All language subtitles for El Doctor Apasionado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,816 --> 00:00:43,308 Los locos del bistur� 2 00:00:43,387 --> 00:00:45,878 - Despacio, no me lastime. - No le doler�. 3 00:00:46,990 --> 00:00:48,218 Me doli�. 4 00:01:01,538 --> 00:01:03,233 �Esto funciona? 5 00:01:03,407 --> 00:01:05,466 Buenos d�as. Soy el Dr. Joseph Prang. 6 00:01:05,542 --> 00:01:09,069 Jefe de Personal, Jefe de Cirug�a, Jefe de patear traseros. 7 00:01:09,880 --> 00:01:12,110 De seguro han venido con grandes expectativas. 8 00:01:12,182 --> 00:01:13,945 Bistur�. Ysue�os maravillosos. 9 00:01:14,017 --> 00:01:17,783 T�, el del cuello de tortuga. �Qu� espera sacar de todo esto? 10 00:01:20,023 --> 00:01:22,753 Walter Rist, Nueva Jersey, Hoboken. 11 00:01:22,826 --> 00:01:24,521 Quisiera ser psiquiatra... 12 00:01:24,594 --> 00:01:27,688 porque quiero ayudar a la gente a poner su mentes perversas... 13 00:01:27,764 --> 00:01:29,322 en un lugar m�s pac�fico. 14 00:01:29,399 --> 00:01:31,196 Ni lo sue�e, Doctor. 15 00:01:31,568 --> 00:01:35,060 Thurman Flicker, Coon Valley, Wisconsin. 16 00:01:36,406 --> 00:01:38,533 - Ginec�logo, creo. - Siguiente. 17 00:01:38,608 --> 00:01:40,838 Charles Litto. Chicago... 18 00:01:40,911 --> 00:01:43,573 Anestesi�logo. Me gusta regular los gases. 19 00:01:44,181 --> 00:01:46,081 Qu� maravilla, Dr. Litto. 20 00:01:46,149 --> 00:01:48,447 Estamos intentando salvar la vida de un hombre... 21 00:01:48,518 --> 00:01:51,248 y t� est�s all� arriba haciendo bromas de pedos. 22 00:01:55,058 --> 00:01:57,959 Me llamo Milton Chamberlain, Miami, Florida. 23 00:01:58,028 --> 00:01:59,586 �Proct�logo? 24 00:01:59,663 --> 00:02:01,597 No, se�or. Pediatra. 25 00:02:02,466 --> 00:02:04,263 �Y t�, jovencita? 26 00:02:05,202 --> 00:02:06,226 Hola. 27 00:02:06,603 --> 00:02:08,230 Hola. 28 00:02:09,906 --> 00:02:12,067 Soy Stephanie Brody y soy de Vermont. 29 00:02:12,142 --> 00:02:14,269 Quiero especializarme en medicina rural... 30 00:02:14,344 --> 00:02:17,074 para abrir una cl�nica en mi pueblo natal. 31 00:02:17,514 --> 00:02:20,449 Buck DeVol. Universidad All American de Iowa. 32 00:02:20,517 --> 00:02:21,677 Sue�a m�s r�pido, hijo. 33 00:02:21,751 --> 00:02:23,742 - S�. Medicina deportiva. - Siguiente. 34 00:02:23,820 --> 00:02:24,912 Phil Burns. 35 00:02:24,988 --> 00:02:28,719 Y soy de esa parte realmente fea de Rego Park en Long Island, Queens. 36 00:02:28,792 --> 00:02:30,783 Y tuve una infancia horrorosa... 37 00:02:30,861 --> 00:02:32,726 Espera un minuto. Disc�lpame, Burns. 38 00:02:32,796 --> 00:02:35,196 Dr. Stevens, �qui�n es �se? 39 00:02:35,499 --> 00:02:37,626 Es el Dr. Byner. Es su asistente de hoy. 40 00:02:37,701 --> 00:02:39,862 - �Por qu� usa un gorro blanco? - �Perd�n? 41 00:02:39,936 --> 00:02:43,201 Est� usando una gorra blanca. Yo estoy usando una gorra blanca. 42 00:02:43,273 --> 00:02:45,298 Todos los dem�s usan gorras azules. 43 00:02:45,375 --> 00:02:49,209 Bueno, no nos quedaban m�s azules, as� que le di una blanca. 44 00:02:49,946 --> 00:02:51,504 Que se vaya. 45 00:02:51,581 --> 00:02:55,039 Lo siento, Burns. Estaba diciendo, fea, horrorosa... 46 00:02:55,118 --> 00:02:57,450 S�. Para mantenerme... 47 00:02:57,521 --> 00:03:02,185 tengo dos empleos para ser alergista y ser alguien en la vida. 48 00:03:02,259 --> 00:03:03,453 Gracias. 49 00:03:03,527 --> 00:03:05,893 Y el de ah� atr�s. 50 00:03:05,962 --> 00:03:08,157 �Cu�l es tu sue�o, joven? 51 00:03:08,698 --> 00:03:11,997 Dr. Simon August, Beverly Hills, California. 52 00:03:12,102 --> 00:03:15,299 Voy a ser el mejor cirujano que el mundo haya visto. 53 00:03:15,372 --> 00:03:17,897 Dios m�o, va a querer una gorra blanca. 54 00:03:19,242 --> 00:03:20,709 Piensa r�pido. 55 00:03:24,381 --> 00:03:26,781 Puedo prometerles dos cosas. 56 00:03:27,751 --> 00:03:31,687 Una: �ste ser� el peor a�o de sus vidas. 57 00:03:32,522 --> 00:03:36,856 Dos: Aqu�llos que terminen ser�n los mejores doctores del estado. 58 00:03:37,160 --> 00:03:40,652 En los pr�ximos 12 meses llegar�n a odiarme. 59 00:03:40,730 --> 00:03:42,789 Quiz� doblegue a algunos de ustedes. 60 00:03:42,866 --> 00:03:46,233 Pero aqu�llos que sobrevivan me lo agradecer�n. Fuera de aqu�. 61 00:03:49,673 --> 00:03:51,334 As� est� mejor. Me gusta su gorra. 62 00:03:51,408 --> 00:03:55,845 Atenci�n. Nuevos residentes se presentan a trabajar el 1� de enero. 63 00:03:55,912 --> 00:03:57,436 Feliz A�o Nuevo. 64 00:04:21,972 --> 00:04:24,372 �Feliz A�o Nuevo! 65 00:04:29,312 --> 00:04:33,214 HOSPITAL - ENTRADA DE EMERGENCIA 66 00:04:43,727 --> 00:04:47,891 La zona blanca es s�lo para el ascenso y descenso de los pacientes. 67 00:04:47,964 --> 00:04:49,488 Prohibido estacionar. 68 00:04:53,536 --> 00:04:55,834 Quiero volver a la fiesta. 69 00:05:00,176 --> 00:05:04,044 - Le digo que no tenemos m�s cuartos. - Lo s�. Busque su historia m�dica, P�rez. 70 00:05:04,114 --> 00:05:07,880 Muy bien, volvamos ah� dentro. Te sacaremos esa mosca del o�do. 71 00:05:07,951 --> 00:05:10,078 Muy bien, Nick, ven. 72 00:05:10,453 --> 00:05:12,819 Que esa gente deje de fumar. 73 00:05:13,456 --> 00:05:15,390 - Y encuentra a ese pato. - �Pato? 74 00:05:15,458 --> 00:05:17,858 Te digo que me consigas ayuda esta noche. 75 00:05:17,927 --> 00:05:20,521 O b�scate otro jefe residente. 76 00:05:25,168 --> 00:05:29,537 Aqu� le tengo un nuevo residente y encontr� tres chicas. 77 00:05:30,006 --> 00:05:31,940 Tres voluntarias. 78 00:05:32,008 --> 00:05:35,535 Dos de ellas son param�dicas y la otra trabaj� en publicidad. 79 00:05:36,246 --> 00:05:39,113 - Me llevo la de las tetas. - Linda. 80 00:05:43,153 --> 00:05:46,589 Emergencias del Hospital Municipal, habla la enfermera Chang. 81 00:05:46,756 --> 00:05:48,519 Hablar� despu�s contigo. 82 00:05:48,792 --> 00:05:49,884 �Qu� pas�? 83 00:05:49,959 --> 00:05:52,359 - Tengo una mosca en el o�do. - Una mosca en su o�do. 84 00:05:52,429 --> 00:05:55,057 �Una mosca en tu o�do? Veamos. 85 00:05:55,932 --> 00:05:58,696 Hola, Hospital Municipal. Emergencias. 86 00:05:58,768 --> 00:06:00,963 Emergencia en cuarto A, Dr. Jacobs. 87 00:06:01,037 --> 00:06:03,198 P�rez, enc�rgate de su bicho. 88 00:06:08,878 --> 00:06:11,745 - �Qu� diablos hace? - D�jala tranquila, mam�. 89 00:06:20,090 --> 00:06:21,990 �Qu� diablos pasa? 90 00:06:22,058 --> 00:06:25,050 Dile a Jacobs que llegaron los nuevos residentes. 91 00:06:32,302 --> 00:06:33,564 Buenas noches. 92 00:06:33,737 --> 00:06:38,538 Muy bien, doctores. Tengo una sala de emergencias llena de problemas. 93 00:06:38,608 --> 00:06:39,597 Vamos. 94 00:06:39,676 --> 00:06:43,635 Perd�n, Enfermera, pero el horario dice: "Fiesta para conocerse, noche de domingo." 95 00:06:43,713 --> 00:06:45,681 Primer d�a de trabajo: El lunes. 96 00:06:45,749 --> 00:06:48,309 A�n es la noche del domingo. Feliz A�o Nuevo. 97 00:06:49,152 --> 00:06:50,710 Se equivoca, Doctor. 98 00:06:50,787 --> 00:06:53,756 Son las 12:03 a.m. Deben trabajar. 99 00:06:53,823 --> 00:06:56,621 - Vamos, doctores. - Cuidado, no pisen a Milton. 100 00:06:56,693 --> 00:06:58,752 �A qui�n examinamos primero? 101 00:06:58,828 --> 00:07:01,023 Veamos, all� vamos, cuarto 5. 102 00:07:03,767 --> 00:07:05,962 Te perdiste una gran fiesta, Doctor. 103 00:07:06,169 --> 00:07:08,660 No llegu� a ser doctor para ir a fiestas, Enfermera. 104 00:07:08,738 --> 00:07:11,070 No llegu� a doctora para que me digan "Enfermera". 105 00:07:11,141 --> 00:07:12,768 Gracias, Enfermera. 106 00:07:13,543 --> 00:07:15,443 �l es el Sr. Langley. 107 00:07:17,113 --> 00:07:19,104 Doctor, ya no puedo hacer pis. 108 00:07:19,182 --> 00:07:21,514 - �Qu� edad tiene? - 82 a�os. 109 00:07:21,584 --> 00:07:23,381 Ya ha hecho suficiente pis. 110 00:07:24,053 --> 00:07:25,577 Por Dios. 111 00:07:25,655 --> 00:07:28,089 Estaba bromeando. No la entendi�. 112 00:07:28,158 --> 00:07:30,217 Yo tampoco la entend�. 113 00:07:31,795 --> 00:07:35,253 Fuentes allegadas a la mafia revelan que el padrino Sal Bonafetti... 114 00:07:35,331 --> 00:07:36,821 y su hijo Angelo... 115 00:07:36,900 --> 00:07:39,494 han sido marcados para la extinci�n por el hampa. 116 00:07:39,569 --> 00:07:42,595 De m�s est� decir que no est�n disponibles para hacer declaraciones. 117 00:07:45,575 --> 00:07:47,236 Es la V�spera de A�o Nuevo. 118 00:07:47,310 --> 00:07:50,177 Ya no soporto este maldito escondite. Quiero salir. 119 00:07:50,246 --> 00:07:52,908 Angelo, esc�chame, quiero salir. 120 00:07:52,982 --> 00:07:55,610 Hay tres malditas familias tratando de matarte. 121 00:07:55,685 --> 00:07:57,880 �No tienes cerebro? �Me das un caf�, por favor? 122 00:07:57,954 --> 00:08:00,684 No deber�as hablarle as� a tu padre. 123 00:08:00,757 --> 00:08:02,224 �Cierra la boca! 124 00:08:06,062 --> 00:08:07,689 Quiero silencio. 125 00:08:08,665 --> 00:08:11,725 Ya no soporto esto. No lo aguanto. 126 00:08:12,435 --> 00:08:16,132 Toda la vida, siempre gritando. 127 00:08:16,406 --> 00:08:18,931 �No soporto los gritos! 128 00:08:19,309 --> 00:08:22,039 �Dejen de gritar! 129 00:08:24,948 --> 00:08:27,940 - �Qu� pasa, pa? - Pa, dilo. 130 00:08:29,586 --> 00:08:32,612 Pa, soy yo, Angie. 131 00:08:33,156 --> 00:08:35,090 - Di algo. - Se ve enfermo. 132 00:08:35,158 --> 00:08:36,386 �Quieres callarte? 133 00:08:36,459 --> 00:08:38,324 �Cierra la boca! 134 00:08:38,394 --> 00:08:40,157 Tenemos que llevarlo al hospital. Vamos. 135 00:08:40,230 --> 00:08:42,824 No es seguro afuera. Tenemos que mantenerlo escondido. 136 00:08:42,899 --> 00:08:45,959 �No crees que dejarlo morir aqu� es peor? 137 00:08:46,035 --> 00:08:47,195 Tiene raz�n. 138 00:08:47,270 --> 00:08:49,932 T� disfraza a pa, yo me disfrazar� a m� mismo. 139 00:09:01,384 --> 00:09:04,615 Todo estar� bien, pa, ya ver�s. Estar� todo bien. 140 00:09:04,687 --> 00:09:06,120 �Ya tiene esa ambulancia? 141 00:09:06,189 --> 00:09:08,657 Se�or, no puedo conseguirle una ambulancia. 142 00:09:08,725 --> 00:09:11,819 - Quiero el mejor doctor del lugar. - �Tiene movilidad? 143 00:09:11,895 --> 00:09:13,260 - �Qu�? - Movilidad. 144 00:09:13,329 --> 00:09:16,662 - Los brazos, las piernas, �puede moverlas? - �De qu� est� hablando? 145 00:09:16,733 --> 00:09:17,859 - Perd�n. - �Qu� hace? 146 00:09:17,934 --> 00:09:20,198 Est� mejor ahora. Ahora hazme un favor. 147 00:09:20,270 --> 00:09:23,171 No le digas a nadie que el Dr. Buck te cur� el pato. 148 00:09:25,675 --> 00:09:28,007 S�LO PARA PACIENTES DE GLAUCOMA 149 00:09:29,712 --> 00:09:33,045 �Podr�a uno de los residentes presentarse en el cuarto B? 150 00:09:35,118 --> 00:09:37,985 Despu�s me arrincon� en el fondo del autob�s... 151 00:09:38,054 --> 00:09:40,579 y comenz� a quitarme la ropa. 152 00:09:40,957 --> 00:09:42,219 �Dijo algo? 153 00:09:42,292 --> 00:09:43,623 S�, claro. Dijo... 154 00:09:43,693 --> 00:09:47,686 "Primero te voy a lamer toda." 155 00:09:48,765 --> 00:09:50,164 - �Lamer? - Lamer. 156 00:09:50,667 --> 00:09:52,965 "Y despu�s voy a..." 157 00:09:54,504 --> 00:09:55,937 No puedo decirlo. 158 00:09:56,539 --> 00:09:57,528 Tome. 159 00:09:58,041 --> 00:10:02,501 Escriba todo lo que iba a hacer despu�s de "lamer". 160 00:10:02,879 --> 00:10:04,608 Hola, Rocco, s�. 161 00:10:04,948 --> 00:10:08,679 Mira, llegamos bien. Los disfraces son perfectos. 162 00:10:09,252 --> 00:10:11,584 S�, pero no conf�o en nadie. 163 00:10:11,754 --> 00:10:14,154 Hay un rumor de que la familia Gallentino... 164 00:10:14,223 --> 00:10:16,191 contrat� a un asesino de Rhode Island. 165 00:10:19,963 --> 00:10:23,922 Atenci�n. A partir del lunes, todas las enfermeras deben usar ropa interior. 166 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 - La pr�xima vez lo pensar�s dos veces. - Pero yo... 167 00:10:26,469 --> 00:10:29,267 No, el Dr. Prang no nos dejar� violar las reglas. 168 00:10:33,376 --> 00:10:35,139 NO PASAR 169 00:10:40,216 --> 00:10:42,480 - �C�mo se llama? - Se llama Salvatore. 170 00:10:43,119 --> 00:10:46,452 - �Tiene seguro m�dico? - S�, tiene todo. 171 00:10:46,823 --> 00:10:48,450 �Usted es la esposa? 172 00:10:48,658 --> 00:10:50,683 �Esto es This Is Your Life o algo as�? 173 00:10:50,760 --> 00:10:53,024 �Podr�a encontrar un cuarto para �l, se�ora? 174 00:10:53,096 --> 00:10:55,064 No tenemos cuartos. Ir� al pabell�n. 175 00:10:55,131 --> 00:10:58,100 - F�jese primero. - Ya me fij�. Estamos completos. 176 00:10:58,167 --> 00:11:00,158 �Podr�a llamar a la gente de cuartos? 177 00:11:00,236 --> 00:11:02,227 Puede haber habido una cancelaci�n. 178 00:11:02,305 --> 00:11:04,705 Soy doctor, est� curado. Salga de aqu�. 179 00:11:04,774 --> 00:11:05,866 �Qui�n es usted? 180 00:11:05,942 --> 00:11:08,843 �l es mi primo Guido. Y aqu�l es mi esposo. 181 00:11:08,911 --> 00:11:10,503 - Mucho gusto. - Saca al otro tipo. 182 00:11:10,580 --> 00:11:13,310 Me llamo Mickey Callaghan y pagu� por este cuarto. 183 00:11:13,383 --> 00:11:15,146 �S�, y qu�? �A qui�n le importa? 184 00:11:15,218 --> 00:11:18,085 Salga de aqu�. Se va a casa, est� curado. 185 00:11:18,154 --> 00:11:19,382 �Usted es mi doctor? 186 00:11:19,455 --> 00:11:21,753 S�, mi uniforme est� en la lavander�a. 187 00:11:22,959 --> 00:11:25,860 �Hola, hospital? S�, ahora hay un cuarto vac�o. 188 00:11:25,928 --> 00:11:28,692 - Puede enviar al Sr. Bonafetti. - Siempre al tel�fono t�. 189 00:11:30,199 --> 00:11:31,791 Es asombroso. S� hay un cuarto. 190 00:11:31,868 --> 00:11:33,392 Es un milagro. 191 00:11:34,270 --> 00:11:36,067 Disc�lpeme. 192 00:11:36,139 --> 00:11:38,266 �Hace cu�nto que est� as�? 193 00:11:38,341 --> 00:11:40,332 Desde la guerra. �Qu� importa eso? 194 00:11:40,410 --> 00:11:44,107 �Has visto a Valerie o a Bunny, esas chicas de vestido rojo a rayas? 195 00:11:44,614 --> 00:11:47,708 - Aqu� estamos, Srta. Chang. - Aqu� estamos. 196 00:11:48,451 --> 00:11:50,919 La enfermera Sprockett las est� buscando. 197 00:12:00,329 --> 00:12:03,423 Esto es lo que dijo. Pero no lo lea en voz alta. 198 00:12:04,967 --> 00:12:06,992 "Voy a chuparte... 199 00:12:07,070 --> 00:12:08,731 "Y despu�s voy a... 200 00:12:09,005 --> 00:12:10,700 "...hasta dejarte inconsciente." 201 00:12:10,773 --> 00:12:12,866 Un ser humano enfermo y pervertido. 202 00:12:12,942 --> 00:12:15,240 Deber�an colgarlo de sus partes. 203 00:12:17,280 --> 00:12:18,645 Enfermera Chang. 204 00:12:19,248 --> 00:12:22,376 Consiga un lugar para que ella se acueste antes de irse a casa. 205 00:12:22,452 --> 00:12:23,749 Gracias. 206 00:12:24,220 --> 00:12:27,917 Espera a que te cuente lo que me pas� en el autob�s. 207 00:12:28,124 --> 00:12:30,251 Oficial, gracias. 208 00:12:33,763 --> 00:12:35,492 Qu� lindos. 209 00:12:35,965 --> 00:12:37,364 �Eres camarera? 210 00:12:37,433 --> 00:12:39,298 No, soy prostituta. 211 00:12:39,902 --> 00:12:42,530 S�lo los uso para excitar a los hombres. 212 00:12:43,072 --> 00:12:44,562 �Cu�ntos meses tiene? 213 00:12:44,640 --> 00:12:47,803 Bueno, no sabe exactamente, pero es enorme. 214 00:12:47,877 --> 00:12:51,643 Muy bien, jovencita, tendr� un beb� hermoso en cualquier momento. 215 00:12:52,749 --> 00:12:54,580 No lo creo, Doctor. 216 00:12:54,650 --> 00:12:56,447 �Qu�? �De que est� hablando? 217 00:12:56,519 --> 00:12:57,986 Embarazo psicol�gico. 218 00:12:58,054 --> 00:13:01,649 Desea tanta una vida normal que se enga�a a s� misma sobre su embarazo. 219 00:13:01,724 --> 00:13:04,284 Doctor, esta chica est� en trabajo de parto. 220 00:13:04,627 --> 00:13:06,652 No es as�, Doctor. 221 00:13:09,031 --> 00:13:10,464 V�yase. 222 00:13:15,371 --> 00:13:17,032 Gracias, Doctor. 223 00:13:17,273 --> 00:13:20,333 - �Qu� pas�? �Era un globo? - Siguiente. 224 00:13:20,710 --> 00:13:22,075 Pobre chica. 225 00:13:25,114 --> 00:13:29,016 No sab�a que un m�dico pudiera ser tan insensible. 226 00:13:29,085 --> 00:13:32,282 Me parece que te est�s enamorando de �l. 227 00:13:41,497 --> 00:13:43,897 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diecisiete. 228 00:13:46,169 --> 00:13:48,137 Yo tengo 27. 229 00:13:50,473 --> 00:13:53,101 Abr�zame, como abrazaste a ese pato. 230 00:13:56,145 --> 00:13:58,136 Vamos a cuidar bien a su padre, �sabe? 231 00:13:58,214 --> 00:13:59,841 S�, es muy amable. 232 00:14:02,518 --> 00:14:05,954 No tiene que preocuparse por nada, hermosa. 233 00:14:31,614 --> 00:14:34,583 SILENCIO - ZONA DE HOSPITAL 234 00:14:39,255 --> 00:14:43,419 Dr. Pepper, pres�ntese al Pabell�n de Diabetes de inmediato. 235 00:14:58,841 --> 00:15:01,742 �Sal? �Eres t�? 236 00:15:05,381 --> 00:15:06,678 S� que eres t�. 237 00:15:09,352 --> 00:15:12,150 Te conseguiste un gran cuarto privado, �no? 238 00:15:13,422 --> 00:15:15,117 Solito. 239 00:15:15,524 --> 00:15:16,923 Qu� bien. 240 00:15:17,393 --> 00:15:19,918 Tengo algo para ti. 241 00:15:21,264 --> 00:15:24,722 Un beso de despedida de la familia Gallentino. 242 00:15:28,204 --> 00:15:31,469 La familia Gallentino siempre besa en la nariz. 243 00:15:31,540 --> 00:15:33,405 No en mi hospital. 244 00:15:35,177 --> 00:15:36,769 �Qu� me meti� ah�? 245 00:15:36,846 --> 00:15:39,679 Mu�vase y cagar� vidrio por una semana. 246 00:15:43,886 --> 00:15:45,615 Gracias, se�oras. 247 00:15:46,355 --> 00:15:47,754 �C�mo se llama? 248 00:15:47,823 --> 00:15:49,916 - Malamud. - �D�nde est� su historial? 249 00:15:49,992 --> 00:15:51,459 No lo s�, lo perd�. 250 00:15:51,527 --> 00:15:53,893 Bueno, yo lo encontrar�. �Qu� le pasa? 251 00:15:53,963 --> 00:15:56,193 Estoy enfermo, �de acuerdo? 252 00:15:56,632 --> 00:15:58,122 Claro que s�, amigo. 253 00:15:59,735 --> 00:16:04,104 Y entonces, sin m�s rodeos, les presento al siempre aplicado... 254 00:16:04,173 --> 00:16:07,199 doctor Oliver Ludwig. 255 00:16:10,079 --> 00:16:11,706 - Doctores. - Hola. 256 00:16:13,115 --> 00:16:14,480 Bienvenidos. 257 00:16:15,418 --> 00:16:19,013 Aqu� en Patolog�a consultamos a los muertos... 258 00:16:19,855 --> 00:16:22,722 y les preguntamos c�mo curar a los vivos. 259 00:16:23,092 --> 00:16:26,994 Aqu� interpretamos los mensajes que env�a el cuerpo. 260 00:16:27,563 --> 00:16:30,657 Mensajes que hallamos en substancias... 261 00:16:30,733 --> 00:16:33,998 que repugnan a los desinformados. 262 00:16:34,637 --> 00:16:37,663 No son repugnantes, son hermosas. 263 00:16:37,740 --> 00:16:40,766 Son la bibliograf�a de la patolog�a. 264 00:16:43,212 --> 00:16:47,512 El ser humano emite, exuda, segrega... 265 00:16:47,616 --> 00:16:52,110 excreta, saliva, orina, menstr�a, lacta... 266 00:16:52,188 --> 00:16:54,816 evacua, expectora... 267 00:16:54,890 --> 00:16:57,017 y eyacula. 268 00:16:57,093 --> 00:16:58,492 Se olvid� de regurgita. 269 00:16:58,561 --> 00:17:00,859 No me ayude, Kurtzman. 270 00:17:02,598 --> 00:17:06,398 Hay m�s de veinte fluidos vitales del cuerpo. 271 00:17:06,469 --> 00:17:09,700 Y me enorgullece decir que he degustado cada uno de ellos. 272 00:17:09,772 --> 00:17:12,400 Esta orina, por ejemplo. 273 00:17:13,009 --> 00:17:15,443 �Qu� nos dir�? 274 00:17:22,885 --> 00:17:24,876 Definitivamente, sabe a az�car. 275 00:17:25,688 --> 00:17:28,657 No necesito que una monta�a de an�lisis me diga... 276 00:17:28,724 --> 00:17:31,215 que el paciente tiene una leve condici�n pre-diab�tica. 277 00:17:31,293 --> 00:17:33,352 Doctor, �confirmar�a mi conclusi�n? 278 00:17:33,429 --> 00:17:35,693 No, gracias, trato de dejarlo. 279 00:17:35,998 --> 00:17:38,159 Es una orden, Doctor. 280 00:17:42,171 --> 00:17:43,638 Conozco mis l�mites. 281 00:17:47,676 --> 00:17:49,041 No tiene az�car. 282 00:17:53,983 --> 00:17:56,281 No sabe a az�car, dice el doctor. 283 00:17:56,552 --> 00:17:58,782 Es s�lo mi modo de decirles que... 284 00:17:58,854 --> 00:18:02,984 hay algo mucho m�s importante para un pat�logo que el gusto. 285 00:18:03,192 --> 00:18:05,820 El poder de observaci�n. 286 00:18:06,429 --> 00:18:09,830 Si hubiera observado bien, Doctor, habr�a visto que puse... 287 00:18:09,899 --> 00:18:13,300 este dedo en la orina pero puse este dedo en mi boca. 288 00:18:14,270 --> 00:18:16,295 Lecci�n n�mero uno, Doctor. 289 00:18:19,308 --> 00:18:22,835 S�, pero si hubiera degustado la muestra, Doctor... 290 00:18:22,912 --> 00:18:25,847 habr�a notado un nivel peligrosamente alto de fractoides. 291 00:18:25,915 --> 00:18:29,043 Este paciente tiene una trombosis pituitaria. 292 00:18:29,118 --> 00:18:30,710 Bueno, d�jeme ver eso. 293 00:18:38,227 --> 00:18:40,923 A m� me parece pis com�n y corriente, Doctor. 294 00:18:45,367 --> 00:18:49,736 Con un leve sabor met�lico que indica un alto nivel de zinc. 295 00:18:51,273 --> 00:18:53,468 Doctora, tome, int�ntelo usted. 296 00:18:59,348 --> 00:19:02,215 No, espere. Un momento. 297 00:19:02,284 --> 00:19:04,775 No prob� realmente la orina. S�lo bromeaba. 298 00:19:04,854 --> 00:19:05,843 �Qu�? 299 00:19:06,355 --> 00:19:10,018 Hice lo mismo que �l. Cambi� los dedos. Pens� que era obvio. 300 00:19:10,960 --> 00:19:13,224 �Puedo hablar con usted, Doctor? 301 00:19:13,295 --> 00:19:16,560 Puede haber hecho quedar como tontos a algunos de mis colegas... 302 00:19:16,632 --> 00:19:19,066 pero tendr� que levantarse temprano para ganarle... 303 00:19:19,135 --> 00:19:20,727 al doctor Oliver Wendell Ludwig. 304 00:19:20,803 --> 00:19:22,964 Mire este rostro, �qu� ve? 305 00:19:23,038 --> 00:19:24,972 Veo intoxicaci�n alcoh�lica... 306 00:19:25,040 --> 00:19:27,440 y prosiasis en etapa terciaria. 307 00:19:27,510 --> 00:19:29,910 V�yase. 308 00:19:30,012 --> 00:19:34,142 - �Afuera! �Todos! - Creo que podemos retirarnos. 309 00:19:36,085 --> 00:19:38,451 Afuera, cada uno de ustedes. 310 00:19:38,787 --> 00:19:40,311 - �Qu� dije? - Vamos. 311 00:19:40,389 --> 00:19:42,084 �D�nde est� el enano? 312 00:19:45,628 --> 00:19:47,323 �Qu� har�s esta noche, Simon? 313 00:19:47,396 --> 00:19:49,387 Pensaba que podr�a aprender algo de esto. 314 00:19:49,465 --> 00:19:51,660 �Dejar el curso? �Est�s bien, viejo? 315 00:19:52,735 --> 00:19:55,397 �Qui�n est� encargado de las drogas en este hospital? 316 00:19:55,471 --> 00:19:56,631 La enfermera Sprockett. 317 00:19:56,705 --> 00:19:59,367 �Crees que podr� conseguirme anfetaminas o estimulantes? 318 00:19:59,441 --> 00:20:01,671 Supongo que s�, si le caes bien. 319 00:20:01,744 --> 00:20:03,268 �Que si le caigo bien? 320 00:20:03,345 --> 00:20:06,803 No vas a creer la nota que me dio. Lee eso. 321 00:20:10,920 --> 00:20:14,913 Algunas de estas palabras jam�s fueron dichas en el estado de Wisconsin. 322 00:20:14,990 --> 00:20:17,015 Es una salvaje. 323 00:20:18,827 --> 00:20:20,818 Hola, �me recuerda? 324 00:20:20,896 --> 00:20:23,763 Soy el doctor que vio cuando lleg� al hospital. 325 00:20:23,832 --> 00:20:27,199 Lo siento. Walter Rist. 326 00:20:31,540 --> 00:20:32,768 Como sea... 327 00:20:35,644 --> 00:20:39,239 S�, lo s� y lo siento. Pero era la �nica cama disponible. 328 00:20:39,315 --> 00:20:42,182 Y sab�a que la preferir�a al Pabell�n Psiqui�trico. 329 00:20:45,521 --> 00:20:49,617 Bien, se lo dir� sin vueltas. Usted est� paralizado de miedo. 330 00:20:51,727 --> 00:20:54,696 Pero quiz� ya lo sab�a. 331 00:20:55,798 --> 00:20:58,631 Est� a salvo aqu�. Nadie puede lastimarlo. 332 00:20:58,701 --> 00:21:00,464 Se lo prometo. 333 00:21:13,916 --> 00:21:17,716 En los viejos campos de algod�n de casa 334 00:21:18,687 --> 00:21:21,417 Bueno, era all� en Luisiana 335 00:21:21,490 --> 00:21:24,459 a una milla de Texarkana 336 00:21:24,526 --> 00:21:27,825 En los viejos campos de algod�n de casa 337 00:21:27,896 --> 00:21:30,626 �D�nde quieres que te lama primero? 338 00:21:44,179 --> 00:21:46,579 Cuando las bolas de algod�n se pudren 339 00:21:46,649 --> 00:21:49,117 No se puede recoger mucho algod�n 340 00:21:50,719 --> 00:21:54,416 - Me alegra que me invitaras, Stephanie. - Me fascinas, Simon. 341 00:21:54,490 --> 00:21:57,220 Nunca sal� con un genio insensible como t�. 342 00:21:57,293 --> 00:22:00,285 Gracias. Ahora cu�ntame todo sobre Burnaby Mountain. 343 00:22:00,362 --> 00:22:03,297 All� vivo. Es en Vermont. 344 00:22:03,365 --> 00:22:05,663 Mi padre era el �nico doctor. 345 00:22:06,302 --> 00:22:08,133 Sol�a trabajar las 24 horas... 346 00:22:08,203 --> 00:22:11,468 y la mitad de las veces la gente ni siquiera pod�a pagarle. 347 00:22:11,674 --> 00:22:14,268 Sol�an darle pollos y cosas as�. 348 00:22:14,476 --> 00:22:15,568 Como sea... 349 00:22:15,644 --> 00:22:19,171 cuando muri� todos sab�an que �l quer�a que yo fuera doctora. 350 00:22:19,248 --> 00:22:23,116 As� que hicieron una colecta para mandarme a la facultad de medicina... 351 00:22:23,319 --> 00:22:25,879 para volver a Burnaby Mountain... 352 00:22:25,954 --> 00:22:28,479 para continuar la obra de mi padre. 353 00:22:28,857 --> 00:22:31,985 Todos est�n rezando por m�, Simon, todo el pueblo. 354 00:22:32,361 --> 00:22:34,522 �Le pagaban con pollos? 355 00:22:35,531 --> 00:22:38,898 �Por qu� querr�a alguien trabajar en un lugar tan tonto? 356 00:22:43,238 --> 00:22:46,071 �Stephanie? �Qu� dije? 357 00:22:51,246 --> 00:22:52,645 Stephanie. 358 00:22:56,852 --> 00:22:58,877 Stephanie, �qu� pasa? 359 00:22:59,521 --> 00:23:01,352 No es nada. Estoy bien. 360 00:23:02,491 --> 00:23:04,891 T�, quita la mano de ah�. 361 00:23:04,960 --> 00:23:06,655 - La cuenta. - Com� dos ensaladas. 362 00:23:08,530 --> 00:23:11,658 Se baja el tel�n. Buenos d�as, Sal. 363 00:23:12,634 --> 00:23:14,534 Aqu� est� tu desayuno. 364 00:23:23,679 --> 00:23:25,510 D�jese de tonter�as. 365 00:23:25,581 --> 00:23:29,017 Vuelva a su cama. Hoy es su d�a de suerte. 366 00:23:29,084 --> 00:23:31,109 - �Qu� d�a? - El de su cirug�a. 367 00:23:31,186 --> 00:23:32,483 Encontramos su historial. 368 00:23:32,554 --> 00:23:36,012 �Qu� cirug�a? �Qu� historial? No me har�n ninguna cirug�a. 369 00:23:37,893 --> 00:23:39,554 �Qu� me hacen? 370 00:23:39,628 --> 00:23:41,619 Ahora, Sr. M. Callahan. 371 00:23:41,697 --> 00:23:43,324 �Qui�n es Callahan? 372 00:23:43,399 --> 00:23:45,799 - Malamud Callahan. - �Qu�? 373 00:23:46,802 --> 00:23:51,034 Oiga, mucha gente vive una vida perfectamente normal con s�lo un ri��n. 374 00:23:51,740 --> 00:23:52,764 �Qu�? 375 00:23:52,841 --> 00:23:55,105 Muy bien, se�oras. V�monos. 376 00:23:55,444 --> 00:23:56,877 �Un ri��n? 377 00:23:57,413 --> 00:23:58,641 �Esperen! 378 00:24:09,658 --> 00:24:11,216 Aqu� est�. 379 00:24:12,294 --> 00:24:16,025 Bueno, f�jate si puedes levantar la cama ahora, Emilia. 380 00:24:22,404 --> 00:24:23,530 No sirve. 381 00:24:24,406 --> 00:24:26,271 Ella es una mujer de 35 a�os. 382 00:24:27,276 --> 00:24:29,176 - �Qui�n hizo el informe? - Yo. 383 00:24:29,611 --> 00:24:31,977 Tiene los s�ntomas de una afecci�n de tiroides. 384 00:24:32,047 --> 00:24:34,572 Tiene un dolor muy extra�o en la nariz. 385 00:24:34,650 --> 00:24:36,311 Tendremos que examinarla. 386 00:24:36,385 --> 00:24:39,081 Muy bien, �puede abrir sus fosas nasales para m�? 387 00:24:39,154 --> 00:24:41,622 �M�s dolores misteriosos, Stephanie? 388 00:24:42,090 --> 00:24:44,752 Todos se marean de vez en cuando, Simon. 389 00:24:44,827 --> 00:24:46,727 �Y destruyen un restaurante entero? 390 00:24:46,795 --> 00:24:48,660 No es nada insignificante. 391 00:24:49,164 --> 00:24:50,791 No se ve coca�na. 392 00:24:51,600 --> 00:24:54,501 Si te molesta, no saldremos. Tengo otras citas. 393 00:24:54,570 --> 00:24:57,733 Litto me invit� a salir, Thurman Flicker tambi�n. 394 00:25:03,078 --> 00:25:05,012 Vuelve a tu caja. 395 00:25:05,881 --> 00:25:07,849 Espero que los hayas rechazado. 396 00:25:08,317 --> 00:25:10,808 - �En serio? - S�. 397 00:25:10,886 --> 00:25:14,617 Involucrarse con personal del hospital s�lo puede terminar en desastre. 398 00:25:14,690 --> 00:25:19,059 Cualquier romance ahora ser�a rid�culo y contraproducente para nuestros estudios. 399 00:25:19,528 --> 00:25:20,654 Fant�stico. 400 00:25:21,330 --> 00:25:25,266 Pasaremos cada minuto estudiando, todo el a�o. 401 00:25:26,268 --> 00:25:29,965 Ser�s una gran doctora, Stephanie. Sigue trabajando as�. 402 00:25:30,973 --> 00:25:33,373 S�, simple deficiencia de vitamina A. 403 00:25:36,612 --> 00:25:38,409 Puedes obtenerla de las zanahorias. 404 00:25:38,480 --> 00:25:41,005 �Qu�? �La vitamina A o la deficiencia? 405 00:25:42,284 --> 00:25:44,309 - Burns. - Hemorroides. 406 00:25:45,354 --> 00:25:48,881 S� que tiene un par de empleos para pagarse sus estudios. 407 00:25:48,957 --> 00:25:51,221 Si no puede manejarlo, v�yase. 408 00:25:51,293 --> 00:25:54,228 S�, Sr. Fitkin. 409 00:25:55,297 --> 00:25:58,664 Doctores, aqu� tenemos un hombre que fue admitido con severos... 410 00:25:58,734 --> 00:26:01,134 dolores abdominales y espasmos en la espalda. 411 00:26:01,203 --> 00:26:02,761 �Cu�l es su diagn�stico? 412 00:26:02,838 --> 00:26:04,567 Dir�a que la ves�cula biliar. 413 00:26:04,640 --> 00:26:07,131 - �Dice que la ves�cula biliar? - S�, se�or. 414 00:26:07,409 --> 00:26:10,503 Dr. Litto, usted tiene la ves�cula biliar aqu�. 415 00:26:10,579 --> 00:26:12,638 El ap�ndice aqu�. 416 00:26:12,714 --> 00:26:15,945 �El bazo, el h�gado, los ri�ones! 417 00:26:17,152 --> 00:26:19,677 Es importante que aprenda a diferenciarlos. 418 00:26:19,755 --> 00:26:23,919 Este paciente sufre una simple infecci�n renal. 419 00:26:31,800 --> 00:26:34,496 Aqu� tenemos malestar general, ca�da del cabello... 420 00:26:34,570 --> 00:26:37,368 dolor en las extremidades, apariencia repugnante. 421 00:26:38,173 --> 00:26:41,006 Doctor August, �cu�l es su diagn�stico? 422 00:26:41,076 --> 00:26:42,737 Myasthenia chroepsis. 423 00:26:42,811 --> 00:26:45,473 Eso est� muy bien. �Puede probarlo? 424 00:26:45,681 --> 00:26:49,048 No, se�or. Usted tampoco. Nadie puede. 425 00:26:49,117 --> 00:26:50,141 �Por qu� no? 426 00:26:50,218 --> 00:26:53,085 Tendremos que esperar la autopsia para estar seguros. 427 00:26:53,155 --> 00:26:54,747 No lo puedo creer, Simon. 428 00:26:54,823 --> 00:26:56,757 Qu� delicado eres. 429 00:26:58,260 --> 00:27:00,228 - �Qu� dije? - Piensa, Simon. 430 00:27:04,099 --> 00:27:06,659 No s� si alg�n d�a ser�... Hola, Milt. 431 00:27:06,868 --> 00:27:09,598 No s� si alg�n d�a ser� el padre c�lido y afectuoso... 432 00:27:09,671 --> 00:27:12,970 que usted necesita tanto, pero lo intentaremos. 433 00:27:13,342 --> 00:27:17,108 En cierto sentido todos tenemos la culpa de lo que le pasa a Sal. 434 00:27:17,846 --> 00:27:19,370 Su atenci�n, por favor. 435 00:27:19,448 --> 00:27:23,851 Debido a una confusi�n en Urolog�a, no se servir� jugo de manzana esta ma�ana. 436 00:27:27,556 --> 00:27:28,853 Hola. 437 00:27:29,458 --> 00:27:31,358 C�lmate. 438 00:27:32,828 --> 00:27:34,796 Lamento lo que pas� el otro d�a. 439 00:27:34,863 --> 00:27:36,797 Me diste esa nota, �qu� esperabas? 440 00:27:36,865 --> 00:27:38,332 �Qu� nota? 441 00:27:38,433 --> 00:27:39,900 En Emergencias. 442 00:27:41,536 --> 00:27:43,299 Yo no escrib� esa nota. 443 00:27:54,082 --> 00:27:57,074 �Huelo Bal de Versailles? 444 00:27:58,487 --> 00:28:00,182 Tal vez. 445 00:28:00,522 --> 00:28:02,114 Es mi perfume. 446 00:28:02,290 --> 00:28:04,485 Eso pens�. Toma. 447 00:28:05,060 --> 00:28:07,654 Es mi manera de pedirte perd�n. 448 00:28:07,729 --> 00:28:10,425 No juegues con los sentimientos de una enfermera, Doctor. 449 00:28:10,499 --> 00:28:14,833 Soy sincero. Si no tuviera tres empleos, ser�a muy distinto para m�. 450 00:28:15,170 --> 00:28:17,104 �Tres empleos? 451 00:28:17,372 --> 00:28:19,363 �Por eso est�s tan cansado todo el tiempo? 452 00:28:19,441 --> 00:28:22,467 Residente, �rbitro y bailar�n. 453 00:28:23,011 --> 00:28:26,208 $1 el baile. $1,50 por la rumba. 454 00:28:26,715 --> 00:28:29,275 Vaya, pobre hombre. 455 00:28:29,351 --> 00:28:31,046 �C�mo lo haces? 456 00:28:31,119 --> 00:28:34,452 Es, b�sicamente, un paso de baile. Me gustar�a mostr�rtelo. 457 00:28:45,000 --> 00:28:46,399 Camina. 458 00:28:47,536 --> 00:28:48,935 Atr�s. 459 00:28:50,706 --> 00:28:51,832 Camina. 460 00:28:54,943 --> 00:28:57,241 Ahora, mira al cielo. 461 00:29:01,016 --> 00:29:03,109 Ahora siente el espacio, gira. 462 00:29:04,786 --> 00:29:06,754 Ahora arriba y atr�s. 463 00:29:07,456 --> 00:29:09,583 S�, muy bien. 464 00:29:09,658 --> 00:29:13,719 Vamos, mu�strame lo que sabes. S�, eso, vamos. 465 00:29:14,963 --> 00:29:17,193 �Recuerdas "El pony"? 466 00:29:31,213 --> 00:29:32,441 �Por qu� nos detenemos? 467 00:29:32,514 --> 00:29:35,779 Estoy tan cansado, no tengo energ�a. No puedo hacer nada. 468 00:29:35,851 --> 00:29:38,046 - Me estoy viniendo abajo. - Pobre hombre. 469 00:29:38,120 --> 00:29:40,179 - Es terrible para m�. - Quiz�... 470 00:29:41,089 --> 00:29:43,990 Un estimulante me vendr�a tan bien ahora. 471 00:29:44,059 --> 00:29:45,822 As� que si tienes algo... 472 00:29:45,894 --> 00:29:47,521 ser�a fabuloso. 473 00:29:47,596 --> 00:29:50,827 - �Siempre llevas puesta esa llave? - Estoy casada con ella. 474 00:29:52,601 --> 00:29:55,468 - Muy bien. - Qu� selecci�n. 475 00:29:56,138 --> 00:29:58,299 - Pero s�lo uno. - Uno. 476 00:29:58,940 --> 00:30:00,874 - Ya me siento mejor. - S�. 477 00:30:00,942 --> 00:30:02,500 Guajina es el p�jaro. 478 00:30:20,428 --> 00:30:22,293 El baile termina con un gran final. 479 00:30:22,364 --> 00:30:24,457 Es uno, dos, tres y arriba. 480 00:30:36,745 --> 00:30:38,713 Eso fue muy bueno, lo que hiciste ah�. 481 00:30:38,780 --> 00:30:42,443 As� lo creo, bailaste, usaste el espacio, estuvo fant�stico. 482 00:30:42,517 --> 00:30:44,109 Fue lindo. 483 00:30:45,554 --> 00:30:47,249 "N. Sprockett." 484 00:30:47,689 --> 00:30:49,281 �Qu� significa la "N"? 485 00:30:49,724 --> 00:30:51,316 Norine. 486 00:30:52,194 --> 00:30:54,321 - �Puedo llamarte Norine? - Claro. 487 00:30:55,163 --> 00:30:57,028 - Doctor... - Phil. 488 00:30:59,467 --> 00:31:00,661 Phil. 489 00:31:01,736 --> 00:31:02,930 �Norine? 490 00:31:03,972 --> 00:31:06,770 Creo que puedo llegar a estar loco por ti. 491 00:31:21,756 --> 00:31:22,950 Phil. 492 00:31:24,492 --> 00:31:26,551 Buenos d�as. Hospital Municipal. 493 00:31:27,062 --> 00:31:28,927 �Listo para cirug�a, Doctor? 494 00:31:29,264 --> 00:31:31,789 D�game, �llam� Elizabeth Taylor? 495 00:31:32,634 --> 00:31:35,933 Elizabeth Taylor no llam� y usted no est� listo para cirug�a. 496 00:31:36,004 --> 00:31:37,835 Qu� raro. Estaba seguro de que llamar�a. 497 00:31:37,906 --> 00:31:41,171 La vi en la boda. Ella me mir� con esos grandes ojos violetas. 498 00:31:41,243 --> 00:31:44,303 - Pens� que llamar�a. - �Acaso le mentir�a? 499 00:31:44,379 --> 00:31:46,813 No estar� celosa, Enfermera, �verdad? 500 00:31:46,882 --> 00:31:49,680 Hospital Municipal. Feliz San Valent�n. 501 00:31:50,252 --> 00:31:53,551 - �C�mo te sientes? - P�simo. Esta laringitis me est� matando. 502 00:31:53,822 --> 00:31:55,722 No pude encontrar un doctor. 503 00:31:57,759 --> 00:31:59,249 - Disc�lpeme, Se�orita. - �S�? 504 00:31:59,327 --> 00:32:01,261 - �Est� el doctor por aqu�? - No. 505 00:32:05,600 --> 00:32:09,593 - Disculpe, Srta., �est� el doctor por aqu�? - No. 506 00:32:11,640 --> 00:32:14,040 Buenos d�as, feliz d�a de San Patricio. 507 00:32:14,109 --> 00:32:16,043 A ver si lo entiendo bien. 508 00:32:16,111 --> 00:32:19,342 Se estaba afeitando, resbal�, se reban� la nariz. 509 00:32:19,414 --> 00:32:22,577 Despu�s dej� caer su hoja de afeitar y se corto un dedo del pie. 510 00:32:22,651 --> 00:32:25,848 El doctor cometi� un error, le cosi� el dedo en su cara... 511 00:32:25,921 --> 00:32:28,014 y su nariz en su pie. 512 00:32:28,657 --> 00:32:32,718 Y su queja es que cada vez que estornuda, su zapato sale disparado. 513 00:32:32,961 --> 00:32:34,292 Eso es tonto. 514 00:32:36,698 --> 00:32:38,893 Hospital Municipal. Felices Pascuas. 515 00:32:43,471 --> 00:32:45,939 Atenci�n, a las 3:00 p.m. En punto... 516 00:32:46,007 --> 00:32:49,499 cortaremos la electricidad del hospital durante cinco minutos. 517 00:32:49,577 --> 00:32:52,637 A las 2:59 p.m. Todos los pacientes en tiendas de ox�geno... 518 00:32:52,714 --> 00:32:55,376 - deber�n respirar bien hondo y aguantar. - �El Dr. Rist? 519 00:32:55,450 --> 00:32:57,850 - Gracias. - All� esta. 520 00:33:05,560 --> 00:33:07,152 Hola, Doctor. 521 00:33:07,228 --> 00:33:09,355 - No, no se levante. - Angela. 522 00:33:09,431 --> 00:33:11,661 Est� bien, encontrar� un lugar. 523 00:33:11,733 --> 00:33:13,291 Disc�lpeme, se�or. 524 00:33:13,368 --> 00:33:15,632 �Podr�a sentarse all�, me hace el favor? 525 00:33:15,704 --> 00:33:17,865 La luz es mejor all�. 526 00:33:17,939 --> 00:33:20,169 �Podr�a sostener esto un segundo? 527 00:33:20,475 --> 00:33:23,308 Muy bien, as� es. Por aqu�. 528 00:33:24,412 --> 00:33:26,505 Gracias. Es muy guapo. 529 00:33:27,415 --> 00:33:30,350 - Muchas gracias. - Son para mi padre. 530 00:33:30,418 --> 00:33:31,442 Lo sab�a. 531 00:33:31,519 --> 00:33:33,487 - Por favor, si�ntese. - No, despu�s de usted. 532 00:33:33,555 --> 00:33:35,716 No, por favor. 533 00:33:39,995 --> 00:33:42,122 Me alegro de verla, Angela. 534 00:33:43,064 --> 00:33:44,554 �C�mo est� mi pa? 535 00:33:44,766 --> 00:33:46,427 - Igual. - �Igual? 536 00:33:48,403 --> 00:33:51,133 Hola, Stephanie. �C�mo anda todo? 537 00:33:53,074 --> 00:33:54,701 Su atenci�n, por favor. 538 00:33:54,776 --> 00:33:57,176 ET, llama a casa. 539 00:33:58,847 --> 00:34:03,375 No suelo estar mucho sola porque tengo una familia muy grande. 540 00:34:03,518 --> 00:34:07,887 Me gusta cocinar, eso es lindo. Y una vez le� un libro. 541 00:34:09,124 --> 00:34:11,615 Me gusta ir al juego de pelota. �Y usted? 542 00:34:11,693 --> 00:34:12,682 �Yo? 543 00:34:14,295 --> 00:34:15,887 Bueno, creo que... 544 00:34:15,964 --> 00:34:19,695 b�sicamente, me gusta compartir. 545 00:34:21,569 --> 00:34:25,300 Atardeceres en playas invernales, gatos... 546 00:34:25,373 --> 00:34:28,774 y conversar tomando una buena botella de vino. 547 00:34:30,278 --> 00:34:32,041 �Y usted, Angela? 548 00:34:32,247 --> 00:34:33,578 �Yo? 549 00:34:34,649 --> 00:34:37,049 Mi padre no me sacaba mucho. 550 00:34:37,318 --> 00:34:39,752 Me llevaba al hip�dromo y a Las Vegas. 551 00:34:39,821 --> 00:34:43,552 Pero a un maldito museo o a un maldito concierto, nunca maldita sea. 552 00:34:46,428 --> 00:34:48,726 - Me gusta la m�sica. - �La m�sica? �S�? 553 00:34:49,464 --> 00:34:52,194 Me pareci� escuchar una canci�n en su coraz�n. 554 00:34:53,835 --> 00:34:55,860 No, lo que quise decir es que... 555 00:34:57,205 --> 00:35:00,072 me parec�a que ten�a inclinaci�n hacia la m�sica. 556 00:35:00,175 --> 00:35:03,542 �Alguna vez cant� o toc� un instrumento? 557 00:35:03,678 --> 00:35:05,202 La maldita guitarra. 558 00:35:05,313 --> 00:35:07,804 �Es un tipo especial de guitarra? 559 00:35:10,452 --> 00:35:13,080 - No, es com�n. - Muy bien. 560 00:35:14,189 --> 00:35:15,417 Estudi� cuando era chico... 561 00:35:15,490 --> 00:35:17,924 pero se la romp� en la cabeza a mi hermano. 562 00:35:17,992 --> 00:35:20,859 �A veces se siente triste... 563 00:35:20,929 --> 00:35:24,057 por no haber tenido esas cosas? 564 00:35:24,432 --> 00:35:26,229 No, ya sabe... 565 00:35:27,402 --> 00:35:30,166 uno se hace un maldito insensible. 566 00:35:31,840 --> 00:35:33,034 S�. 567 00:35:49,157 --> 00:35:50,488 Bueno, giro. 568 00:35:53,695 --> 00:35:55,424 Salto. 569 00:35:57,699 --> 00:35:58,723 Stephanie. 570 00:35:58,800 --> 00:36:02,292 Pueden apagar eso un minuto. Regreso enseguida. 571 00:36:02,971 --> 00:36:06,998 Stephanie, no siempre soy tan perceptivo cuando se trata de... 572 00:36:07,542 --> 00:36:10,875 Me parece que en el �ltimo par de meses... 573 00:36:10,945 --> 00:36:14,312 tu actitud hacia m� ha sufrido cierto cambio. 574 00:36:15,517 --> 00:36:16,916 �Lo notaste? 575 00:36:17,185 --> 00:36:19,176 Se llama indiferencia, Simon. 576 00:36:19,254 --> 00:36:22,223 Y es exactamente lo que prescribi� el doctor, Doctor. 577 00:36:22,290 --> 00:36:23,723 No te entiendo. 578 00:36:24,959 --> 00:36:29,020 "Cualquier romance ahora ser�a rid�culo y contraproducente para nuestros estudios." 579 00:36:29,097 --> 00:36:32,931 Supongo que eso debe haberte sonado un poco acartonado, Stephie. 580 00:36:34,102 --> 00:36:36,093 - Un poco, Simon. - Mira. 581 00:36:37,639 --> 00:36:40,767 �Crees que dos boletos para el ballet podr�an ayudar? 582 00:36:40,975 --> 00:36:42,602 �Compraste esos boletos? 583 00:36:42,677 --> 00:36:44,702 No, me los dio un paciente. 584 00:36:44,779 --> 00:36:47,475 Muy cerca. Fuiste una primera cita horrible. 585 00:36:48,516 --> 00:36:51,041 Pero estoy dispuesta a intentarlo de nuevo. 586 00:36:51,252 --> 00:36:52,981 �C�mo eres en una segunda cita? 587 00:36:53,054 --> 00:36:55,488 No lo s�. Nunca tuve una. 588 00:36:56,257 --> 00:36:59,283 - Ya basta de sentimentalismos. - Bailemos. 589 00:37:02,463 --> 00:37:03,623 Bueno. 590 00:37:09,571 --> 00:37:11,539 Aplauso. 591 00:37:13,408 --> 00:37:14,636 Salto. 592 00:37:29,390 --> 00:37:31,881 - Stephanie. - Este baile es muy tonto. 593 00:37:31,960 --> 00:37:34,451 - �Qu� es? - Creo que es punk. 594 00:37:34,529 --> 00:37:36,759 Estoy bien. Est� bien. 595 00:37:38,299 --> 00:37:40,358 A veces me mareo, eso es todo. 596 00:37:40,435 --> 00:37:41,834 Vamos a saltar al lago. 597 00:37:41,903 --> 00:37:43,768 S�, vamos a nadar. 598 00:37:43,838 --> 00:37:45,271 Gracias, hu�rfanos. 599 00:37:45,340 --> 00:37:48,901 Los mareos no son normales. Quisiera hacerte unas pruebas. 600 00:37:48,977 --> 00:37:50,308 Estoy segura de que no es nada. 601 00:37:53,381 --> 00:37:54,507 Vamos. 602 00:37:54,983 --> 00:37:57,474 �Cuando eras chica jugabas a escupir en el lago? 603 00:37:57,552 --> 00:38:00,487 No. �Por qu� alguien jugar�a a eso? 604 00:38:00,555 --> 00:38:04,548 La idea es ver qui�n escupe m�s lejos. Sol�a ser el campe�n. 605 00:38:05,560 --> 00:38:08,393 - �Te gustan los juegos? - S�, me gustan los juegos. 606 00:38:08,596 --> 00:38:10,223 Apuesto a que te gano. 607 00:38:10,298 --> 00:38:14,291 No. Es el �nico juego que mi padre me dejaba jugar. Soy muy bueno. 608 00:38:14,936 --> 00:38:17,530 Ya lo veremos. T� primero. 609 00:38:18,339 --> 00:38:19,499 De acuerdo. 610 00:38:26,848 --> 00:38:28,713 Olv�dalo. No puedes ganar. 611 00:38:28,783 --> 00:38:30,614 Qu� arrogante. 612 00:38:39,761 --> 00:38:42,059 Simon, devu�lveme eso. Devu�lveme el escupitajo. 613 00:38:42,130 --> 00:38:43,757 No. Lo siento. 614 00:38:45,099 --> 00:38:47,567 Al menos dime qu� piensas que tengo. 615 00:38:48,102 --> 00:38:50,730 No. Porque podr�a equivocarme. 616 00:38:50,838 --> 00:38:52,931 Simon, nunca te equivocas. 617 00:38:53,341 --> 00:38:54,672 Es verdad. 618 00:38:56,110 --> 00:38:58,738 �Crees que podr�as tan s�lo abrazarme? 619 00:39:06,554 --> 00:39:08,954 Buenos d�as. Hora de los medicamentos. 620 00:39:09,023 --> 00:39:12,584 Atenci�n. El doctor Prang se neg� a reunirse con nuestro comit� de huelga. 621 00:39:12,660 --> 00:39:15,788 As� que urgimos a las enfermeras a no trabajar muy duro. 622 00:39:18,766 --> 00:39:20,290 Tome este escupitajo. 623 00:39:21,469 --> 00:39:22,629 �De qui�n es? 624 00:39:22,704 --> 00:39:24,865 No lo s�. De Baryshnikov. 625 00:39:28,176 --> 00:39:32,010 No, es el escupitajo de Stephanie Brody sobre el boleto para el ballet... 626 00:39:32,080 --> 00:39:34,014 por el que el Dr. August nos molesta. 627 00:39:34,082 --> 00:39:35,049 �Qui�n es �se? 628 00:39:35,116 --> 00:39:38,415 Ese brillante joven residente que descubri� lo de los dos dedos. 629 00:39:38,486 --> 00:39:40,613 - Ese sabelotodo, s�. - S�, �se. 630 00:39:40,688 --> 00:39:44,385 Aqu� veo que quiere un Nederlander, una miop�a trilateral. 631 00:39:44,459 --> 00:39:46,723 Quiere un proceso Lastfogel. 632 00:39:48,062 --> 00:39:51,088 Espere un minuto. �Usted sabe del test Lastfogel? 633 00:39:51,165 --> 00:39:52,291 Claro. 634 00:39:52,367 --> 00:39:55,029 No he visto nada sobre �l en el National Enquirer. 635 00:39:55,103 --> 00:39:57,230 No, sali� en la revista People. 636 00:39:58,406 --> 00:39:59,964 Con la miop�a trilateral... 637 00:40:00,041 --> 00:40:03,067 y el Nederlander s�lo se puede estar bastante seguro. 638 00:40:03,144 --> 00:40:07,205 Pero con el test Lastfogel se est� 100% seguro. 639 00:40:12,854 --> 00:40:16,813 Llamando al doctor Howard, doctor Fine, doctor Howard. 640 00:40:19,527 --> 00:40:22,360 Oficina del Dr. Prang. Habla la Srta. Pendergast. 641 00:40:22,730 --> 00:40:25,392 No, no quiero hablar con las enfermeras. 642 00:40:25,933 --> 00:40:27,127 No, no har�n huelga. 643 00:40:27,201 --> 00:40:30,193 Son gente muy dedicada, por Dios. �S�? 644 00:40:31,105 --> 00:40:32,197 Sarah. 645 00:40:32,940 --> 00:40:36,876 Sarah, enti�ndeme, estoy supervisando a 20 residentes. 646 00:40:37,178 --> 00:40:41,512 Dirijo el Departamento de Cirug�a de uno de los hospitales m�s grandes del pa�s... 647 00:40:41,582 --> 00:40:43,641 y soy miembro de 12 comit�s m�dicos. 648 00:40:43,718 --> 00:40:47,779 No tengo tiempo de hablar contigo o de tu abogado divorcista. �Est� claro? 649 00:40:47,855 --> 00:40:49,755 �Bien! �Hola? 650 00:40:50,224 --> 00:40:52,488 �Oscar? �Qu� dijo E.F. Hutton? 651 00:40:53,995 --> 00:40:56,930 �C�mo que otros $200.000, Oscar? 652 00:40:57,231 --> 00:40:59,256 �De d�nde vienen, Oscar? 653 00:40:59,333 --> 00:41:01,631 �De d�nde vienen, viejo? 654 00:41:04,772 --> 00:41:06,831 Me dijeron que quer�a verme, Doctor. 655 00:41:06,908 --> 00:41:09,468 Dr. August, entre. 656 00:41:10,778 --> 00:41:13,178 No quer�a usar el tel�fono, �verdad? 657 00:41:13,247 --> 00:41:15,078 - No. - Bien. 658 00:41:16,918 --> 00:41:20,149 He escuchado mucho sobre usted de sus colegas residentes. 659 00:41:20,221 --> 00:41:23,088 Evidentemente piensan que es todo un imb�cil. 660 00:41:23,157 --> 00:41:25,455 - Me gusta eso. - Gracias, se�or. 661 00:41:26,594 --> 00:41:30,894 Doctor, he decidido dejarle extraer un ap�ndice, una ves�cula o lo que sea. 662 00:41:33,434 --> 00:41:34,696 �Pasa algo? 663 00:41:34,769 --> 00:41:36,566 No. Nada. 664 00:41:36,637 --> 00:41:40,835 La idea es ver si usted tiene lo necesario para hacer su residencia conmigo. 665 00:41:41,909 --> 00:41:44,537 Ans�o ver c�mo corta. 666 00:41:45,947 --> 00:41:49,144 Pendergast. Disc�lpeme. 667 00:41:52,920 --> 00:41:56,686 �Hola? S�. Milton, es para ti. 668 00:41:58,626 --> 00:42:02,460 �Oyeron los rumores? Prang va a dejarlo cortar a Simon. 669 00:42:06,033 --> 00:42:08,228 �Por qu� est� masticando una bola? 670 00:42:08,302 --> 00:42:10,236 Rompi� con Julie. 671 00:42:12,073 --> 00:42:14,667 T� sabes, las relaciones pueden ser dif�ciles. 672 00:42:15,476 --> 00:42:17,637 - Mira a Angela por ejemplo... - Es una ramera. 673 00:42:17,712 --> 00:42:18,736 �Lo es? 674 00:42:18,813 --> 00:42:20,713 Julie es una ramera. 675 00:42:22,617 --> 00:42:25,211 Su voz cambia todo el tiempo. 676 00:42:26,521 --> 00:42:30,013 Mi mam� y mi pap� iban a la iglesia todos los domingos. 677 00:42:30,091 --> 00:42:32,719 Su padre asesin� a su madre. 678 00:42:32,793 --> 00:42:34,784 - �La asesin�? - Est� en la c�rcel. 679 00:42:36,497 --> 00:42:39,466 Me gusta. Es una buena chica. Me trae regalos. 680 00:42:39,534 --> 00:42:42,094 Quiere dejar la prostituci�n, pero... 681 00:42:43,571 --> 00:42:45,835 No lo s�. Soy doctor. 682 00:42:46,941 --> 00:42:50,741 No puedo andar con rameras. �A veces tienes relaciones? 683 00:42:51,045 --> 00:42:53,513 �Relaciones? S�, tuve algunas. 684 00:42:54,115 --> 00:42:56,811 Pero demasiado pocas como para mencionarlas. 685 00:42:58,953 --> 00:43:00,011 No lo s�. 686 00:43:05,526 --> 00:43:06,959 Vi eso. 687 00:43:07,028 --> 00:43:08,825 �Y qu�? �Eres polic�a? 688 00:43:09,830 --> 00:43:12,355 Soy un extra�o. No me mires. 689 00:43:14,569 --> 00:43:16,662 - �Puedes conseguir m�s de �sas? - �M�s qu�? 690 00:43:16,737 --> 00:43:19,331 P�ldoras, viejo. Rojas, blancas, lo que sea. 691 00:43:20,341 --> 00:43:22,969 Podr�as ganarte un dinero extra. 692 00:43:23,044 --> 00:43:24,841 Para pagar tu pr�stamo. 693 00:43:24,912 --> 00:43:26,470 �C�mo sabes sobre eso? 694 00:43:26,547 --> 00:43:28,845 Todos los residentes tienen pr�stamos. 695 00:43:29,417 --> 00:43:32,682 B�scame aqu� la semana pr�xima a la misma hora con la mercanc�a. 696 00:43:32,753 --> 00:43:35,984 Estar� disfrazado, pero me reconocer�s por la contrase�a... 697 00:43:36,257 --> 00:43:37,588 - Vainilla. - Mejilla. 698 00:43:37,658 --> 00:43:39,626 - No, vainilla. - Vainilla. 699 00:43:41,529 --> 00:43:43,463 �Puedo mirarte ahora? 700 00:44:06,253 --> 00:44:08,016 Te ves hermosa. 701 00:44:09,390 --> 00:44:10,982 De verdad te ves bien. 702 00:44:27,541 --> 00:44:31,375 Siete meses he estado en este apestoso hospital, Sal. 703 00:44:32,146 --> 00:44:35,172 La familia Gallentino est� perdiendo dinero. 704 00:44:36,651 --> 00:44:41,179 �Te das cuenta de lo que he pasado desde que llegu� aqu�? 705 00:44:42,990 --> 00:44:45,254 Me hicieron beber yeso. 706 00:44:47,361 --> 00:44:49,852 Me metieron un tubo por el culo. 707 00:44:49,930 --> 00:44:51,727 Me hicieron rayos x. 708 00:44:51,932 --> 00:44:55,698 Tienen una camarita en un cable. 709 00:44:56,637 --> 00:44:59,162 Me la encajaron en el pito. 710 00:44:59,640 --> 00:45:02,803 Le han hecho muchas cosas al viejo pito... 711 00:45:02,877 --> 00:45:05,175 pero nunca un trabajo de plomer�a. 712 00:45:05,946 --> 00:45:07,538 �La pruebo? 713 00:45:11,218 --> 00:45:14,813 Damas y caballeros, aqu� tenemos un hombre de 46 a�os... 714 00:45:14,922 --> 00:45:16,719 con un ap�ndice inflamado. 715 00:45:16,857 --> 00:45:19,951 Ser� extirpado por un hombre de 27 a�os. 716 00:45:20,027 --> 00:45:21,892 Con un ego inflamado. 717 00:45:22,963 --> 00:45:24,521 �Eso les parece gracioso? 718 00:45:24,598 --> 00:45:26,190 Doctor August. 719 00:45:29,003 --> 00:45:29,992 �Bueno? 720 00:45:31,272 --> 00:45:32,398 �Bueno qu�? 721 00:45:32,873 --> 00:45:34,363 Comience a cortar. 722 00:45:40,548 --> 00:45:41,572 S�. 723 00:45:58,799 --> 00:46:03,168 Doctor, si piensa extirpar el ap�ndice, tendr� que cortar la piel. 724 00:46:12,546 --> 00:46:15,538 Simon comienza a parecerse a un doctor. 725 00:46:15,616 --> 00:46:18,449 Lyle, deber�a estar jugando al f�tbol. 726 00:46:18,886 --> 00:46:20,353 No seas tonta, June. 727 00:46:20,421 --> 00:46:23,083 Cuidar� sus manos para la cirug�a, como lo hice yo. 728 00:46:23,157 --> 00:46:26,058 Doctor, es hora de tu fiesta de cumplea�os. 729 00:46:26,727 --> 00:46:28,922 Perderemos la sala en una hora, Doctor. 730 00:46:28,996 --> 00:46:32,227 - Eres un gran cirujano, pap�. - T� tambi�n lo eres, hijo m�o. 731 00:46:32,299 --> 00:46:33,960 Simon ser� un gran cirujano. 732 00:46:34,034 --> 00:46:36,594 Simon, mu�strale a tus amigos doctores c�mo operas. 733 00:46:36,670 --> 00:46:39,298 - Extrae el ap�ndice de la pi�ata. - S�, padre. 734 00:46:39,406 --> 00:46:41,431 Mu�strale al abuelo c�mo cortas. 735 00:46:45,546 --> 00:46:46,535 C�rtelo. 736 00:46:46,614 --> 00:46:48,013 Corta, Simon. 737 00:46:54,789 --> 00:46:57,223 No, no puedo. 738 00:46:59,260 --> 00:47:00,659 Lo siento. 739 00:47:01,195 --> 00:47:03,823 ��ste es el mejor cirujano del mundo? 740 00:47:07,635 --> 00:47:10,866 Algunos lo llaman novatitis. 741 00:47:11,539 --> 00:47:13,939 Otros lo llaman nervios de residente. 742 00:47:14,608 --> 00:47:17,668 Yo lo llamo cobard�a. 743 00:47:21,148 --> 00:47:23,309 Todos recordaremos a Spot Moscowitz... 744 00:47:23,384 --> 00:47:26,353 porque cuando estaba vivo �l nos recordaba a todos nosotros. 745 00:47:26,420 --> 00:47:30,857 Un padre devoto y esposo amado que pod�a atrapar un Frisbee con la boca. 746 00:47:49,510 --> 00:47:51,410 �Vienes aqu� seguido? 747 00:47:51,612 --> 00:47:52,704 S�. 748 00:47:53,347 --> 00:47:55,941 S�, vengo aqu� a ver nuestros errores. 749 00:47:56,383 --> 00:48:00,547 Me inspira pensar que podr�a haber salvado algunas de estas vidas. 750 00:48:00,621 --> 00:48:04,523 Se burlaron de m�, Stephanie. Se rieron de m� en la sala de operaciones. 751 00:48:04,592 --> 00:48:06,583 Dijeron que no serv�a. 752 00:48:06,961 --> 00:48:09,555 Simon, hay otras carreras en medicina... 753 00:48:09,630 --> 00:48:12,155 que no requieren t�cnica quir�rgica. 754 00:48:12,700 --> 00:48:16,466 Radiolog�a, cardiolog�a, dermatolog�a, endocrinolog�a. 755 00:48:16,537 --> 00:48:18,437 �Tengo que ser cirujano! 756 00:48:21,242 --> 00:48:24,268 S� que puedo superar este miedo. 757 00:48:24,345 --> 00:48:26,575 Llevar� un tiempo. 758 00:48:29,083 --> 00:48:31,244 �Me ayudar�s, Stephanie? 759 00:48:36,223 --> 00:48:38,748 - �Ad�nde me llevas? - No preguntes. 760 00:48:41,962 --> 00:48:44,430 CIRUG�A - EMPUJE AQU� PARA LAS PUERTAS DE LA SALA 761 00:48:51,338 --> 00:48:53,863 No hay otro lugar donde ir. 762 00:48:54,108 --> 00:48:55,632 Mira, yo s�lo... 763 00:48:56,277 --> 00:48:58,302 No creo que yo... 764 00:48:59,380 --> 00:49:01,974 Creo que tengo un problema en esta sala. 765 00:49:02,049 --> 00:49:05,815 No creo que pueda... 766 00:49:06,420 --> 00:49:09,048 Que pueda funcionar. 767 00:49:09,356 --> 00:49:11,688 S�lo hay una cura para eso. 768 00:49:12,626 --> 00:49:14,025 Yo. 769 00:49:15,729 --> 00:49:17,754 Tengo tanto miedo como t�. 770 00:49:20,634 --> 00:49:22,932 Incluso m�s miedo que t�. 771 00:49:25,839 --> 00:49:30,139 Nunca estuve en esta sala con ropa com�n. 772 00:49:49,196 --> 00:49:50,527 �Qu� pasa? 773 00:49:51,031 --> 00:49:53,693 Maniobra de Heimlich. Vamos, rel�jate. 774 00:49:53,801 --> 00:49:56,736 C�lmate. Uno, dos, tres. 775 00:49:58,806 --> 00:50:00,205 �Lo tienes? 776 00:50:02,509 --> 00:50:05,069 Por favor, ten cuidado con lo que tragas. 777 00:50:05,779 --> 00:50:08,111 Te lo coser� ma�ana. 778 00:50:25,866 --> 00:50:30,826 �PROHIBIDO JUGAR A LA PELOTA! DURANTE LAS OPERACIONES 779 00:50:32,706 --> 00:50:34,071 Cuelga ese tel�fono. 780 00:50:34,141 --> 00:50:36,666 Est�s siempre al tel�fono. �Con qui�n hablas? 781 00:50:36,744 --> 00:50:39,770 - Estoy cansada de esconderme. - Yo estoy cansado de ti. 782 00:50:41,382 --> 00:50:42,542 - Angelo. - �Qu�? 783 00:50:42,616 --> 00:50:44,948 Est�s pasando mucho tiempo en el hospital. 784 00:50:45,019 --> 00:50:47,715 Mi padre est� all�. Estoy sacrific�ndome. 785 00:50:47,788 --> 00:50:50,985 Imag�nate si me matan con esta ropa. Podr�a arruinar mi reputaci�n. 786 00:50:51,058 --> 00:50:53,185 Ese Dr. Rist llam� otra vez. 787 00:50:53,560 --> 00:50:55,425 - �Cu�ndo? - Esta tarde. 788 00:50:56,263 --> 00:50:59,562 - �C�mo sonaba? - Sonaba como un doctor. 789 00:50:59,633 --> 00:51:01,601 Es un muy buen doctor. 790 00:51:03,137 --> 00:51:04,661 - Angelo. - �Qu�? 791 00:51:06,373 --> 00:51:08,273 �Est�s haci�ndote raro? 792 00:51:12,613 --> 00:51:15,104 Te voy a dar raro. Ven aqu�. 793 00:51:18,152 --> 00:51:20,177 �D�nde pusiste mi cartera? 794 00:51:25,459 --> 00:51:27,791 Qu� bueno que te arrastr� hasta aqu�. 795 00:51:29,496 --> 00:51:32,056 Supongo que s� puedo funcionar en esta sala. 796 00:51:34,168 --> 00:51:36,466 Nunca me preocup� eso. 797 00:51:38,806 --> 00:51:40,831 Me preocupaban los an�lisis. 798 00:51:40,908 --> 00:51:44,071 Pero ahora, sin importar lo que pase con los an�lisis... 799 00:51:44,511 --> 00:51:46,672 habr�a tenido relaciones contigo. 800 00:51:48,282 --> 00:51:50,443 �A esto le llaman tener relaciones? 801 00:51:53,120 --> 00:51:56,647 Intent�moslo otra vez y dejen de hablar tanto. 802 00:51:56,723 --> 00:51:59,556 - �Dr. Ludwig! - �Hace cu�nto que est� ah�? 803 00:52:00,127 --> 00:52:03,563 Digamos que me encant� cuando le mordi� los botones. 804 00:52:05,999 --> 00:52:08,524 Doctor, �qu� est� haciendo ah� arriba? 805 00:52:08,602 --> 00:52:12,663 Los estuve buscando por todas partes. Tengo los resultados de los an�lisis. 806 00:52:14,942 --> 00:52:17,775 - �Y? - Negativos. Todos. 807 00:52:19,580 --> 00:52:21,946 �Hizo el proceso de Lastfogel y todo? 808 00:52:22,015 --> 00:52:24,813 Hice todo, hasta el Lastfogel. 809 00:52:26,186 --> 00:52:27,847 Gracias, Doctor. 810 00:52:38,665 --> 00:52:40,326 �Hab�a algo m�s? 811 00:52:40,400 --> 00:52:43,733 No, contin�en. Me quedar� aqu� a observar. 812 00:52:44,404 --> 00:52:46,031 C�rrase, Doctor. 813 00:52:48,108 --> 00:52:51,441 No, no quise decir eso. Quiero decir que se vaya. 814 00:52:58,519 --> 00:53:00,453 �Te quedar�s conmigo, Stephanie? 815 00:53:00,521 --> 00:53:03,115 No puedo quedarme en Beverly Hills, Simon. 816 00:53:03,557 --> 00:53:06,492 Me esperan en Burnaby Mountain. 817 00:53:17,871 --> 00:53:20,465 Pero no hizo el test de Lastfogel. 818 00:53:22,876 --> 00:53:25,140 Buenos d�as, Feliz D�a del Trabajo. 819 00:53:27,014 --> 00:53:28,276 No tiene pulso. 820 00:53:28,949 --> 00:53:30,348 Lo perdimos. 821 00:53:31,351 --> 00:53:32,750 Est� vivo. 822 00:53:34,855 --> 00:53:37,790 Tengo que hacer arreglar este reloj. Bienvenido. 823 00:53:39,426 --> 00:53:41,018 Buenos d�as. Feliz D�a de Brujas. 824 00:53:41,094 --> 00:53:44,723 Sra. Bauer, no me gusta el aspecto de su esposo. 825 00:53:45,232 --> 00:53:48,258 A m� tampoco, pero es bueno con los ni�os. 826 00:53:48,335 --> 00:53:50,326 Buenas d�as. Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 827 00:53:51,038 --> 00:53:53,063 Mir� en su boca... 828 00:53:53,907 --> 00:53:55,807 revis� sus pechos... 829 00:53:56,043 --> 00:53:58,375 examin� cada parte de su cuerpo. 830 00:53:59,012 --> 00:54:00,843 Bueno, �qu� tengo? 831 00:54:00,914 --> 00:54:03,144 �C�mo habr�a de saberlo? Soy abogado. 832 00:54:03,817 --> 00:54:06,149 Feliz Navidad. Hospital Municipal. 833 00:54:12,559 --> 00:54:14,288 �Necesitas diez centavos? 834 00:54:14,728 --> 00:54:17,891 Toma, aqu� lo tengo. Lo pondr� aqu�. 835 00:54:17,965 --> 00:54:19,728 Muchas gracias. 836 00:54:19,800 --> 00:54:21,358 Estaba pensando... 837 00:54:21,435 --> 00:54:24,233 hay una gran fiesta esta noche en la casa del Dr. Prang. 838 00:54:24,304 --> 00:54:25,828 �Muchas mujeres? 839 00:54:27,040 --> 00:54:30,532 Habr� muchas mujeres, ya sabes, otras mujeres con quienes conversar. 840 00:54:30,611 --> 00:54:32,636 Me encanta la maldita conversaci�n. 841 00:54:32,713 --> 00:54:34,237 - �S�? - S�. 842 00:54:34,948 --> 00:54:36,779 Vamos, atiende el maldito tel�fono. 843 00:54:36,850 --> 00:54:39,944 Pens� que quiz� quieras ir. 844 00:54:40,254 --> 00:54:42,620 - S�, claro. - �En serio? 845 00:54:42,689 --> 00:54:44,748 - No te avis� con tiempo. - Est� bien. 846 00:54:44,825 --> 00:54:46,884 Atiende el maldito tel�fono. 847 00:54:48,195 --> 00:54:50,220 Hola, Rocco, habla Angie. 848 00:54:50,297 --> 00:54:52,857 Pa est� bien. Pasar� la Navidad en paz. 849 00:54:55,402 --> 00:54:56,801 Eso est� bien. 850 00:55:06,280 --> 00:55:08,510 Siete operaciones, Sal. 851 00:55:09,349 --> 00:55:11,783 Cuarenta y dos puntadas. 852 00:55:11,852 --> 00:55:14,821 Un a�o en este hospital de mala muerte. 853 00:55:15,422 --> 00:55:19,051 El tal Sr. Callahan era un tipo muy enfermo. 854 00:55:29,503 --> 00:55:31,232 Muy bien. 855 00:55:35,909 --> 00:55:38,469 Buen viaje, Sal. 856 00:55:56,029 --> 00:55:59,260 Debe de ser dif�cil para el Sr. Prang despu�s de su divorcio. 857 00:55:59,333 --> 00:56:01,324 Pero dicen que dar� una fiesta salvaje. 858 00:56:01,401 --> 00:56:04,131 Quiero que sea una fiesta agradable y acogedora. 859 00:56:05,405 --> 00:56:08,340 Una fiesta en la que hay casta�as as�ndose en el fuego. 860 00:56:08,408 --> 00:56:10,376 Hola, bienvenidos a la fiesta del Dr. Prang. 861 00:56:10,444 --> 00:56:12,344 - Hola. - Mucho gusto. 862 00:56:12,879 --> 00:56:14,744 Deber�as hacer extirpar ese lunar. 863 00:56:14,815 --> 00:56:17,147 - ��ste de aqu�? - Los m�s claros est�n bien... 864 00:56:17,217 --> 00:56:19,344 - Simon. - �Tienes queloides? 865 00:56:20,687 --> 00:56:23,679 - �D�nde est� el Dr. Prang? - En su cuarto, descansando. 866 00:56:27,561 --> 00:56:29,722 Doctor. 867 00:56:35,202 --> 00:56:37,966 - Lo sab�a. - �Qu�? 868 00:56:38,038 --> 00:56:41,701 - Traje la maldita ropa equivocada. - Est� bien. Te ves hermosa. 869 00:56:43,577 --> 00:56:46,045 Ahora puedes decir lo que quieras. 870 00:56:53,787 --> 00:56:56,449 Quiero engrasarme todo... 871 00:56:57,324 --> 00:57:01,727 y deslizarme por tu cuerpo como una v�bora. 872 00:57:02,295 --> 00:57:03,785 Me encantar�a eso. 873 00:57:07,000 --> 00:57:10,094 "Brinda por m� s�lo con tus ojos." 874 00:57:14,374 --> 00:57:17,172 Rel�jate, qu�tate la llave. 875 00:57:19,179 --> 00:57:21,511 Mira, los margaritas est�n listos. 876 00:57:21,882 --> 00:57:25,545 Eres doctor, �verdad? Debes de ganar mucho dinero. 877 00:57:25,819 --> 00:57:27,946 No, en realidad soy un residente. 878 00:57:28,221 --> 00:57:29,483 Adi�s. 879 00:57:30,157 --> 00:57:32,125 Disc�lpame, �eres rico? 880 00:57:32,192 --> 00:57:36,128 Si no recibimos los cheques para el fin de semana, haremos huelga. 881 00:57:36,196 --> 00:57:38,630 - �Quisieras...? - Me encantar�a. 882 00:57:38,832 --> 00:57:40,663 Te har� una pregunta. 883 00:57:40,734 --> 00:57:43,498 Si pudieras ir a cualquier show, en cualquier teatro... 884 00:57:43,570 --> 00:57:45,561 �qu� show elegir�as? 885 00:57:46,306 --> 00:57:47,739 Ice Capades. 886 00:57:48,475 --> 00:57:51,569 - �Ice Capades? - Ice Capades. Me gustan. 887 00:57:51,645 --> 00:57:53,943 Creo que Ice Capades est� en Cleveland. 888 00:57:54,014 --> 00:57:55,413 S�, o Holiday on Ice. 889 00:57:55,482 --> 00:57:59,043 �Holiday on Ice? Puedo conseguir un par de boletos. 890 00:57:59,586 --> 00:58:02,749 - �Viste esas tetas por all�? - Lo siento. 891 00:58:02,823 --> 00:58:05,849 No lo sientas. �La ayudante de Pap� Noel por all� sin camisa? 892 00:58:05,926 --> 00:58:08,394 - �Te averg�enza? - �Avergonzarme? No. 893 00:58:08,462 --> 00:58:09,827 - Prang siempre... - No me importa. 894 00:58:09,896 --> 00:58:12,729 - �Viste esas tetas por all�? - Trata de ignorarlas. 895 00:58:12,799 --> 00:58:15,529 - Hablemos de Holyday on Ice. - Al diablo Holiday on Ice. 896 00:58:15,602 --> 00:58:17,035 Un mont�n de maricas patinando. 897 00:58:17,103 --> 00:58:20,072 �Viste las tetas de esa mujer? Bell�sima. 898 00:58:20,140 --> 00:58:22,734 - �Puedo sentarme aqu�? - Mejor no. 899 00:58:26,346 --> 00:58:28,371 - Hola, Bucky. - �Julie! 900 00:58:29,149 --> 00:58:32,550 �Qu� est�s haciendo aqu�? No est�s trabajando en la fiesta, �no? 901 00:58:32,619 --> 00:58:34,678 - Claro que no. - �Entonces qu�? 902 00:58:34,955 --> 00:58:37,014 Tengo una sorpresa para ti. 903 00:58:38,725 --> 00:58:40,955 Esta vez estoy embarazada de verdad. 904 00:58:43,296 --> 00:58:46,595 Quiero tener sexo contigo, �me oyes? 905 00:58:46,666 --> 00:58:48,065 Te oigo, Phil. 906 00:58:48,134 --> 00:58:50,500 Quiero contacto f�sico contigo. 907 00:58:53,406 --> 00:58:56,671 Quiero hacer la bestia de dos espaldas contigo. 908 00:58:58,912 --> 00:59:00,812 Eres un preventivo, Phil. 909 00:59:01,047 --> 00:59:02,571 Pervertido. 910 00:59:02,983 --> 00:59:05,713 Ya es tarde para prevenir. 911 00:59:08,855 --> 00:59:11,016 Lo �ltimo desde Wall Street. 912 00:59:11,091 --> 00:59:14,026 Las grandes corporaciones en alza en la Bolsa de Nueva York... 913 00:59:14,094 --> 00:59:16,585 las tasas de pr�stamos se dispararon al 25%... 914 00:59:16,663 --> 00:59:18,688 y mostraron pocas mejoras. 915 00:59:18,765 --> 00:59:20,164 �Dr. Prang? 916 00:59:20,667 --> 00:59:23,033 Soy Jyll Omato, de la tienda de regalos. 917 00:59:23,103 --> 00:59:25,936 Soy su regalo de Navidad de parte del personal. 918 00:59:26,540 --> 00:59:28,667 Los especuladores que invirtieron fuertemente... 919 00:59:28,742 --> 00:59:32,542 fueron particularmente afectados por el accionar de los agentes de bolsa. 920 00:59:32,612 --> 00:59:34,307 La fe de los consumidores cay�... 921 00:59:34,381 --> 00:59:35,609 Ahora no. 922 00:59:35,849 --> 00:59:39,717 Industriales cayeron 30 puntos, Qu�micos nivelados en 16... 923 00:59:39,786 --> 00:59:43,722 mientras que Ferrocarriles registraron un m�nimo de 43 cerca del cierre. 924 00:59:49,229 --> 00:59:50,526 Bueno, ahora. 925 00:59:52,565 --> 00:59:53,759 Simon. 926 00:59:56,302 --> 00:59:58,133 Est�s solo aqu� afuera. 927 00:59:58,204 --> 01:00:01,901 Claro. Antes de conocerte siempre estaba solo, Stephanie. 928 01:00:03,276 --> 01:00:05,244 Creo en ti, Simon. 929 01:00:06,212 --> 01:00:08,772 Tom� una decisi�n muy importante. 930 01:00:09,983 --> 01:00:12,747 Simon, estoy dispuesta a renunciar a Burnaby Mountain... 931 01:00:12,819 --> 01:00:16,755 si eso significa que puedo estar con el hombre que amo en Beverly Hills. 932 01:00:18,958 --> 01:00:21,324 �Amas a un hombre en Beverly Hills? 933 01:00:24,464 --> 01:00:25,954 Simon, piensa. 934 01:00:27,167 --> 01:00:28,566 Conc�ntrate. 935 01:01:10,376 --> 01:01:14,335 Silencio, por favor. Tengo un anuncio que quisiera hacer. 936 01:01:19,853 --> 01:01:22,845 Stephanie Brody y yo vamos a casarnos. 937 01:01:26,059 --> 01:01:28,186 Felicitaciones, Stephanie. 938 01:01:31,865 --> 01:01:35,096 D�jame llamarte cari�o 939 01:01:35,168 --> 01:01:36,533 Gracias. 940 01:01:36,603 --> 01:01:41,563 Estoy enamorado de ti 941 01:01:41,641 --> 01:01:43,802 Sal del medio. Gracias. 942 01:01:43,877 --> 01:01:47,745 D�jame o�rte susurrar 943 01:01:48,314 --> 01:01:53,217 que me amas tambi�n 944 01:01:56,689 --> 01:02:01,353 Guarda la luz del amor 945 01:02:01,427 --> 01:02:06,558 En tus ojos tan sinceros 946 01:02:10,136 --> 01:02:14,698 D�jame llamarte cari�o 947 01:02:15,975 --> 01:02:19,342 Estoy enamorado 948 01:02:20,947 --> 01:02:24,007 de ti 949 01:02:24,617 --> 01:02:27,711 - Permiso, soy doctor. - Permiso, soy doctor. 950 01:02:27,787 --> 01:02:29,948 En realidad soy t�cnico de laboratorio. 951 01:02:30,023 --> 01:02:32,685 - Permiso, soy doctor. - Est� bien, somos doctores. 952 01:02:32,759 --> 01:02:34,488 �Llamen a una ambulancia! 953 01:02:38,398 --> 01:02:39,888 Est� bien, somos doctores. 954 01:02:39,966 --> 01:02:42,526 Maldita sea. �Por qu� no hizo el Lastfogel? 955 01:02:42,602 --> 01:02:46,595 No necesito una parva de test para saber que un paciente tiene saxafragia mitosis. 956 01:02:46,673 --> 01:02:48,698 Lo supe desde la primera vez que la vi. 957 01:02:48,775 --> 01:02:50,834 �Por qu� dijo que los an�lisis eran negativos? 958 01:02:50,910 --> 01:02:53,936 �Qu� quer�a que hiciera? �Decir que era mujer muerta? 959 01:02:54,447 --> 01:02:57,712 Perd�n, Doc, quer�a que pasaran una linda Navidad. 960 01:02:57,784 --> 01:03:00,412 No es mujer muerta. Esto ya fue curado con cirug�a antes. 961 01:03:00,486 --> 01:03:03,614 �Una vez! Una vez en 6.000 casos. 962 01:03:03,690 --> 01:03:05,681 Es la cirug�a m�s compleja que existe. 963 01:03:05,758 --> 01:03:09,091 Hay un solo doctor en el mundo que la realiz� con �xito. 964 01:03:09,162 --> 01:03:11,790 Ir� a buscar a ese doctor y lo har� operarla. 965 01:03:11,864 --> 01:03:14,890 No tendr� que ir lejos. Est� en este hospital. 966 01:03:14,968 --> 01:03:17,562 - �Qui�n? - El Dr. Prang, de hecho. 967 01:03:17,637 --> 01:03:20,731 - Puede realizar una operaci�n. - �Qu� operaci�n? 968 01:03:20,807 --> 01:03:23,105 Es un viaducto paraglobular... 969 01:03:23,176 --> 01:03:26,441 con una angulaci�n subaracnoide del ala esfenoide. 970 01:03:27,714 --> 01:03:28,874 �La har�? 971 01:03:28,948 --> 01:03:30,745 Habl� brevemente con �l esta noche. 972 01:03:30,817 --> 01:03:34,947 Dijo que me llamar�a apenas se quite la chica de la cara. 973 01:03:35,021 --> 01:03:38,081 - Bien. - Vendr� m�s tarde, �de acuerdo? 974 01:03:40,059 --> 01:03:41,686 Feliz Navidad. 975 01:03:43,696 --> 01:03:45,323 �Qui�n era la chica? 976 01:03:45,865 --> 01:03:48,333 - Jyll Omato. - Omat�. 977 01:03:49,269 --> 01:03:51,362 T� dices Omat�, yo digo Omato. 978 01:03:55,942 --> 01:03:59,070 Quiero un amante de mano lenta 979 01:03:59,145 --> 01:04:01,773 Quiero un amante de toque f�cil 980 01:04:05,752 --> 01:04:09,415 Su hija Angela es una chica adorable. 981 01:04:09,489 --> 01:04:11,650 Y se preocupa mucho por usted. 982 01:04:11,724 --> 01:04:14,386 Tengo una idea, �por qu� no compro estas flores... 983 01:04:14,460 --> 01:04:18,726 usted se las da a Angela y le dice lo mucho que la quiere? 984 01:04:23,002 --> 01:04:25,095 - �Sra. Greschler? - �Qu�? 985 01:04:25,171 --> 01:04:27,139 �Podr�a darme unos claveles? 986 01:04:27,206 --> 01:04:29,436 - �Quieres claveles? - Por favor. 987 01:04:29,509 --> 01:04:32,444 - Tengo muchos crisantemos. - No quiere ninguno, �verdad? 988 01:04:32,512 --> 01:04:34,503 - �No quiere crisantemos? - No. Claveles. 989 01:04:34,580 --> 01:04:37,481 - �No quiere mis crisantemos? - No, creo que claveles. 990 01:04:37,550 --> 01:04:40,280 Nadie quiere mis crisantemos. Tienen que ser claveles. 991 01:04:40,353 --> 01:04:41,980 Los de la punta est�n bien. 992 01:04:42,055 --> 01:04:44,489 Tengo algunos aqu�. Se los buscar�. 993 01:04:44,557 --> 01:04:47,720 - Gracias, Sra. Greschler. - Espere un minuto. �stos son adorables. 994 01:04:47,794 --> 01:04:50,524 No tanto como mis crisantemos, pero son buenos. 995 01:04:50,596 --> 01:04:53,656 - Gracias, Sra. Greschler. Adi�s. - Gracias. 996 01:04:53,966 --> 01:04:56,457 Rist, �supiste algo de tu residencia? 997 01:04:56,536 --> 01:04:57,696 A�n no, Litto. 998 01:04:57,770 --> 01:05:00,739 Se podr�a decir que soy la clase de tipo que est� sintonizado. 999 01:05:00,807 --> 01:05:03,298 Sintonizado con la psiquiatr�a hol�stica. 1000 01:05:09,682 --> 01:05:11,081 No fumen. 1001 01:05:12,785 --> 01:05:14,776 Muy bien, Sr. Callahan. 1002 01:05:15,021 --> 01:05:17,455 Es hora de sus necesidades. 1003 01:05:17,523 --> 01:05:19,013 Sra. Greschler. 1004 01:05:21,394 --> 01:05:25,125 - Quisiera comprar unos crisantemos. - Tengo algunos. 1005 01:05:52,725 --> 01:05:54,556 NO FUMAR - NO ENCENDER LLAMA 1006 01:05:54,927 --> 01:05:58,124 REGISTRO DE SEGURIDAD D�AS SIN ACCIDENTES - 1 1007 01:06:03,636 --> 01:06:04,933 Su atenci�n, por favor. 1008 01:06:05,004 --> 01:06:08,838 Quien haya tenido contacto con la enfermera voluntaria Jyll Omato... 1009 01:06:08,908 --> 01:06:11,240 pres�ntese a Enfermedades Ven�reas. 1010 01:06:16,649 --> 01:06:19,345 Te contar� sobre esta operaci�n, chico. 1011 01:06:19,419 --> 01:06:21,717 Es un laberinto, �entiendes? 1012 01:06:22,054 --> 01:06:23,988 Hay que cerrar tres arterias. 1013 01:06:24,056 --> 01:06:26,183 Hay que regular cuatro flujos de enzima. 1014 01:06:26,259 --> 01:06:29,786 Hay que reemplazar dos fluidos e irrigar sangre, dos veces. 1015 01:06:29,862 --> 01:06:31,796 Un peque�o error... 1016 01:06:31,864 --> 01:06:35,698 y bien puedes mear sobre el fuego y llamar a los perros porque se termin�. 1017 01:06:35,768 --> 01:06:38,430 - Yo estar� ah� para asistirlo, Doctor. - �T�? 1018 01:06:38,504 --> 01:06:41,166 No dejar�a que saques una astilla de la cola de una rata. 1019 01:06:41,240 --> 01:06:44,641 - Mire, ya ha hecho esta operaci�n antes. - S�. Pero no m�s. 1020 01:06:44,710 --> 01:06:46,837 �sta no deb�a ocurrir. 1021 01:06:46,913 --> 01:06:51,373 Dr. Prang, he apelado a usted como m�dico y como hombre. 1022 01:06:52,118 --> 01:06:55,053 Hay s�lo una manera m�s de pregunt�rselo. 1023 01:06:55,121 --> 01:06:57,612 �Va a operar a Stephanie Brody? 1024 01:06:57,690 --> 01:06:58,714 No. 1025 01:06:59,425 --> 01:07:02,656 De acuerdo. Necesitaremos un anestesi�logo. 1026 01:07:02,728 --> 01:07:05,720 Un endocrin�logo. Conseguiremos a todos los mejores. 1027 01:07:05,798 --> 01:07:08,232 Practicaremos hasta que puedan hacerlo a ciegas. 1028 01:07:08,301 --> 01:07:10,201 Nos divertiremos. 1029 01:07:10,570 --> 01:07:12,561 Emilia, presiona el bot�n. 1030 01:07:12,638 --> 01:07:13,730 De acuerdo. 1031 01:07:17,777 --> 01:07:20,143 Ahora est� en la cama de otro. 1032 01:07:41,334 --> 01:07:43,325 Le agradezco mucho esto, Dr. Prang. 1033 01:07:43,402 --> 01:07:46,064 S�. Pero no me pegues de nuevo. �Qui�n es el de la punta? 1034 01:07:46,138 --> 01:07:47,730 Es el Dr. Quick, Doctor. 1035 01:07:47,807 --> 01:07:50,867 Doppenheimer no est� en la ciudad. �l mismo recomend� a Quick. 1036 01:07:50,943 --> 01:07:53,639 No importa. Est� bien. �Todos listos? 1037 01:07:54,480 --> 01:07:55,708 Bistur�. 1038 01:07:55,781 --> 01:07:59,740 - �Listos con el refractor de di�lisis? - Encendido. Contando, Dr. Prang. 1039 01:07:59,819 --> 01:08:02,811 - D�melo de a cinco. �Rayos x? - Cincuenta. 1040 01:08:02,889 --> 01:08:04,379 �Recuento sangu�neo? 1041 01:08:05,658 --> 01:08:08,889 Quince sobre doce. 1042 01:08:11,297 --> 01:08:12,628 - �Coraz�n? - Normal. 1043 01:08:12,698 --> 01:08:14,393 - �Rayos x? - Veinticinco. 1044 01:08:14,467 --> 01:08:16,025 - Moviendo. Sin sombra. - Veinte. 1045 01:08:16,102 --> 01:08:18,093 - Recuento de renostom�a, ya. - 25 sobre 20. 1046 01:08:18,170 --> 01:08:19,194 Quince. 1047 01:08:19,272 --> 01:08:21,467 - Cable de platino. - Cable de platino. 1048 01:08:23,743 --> 01:08:26,177 Diecisiete, �maldita sea! 1049 01:08:26,245 --> 01:08:27,906 Diecisiete, �maldita sea! 1050 01:08:27,980 --> 01:08:29,413 - �Tiempo? - Diez segundos. 1051 01:08:29,482 --> 01:08:30,949 - Cinco. - No. Estamos en problemas. 1052 01:08:31,017 --> 01:08:32,746 - Nueve segundos. - La perdemos. 1053 01:08:32,818 --> 01:08:35,309 - Ocho segundos. - He reabierto la v�lvula escarpoide. 1054 01:08:35,388 --> 01:08:37,322 - Siete segundos. - Ox�geno. 1055 01:08:37,924 --> 01:08:40,654 Ox�geno. 1056 01:08:40,726 --> 01:08:42,887 - Cuenta regresiva. - Cuatro segundos. 1057 01:08:45,097 --> 01:08:46,086 Dos segundos. 1058 01:08:46,165 --> 01:08:48,690 - Gattling helado, r�pido. - Un segundo. 1059 01:08:48,768 --> 01:08:50,292 - Cero, Doctor. - Se acab�. 1060 01:08:50,369 --> 01:08:51,927 No, �ya dejen! 1061 01:08:53,139 --> 01:08:54,697 La hemos perdido. 1062 01:08:54,874 --> 01:08:56,398 La matamos. 1063 01:08:58,611 --> 01:09:01,512 Tendremos que hacerlo mejor, �no? 1064 01:09:01,981 --> 01:09:04,211 Est� bien, intent�moslo otra vez. 1065 01:09:04,283 --> 01:09:07,184 Pero esta vez practiquemos con �l. Hijo de... 1066 01:09:09,055 --> 01:09:13,014 Dr. Prang, tuvo una llamada muy urgente de su contador. 1067 01:09:13,359 --> 01:09:15,384 �Oscar? �Qu� dijo? 1068 01:09:15,461 --> 01:09:17,588 Dijo que usted est� en la quiebra. 1069 01:09:17,863 --> 01:09:19,057 �Quiebra? 1070 01:09:19,632 --> 01:09:22,465 Atenci�n. Ma�ana el Dr. Prang le realizar�... 1071 01:09:22,535 --> 01:09:26,437 una operaci�n de saxafragia mitosis a nuestra Stephanie Brody. 1072 01:09:26,505 --> 01:09:29,770 A�n quedan boletos en venta. El p�blico est� invitado. 1073 01:09:33,045 --> 01:09:34,478 No te preocupes, Emilia. 1074 01:09:34,547 --> 01:09:37,607 Arreglaremos esta cama afuera para que no pegues contra el techo. 1075 01:09:37,683 --> 01:09:39,207 Helado. 1076 01:09:42,955 --> 01:09:45,822 Helado de vainilla. Quedamos en eso. 1077 01:09:45,891 --> 01:09:48,451 �O� que quer�as helado de vainilla? 1078 01:09:48,527 --> 01:09:50,461 Helado de vainilla, s�. 1079 01:09:51,430 --> 01:09:54,797 La �ltima vez que nos vimos te dije que eran $20. 1080 01:09:54,867 --> 01:09:55,959 Est� bien. 1081 01:09:56,035 --> 01:09:58,162 En este momento la gente est� muy adicta a esto. 1082 01:09:58,237 --> 01:10:01,263 Tendr� que pedirte $40 y agregar� p�ldoras diet�ticas. 1083 01:10:01,340 --> 01:10:03,638 - Preferir�a la bolsa. - Bueno, puedes... 1084 01:10:05,544 --> 01:10:08,172 �Soy doctor! Trabaj� duro por esto. 1085 01:10:10,249 --> 01:10:12,217 Esto es t�pico. 1086 01:10:18,591 --> 01:10:20,422 Atraparemos a tu amigo. 1087 01:10:21,293 --> 01:10:22,590 No te preocupes. 1088 01:10:22,662 --> 01:10:23,822 �Phil? 1089 01:10:24,830 --> 01:10:26,491 �Puedo hablar con ella? 1090 01:10:26,565 --> 01:10:28,032 Un minuto. 1091 01:10:32,805 --> 01:10:34,397 �Quieto! 1092 01:10:38,711 --> 01:10:41,441 Vamos. Ser� una persecuci�n en auto. 1093 01:10:41,781 --> 01:10:44,147 Puertas cerradas. No habr� persecuci�n. 1094 01:10:48,254 --> 01:10:49,482 �Quieto! 1095 01:10:50,256 --> 01:10:52,281 �Estoy apunt�ndote esto? 1096 01:10:53,759 --> 01:10:55,351 Buen trabajo, Oficial ciego. 1097 01:10:55,428 --> 01:10:57,692 - �Los atrapamos? - Los tenemos. 1098 01:10:58,097 --> 01:10:59,928 Hola. �C�mo te llamas? 1099 01:11:00,633 --> 01:11:03,500 Lo siento, Phil, pero ten�a que ser as�. 1100 01:11:03,569 --> 01:11:04,968 Supongo que s�. 1101 01:11:05,037 --> 01:11:07,597 Escucha, cuando le cuentes a la gente de esto... 1102 01:11:07,673 --> 01:11:09,971 y quiero que lo cuentes a mucha gente... 1103 01:11:10,042 --> 01:11:11,771 �same como una advertencia. 1104 01:11:11,844 --> 01:11:14,642 Trabajaste tan duro para ser doctor. 1105 01:11:15,448 --> 01:11:16,972 Hazme un favor. 1106 01:11:17,416 --> 01:11:20,385 Dile a la medicina que no soy bueno para ella. 1107 01:11:22,421 --> 01:11:24,048 �Te gustaba? 1108 01:11:35,367 --> 01:11:36,561 S�. 1109 01:11:41,140 --> 01:11:44,200 - �Por qu� lo hiciste? - Es la econom�a de la era Reagan. 1110 01:11:45,778 --> 01:11:49,305 Atenci�n, enfermeras, presentarse en el piquete de huelga afuera. 1111 01:11:49,381 --> 01:11:51,508 Estamos en huelga, nena. 1112 01:11:52,351 --> 01:11:53,340 Hola. 1113 01:11:54,687 --> 01:11:56,348 �Enfermeras unidas! 1114 01:11:57,123 --> 01:11:59,114 SUELDOS INJUSTOS 1115 01:11:59,191 --> 01:12:01,352 �NOS PREOCUPAMOS! �P�GUENNOS BIEN! 1116 01:12:01,427 --> 01:12:04,328 - Fuera de nuestro camino, Doctor. - Esperen. �Ad�nde van? 1117 01:12:04,396 --> 01:12:06,591 �Afuera! A partir de ahora estamos en huelga. 1118 01:12:06,665 --> 01:12:08,326 No pueden irse ahora. 1119 01:12:08,400 --> 01:12:12,063 Stephanie tiene cirug�a. Si no la operamos, podr�a morir. 1120 01:12:12,138 --> 01:12:15,539 - Hable con el Dr. Prang. - No nos ha pagado en dos meses. 1121 01:12:16,575 --> 01:12:18,509 Te lo tomas muy bien, Stephanie. 1122 01:12:18,677 --> 01:12:20,076 Hola, disc�lpeme. 1123 01:12:20,146 --> 01:12:23,081 Usted visitaba a alguien en el hospital, �no es as�? 1124 01:12:23,149 --> 01:12:24,207 As� es. 1125 01:12:24,283 --> 01:12:27,013 - �Puedo hacerle una pregunta? - Claro, adelante. 1126 01:12:27,086 --> 01:12:29,919 �Qu� piensa de la huelga de las enfermeras? 1127 01:12:30,489 --> 01:12:33,754 No tengo nada que ver con esto. 1128 01:12:34,393 --> 01:12:36,987 Oye, imb�cil, �al�jate del auto! 1129 01:12:37,563 --> 01:12:39,087 �Me oyes? 1130 01:12:39,165 --> 01:12:40,530 Escuche, disc�lpeme. 1131 01:12:40,599 --> 01:12:43,727 Me importa un carajo todo esto, pero hay un imb�cil sobre mi auto. 1132 01:12:43,803 --> 01:12:45,771 - Muchas gracias. - �Ven aqu�! 1133 01:12:45,838 --> 01:12:50,172 Al�jate del maldito auto. Fue un maldito placer. Te arrancar� la nariz. 1134 01:12:50,943 --> 01:12:52,672 No vendr�n, �verdad? 1135 01:12:52,745 --> 01:12:55,646 Se nos est� haciendo un poco tarde, es todo. Vendr�n. 1136 01:12:55,714 --> 01:12:59,241 Tenemos que ayudar a Simon. Est� ah� solo sin enfermeras. 1137 01:12:59,318 --> 01:13:03,448 Recuerden, es por esto que queremos ser doctores. �De acuerdo? 1138 01:13:03,522 --> 01:13:06,150 Rist, tu paciente Sal se va a casa. 1139 01:13:07,359 --> 01:13:10,920 Bueno, ustedes tres deben ayudar. Los ver� all�. 1140 01:13:13,732 --> 01:13:16,257 Dr. Prang, se lo requiere en cirug�a. 1141 01:13:17,570 --> 01:13:19,731 Sal, finalmente es hora de irse a casa. 1142 01:13:19,805 --> 01:13:22,797 Pol�tica del hospital, ir� en silla de ruedas por �ltima vez. 1143 01:13:22,875 --> 01:13:25,139 Oye, ragazzo, no necesito ninguna silla. 1144 01:13:25,211 --> 01:13:27,736 - Bueno, cambiaremos la pol�tica. - Cambien la pol�tica. 1145 01:13:27,813 --> 01:13:30,043 - Esto es para ti. - �Para m�? 1146 01:13:32,685 --> 01:13:34,653 Es de su hija. 1147 01:13:36,422 --> 01:13:37,980 Mi querido Walter. 1148 01:13:38,057 --> 01:13:40,617 Ser�a tonto de mi parte negar... 1149 01:13:40,693 --> 01:13:44,993 que has despertado en m� ciertos sentimientos que cre�a no tener. 1150 01:13:45,564 --> 01:13:49,796 Tu sensibilidad, amabilidad y cuidado me emocionaron profundamente. 1151 01:13:50,502 --> 01:13:52,970 Pero por muchas malditas razones... 1152 01:13:53,038 --> 01:13:56,030 la nuestra es una relaci�n que no puede ser. 1153 01:13:56,342 --> 01:14:00,142 Si hay algo que puedo hacer por ti, d�melo por favor. 1154 01:14:00,212 --> 01:14:02,874 Gracias por todo, Angie. 1155 01:14:02,948 --> 01:14:06,076 Rocco, aseg�rate de que el auto est� listo, �de acuerdo? 1156 01:14:08,954 --> 01:14:12,720 - Se supon�a que no estar�as aqu�. - �S�came de aqu�! 1157 01:14:13,859 --> 01:14:16,692 Llena esta declaraci�n. Es una declaraci�n de mala praxis. 1158 01:14:16,762 --> 01:14:18,889 - �En ingl�s? - S�, en ingl�s. 1159 01:14:29,608 --> 01:14:31,667 Esto no va a funcionar... 1160 01:14:31,744 --> 01:14:34,736 porque hay cosas de m� que no conoces. 1161 01:14:34,813 --> 01:14:37,782 �Qu�? Siempre hemos sido honestos con el otro. 1162 01:14:37,850 --> 01:14:40,410 Si es porque dices malas palabras todo el tiempo, yo... 1163 01:14:40,486 --> 01:14:43,887 Puedo controlar eso. Me importa un carajo eso. Escucha. 1164 01:14:43,956 --> 01:14:46,254 Aqu�, toca eso. Adelante, t�calo. 1165 01:14:46,325 --> 01:14:47,952 - Es lindo. - �Eso no! 1166 01:14:48,027 --> 01:14:50,552 Cuando me miras, �qu� ves? 1167 01:14:50,863 --> 01:14:53,093 Veo a un hermoso ser humano. 1168 01:14:56,368 --> 01:14:57,801 Estoy casada. 1169 01:14:58,904 --> 01:15:00,166 �Casada? 1170 01:15:08,414 --> 01:15:13,147 Por favor, no me odies, Walter. No podr�a soportarlo. 1171 01:15:21,260 --> 01:15:23,251 �Est�s felizmente casada? 1172 01:15:35,441 --> 01:15:38,672 Dr. Prang, el Dr. August lo espera. 1173 01:15:40,713 --> 01:15:43,273 Oscar, �c�mo que una acusaci�n? 1174 01:15:43,349 --> 01:15:45,579 Me hicieron darles los registros del hospital. 1175 01:15:45,651 --> 01:15:47,084 �Y qu�? Estoy limpio. 1176 01:15:47,152 --> 01:15:49,780 Int�ntalo otra vez, Joseph. �La p�rdida de $400.000? 1177 01:15:49,855 --> 01:15:52,983 Fue registrada como cirug�a que nunca realizaste. 1178 01:15:53,058 --> 01:15:55,356 Eres una verruga viscosa y enclenque. 1179 01:15:55,995 --> 01:15:59,158 Tuve que hacerlo, Joseph. Necesitabas dinero para los condos. 1180 01:15:59,231 --> 01:16:02,530 �Por qu� no tomar dinero de mi jubilaci�n o rembolsar el seguro? 1181 01:16:02,601 --> 01:16:04,626 Ya no tienes jubilaci�n. 1182 01:16:04,703 --> 01:16:07,934 Tom� de all� para cubrir tus p�rdidas en el mercado de plata. 1183 01:16:08,007 --> 01:16:10,703 �Plata? Nunca invert� en plata. 1184 01:16:11,076 --> 01:16:14,603 S� lo hiciste. Iba a ser una sorpresa para tu aniversario. 1185 01:16:14,680 --> 01:16:18,013 Y luego Sarah se fue con tu dinero y el mercado cay�. 1186 01:16:18,083 --> 01:16:19,914 Por eso lo llaman capital de riesgo. 1187 01:16:19,985 --> 01:16:22,385 Joseph, todo estar� bien. �Qu� diablos! 1188 01:16:22,454 --> 01:16:26,220 Eres un cirujano brillante. Nos declararemos en bancarrota. Venderemos el... 1189 01:16:26,291 --> 01:16:28,623 Joseph, no te hagas eso. 1190 01:16:30,796 --> 01:16:32,024 �Hacerme? 1191 01:16:34,967 --> 01:16:36,457 Joey, �no! 1192 01:16:36,535 --> 01:16:38,594 Oscar, no eres m�s mi contador. 1193 01:16:38,670 --> 01:16:41,366 �No lo hagas, Joey! Joey, me heriste la mano. 1194 01:16:41,440 --> 01:16:44,932 Me heriste la... Joseph, �por favor! �No! �No lo hagas! 1195 01:16:45,944 --> 01:16:49,937 Faltan cinco minutos para la operaci�n. Dejamos entrar al p�blico. 1196 01:16:50,015 --> 01:16:53,109 Aqu� est�n tus enfermeras suplentes. 1197 01:16:53,519 --> 01:16:54,952 Chamberlain. 1198 01:16:55,387 --> 01:16:58,788 Litto. Mi amigo Flicker. 1199 01:16:59,525 --> 01:17:02,255 Stephanie, mira... Ella est�... 1200 01:17:02,995 --> 01:17:04,519 �D�nde est� el Dr. Prang? 1201 01:17:04,596 --> 01:17:07,463 No te preocupes. Probablemente est� revisando sus apuntes. 1202 01:17:11,970 --> 01:17:14,336 Qu�tate del camino, maldito enfermo. 1203 01:17:16,141 --> 01:17:17,938 Bienvenidos al Hospital Municipal. 1204 01:17:18,010 --> 01:17:20,240 Permanezcan en sus asientos asignados. 1205 01:17:20,312 --> 01:17:22,906 No se paren ni tomen fotos con flash. 1206 01:17:22,981 --> 01:17:24,346 Atenci�n. 1207 01:17:24,416 --> 01:17:28,512 Nadie estar� sentado durante los �ltimos diez minutos de la operaci�n. 1208 01:17:31,223 --> 01:17:33,987 Atenci�n, Dr. Prang. Pres�ntese a Cirug�a. 1209 01:17:35,561 --> 01:17:39,395 Piensa lo que est�s haciendo. �No es racional, Joseph! 1210 01:17:40,165 --> 01:17:42,065 Llamar� a la polic�a. 1211 01:17:46,338 --> 01:17:50,968 Debido a la huelga de enfermeras, estamos tomando nuevos voluntarios. 1212 01:17:51,043 --> 01:17:54,444 �Aquellos que han tenido entrenamiento en primeros auxilios... 1213 01:17:54,513 --> 01:17:57,676 podr�an acercarse a la mesa y buscar unas curitas que puse ah�? 1214 01:17:57,749 --> 01:18:01,617 El resto de ustedes sacar� n�mero y los llamaremos lo m�s pronto posible. 1215 01:18:01,687 --> 01:18:05,418 - �Llamen a la polic�a! - Se�or, tiene que tomar un n�mero. 1216 01:18:05,824 --> 01:18:07,348 �Tiene un arma! 1217 01:18:08,894 --> 01:18:12,421 Dr. Prang, habla el Dr. August. Pres�ntese a Cirug�a. 1218 01:18:24,076 --> 01:18:25,065 Hola. 1219 01:18:29,081 --> 01:18:30,275 Perd�n. 1220 01:18:34,486 --> 01:18:37,785 No te preocupes. Es s�lo un blanco loco con un arma. 1221 01:18:38,390 --> 01:18:41,223 Sea honesto. �Cu�les son mis probabilidades? 1222 01:18:43,028 --> 01:18:44,290 �Tan malas? 1223 01:18:48,400 --> 01:18:50,732 Prang, �se lo necesita en Cirug�a! 1224 01:18:53,071 --> 01:18:54,504 M�s vale que te prepares. 1225 01:18:54,573 --> 01:18:58,304 - No, esperar� al Dr. Prang. - No lo esperes. 1226 01:18:58,377 --> 01:19:00,208 - �Perd�n? - No esperes a Prang. 1227 01:19:00,279 --> 01:19:01,303 �Por qu�? 1228 01:19:01,380 --> 01:19:03,871 Tenemos un problema. El Dr. Prang est� muy molesto. 1229 01:19:03,949 --> 01:19:06,042 �Molesto? Te dir� algo, Simon. 1230 01:19:06,118 --> 01:19:08,609 No creo que el hombre est� de humor para operar. 1231 01:19:08,687 --> 01:19:10,917 - Kurtzman, por favor. - Perd�n. 1232 01:19:10,989 --> 01:19:14,425 �Y los otros doctores? �Y Stevens? �Y Byner? 1233 01:19:14,493 --> 01:19:18,156 No vendr�n si Prang no est�. Dicen que no servir� de nada. 1234 01:19:18,230 --> 01:19:21,393 - Adelante, d�gaselo. - Lo que intento decirte es... 1235 01:19:21,466 --> 01:19:23,991 que tendr�s que operar t�, hijo. 1236 01:19:24,069 --> 01:19:27,971 No te preocupes por nada. Conoces muy bien mi reputaci�n. 1237 01:19:28,040 --> 01:19:31,498 Y estar� contigo en cada paso del camino. 1238 01:19:31,577 --> 01:19:32,771 Y yo. 1239 01:19:33,679 --> 01:19:35,442 No te preocupes, no habr� presi�n. 1240 01:19:35,514 --> 01:19:39,814 Ser� como cualquier otra operaci�n que nunca has hecho. 1241 01:19:39,885 --> 01:19:42,445 - Kurtzman, �puedo hablarle un minuto? - Claro. 1242 01:19:53,765 --> 01:19:56,097 Me contaron lo que sucede. 1243 01:19:58,170 --> 01:20:01,503 Tienes que hacerlo, Simon. Tienes que reemplazar a Prang. 1244 01:20:01,573 --> 01:20:05,202 Necesitamos un anestesi�logo. Un endocrin�logo. Enfermeras. 1245 01:20:05,277 --> 01:20:07,108 Escucha, podemos hacer esas cosas. 1246 01:20:07,179 --> 01:20:10,273 Sin mencionar un par de cirujanos competentes. 1247 01:20:10,349 --> 01:20:12,180 Simon, puedes hacerlo. 1248 01:20:13,418 --> 01:20:16,854 T� puedes. Escucha, viste a Prang ensayar, �no es cierto? 1249 01:20:17,222 --> 01:20:19,156 Y adem�s, nos tienes a nosotros. 1250 01:20:19,224 --> 01:20:22,887 Litto es un gran anestesi�logo. 1251 01:20:22,961 --> 01:20:26,089 Y Milton conoce el est�mago de arriba a abajo. 1252 01:20:26,431 --> 01:20:28,194 Nos vendr� bien. 1253 01:20:28,367 --> 01:20:30,164 Y despu�s tenemos a Ludwig. 1254 01:20:31,069 --> 01:20:34,061 �l ha abierto a m�s gente que nadie. 1255 01:20:34,806 --> 01:20:37,832 Claro que todos estaban muertos. 1256 01:20:39,678 --> 01:20:41,839 As� que, como ver�s, puedes hacerlo. 1257 01:20:41,913 --> 01:20:43,403 Podemos hacerlo. 1258 01:20:44,383 --> 01:20:45,907 Por Stephanie. 1259 01:20:48,086 --> 01:20:50,646 O si no, podemos irnos a casa a comer. 1260 01:20:51,189 --> 01:20:53,384 Un gusto hablar contigo otra vez. 1261 01:20:57,496 --> 01:20:59,259 �Crees en m�? 1262 01:21:00,632 --> 01:21:02,964 Eres un poco necio... 1263 01:21:05,704 --> 01:21:07,638 pero creo en ellas. 1264 01:21:08,073 --> 01:21:09,734 Su atenci�n, por favor. 1265 01:21:09,808 --> 01:21:13,141 El Dr. Prang no realizar� la operaci�n hoy. 1266 01:21:13,211 --> 01:21:14,838 Se volvi� loco. 1267 01:21:17,149 --> 01:21:19,174 Vamos a trabajar, doctores. 1268 01:21:30,929 --> 01:21:34,763 Damas y caballeros, ha habido un cambio en el programa. 1269 01:21:39,438 --> 01:21:44,137 La operaci�n de saxafragia mitosis ser� realizada por el Dr. Simon August. 1270 01:21:47,312 --> 01:21:50,110 - V�monos. - No. �Est�s loco? 1271 01:21:50,182 --> 01:21:52,810 Es una operaci�n de saxafragia mitosis. 1272 01:22:03,929 --> 01:22:05,123 Muy bien, doctores. 1273 01:22:05,197 --> 01:22:08,564 Tenemos 20 minutos para hallar ese nervio saxafragioide y reducirlo. 1274 01:22:08,633 --> 01:22:11,124 - Ya est� anestesiada. - �S�! 1275 01:22:12,237 --> 01:22:14,398 Estamos listos, caballeros. 1276 01:22:14,840 --> 01:22:17,001 Bistur�. 1277 01:22:23,014 --> 01:22:26,108 Simon, mu�strale a tus amigos doctores c�mo cortas. 1278 01:22:26,184 --> 01:22:28,209 Eres un gran cirujano, pap�. 1279 01:22:28,286 --> 01:22:30,584 Y t� tambi�n lo eres, hijo m�o. 1280 01:22:30,655 --> 01:22:33,488 Simon tambi�n ser� un gran cirujano, pap�. 1281 01:22:33,892 --> 01:22:35,655 �Oyes voces? 1282 01:22:43,101 --> 01:22:45,626 Creo que puedo funcionar en esta sala. 1283 01:22:50,275 --> 01:22:52,641 Bueno, lo lograste, Un corte perfecto. 1284 01:22:52,978 --> 01:22:55,503 De pura casualidad. Pero lo lograste. 1285 01:22:57,349 --> 01:22:58,509 �Coraz�n? 1286 01:23:02,921 --> 01:23:04,149 Normal. 1287 01:23:05,857 --> 01:23:07,586 - �Qu� es esto? - No lo s�. 1288 01:23:07,659 --> 01:23:09,718 - Entonces ll�vatelo. - Perd�n. 1289 01:23:10,195 --> 01:23:12,993 - �C�mo est� mi tiempo? - T-menos 33 y contando. 1290 01:23:13,064 --> 01:23:14,554 Aguanta, Stephanie. 1291 01:23:14,633 --> 01:23:15,759 Tranquilo. 1292 01:23:15,834 --> 01:23:16,858 �Maldici�n! 1293 01:23:16,935 --> 01:23:18,425 - �Qu� pasa? - �Algo anda mal? 1294 01:23:18,503 --> 01:23:20,937 La obstrucci�n. No la puedo alcanzar. 1295 01:23:21,006 --> 01:23:23,304 Mis malditas manos son demasiado grandes. 1296 01:23:23,375 --> 01:23:27,141 Si s�lo una de las enfermeras estuviera aqu�. Sus manos son peque�as. 1297 01:23:27,612 --> 01:23:29,739 Pueden alcanzar peque�os... 1298 01:23:30,682 --> 01:23:32,547 - Chamberlain. - Thurman, ay�dame. 1299 01:23:32,617 --> 01:23:36,610 Reemplazo. El Dr. Chamberlain entra por el Dr. August. 1300 01:23:37,522 --> 01:23:40,548 �La ves? Justo ah�. Eso es. 1301 01:23:43,161 --> 01:23:46,187 Dr. Ludwig, me estoy acercando al nervio saxafragioide. 1302 01:23:46,264 --> 01:23:47,390 �Y? 1303 01:23:48,099 --> 01:23:49,999 - �Coraz�n? - Normal. 1304 01:23:50,635 --> 01:23:51,966 Sprockett. 1305 01:23:53,338 --> 01:23:57,707 Esta huelga no es para m�. Soy enfermera y voy adonde me necesitan. 1306 01:23:59,077 --> 01:24:01,204 Parece que me necesitan aqu�. 1307 01:24:01,279 --> 01:24:04,510 - Admiro su dedicaci�n. - No todo es dedicaci�n. 1308 01:24:04,583 --> 01:24:07,484 Mi hermano menor, Elmer, era controlador de tr�fico a�reo. 1309 01:24:07,552 --> 01:24:10,715 - �En serio? - S�, era incre�ble. 1310 01:24:10,789 --> 01:24:13,883 Estamos tratando de salvar una vida aqu�, �lo recuerdan? 1311 01:24:15,527 --> 01:24:16,789 Succi�n. 1312 01:24:21,900 --> 01:24:23,367 Qu�tamelo. 1313 01:24:29,274 --> 01:24:31,299 Succi�n, Doctor, por favor. 1314 01:24:32,711 --> 01:24:34,770 Olv�dese de la succi�n. Muchas gracias. 1315 01:24:34,846 --> 01:24:37,178 - �Presi�n sangu�nea? - Est� cayendo. 1316 01:24:37,249 --> 01:24:38,546 Sesenta, cincuenta, vamos. 1317 01:24:38,617 --> 01:24:42,314 Tienes que detenerte ahora. Si su nivel de erzermina cae a 20, la perderemos. 1318 01:24:42,387 --> 01:24:44,878 - �Quieres callarte, Kurtzman? - �Silencio! 1319 01:24:45,423 --> 01:24:46,685 Cuidado. 1320 01:24:47,125 --> 01:24:49,252 Suero de Taffler. 5 cc. 1321 01:24:49,461 --> 01:24:52,453 Erzermina 30. Inyectando suero. 1322 01:24:52,864 --> 01:24:54,957 La veo. Mant�nganla firme. 1323 01:24:55,567 --> 01:24:58,365 - Nivel de renostom�a cayendo. - Deme una cuenta. 1324 01:24:58,870 --> 01:25:01,202 - 40 sobre 13. - Respiraci�n d�bil. 1325 01:25:01,273 --> 01:25:02,706 - �Coraz�n? - Irregular. 1326 01:25:02,774 --> 01:25:03,900 No me gusta. 1327 01:25:03,975 --> 01:25:06,671 No tiene que gustarte. S�lo haz lo que te digo. 1328 01:25:06,745 --> 01:25:09,339 - No podemos detenernos ahora. - Est� bien. Es un imb�cil. 1329 01:25:09,414 --> 01:25:11,712 - Presi�n sangu�nea cayendo. - Ya casi llego. 1330 01:25:11,783 --> 01:25:13,614 - Veinticinco. - Lo tengo. 1331 01:25:14,286 --> 01:25:16,948 Por favor, ap�rese, Doctor. No lo deguste. 1332 01:25:17,022 --> 01:25:20,321 Tenemos cinco minutos para reducirlo y ponerlo otra vez. 1333 01:25:22,093 --> 01:25:23,526 Ahora esperamos. 1334 01:25:26,831 --> 01:25:30,232 �Qu� te parecieron los Lakers anoche? �Viste lo que hicieron...? 1335 01:25:30,302 --> 01:25:33,499 - Vamos. - Trato de concentrarme. 1336 01:25:37,208 --> 01:25:38,505 �Lo encontr�! 1337 01:25:39,077 --> 01:25:40,977 Reducido dos mil�metros. 1338 01:25:45,350 --> 01:25:47,910 - Muy bien, reabre la v�lvula escarpoide. - No se abre. 1339 01:25:47,986 --> 01:25:49,851 �C�rtala! Necesito ese fluido escarpoide. 1340 01:25:49,921 --> 01:25:52,253 - Tijeras. - Perd� el nivel renostom�a. 1341 01:25:52,324 --> 01:25:53,586 Est� adentro. 1342 01:25:53,658 --> 01:25:55,387 - Mi punta est� ligada. - La m�a tambi�n. 1343 01:25:55,460 --> 01:25:56,722 - Idem. - Bien. 1344 01:25:56,795 --> 01:25:58,820 Perd� los latidos. 1345 01:26:00,932 --> 01:26:02,422 El cuerpo lo rechaza. 1346 01:26:02,500 --> 01:26:04,434 - �Adrenalina! - No responde. 1347 01:26:04,502 --> 01:26:07,528 Fluido Pickering, 50 cc. Noserin 20 cc. 1348 01:26:08,440 --> 01:26:10,032 - Ox�geno. - Ox�geno. 1349 01:26:13,311 --> 01:26:16,212 Me temo que se va hasta home, Simon. 1350 01:26:16,281 --> 01:26:19,011 Noserin. Gattling helado. 1351 01:26:23,555 --> 01:26:25,716 Vamos, Stephanie, aguanta. 1352 01:26:27,959 --> 01:26:29,722 JUEGO TERMINADO 1353 01:26:37,135 --> 01:26:38,602 Lo siento, Simon. 1354 01:26:46,277 --> 01:26:48,006 Es s�lo una operaci�n. 1355 01:27:07,899 --> 01:27:09,958 Est� bien, ci�rrenla. 1356 01:27:10,035 --> 01:27:11,662 - Sutura. - Sutura. 1357 01:27:12,437 --> 01:27:14,337 - Esperen, sus ojos est�n abiertos. - �Qu�? 1358 01:27:14,406 --> 01:27:17,398 - Est� mirando la sala. - Miren, �est� respirando! 1359 01:27:17,475 --> 01:27:18,965 Miren, est� sonriendo. 1360 01:27:19,044 --> 01:27:21,342 Alguien pate� el enchufe. 1361 01:27:21,413 --> 01:27:23,176 �Qui�n tir� del enchufe? 1362 01:27:31,322 --> 01:27:33,347 Las m�quinas funcionan. 1363 01:27:33,992 --> 01:27:36,722 - Tengo latidos. - Tengo nivel de ox�geno. 1364 01:27:36,795 --> 01:27:38,956 - Tengo una paciente viva. - Ox�geno. 1365 01:27:39,030 --> 01:27:41,692 - �Vamos a salvarla? - �S�! 1366 01:27:42,267 --> 01:27:45,566 S�, se termin� la huelga. Las enfermeras vuelven al trabajo. 1367 01:27:45,637 --> 01:27:49,698 Recibimos un financiamiento temporario del Grupo de Seguros Chubb. 1368 01:27:49,774 --> 01:27:51,867 Doctores, por aqu�, por favor. 1369 01:27:51,943 --> 01:27:53,968 Bienvenidos, nuevos residentes. 1370 01:27:54,045 --> 01:27:56,843 - �Feliz A�o Nuevo! - Doctor, debe trabajar. 1371 01:27:57,615 --> 01:27:59,105 B�squeme despu�s. 1372 01:28:02,554 --> 01:28:04,522 - �Stephanie? - �Qui�n? 1373 01:28:07,892 --> 01:28:11,225 �Quisieran presentarse ante el Dr. Jacobs, porque...? 1374 01:28:16,868 --> 01:28:18,267 No, ahora no. 1375 01:28:21,306 --> 01:28:23,774 �Simon! Tenemos que encontrarlo para decirle... 1376 01:28:23,842 --> 01:28:27,539 antes de que se case con una mujerzuela. �Ad�nde ir�a? 1377 01:28:27,879 --> 01:28:30,347 Escuche, realmente admiro su trabajo. 1378 01:28:31,483 --> 01:28:33,178 Y sus cejas. 1379 01:28:33,418 --> 01:28:36,251 Usted se queda aqu� en el Hospital Municipal, �verdad? 1380 01:28:36,321 --> 01:28:38,448 S�, enfermera Sprockett. 1381 01:28:40,592 --> 01:28:43,425 - Norine. - Walter. 1382 01:28:48,967 --> 01:28:50,298 �Simon! 1383 01:28:50,368 --> 01:28:53,667 Ll�vensela al sabelotodo. Quiere hablar con �l. 1384 01:29:00,278 --> 01:29:04,146 Guarda la luz del amor 1385 01:29:04,415 --> 01:29:09,443 en tus ojos tan sinceros 1386 01:29:11,389 --> 01:29:12,947 Por ac�, idiota. 1387 01:29:13,224 --> 01:29:17,888 D�jame llamarte cari�o 1388 01:29:18,329 --> 01:29:22,356 Estoy enamorado 1389 01:29:22,433 --> 01:29:26,893 de ti 1390 01:29:28,706 --> 01:29:32,005 - �Lo lograste, chico! - No puedo creerlo. 1391 01:29:33,278 --> 01:29:35,178 �Hola! 1392 01:29:36,414 --> 01:29:37,813 Te amo. 1393 01:29:37,882 --> 01:29:41,409 Eres el mejor cirujano del mundo. 1394 01:29:44,255 --> 01:29:46,883 Creo que quieren estar solos. 1395 01:29:48,793 --> 01:29:51,227 Gracias. Gracias a todos por... 1396 01:29:53,198 --> 01:29:54,790 Stephanie, �espera! 1397 01:29:58,937 --> 01:30:00,461 �Qu� dije? 1398 01:30:34,472 --> 01:30:35,598 Ahora. 1399 01:30:40,979 --> 01:30:42,708 Simon y Stephanie inauguraron... 1400 01:30:42,780 --> 01:30:45,613 la Cl�nica Beverly Hills en Burnaby Mountain. 1401 01:30:45,683 --> 01:30:48,379 Stephanie hizo hacer una sala de operaciones en su casa... 1402 01:30:48,453 --> 01:30:51,081 para que Simon tenga un lugar donde funcionar. 1403 01:30:55,260 --> 01:30:59,253 El Dr. Milton Chamberlain es Jefe de Pediatr�a en Disneylandia. 1404 01:31:08,873 --> 01:31:11,774 El Dr. Bucky DeVol y Julie la prostituta se casaron... 1405 01:31:11,843 --> 01:31:14,676 y bautizaron a su primer hijo en honor a Simon August. 1406 01:31:14,746 --> 01:31:17,078 Llamaron al ni�o Cabeza de Chorlito. 1407 01:31:27,992 --> 01:31:32,429 El Dr. Oliver Ludwig se mud� a Hawai y se hizo catador profesional de vinos. 1408 01:31:39,437 --> 01:31:41,496 La enfermera Norine Sprockett... 1409 01:31:41,572 --> 01:31:45,565 recibi� el Premio Madre Teresa a la mejor enfermera de la ciudad. 1410 01:31:49,213 --> 01:31:51,681 Phil Burns sali� en libertad condicional y ahora es... 1411 01:31:51,749 --> 01:31:55,150 director farmacol�gico de la Liga Nacional de F�tbol. 1412 01:31:56,688 --> 01:32:00,385 El Dr. Walter Rist est� tratando de salir con la enfermera Sprockett... 1413 01:32:00,458 --> 01:32:02,983 y la tenista Ren�e Richards al mismo tiempo. 1414 01:32:11,602 --> 01:32:14,332 El Dr. Prang dej� la medicina y actualmente es... 1415 01:32:14,405 --> 01:32:17,033 el representante de The Plasmatics. 1416 01:32:34,292 --> 01:32:36,658 A Malamud lo despidieron de la mafia... 1417 01:32:36,728 --> 01:32:39,925 y le entregaron un reloj de oro que le explot� en la cara. 1418 01:32:41,833 --> 01:32:44,700 Angelo Bonafetti es ahora m�sico profesional... 1419 01:32:44,769 --> 01:32:48,068 y toca para la Maldita Filarm�nica de Filadelfia. 1420 01:32:54,979 --> 01:32:59,882 Damas y caballeros, todo nuestro personal les desea una vida feliz y saludable... 1421 01:32:59,951 --> 01:33:03,853 y espera que nunca jam�s tengan que internarse en el Hospital Municipal. 1422 01:33:08,860 --> 01:33:11,795 No se usaron efectos de rayos l�ser en esta pel�cula. 111067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.