رفاق.
1029
01:31:18,312 --> 01:31:20,614
ماذا عن الاقتباس الزائف
على متنِ السفينة يا (كريسماس)؟
1030
01:31:20,748 --> 01:31:24,852
- يجبُ ألّا تكرّر ذلك يا (تول رود).
- "أعطي لتضحيتي قيمة.".
1031
01:31:25,386 --> 01:31:26,520
سحقًا لكِم.
1032
01:31:26,654 --> 01:31:28,322
كفاكم إزعاجًا له.
1033
01:31:28,456 --> 01:31:30,124
أظنّه اقتباسٌ رائع.
1034
01:31:30,257 --> 01:31:32,059
إنّ ذلك أمرٌ رائع.
1035
01:31:32,193 --> 01:31:35,196
يشعر الجميع بغيرةٍ منكَ لأنّك الأوسم.
1036
01:31:35,329 --> 01:31:36,330
أعرف ذلك.
1037
01:31:36,470 --> 01:31:38,038
أليس الحبّ شيئًا جميلًا؟
1038
01:31:38,165 --> 01:31:40,267
انتبه يا (تول رود).
1039
01:31:41,302 --> 01:31:42,536
حقًا؟
1040
01:31:44,705 --> 01:31:46,741
عادَ (بيرني روس) من بين الأموات.
1041
01:31:46,874 --> 01:31:50,811
أنتَ الوحيد القادر على الخروج
من الجحيم دون أن تُخدش.
1042
01:31:50,945 --> 01:31:53,914
أنتَ كطائرٍ أسطوريّ يرتفع من الرماد.
1043
01:31:54,048 --> 01:31:55,916
- لا أدري كيف تفعلها...
- دقيقةٌ واحدة.
1044
01:31:56,050 --> 01:31:57,918
إنّني هادئ وأتحدّث مع قدوتي هنا.
1045
01:31:58,052 --> 01:31:59,787
فهلّا منحتَني مساحةً يا (إيزي داي)؟
1046
01:31:59,926 --> 01:32:02,696
أيّها الساذج، ألديكَ دقيقة من وقتك؟
1047
01:32:02,823 --> 01:32:04,558
- بالتأكيد.
- لديّ سؤال صغير.
1048
01:32:04,692 --> 01:32:05,926
اطرح سوالكَ.
1049
01:32:06,066 --> 01:32:08,235
تفضّل، إنّه قطعة خردة.
1050
01:32:08,362 --> 01:32:09,330
افتقدتُ هذا الخاتم.
1051
01:32:09,463 --> 01:32:11,165
- أشكركَ يا صديقي.
- عفوًا.
1052
01:32:12,133 --> 01:32:14,869
- يجبُ أن أعرف.
- جسد من ذلك؟
1053
01:32:15,002 --> 01:32:16,203
بالضبط.
1054
01:32:16,337 --> 01:32:19,240
هل تساءلتَ يومًا عمّا
حصل لـ (جمبو شريم)؟
1055
01:32:23,244 --> 01:32:26,647
تحذير، التضاريس أمامنا
والطائرة منخفضة جدًا.
1056
01:32:27,982 --> 01:32:32,019
تحذير، لا يوجد معدّات للهبوط هنا، ارتفع.
1057
01:32:38,793 --> 01:32:40,027
لم تفعلها.
1058
01:32:42,730 --> 01:32:44,765
بلى، فعلتها.
1059
01:32:46,421 --> 01:32:51,226
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
94607