Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:38,000
"I remember those
things of my childhood."
2
00:01:38,040 --> 00:01:40,720
"My dad used to call me useless."
3
00:01:40,760 --> 00:01:43,440
"Mom used to feed me with love"
4
00:01:43,480 --> 00:01:46,120
"luxurious hotels can
never provide that."
5
00:01:46,320 --> 00:01:48,960
"It was a pain to
get my college degree"
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,640
"my job is a tragedy
and my salary, a joke."
7
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
"I met a girl and she dumped me."
8
00:01:54,520 --> 00:01:57,680
"I'm ready to get dumped,
I just need someone."
9
00:01:57,840 --> 00:02:03,440
"I am a very simple person,
I am just like you."
10
00:02:03,560 --> 00:02:08,400
"If someone does something
wrong, I won't spare him."
11
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
"If someone molests a girl,
I'll punch him."
12
00:02:11,520 --> 00:02:13,960
"If someone cheats in sports,
I'll punch him."
13
00:02:14,040 --> 00:02:15,680
"If someone insults India"
14
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
"and if one doesn't stand up during
national anthem, I'll punch him."
15
00:02:22,240 --> 00:02:24,280
"I'll punch him."
16
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
"I'll punch him."
17
00:02:27,800 --> 00:02:29,880
"I'll punch him."
18
00:02:30,760 --> 00:02:33,520
"I sing Mr. Kishore's songs
in the bathroom."
19
00:02:33,640 --> 00:02:36,200
"I take Katy Perry's photos along
when I bathe."
20
00:02:36,400 --> 00:02:38,960
"Babes dance in bikini around me"
21
00:02:39,040 --> 00:02:41,760
"but life is not any
video of Honey Singh."
22
00:02:41,840 --> 00:02:44,480
"Even if I am a
hero during the day"
23
00:02:44,520 --> 00:02:47,280
"I sleep at night like others do."
24
00:02:47,400 --> 00:02:49,960
"At times,
if I drink too much in a party"
25
00:02:50,080 --> 00:02:52,880
"I cry my eyes out
while thinking about my past."
26
00:02:53,600 --> 00:02:58,920
"I am a very simple person,
I am just like you."
27
00:02:59,080 --> 00:03:01,760
"If I hold your hand once"
28
00:03:01,840 --> 00:03:03,960
"I'll never let go of it."
29
00:03:04,080 --> 00:03:06,800
"If someone questions our Gods,
I'll punch him."
30
00:03:06,960 --> 00:03:09,560
"If someone scares little
children, I'll punch him."
31
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
"If someone is drunk,
I'll punch him."
32
00:03:12,360 --> 00:03:15,280
"If someone teases my brother,
I'll punch."
33
00:03:17,800 --> 00:03:19,880
"I'll punch him."
34
00:03:20,560 --> 00:03:22,720
"I'll punch him."
35
00:03:23,320 --> 00:03:25,680
"I'll punch him."
36
00:03:48,920 --> 00:03:50,280
What's happening there?
37
00:04:04,720 --> 00:04:06,400
Saeed, tell me what you see.
38
00:04:10,560 --> 00:04:12,600
Saeed, did you find him?
39
00:04:25,120 --> 00:04:26,680
Viraj isn't here.
40
00:04:27,560 --> 00:04:29,000
Only his jacket is here.
41
00:04:35,120 --> 00:04:36,400
I think we've lost him.
42
00:04:53,440 --> 00:04:56,440
He has an average of 86
and a strike rate of 155.
43
00:04:56,560 --> 00:04:58,160
The only person who can
help India win the match
44
00:04:58,240 --> 00:05:00,520
is this player.
- So, there it is, then.
45
00:05:00,640 --> 00:05:04,760
Mr. Impossible, Viraj Sharma,
finally on strike.
46
00:05:19,200 --> 00:05:21,960
Has it got the distance?
Yes, it has!
47
00:05:22,000 --> 00:05:24,040
6 for Viraj, 6 for India!
48
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Can't help but get reminded
of Sachin Tendulkar
49
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
in the 1998 Coca Cola Cup
in this very venue.
50
00:05:29,480 --> 00:05:32,360
Now, 5 runs required
off just 2 balls.
51
00:05:32,480 --> 00:05:36,120
This is going to be another one
of those Viraj Sharma specials.
52
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
There's a fielder in the deep.
53
00:05:38,840 --> 00:05:41,120
Viraj needs to keep
strike to himself.
54
00:05:41,280 --> 00:05:43,920
He's challenging the fielder,
challenging the arm!
55
00:05:44,040 --> 00:05:46,440
It's going to be tight.
It is tight.
56
00:05:46,840 --> 00:05:50,240
The umpire goes upstairs.
The Third Umpire it is now.
57
00:05:50,360 --> 00:05:54,000
And.. We are just about to see.
58
00:05:55,040 --> 00:05:56,800
Viraj Sharma isn't getting up.
59
00:05:56,920 --> 00:05:58,640
I think we've got a problem here.
60
00:06:00,760 --> 00:06:03,800
And it looks very much
like he is in a lot of pain.
61
00:06:03,920 --> 00:06:07,200
I think his shoulder is jammed
because of the way he dived.
62
00:06:07,960 --> 00:06:09,160
Look at that right arm!
63
00:06:09,280 --> 00:06:11,400
There's a problem there.
He's struggling.
64
00:06:17,200 --> 00:06:19,480
So, Viraj is walking off the field.
65
00:06:20,000 --> 00:06:22,040
This is bad news for India.
66
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
This is India's last wicket.
67
00:06:23,720 --> 00:06:25,040
If Viraj doesn't return
68
00:06:25,160 --> 00:06:26,840
Sri Lanka will move into the finals
69
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
and play Pakistan.
70
00:06:29,960 --> 00:06:32,080
It's paining real bad, Doctor.
- What happened?
71
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
My shoulder..
I think it's dislocated.
72
00:06:34,720 --> 00:06:36,480
We should tell them
that you won't be able to play.
73
00:06:36,600 --> 00:06:37,920
Give me a minute, sir.
74
00:06:38,040 --> 00:06:40,480
This had happened with me once
before in Under-19 World Cup.
75
00:06:40,920 --> 00:06:43,080
I think I can fix this.
- Don't be stupid, Viraj.
76
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
Your career is at stake here.
77
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
Give me the bat.
78
00:07:15,640 --> 00:07:18,200
Not even an injury can keep
Viraj away from cricket.
79
00:07:18,320 --> 00:07:20,480
Now, that's what we call
a true champion.
80
00:07:20,600 --> 00:07:23,960
So, here it is. The final
ball that decides everything.
81
00:07:35,920 --> 00:07:38,080
That's a swish hit.
Oh, yes! What a shot!
82
00:07:38,200 --> 00:07:40,120
What a player!
What a match!
83
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
Viraj is now used to salvaging
matches.
84
00:07:43,120 --> 00:07:46,600
I guess that's why
they call him Mr. Impossible.
85
00:07:46,720 --> 00:07:49,400
So, there it is.
After exactly 48 hours
86
00:07:49,520 --> 00:07:52,280
India will lock horns with Pakistan
in the finals.
87
00:07:52,440 --> 00:07:55,480
Come on!
88
00:07:56,880 --> 00:07:57,800
That's it from us.
89
00:07:57,960 --> 00:08:00,320
We'll see you
at the Sheikh Hamzad Stadium.
90
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Good night.
91
00:08:18,720 --> 00:08:21,840
Hey.. - Come on..
- Come on, boys!
92
00:08:21,960 --> 00:08:25,080
Faster, faster!
Faster, guys!
93
00:08:25,240 --> 00:08:27,400
Viraj isn't there in his room.
- He must've gone for breakfast.
94
00:08:27,520 --> 00:08:29,320
No, he didn't, sir.
And his bed is made
95
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
as if he didn't return to his room.
96
00:08:31,120 --> 00:08:34,240
Did you try calling him?
- His phone is unreachable, sir.
97
00:08:39,040 --> 00:08:40,080
Since when has he been missing?
98
00:08:40,200 --> 00:08:41,640
We haven't spoken to him since last
night.
99
00:08:41,720 --> 00:08:42,840
Tell me something.
100
00:08:43,680 --> 00:08:47,240
Does he break curfew rules often?
- In fact, he never breaks rules.
101
00:08:47,360 --> 00:08:49,720
He's one of our most
disciplined boys.
102
00:08:49,840 --> 00:08:51,680
That's exactly why
I'm really worried.
103
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Plus, his phone is switched off.
104
00:08:54,240 --> 00:08:56,960
That's strange!
That has never happened.
105
00:08:57,200 --> 00:08:59,960
Did you talk to Viraj's family?
- His father told us
106
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
that he had talked to him
after the game last night.
107
00:09:01,520 --> 00:09:04,360
There's an India-Pakistan
match in 36 hours.
108
00:09:04,680 --> 00:09:07,320
No one must find out anything about
it.
109
00:09:07,400 --> 00:09:08,960
This news can lead to riots.
110
00:09:09,080 --> 00:09:11,040
So, what's the next step, ma'am?
111
00:09:11,520 --> 00:09:13,440
Be it Viraj Sharma
or the twelfth man
112
00:09:13,560 --> 00:09:15,920
the safety of all the team members
is our responsibility.
113
00:09:16,040 --> 00:09:18,160
Have the entire team
brought back on the next flight.
114
00:09:18,240 --> 00:09:20,280
We'll have to cancel
the final match.
115
00:09:21,800 --> 00:09:23,720
I want to talk to their
Foreign Affairs Minister.
116
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
Yes, ma'am.
117
00:09:51,080 --> 00:09:53,240
'Pakistan..'
118
00:09:53,360 --> 00:09:55,920
'Pakistan..'
119
00:09:56,040 --> 00:09:59,040
'Pakistan..'
120
00:09:59,160 --> 00:10:00,600
'Pakistan.. I..'
121
00:10:04,560 --> 00:10:05,720
'Greetings.'
122
00:10:07,000 --> 00:10:09,760
'This video is for the Governments
of India and the Gulf countries.'
123
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
'Since you all don't know who I am'
124
00:10:11,320 --> 00:10:13,320
'you may consider me a fan.'
125
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
'And you better not try to look for
me'
126
00:10:15,160 --> 00:10:17,320
'because I don't hail from your
countries.'
127
00:10:17,440 --> 00:10:19,120
'Anyway, listen real carefully.'
128
00:10:19,200 --> 00:10:21,560
'I want neither any money nor any
ransom.'
129
00:10:21,680 --> 00:10:23,920
'I am.. I am'
130
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
'doing all this out of love
for my favorite cricket team.'
131
00:10:27,360 --> 00:10:29,280
'I have a humble request.'
132
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
'The finals..'
133
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
'Must be played without Viraj
Sharma.'
134
00:10:34,600 --> 00:10:35,960
'I'll drop him home afterwards.'
135
00:10:36,080 --> 00:10:40,640
'If, heaven forbid,
I find out that.. Hey, mister.'
136
00:10:41,360 --> 00:10:45,200
'Hey, mister. The final match
is being cancelled. - Really?'
137
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
'If the finals get cancelled'
138
00:11:01,240 --> 00:11:02,840
'I'll kill him.'
139
00:11:05,920 --> 00:11:08,080
'It's only a matter of 36 hours.'
140
00:11:09,560 --> 00:11:10,840
'Let him stay here.'
141
00:11:13,560 --> 00:11:17,680
'"Pakistan.. Pakistan.."'
142
00:11:18,080 --> 00:11:19,760
'"Pakistan."'
143
00:11:23,680 --> 00:11:26,600
India's Minister of External Affairs
is on line one.
144
00:11:27,400 --> 00:11:29,240
I guess you've watched that video.
145
00:11:29,400 --> 00:11:31,760
We've been promoting cricket for
years.
146
00:11:31,840 --> 00:11:35,800
And such an incident has never
taken place in our country.
147
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
We're dealing with a fanatical fan
here.
148
00:11:37,920 --> 00:11:40,000
This guy is insane.
He can do anything.
149
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
We need to act fast!
- Ma'am, I promise you.
150
00:11:42,840 --> 00:11:45,680
My best men will be on the job.
- I have a request.
151
00:11:45,840 --> 00:11:47,360
I want to send an officer from India
to your country
152
00:11:47,480 --> 00:11:48,840
and he'll help you with this case.
153
00:11:48,920 --> 00:11:50,480
I don't think that is necessary.
154
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
Our way of doing things is very
different.
155
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
Don't worry about that.
156
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
His way of doing things is unique.
157
00:11:57,840 --> 00:11:59,000
He'll be there by lunch.
158
00:12:13,160 --> 00:12:16,080
All I said was not to smoke in the
lift.
159
00:12:21,440 --> 00:12:23,520
Even I had asked you to take the
stairs.
160
00:12:24,840 --> 00:12:26,400
Customs Officer Vishal Sinha.
161
00:12:26,520 --> 00:12:27,720
How are you?
- I'm good, pal.
162
00:12:27,840 --> 00:12:29,520
I was missing you.
So, I called you up.
163
00:12:29,600 --> 00:12:30,560
You were bound to miss me.
164
00:12:30,680 --> 00:12:32,520
Back in the days, you and I
were encounter specialists.
165
00:12:32,640 --> 00:12:34,600
Now, you wear a white cap
and check for excess baggage.
166
00:12:34,720 --> 00:12:36,800
Are you free right now?
Can we have lunch? - Can't.
167
00:12:36,960 --> 00:12:39,000
I've come to meet Alishka.
- Good.
168
00:12:39,120 --> 00:12:40,840
At least you're making time for her.
169
00:12:40,960 --> 00:12:42,000
Take care, pal.
170
00:12:46,360 --> 00:12:47,640
Coming.
171
00:12:49,040 --> 00:12:51,080
Sorry, Kabir.
I was in the bathroom.
172
00:12:51,600 --> 00:12:54,160
When is your flight?
- 3:30 a.m.
173
00:12:54,280 --> 00:12:55,640
I hate early morning flights.
174
00:12:55,760 --> 00:12:57,480
Where are you going?
- Brussels.
175
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
Please don't smoke here, Kabir.
176
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
Is smoking not
allowed here as well?
177
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
Stop being an air hostess
everywhere, Alishka.
178
00:13:17,760 --> 00:13:19,600
Don't smoke. It's killing you!
179
00:13:20,400 --> 00:13:23,000
Bullets couldn't kill me.
So, how can cigarettes?
180
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
All I'm saying is
181
00:13:24,560 --> 00:13:27,120
don't try to kill yourself
by adopting different methods.
182
00:13:27,800 --> 00:13:29,560
No wonder I come to you
183
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
to live a little,
given my hazardous job.
184
00:13:47,200 --> 00:13:48,520
Where is he?
- Who?
185
00:13:48,640 --> 00:13:50,240
Where's the guy who's in this house?
186
00:13:51,240 --> 00:13:52,520
What are you talking about?
187
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
Sometimes, you forget
that I'm a police officer.
188
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
And sometimes,
you forget that this is a house
189
00:13:57,640 --> 00:13:59,120
not one of your crime scenes.
190
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
There's steam on
the bathroom mirror.
191
00:14:01,320 --> 00:14:03,040
That means,
someone took a shower just now
192
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
but your hair is dry.
193
00:14:05,400 --> 00:14:06,840
And the toilet seat is up.
194
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
He's inside the wardrobe. Right?
- Who, Kabir?
195
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
Who is it?
- Are you out of your mind?
196
00:14:14,920 --> 00:14:15,840
Are you going to open the wardrobe
197
00:14:15,960 --> 00:14:17,800
or will the guy inside it come out?
198
00:14:17,920 --> 00:14:19,160
I'm going to count till three.
199
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
If you don't come out, then I..
200
00:14:23,760 --> 00:14:26,720
I will shoot Alishka.
- Kabir, put the gun down!
201
00:14:26,840 --> 00:14:29,600
One. - You've gone crazy.
You've lost it, Kabir!
202
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Two.
- Listen to me!
203
00:14:31,480 --> 00:14:33,440
You're freaking me out!
- Three.
204
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
Customs Officer Vishal Sinha.
205
00:14:41,320 --> 00:14:44,320
How are you?
- I'm sorry, pal.
206
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
We worked together for three years.
207
00:14:46,960 --> 00:14:50,120
I even took a bullet for you.
- Kabir, please.
208
00:14:50,880 --> 00:14:52,400
Listen to me.
It was an accident.
209
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
And what happened?
Did you slip and fall accidentally?
210
00:14:54,680 --> 00:14:55,840
Did your trousers come off?
211
00:14:55,960 --> 00:14:57,160
And what all happened accidentally?
212
00:14:57,280 --> 00:15:01,360
We can talk about this, Kabir.
It's not Vishal's fault.
213
00:15:03,000 --> 00:15:05,640
My gun is the only one
that has never betrayed me.
214
00:15:28,560 --> 00:15:30,520
Don't worry. No metal on me.
215
00:15:30,640 --> 00:15:31,960
He's with us.
216
00:15:37,840 --> 00:15:39,720
Kabir Shergill, Special Task Force.
217
00:15:39,840 --> 00:15:42,640
Saeed Naqvi. You'll be
working on this case with me.
218
00:15:43,440 --> 00:15:45,120
Your bag?
- I've got some deodorant.
219
00:15:47,760 --> 00:15:49,600
You must be hungry.
- I'm good.
220
00:15:50,280 --> 00:15:52,280
Smoking is not allowed
inside a police vehicle.
221
00:15:54,200 --> 00:15:55,760
Take us to the hotel in which
the Indian Team is staying.
222
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Sorry, but you'll have to go
to the headquarters first
223
00:15:57,760 --> 00:15:59,360
for briefing.
- First, we'll go to the hotel
224
00:15:59,480 --> 00:16:00,520
and then to the headquarters.
225
00:16:00,680 --> 00:16:02,440
Sorry, but that's the protocol.
I can't..
226
00:16:03,920 --> 00:16:05,720
I've come here to look for Viraj
Sharma.
227
00:16:05,840 --> 00:16:07,640
I don't have time for these hassles.
228
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
Tell him where he needs to go.
229
00:16:10,960 --> 00:16:12,200
Viceroy Hotel.
230
00:16:24,760 --> 00:16:26,200
This guy is trouble.
231
00:16:33,680 --> 00:16:35,560
'Since you all don't know who I am'
232
00:16:35,680 --> 00:16:37,200
'you may consider me a fan.'
233
00:16:37,320 --> 00:16:38,960
'I want neither any money nor any
ransom.'
234
00:16:39,120 --> 00:16:41,960
'I'm doing all this out of love
for my favorite cricket team.'
235
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
'If the finals get cancelled'
236
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
'I'll kill him.'
237
00:16:48,080 --> 00:16:49,800
'It's only a matter of 36 hours.'
238
00:16:49,920 --> 00:16:51,880
'Let him stay here.'
239
00:16:52,400 --> 00:16:55,240
'You have to save Viraj
in the next 36 hours.'
240
00:16:55,360 --> 00:16:57,640
'And you need to show the guy
who's responsible for it'
241
00:16:57,760 --> 00:16:59,480
'that no one in the world,
not even in the remotest corners'
242
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
'can lay a finger on an Indian.'
243
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Kabir.
244
00:17:22,520 --> 00:17:25,360
You shouldn't have misbehaved
with my officer.
245
00:17:25,600 --> 00:17:27,400
Did you find out anything
about the kidnapper?
246
00:17:29,960 --> 00:17:32,160
We talked to the Pakistan Government
and the immigrations.
247
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
This guy isn't there
in their records.
248
00:17:34,040 --> 00:17:35,400
All we know is that this video was
shot
249
00:17:35,560 --> 00:17:39,400
in either an old school
or a janitor room of a hospital.
250
00:17:39,560 --> 00:17:40,520
Anything else?
251
00:17:44,080 --> 00:17:46,440
We got the CCTV footage
of the hotel just now.
252
00:17:46,760 --> 00:17:48,400
This car belongs to this girl.
253
00:17:48,480 --> 00:17:50,720
Samira Dalal.
She's one of the locals.
254
00:17:50,840 --> 00:17:53,200
That means,
Viraj might still be in this city.
255
00:17:53,320 --> 00:17:56,640
We'll have to interrogate this girl.
- I'll handle that.
256
00:17:56,720 --> 00:17:58,560
But there's a problem.
- What?
257
00:17:58,880 --> 00:18:02,080
Saeed.
- I don't understand.
258
00:18:02,200 --> 00:18:04,520
I need a guide, not a partner.
259
00:18:15,400 --> 00:18:17,240
What?
- I picked up the kids from school
260
00:18:17,360 --> 00:18:18,720
and dropped ma'am
at the Yoga center.
261
00:18:18,840 --> 00:18:20,920
Broccoli was out of stock.
So, I've got some cauliflower.
262
00:18:21,080 --> 00:18:22,680
I kept your white baby powder
and ma'am's pink baby powder
263
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
in the car.
264
00:18:23,960 --> 00:18:26,840
But I couldn't find any anti-itch
cream.
265
00:18:29,840 --> 00:18:32,040
May I leave?
- Yes, please.
266
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
Hey!
- Are you talking to me?
267
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
Are you an Indian?
- I do earn in dirhams
268
00:18:41,080 --> 00:18:42,240
but I spend money only in rupees.
269
00:18:42,360 --> 00:18:44,400
I might work for them
but I follow only Mr. Modi.
270
00:18:44,520 --> 00:18:47,000
Do you know Arabic? - I was born
next to a vegetable market
271
00:18:47,160 --> 00:18:49,040
but grew up in and around the Burj
Khalifa.
272
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
Whatever little Arabic I know
is enough to get me by.
273
00:18:51,120 --> 00:18:52,160
Do you know the ins and outs of the
city?
274
00:18:52,280 --> 00:18:54,000
Junaid is fresh out of the academy.
275
00:18:54,080 --> 00:18:56,640
And he hasn't been able to look for
a missing dog in two months!
276
00:18:56,760 --> 00:18:58,240
Owing to that dog,
I'm now acquainted
277
00:18:58,360 --> 00:19:00,120
with every nook and corner of this
city.
278
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
Go outside and start the car.
I'm coming.
279
00:19:02,760 --> 00:19:04,000
I'm not your driver.
280
00:19:04,680 --> 00:19:06,040
Say it lovingly, please.
281
00:19:08,600 --> 00:19:10,760
Officer Saeed,
message me the address.
282
00:19:10,840 --> 00:19:12,320
I'll drop him there.
283
00:19:13,200 --> 00:19:15,680
What are you doing!
Junaid is still a newbie.
284
00:19:15,800 --> 00:19:17,440
He has no field experience.
285
00:19:28,360 --> 00:19:31,480
Perfect.
I'm apologizing in advance
286
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
for the laws I am going to break
while investigating the case.
287
00:19:37,000 --> 00:19:38,880
Sir, how could you allow that?
288
00:19:59,840 --> 00:20:01,680
"I can contract.."
289
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
It's the first time
that somebody has recognized
290
00:20:04,040 --> 00:20:06,000
my location services
and multilingual talent.
291
00:20:06,120 --> 00:20:07,640
Hi. Junaid.
292
00:20:07,760 --> 00:20:10,000
If we become good friends in
future, then you can call me J.
293
00:20:10,120 --> 00:20:13,400
Kabir.
- So, K, what do you do?
294
00:20:13,520 --> 00:20:15,400
Special Task Force, India.
295
00:20:15,800 --> 00:20:17,840
It's hard. Why are you here?
296
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
Shopping festival?
297
00:20:19,160 --> 00:20:20,200
Drive faster.
298
00:20:20,360 --> 00:20:23,080
What will the society feel
if I drive fast being a cop?
299
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
Pull over. I'll drive.
300
00:20:24,920 --> 00:20:25,760
You didn't get it.
301
00:20:25,880 --> 00:20:28,080
If you overspeed,
I'll have to arrest you.
302
00:20:28,160 --> 00:20:30,040
But the good news is that
there's no restriction
303
00:20:30,160 --> 00:20:31,560
in playing the
music in full volume.
304
00:20:31,680 --> 00:20:35,480
"I shall drink.." - Honey!
"Four bottles of Vodka.."
305
00:20:35,560 --> 00:20:37,280
"I get drunk everyday.."
306
00:20:37,400 --> 00:20:40,880
"Neither has anybody stopped me,
nor will they."
307
00:20:40,960 --> 00:20:43,000
"I drink all night and have
a lemonade in the morning.'
308
00:20:43,120 --> 00:20:44,880
"This is what party animals do."
309
00:20:45,040 --> 00:20:46,800
"You may get drunk
to your heart's content."
310
00:20:46,920 --> 00:20:48,560
"You can greet any girl.."
311
00:20:48,680 --> 00:20:50,520
"Hello, baby. How do you do?"
312
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
"Hang on for a minute."
313
00:20:52,480 --> 00:20:56,640
"I don't know why doesn't
anybody party with me."
314
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
What the..
315
00:20:58,600 --> 00:21:01,080
You broke the music system! Why?
316
00:21:01,160 --> 00:21:03,560
I don't like this song.
- You could've told me.
317
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
Why did you break the music system?
318
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Keep your mouth shut and drive.
319
00:21:06,680 --> 00:21:08,520
Otherwise, I'll have to break
many things here.
320
00:21:08,640 --> 00:21:09,920
Let's clear this now.
321
00:21:10,040 --> 00:21:13,120
Which song makes you angry?
- All songs
322
00:21:13,280 --> 00:21:15,320
except songs of Mohammed Rafi
and Kishore Kumar.
323
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
According to me, Mika and Honey
are evergreen singers.
324
00:21:19,520 --> 00:21:21,480
Don't judge me. I like them.
325
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
Yes?
- Kabir Shergill, police department.
326
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
We have some questions for you.
327
00:21:52,640 --> 00:21:55,480
About what?
- Junaid Ansari. Same mission.
328
00:21:55,680 --> 00:21:57,600
Okay. Can I get
you boys something to drink?
329
00:21:57,680 --> 00:21:59,320
Actually, we're not allowed
to drink anything on duty.
330
00:22:00,160 --> 00:22:02,480
I didn't mean that.
- We're good.
331
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
Viraj Sharma had gone somewhere out
in your car, last night.
332
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
When he returned to his room
333
00:22:08,160 --> 00:22:10,040
his phone and wallet were missing.
334
00:22:10,440 --> 00:22:12,440
So we want to know if..
335
00:22:16,680 --> 00:22:19,240
So we want to know
what had happened last night.
336
00:22:21,080 --> 00:22:23,840
I was leaving the hotel when I saw
Viraj.
337
00:22:29,840 --> 00:22:32,440
'Viraj! Hey!
- Hi.'
338
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
'Actually, it's my best friend's
birthday.'
339
00:22:34,720 --> 00:22:36,840
'And she's a huge fan of yours.'
340
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
'Can I click a picture with you'
341
00:22:38,120 --> 00:22:39,080
'just for her?'
342
00:22:44,880 --> 00:22:47,520
'Wow! That's hot!
- Thanks.'
343
00:22:48,520 --> 00:22:51,280
'I'm talking about that car.
- Me too. It's mine.'
344
00:22:51,360 --> 00:22:52,400
'You want to ride?'
345
00:23:10,040 --> 00:23:11,600
'I don't mean to disrespect.'
346
00:23:11,680 --> 00:23:14,560
'But I've never touched anything
this beautiful all my life.'
347
00:23:16,680 --> 00:23:19,360
'Guess who I am with!
Viraj Sharma.'
348
00:23:20,160 --> 00:23:21,920
'Nothing. Just going for a spin.'
349
00:23:22,040 --> 00:23:23,680
'Okay. I'll be there in 10 minutes.'
350
00:23:24,680 --> 00:23:25,920
'Will you come with me for her
birthday party?'
351
00:23:26,040 --> 00:23:26,920
'No, I can't.'
352
00:23:27,080 --> 00:23:29,680
'I need to reach the hotel before
midnight. - Oh, please?'
353
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
'Only for five minutes. She'll go
crazy.'
354
00:23:31,920 --> 00:23:33,760
'Come on. Do it for a fan.'
355
00:23:45,920 --> 00:23:47,800
'Wow!
- Oh, you!'
356
00:23:53,520 --> 00:23:55,560
'That's her.
- Thank you.'
357
00:23:56,440 --> 00:23:58,840
'Oh, my God!
I can't believe it!'
358
00:23:58,960 --> 00:24:02,880
'I'm such a big fan, Viraj!
Like I love you!'
359
00:24:03,000 --> 00:24:06,880
'Happy birthday. - And
Samira, you're my best friend!'
360
00:24:07,040 --> 00:24:08,400
'Viraj, now listen.'
361
00:24:08,480 --> 00:24:10,720
'We have to kill it in
the finals this time.'
362
00:24:10,840 --> 00:24:12,760
'Just be careful
with your hook shot.'
363
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
'Sure.'
364
00:24:16,680 --> 00:24:17,760
'No, I'm good.'
365
00:24:19,200 --> 00:24:21,840
'Viraj, I'll just use the loo.
Then we'll leave. - Cool.'
366
00:24:21,960 --> 00:24:24,200
'I'll wait near the car.
- Okay.'
367
00:24:25,120 --> 00:24:26,640
'He's so cute!'
368
00:24:30,440 --> 00:24:33,120
When I came outside,
I didn't see him.
369
00:24:33,200 --> 00:24:34,480
How did he get to the hotel?
370
00:24:34,600 --> 00:24:35,920
He took a cab.
371
00:24:37,480 --> 00:24:38,840
They're the suspects.
372
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
Was any of them in the party?
373
00:24:46,040 --> 00:24:47,680
I haven't seen any of them.
374
00:24:48,720 --> 00:24:50,200
I'm sorry, this is a little off the
topic.
375
00:24:51,360 --> 00:24:52,800
But even I have a picture.
376
00:24:52,960 --> 00:24:55,480
Have you seen it anywhere?
- I haven't.
377
00:24:55,560 --> 00:24:57,480
But maybe Brutos has.
378
00:24:57,600 --> 00:24:59,680
What's the point? He can't speak.
379
00:24:59,800 --> 00:25:02,680
Okay, Officers.
I hope I was of some help.
380
00:25:02,840 --> 00:25:05,480
Now it's time for Brutos and me
to take a shower.
381
00:25:08,920 --> 00:25:10,360
I envy Brutos.
382
00:25:15,080 --> 00:25:17,920
The Captain was right. You deserve
only to go to the vegetable market.
383
00:25:19,320 --> 00:25:22,240
As per the standard procedure,
we must talk to the victim first.
384
00:25:22,400 --> 00:25:24,160
But we went to the suspect first.
385
00:25:24,280 --> 00:25:26,120
Is the victim missing?
386
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
You're not as foolish as you look.
387
00:25:29,560 --> 00:25:32,080
You couldn't be as arrogant as you
look. - "I'll punch him."
388
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
But what's with the pictures on your
phone?
389
00:25:34,760 --> 00:25:37,840
If you let me drive,
then I'll explain everything to you.
390
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
"I'll punch him.."
391
00:25:41,120 --> 00:25:43,240
Viraj Sharma is kidnapped!
392
00:25:43,360 --> 00:25:44,680
I don't watch cricket.
393
00:25:44,800 --> 00:25:46,520
But I've heard that Miss India is
dating him.
394
00:25:46,640 --> 00:25:47,600
That means, he's in form.
395
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
And tomorrow's the final match.
That means, Pakistan got lucky.
396
00:25:55,920 --> 00:25:58,080
I'm sure that Viraj wouldn't have
got a cab from here.
397
00:25:58,200 --> 00:26:00,560
Athletes are way stronger
than normal people.
398
00:26:00,760 --> 00:26:02,760
One person couldn't have kidnapped
him.
399
00:26:02,960 --> 00:26:03,920
There's one person who comes to know
400
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
about all the bad events
before they even take place.
401
00:26:05,920 --> 00:26:09,280
Is he trust worthy?
- Who found Osama's address
402
00:26:09,360 --> 00:26:10,280
from the milkman?
403
00:26:10,400 --> 00:26:12,640
Who exposed India's 2G scam
with his landline?
404
00:26:12,760 --> 00:26:15,080
Who?
- Khabri Chacha.
405
00:26:16,160 --> 00:26:19,120
Had the Americans answered
his call on September 10
406
00:26:19,240 --> 00:26:20,880
then 9/11 wouldn't have taken place.
407
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
Hello, sir.
408
00:26:26,840 --> 00:26:30,280
Hello, my boy!
- How are you?
409
00:26:30,400 --> 00:26:32,880
He's my guy.
I mean, my partner.
410
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Kabir Shergill, Special Task Force.
411
00:26:38,000 --> 00:26:39,280
How do you know?
412
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Hey, get two cups of tea.
413
00:26:42,760 --> 00:26:43,720
You'll have it, won't you?
- Yes.
414
00:26:43,840 --> 00:26:45,000
The wallet and phone
415
00:26:45,120 --> 00:26:46,320
of the Indian cricketer,
Viraj Sharma, is missing.
416
00:26:46,440 --> 00:26:48,520
It had his important documents.
417
00:26:50,720 --> 00:26:54,160
The Indian Government has sent
a special task force officer
418
00:26:55,240 --> 00:26:57,160
to find a wallet!
419
00:26:59,840 --> 00:27:00,960
Tea is here.
420
00:27:01,680 --> 00:27:04,080
Come here. - Do you know
something about Viraj or not?
421
00:27:04,600 --> 00:27:09,000
Is it that Viraj is missing
422
00:27:09,680 --> 00:27:11,200
along with his wallet?
423
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Kabir..
424
00:27:13,880 --> 00:27:17,760
I know how to deal with people like
you.
425
00:27:17,880 --> 00:27:19,440
Junaid, make him understand!
426
00:27:20,320 --> 00:27:22,000
I can't.
427
00:27:29,720 --> 00:27:31,880
This is where Arabs rule, boy.
428
00:27:32,040 --> 00:27:34,360
Only people like us can play games
here
429
00:27:34,480 --> 00:27:35,800
and not cops.
430
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
You might go missing
431
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
while looking for Viraj.
432
00:27:40,880 --> 00:27:41,760
Be careful.
433
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
He knows..
434
00:28:10,200 --> 00:28:11,760
What's going on over here?
435
00:28:15,200 --> 00:28:17,120
I'm sorry, dear.
436
00:28:17,240 --> 00:28:19,320
This is the problem with women.
437
00:28:19,760 --> 00:28:23,320
If you trust her, she'll backstab
you.
438
00:28:23,440 --> 00:28:25,280
What?
- He's apologizing to you.
439
00:28:25,400 --> 00:28:27,760
He's sorry that your girl
is having an affair.
440
00:28:27,960 --> 00:28:29,160
I didn't understand something.
441
00:28:29,960 --> 00:28:31,160
Is he the informer or you are?
442
00:28:32,360 --> 00:28:34,400
Kabir..
- I found the player.
443
00:28:35,680 --> 00:28:37,120
Cheers.
- Who is it?
444
00:28:37,320 --> 00:28:38,560
Sameer Gazi.
445
00:28:38,680 --> 00:28:40,240
The biggest party
animal of the city.
446
00:28:40,360 --> 00:28:44,000
The women of this city love him.
447
00:28:44,760 --> 00:28:48,520
But he dislikes women.
448
00:28:49,120 --> 00:28:51,400
"I want to see you on the dance
floor."
449
00:28:51,520 --> 00:28:56,040
"Shaking that.. I want some
more tonight. Turn on the radio."
450
00:28:56,160 --> 00:29:02,360
"I love you.
I love you unconditionally."
451
00:29:03,120 --> 00:29:05,800
"Embrace me, my beloved"
452
00:29:06,640 --> 00:29:09,280
"just for tonight."
453
00:29:09,400 --> 00:29:11,920
"Let the morning.."
454
00:29:33,680 --> 00:29:35,040
"Let the morning.."
455
00:29:36,680 --> 00:29:39,280
Kabir, this isn't India where
you can shoot anything you want!
456
00:29:39,400 --> 00:29:41,160
Why do you hate this song?
457
00:29:41,400 --> 00:29:42,280
People can play songs
sung by Kishore Kumar
458
00:29:42,360 --> 00:29:44,320
and Mohammed Rafi
in a pool party, can they?
459
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
You scared the studs.
460
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
Why did you damage the speaker?
461
00:29:50,680 --> 00:29:53,720
I hate violence.
- Police.
462
00:29:54,640 --> 00:29:55,760
Partner, get started.
463
00:29:55,880 --> 00:29:58,600
You have just tweeted a picture
with Viraj Sharma.
464
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
When and where did you meet him?
465
00:30:00,320 --> 00:30:03,200
Why? Are you jealous?
466
00:30:03,280 --> 00:30:04,640
His phone and wallet are missing.
467
00:30:04,760 --> 00:30:06,880
And you're the suspect.
Get out of the pool.
468
00:30:07,000 --> 00:30:10,240
You may interrogate me inside the
pool.
469
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
I don't have time for this nonsense.
470
00:30:12,240 --> 00:30:13,920
You have made a grand entry.
471
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
How can you leave this place
without getting drenched?
472
00:30:16,320 --> 00:30:17,680
Come inside.
473
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
Get drenched.
474
00:30:24,440 --> 00:30:27,000
I think, he knows something.
Enter the pool.
475
00:30:30,000 --> 00:30:31,080
Remove your clothes.
476
00:30:31,880 --> 00:30:33,480
My pool might get dirty.
477
00:30:36,360 --> 00:30:39,800
You too, little boy.
- I'm not a little boy.
478
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
You're my little boy.
479
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
Come on, both of you.
480
00:30:46,480 --> 00:30:48,360
I'm sorry, I read your messages.
481
00:30:48,480 --> 00:30:50,600
I'm sorry, I'm going to
break your face in some time.
482
00:30:52,680 --> 00:30:55,920
Shorts. I want to see you in your
shorts.
483
00:30:56,920 --> 00:31:03,400
"I find you hot, you are one in a
million."
484
00:31:03,880 --> 00:31:07,320
"We have got the chance"
485
00:31:07,400 --> 00:31:11,360
"and we might not get this chance
again."
486
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Cute!
487
00:31:15,000 --> 00:31:16,880
Hey! How much did you pay for the
boxers?
488
00:31:17,000 --> 00:31:19,480
Forget that. I think,
we'll have to take him to task.
489
00:31:23,280 --> 00:31:24,240
So..
490
00:31:26,440 --> 00:31:27,880
Let me start from the beginning.
491
00:31:27,960 --> 00:31:30,280
'Viraj, I'll just use the loo.
Then we'll leave.'
492
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
'Cool. I'll wait near the car.'
493
00:31:41,920 --> 00:31:44,360
'I'm sorry, man.
- Hey! Viraj!'
494
00:31:45,120 --> 00:31:46,640
'Big fan.
- Thanks.'
495
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
'Especially, your new lip balm
commercial.'
496
00:31:49,400 --> 00:31:51,040
'Can I have a selfie?
- Sure.'
497
00:31:56,600 --> 00:31:58,080
Then?
- Then what?
498
00:31:58,200 --> 00:32:00,760
What happened then? - Unfortunately,
that is all that happened.
499
00:32:01,400 --> 00:32:03,240
That batsman was in a hurry.
500
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
Then why did you ask us to enter the
pool?
501
00:32:04,720 --> 00:32:06,600
You broke my speaker
502
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
and I hurt your manliness.
503
00:32:08,800 --> 00:32:11,040
And why did you ask me to enter the
pool?
504
00:32:11,600 --> 00:32:12,840
Because you're really cute.
505
00:32:12,960 --> 00:32:15,240
Hey..
- Let me fondle you.
506
00:32:16,480 --> 00:32:17,920
My phone's ringing.
507
00:32:21,880 --> 00:32:25,680
Their father must be a baker
because they have perfect buns.
508
00:32:27,560 --> 00:32:28,760
The cricketer's phone has been
tracked.
509
00:32:28,840 --> 00:32:29,960
Reach there with Kabir.
510
00:32:30,080 --> 00:32:31,200
Deira City, 10 Street.
511
00:32:32,040 --> 00:32:33,120
Viraj's phone has been tracked.
512
00:32:33,240 --> 00:32:35,000
But Deira City is really far away.
And the traffic is bad!
513
00:32:35,080 --> 00:32:36,280
I'll help you reach there.
514
00:32:36,680 --> 00:32:38,880
Nobody leaves this
place empty handed.
515
00:32:39,560 --> 00:32:41,360
I'll ride you big boys!
516
00:32:42,640 --> 00:32:45,360
"My hero! Listen to me!"
517
00:32:45,480 --> 00:32:48,920
"I work for God!
I am everyone's friend."
518
00:32:49,040 --> 00:32:52,480
"People of the world,
we are amazing."
519
00:32:52,600 --> 00:32:56,080
"Girls talk about us, they spend on
us."
520
00:33:54,680 --> 00:33:56,080
'All clear. Let's go.'
521
00:34:11,680 --> 00:34:13,880
I'm so sorry, ma'am!
Are you okay?
522
00:34:15,320 --> 00:34:16,280
Ma'am!
523
00:34:17,680 --> 00:34:19,640
Darn it!
- Well done, Junaid.
524
00:34:21,800 --> 00:34:22,880
Got her!
525
00:34:27,280 --> 00:34:30,080
Did you kill her?
We were supposed to interrogate her.
526
00:34:33,600 --> 00:34:35,320
The dead body is still alive.
527
00:34:37,400 --> 00:34:39,560
How did you find her?
- Sir, let me remind you
528
00:34:39,680 --> 00:34:41,280
that even I'm a police officer.
529
00:34:41,360 --> 00:34:45,960
She came here running and I punched
her in the face and knocked her out!
530
00:34:46,440 --> 00:34:48,040
Good job, buddy!
- Thanks, Usman!
531
00:34:48,200 --> 00:34:49,960
Nicely done.
- Thank you!
532
00:34:51,720 --> 00:34:53,640
Take her to the headquarters.
533
00:34:54,520 --> 00:34:56,160
I'll check her apartment.
534
00:34:57,840 --> 00:34:59,400
Junaid.
- Tell me, K.
535
00:34:59,560 --> 00:35:00,920
What happened over there?
536
00:35:01,040 --> 00:35:03,240
Nothing. She was running.
537
00:35:03,360 --> 00:35:04,360
I mean, she was escaping from
somebody.
538
00:35:04,480 --> 00:35:06,360
I saw a fear on her face.
And so, she became a suspect.
539
00:35:06,480 --> 00:35:09,040
So I did some calculations
and gave her on the face!
540
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
Now tell me the truth.
What happened?
541
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
I opened the door
and she collided with it and fell.
542
00:35:15,800 --> 00:35:17,720
You came in handy by mistake.
543
00:35:18,360 --> 00:35:20,800
K! Please don't say this to anybody.
544
00:35:21,360 --> 00:35:23,160
I have managed to impress them
for the first time.
545
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
If they find out the truth
546
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
they'll make fun of me.
547
00:35:39,240 --> 00:35:40,960
Your officer is learning things.
548
00:35:42,880 --> 00:35:44,120
Not bad, Junaid.
549
00:35:48,880 --> 00:35:49,880
K.
550
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
Thank you.
551
00:35:57,040 --> 00:35:59,160
Is there anything you don't steal?
552
00:36:00,360 --> 00:36:01,400
Hearts.
553
00:36:02,520 --> 00:36:03,680
They're very heavy.
554
00:36:05,560 --> 00:36:07,000
Since when are you
doing these things?
555
00:36:07,680 --> 00:36:09,920
I don't know.
It's a hobby
556
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
and not a need.
557
00:36:14,440 --> 00:36:16,040
Pakeezah and Parvati.
558
00:36:16,920 --> 00:36:19,240
Do you work for both ISI and RAW?
559
00:36:19,880 --> 00:36:22,320
I work only for myself.
560
00:36:24,200 --> 00:36:25,640
Okay. What's your real name?
561
00:36:27,840 --> 00:36:29,960
Ishika.
- Ishika.
562
00:36:30,360 --> 00:36:32,240
You're fond of phones, aren't you?
563
00:36:34,160 --> 00:36:35,800
Whose phone had you stolen last?
564
00:36:36,280 --> 00:36:39,840
"It's a Friday night
and it's all about a kiss."
565
00:36:40,080 --> 00:36:43,360
"May God save me from you."
566
00:36:57,840 --> 00:36:58,880
I want a lawyer!
567
00:36:59,440 --> 00:37:01,920
Sit. Otherwise, you won't be able
to stand all your life.
568
00:37:02,280 --> 00:37:04,320
You are not allowed to touch me.
569
00:37:04,440 --> 00:37:06,440
Everybody's equal in police custody.
570
00:37:06,560 --> 00:37:08,320
You may talk about women empowerment
elsewhere.
571
00:37:08,440 --> 00:37:09,640
Why have you brought me here?
572
00:37:09,760 --> 00:37:11,720
You were escaping.
You tell me.
573
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
Guys, I'm a little lost here.
574
00:37:13,640 --> 00:37:15,960
Usually,
illegal immigrants are lost.
575
00:37:16,600 --> 00:37:18,200
Do you know whose phone this is?
576
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
This phone?
577
00:37:22,960 --> 00:37:24,760
So I'm here because of this phone?
578
00:37:24,840 --> 00:37:26,280
Where did you steal it from?
579
00:37:26,400 --> 00:37:28,160
From a supermarket, last night.
580
00:37:28,280 --> 00:37:29,880
Whom did you steal it from?
581
00:37:31,480 --> 00:37:32,920
He was standing in the line with me.
582
00:37:33,040 --> 00:37:35,280
I haven't even
unlocked the phone yet.
583
00:37:35,400 --> 00:37:37,680
How did he look?
- Roughly, he was of your height.
584
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
He was brown.
585
00:37:42,120 --> 00:37:43,600
He resembled you.
586
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
But just that he was not rude like
you.
587
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
This is my politeness.
588
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
Was it this man?
589
00:37:55,200 --> 00:37:56,240
No.
590
00:37:56,440 --> 00:37:57,760
Look at the picture carefully!
591
00:37:59,680 --> 00:38:01,120
No. It wasn't him!
592
00:38:01,240 --> 00:38:03,280
How can you be so sure?
593
00:38:05,480 --> 00:38:09,320
I never forget the people
I steal things from.
594
00:38:16,040 --> 00:38:18,360
Sir, we're cops.
But she's a thief.
595
00:38:18,520 --> 00:38:19,880
What are you saying, dear?
596
00:38:20,000 --> 00:38:22,720
They're lying, sir.
Really!
597
00:38:22,840 --> 00:38:24,760
We want to see your CCTV footage.
598
00:38:24,920 --> 00:38:26,800
It has been shut since a long time.
599
00:38:27,640 --> 00:38:31,480
But there's a camera installed
behind my cash counter.
600
00:38:39,720 --> 00:38:41,120
Darn criminal!
601
00:38:41,280 --> 00:38:44,160
Sir, I think that's why your store
is running under loss.
602
00:38:51,720 --> 00:38:54,440
Who is this man?
- I don't know, sir.
603
00:38:54,560 --> 00:38:56,080
He was smoking inside.
604
00:38:56,200 --> 00:38:57,640
I asked him to go out.
605
00:38:58,200 --> 00:39:00,520
But I couldn't see
his face properly.
606
00:39:09,200 --> 00:39:10,480
Unbelievable!
607
00:39:10,680 --> 00:39:12,960
You'd covered his face
throughout his presence there!
608
00:39:13,080 --> 00:39:15,280
I didn't do it intentionally!
- Get inside the car quietly!
609
00:39:15,760 --> 00:39:16,800
Kabir, I found him!
610
00:39:33,840 --> 00:39:35,120
Can't believe this!
611
00:39:40,240 --> 00:39:42,160
Where is he?
- Bradman is here!
612
00:39:48,680 --> 00:39:50,680
Kabir, I looked for him everywhere!
613
00:39:50,800 --> 00:39:53,440
I'd prayed in all the
holy places for him!
614
00:39:53,560 --> 00:39:56,160
I've gone to such cheap places
with his picture
615
00:39:56,280 --> 00:39:58,040
that I'd get humiliated.
616
00:39:58,320 --> 00:39:59,560
And this cheap Bulldog
617
00:39:59,680 --> 00:40:02,560
is living on the streets
instead of his mansion!
618
00:40:02,680 --> 00:40:04,160
We're looking for an international
cricketer.
619
00:40:04,320 --> 00:40:07,120
But you're never into serious
business.
620
00:40:08,880 --> 00:40:10,840
You won't be able
to understand my happiness!
621
00:40:11,040 --> 00:40:13,440
I'm feeling like Newton,
who discovered gravity
622
00:40:13,520 --> 00:40:14,760
Tarzan, who found clothes
623
00:40:14,880 --> 00:40:17,360
and PK, who found his remote!
624
00:40:18,080 --> 00:40:19,400
I love you, Bradman!
625
00:40:21,440 --> 00:40:23,160
I have solved my first case, Kabir!
626
00:40:23,640 --> 00:40:24,600
I've solved it!
627
00:40:30,600 --> 00:40:32,080
'Hello?
- Is this Junaid Ansari?'
628
00:40:32,200 --> 00:40:34,800
'Yes, tell me.
- Junaid, Qureshi here.'
629
00:40:34,920 --> 00:40:37,840
'You'd uploaded a picture
on the matrimonial site.'
630
00:40:37,960 --> 00:40:39,000
Yes.. Did you see them?
631
00:40:39,160 --> 00:40:42,480
'Is that you in the suit?
- Yes, sir. That's me.'
632
00:40:42,640 --> 00:40:45,760
'I saw your profile.
I didn't like it.'
633
00:40:45,920 --> 00:40:48,240
'Excuse me?
- I just didn't like it!'
634
00:40:48,400 --> 00:40:51,200
It's okay. Anyway,
thank you for seeing my profile.
635
00:40:51,680 --> 00:40:54,120
Bradman, good looking guys
have no value these days!
636
00:40:54,440 --> 00:40:55,520
Stupid people!
637
00:40:57,520 --> 00:40:58,960
You're home, Bradman!
638
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
'Hello? - Even Muskaan's
mother saw your picture.'
639
00:41:05,080 --> 00:41:06,560
Usually, mothers like me.
640
00:41:06,680 --> 00:41:08,880
'Even she didn't like you.'
641
00:41:09,000 --> 00:41:11,560
'She cursed me for showing her the
picture.'
642
00:41:11,680 --> 00:41:13,680
'I spoiled her mood.
- It's okay, sir.'
643
00:41:13,800 --> 00:41:15,480
What is my mistake if
you didn't like me?
644
00:41:15,640 --> 00:41:17,160
'It's my duty to inform you.'
645
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
'Please don't mind, dear.'
646
00:41:21,200 --> 00:41:22,640
Brad.. Bradman!
647
00:41:24,480 --> 00:41:27,640
'You know what? One starts
liking people after some time.'
648
00:41:27,720 --> 00:41:30,200
'I looked at your picture for an
hour.'
649
00:41:30,320 --> 00:41:32,960
'And?
- I still didn't like it.'
650
00:41:33,080 --> 00:41:34,760
'Nobody liked you!'
651
00:41:34,960 --> 00:41:36,760
Stop irritating me!
652
00:41:36,960 --> 00:41:38,600
I'm not abusing you
because you're old
653
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
and you're taunting me?
654
00:41:40,000 --> 00:41:42,360
I'm a cop.
I'll thrash you black and blue!
655
00:41:42,440 --> 00:41:43,640
Disconnect the call now!
656
00:41:46,320 --> 00:41:47,720
No matter where you run
657
00:41:47,840 --> 00:41:49,720
you can't escape me.
658
00:41:51,160 --> 00:41:54,080
And I'll change your battery
once in three months.
659
00:41:54,240 --> 00:41:56,760
Here you go, Bradman.
I've installed a GPS system on you.
660
00:42:00,520 --> 00:42:02,880
He had short hair.
661
00:42:04,120 --> 00:42:05,440
Just like Kabir.
662
00:42:10,960 --> 00:42:14,000
He was a short-tempered guy.
663
00:42:14,160 --> 00:42:15,920
Just like Kabir.
664
00:42:20,680 --> 00:42:22,040
Body..
665
00:42:22,160 --> 00:42:23,480
If you take my name once again
666
00:42:23,640 --> 00:42:26,480
I'll deport you to India in a cargo!
667
00:42:26,640 --> 00:42:30,920
Don't forget to return my heart
before you deport me!
668
00:42:32,080 --> 00:42:33,400
What about this sketch?
669
00:42:35,160 --> 00:42:37,600
I'm sorry. I got distracted!
670
00:42:38,000 --> 00:42:40,560
Where was I?
- What about the eyes?
671
00:42:43,320 --> 00:42:46,520
I don't know if there was
mischief or pain in his eyes.
672
00:42:47,760 --> 00:42:49,320
Just can't tell.
673
00:42:49,840 --> 00:42:52,920
But they were deep black!
674
00:42:54,200 --> 00:42:57,480
Don't stare at me.
I feel so shy!
675
00:42:57,760 --> 00:42:59,360
Don't smile. You disgust me!
676
00:42:59,520 --> 00:43:01,880
I'm sleepy.
Can we complete the sketch?
677
00:43:02,040 --> 00:43:03,560
I'm hungry!
678
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
Can't think when I'm on an empty
stomach!
679
00:43:06,280 --> 00:43:08,240
Please get me something to eat.
680
00:43:08,360 --> 00:43:10,280
Do you want a slap?
You get good ones here.
681
00:43:10,400 --> 00:43:12,320
Your hatred
682
00:43:13,640 --> 00:43:14,840
is so alluring!
683
00:43:16,120 --> 00:43:17,920
We'll never be able to finish the
sketch!
684
00:43:23,000 --> 00:43:24,760
She's really smart.
685
00:43:25,040 --> 00:43:26,680
She's playing games with everybody.
686
00:43:27,240 --> 00:43:28,640
Nobody looks like this.
687
00:43:28,760 --> 00:43:32,000
'If the final match gets cancelled,
I'll kill him.'
688
00:43:32,360 --> 00:43:34,160
'It's just about 36 hours.'
689
00:43:35,880 --> 00:43:38,120
'Let him stay here.
- Why are we watching it again?'
690
00:43:38,240 --> 00:43:41,160
Now we'll hear the clear audio
without his voice.
691
00:43:46,960 --> 00:43:49,200
What can you hear?
- Drizzling.
692
00:43:49,400 --> 00:43:51,360
It doesn't rain here.
Must be a leakage.
693
00:43:51,800 --> 00:43:55,080
Check whether it has rained anywhere
around here in the last 24 hours.
694
00:43:58,840 --> 00:44:01,400
'If the villagers from Lagaan
had this weather app'
695
00:44:01,520 --> 00:44:04,200
they wouldn't have had to look at
the sky and sing songs every day.
696
00:44:04,360 --> 00:44:06,200
If they could afford an iPad
697
00:44:06,360 --> 00:44:07,600
they would have paid their taxes.
698
00:44:07,760 --> 00:44:09,480
They didn't have to play cricket.
699
00:44:09,600 --> 00:44:11,560
That reminds me, you're getting
distracted from the case.
700
00:44:11,760 --> 00:44:13,000
Please focus.
701
00:44:22,880 --> 00:44:27,360
Come on. Make it rain..
Make it rain! Come on..
702
00:44:29,080 --> 00:44:30,600
So, it had rained in Al Jabal.
703
00:44:30,720 --> 00:44:33,240
We can't ignore that.
- It's our best lead, sir.
704
00:44:33,400 --> 00:44:36,000
Get the list of schools
and buildings of that area.
705
00:44:36,080 --> 00:44:37,040
Sir.
706
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
Hussain, you go to
Islamic Educational School.
707
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
Yes, sir!
- I'll go to the Medical District.
708
00:44:47,520 --> 00:44:50,480
And you guys will go to
Al Jabal Park with Saeed.
709
00:44:50,880 --> 00:44:51,840
Sir!
710
00:45:14,280 --> 00:45:15,280
What's happening over there?
711
00:45:17,240 --> 00:45:20,440
Saeed, did you find him?
- Viraj isn't here.
712
00:45:21,280 --> 00:45:23,240
But his kidnapper is in this park.
713
00:46:59,840 --> 00:47:00,880
Rashid.
714
00:47:02,040 --> 00:47:03,200
We found this camera in the dustbin
715
00:47:03,280 --> 00:47:05,600
outside Al Jabal Park.
Check it.
716
00:47:07,760 --> 00:47:08,760
Where's Viraj?
717
00:47:09,200 --> 00:47:10,480
Please, sir..
718
00:47:16,680 --> 00:47:18,040
What have you done to him?
719
00:47:27,600 --> 00:47:28,680
Kabir, you have to see this!
720
00:47:29,680 --> 00:47:32,040
'This video is for the Gulf and
India.. No.'
721
00:47:32,120 --> 00:47:33,480
'This video is for India..'
722
00:47:34,200 --> 00:47:36,800
'India!'
723
00:47:36,920 --> 00:47:40,480
'This video is for the Governments
of the Gulf and India.. No.'
724
00:47:40,600 --> 00:47:42,640
'It's for the people..'
725
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
'This video is for the Governments
of India and the Gulf countries.'
726
00:47:45,440 --> 00:47:46,400
'Because you don't know me'
727
00:47:46,520 --> 00:47:48,560
'consider me a fan
of Shahid Afridi.'
728
00:47:48,760 --> 00:47:51,400
'What nonsense!
Imran Khan..'
729
00:47:51,520 --> 00:47:53,480
'Javed.. Javed Miandad..
Inzam.. No.'
730
00:47:53,600 --> 00:47:56,400
'Pakistan.. Pakistan's fan.
Just consider me a fan.'
731
00:47:56,480 --> 00:47:58,880
'This video is for the Governments
of India and the Gulf countries.'
732
00:47:59,000 --> 00:48:01,920
'Because you don't know me
just consider me a fan.'
733
00:48:06,200 --> 00:48:07,240
'I forgot my lines!'
734
00:48:08,880 --> 00:48:10,760
'I'm sorry, sir.
This is the last shot.'
735
00:48:15,240 --> 00:48:17,080
'You aren't good with dialogue
delivery.'
736
00:48:18,120 --> 00:48:19,840
'How will you become an actor?
- No.. It's not that, sir.'
737
00:48:19,960 --> 00:48:22,680
'Actually, I've essayed big roles on
stage.'
738
00:48:23,160 --> 00:48:26,480
'It's just that I get little conscious
in front of the camera. Sorry.'
739
00:48:26,600 --> 00:48:29,480
'If you want this role, you'll
have to give it your best shot.'
740
00:48:30,760 --> 00:48:33,000
'People must be scared
of your character.'
741
00:48:33,080 --> 00:48:36,360
'That's the problem. I've played
only positive characters till date.'
742
00:48:36,480 --> 00:48:38,120
'So I'm a little..'
743
00:48:38,240 --> 00:48:39,760
'I'm finding it difficult
to do justice to this role.'
744
00:48:39,920 --> 00:48:41,840
'We don't have much time.'
745
00:48:42,920 --> 00:48:45,040
'I got it, sir.
Just wait and watch.'
746
00:48:45,240 --> 00:48:46,320
'Ready, sir.'
747
00:48:47,000 --> 00:48:51,440
'Pakistan..'
748
00:48:51,600 --> 00:48:54,120
'Pakistan! Pakistan!'
749
00:48:54,240 --> 00:48:56,440
'Pakistan..
- He's a struggling actor.'
750
00:48:56,840 --> 00:48:58,840
He'd gone to give an audition.
751
00:49:00,120 --> 00:49:02,560
That video was shot to mislead us.
752
00:49:03,760 --> 00:49:05,560
The criminal thought
that he'd escape
753
00:49:06,480 --> 00:49:10,440
by the time we caught him.
- It's okay.. - I'm..
754
00:49:10,560 --> 00:49:11,920
Sir, I..
755
00:49:13,720 --> 00:49:14,760
Thank you..
756
00:49:20,560 --> 00:49:23,240
We at least had a sketch, 12 hours
back.
757
00:49:23,360 --> 00:49:25,400
Now we'll have to follow this masked
guy.
758
00:49:44,440 --> 00:49:45,760
This man..
759
00:49:48,680 --> 00:49:49,920
It's him!
760
00:49:52,480 --> 00:49:54,680
H-He'd taken my audition!
761
00:49:54,760 --> 00:49:58,360
Then he thrashed and locked me up
in that same room!
762
00:50:03,120 --> 00:50:06,000
'She's really smart.
She's playing games with everybody.'
763
00:50:06,120 --> 00:50:07,520
'Nobody looks like this.'
764
00:50:35,360 --> 00:50:36,960
Can you please smoke outside?
765
00:50:39,160 --> 00:50:40,680
Why, you..
766
00:50:41,600 --> 00:50:44,240
To heck with his..
- Hey, watch your language.
767
00:50:44,360 --> 00:50:46,200
He abused you in
the native language.
768
00:50:46,760 --> 00:50:49,360
Not me.
- Why, you..
769
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
Which are the Pashtun
dominated areas here?
770
00:50:51,760 --> 00:50:52,640
There are not many.
771
00:50:52,760 --> 00:50:55,160
Usually, Pashtuns come here to work
after crossing the border.
772
00:50:55,280 --> 00:50:56,800
But I didn't understand this.
773
00:50:56,920 --> 00:50:59,280
Why will a Pashtun
disguise himself as a Pakistani
774
00:50:59,440 --> 00:51:01,000
and kidnap an Indian?
775
00:51:01,120 --> 00:51:02,080
I don't know why it happened
776
00:51:02,200 --> 00:51:05,120
but I can gradually understand
as to when it happened.
777
00:51:18,320 --> 00:51:20,000
Will you come with me
for her birthday party?
778
00:51:21,520 --> 00:51:23,360
We have to kill it in
the finals this time!
779
00:51:23,520 --> 00:51:25,160
Just be careful with the hook shot!
780
00:51:25,280 --> 00:51:27,240
Sure. I'm good.
781
00:51:28,880 --> 00:51:31,000
Viraj, I'll just use the loo.
Then we'll leave.
782
00:51:31,120 --> 00:51:33,160
Cool. I'll wait near the car.
783
00:51:35,240 --> 00:51:37,760
Hey! Viraj! Big fan.
784
00:51:38,000 --> 00:51:39,400
Can I have a selfie?
- Sure.
785
00:51:59,160 --> 00:52:00,440
Answer it.
786
00:52:01,680 --> 00:52:03,160
For how long will you ignore it?
787
00:52:04,640 --> 00:52:05,600
Answer it.
788
00:52:08,560 --> 00:52:10,720
Viraj,
you'll see a car in 10 seconds.
789
00:52:11,040 --> 00:52:12,640
Just get inside it quietly.
790
00:52:12,760 --> 00:52:14,520
I just want to talk to you.
791
00:52:14,680 --> 00:52:16,040
Who is this?
792
00:52:38,760 --> 00:52:39,920
Phone.
793
00:52:52,280 --> 00:52:53,440
Wear it.
794
00:53:06,280 --> 00:53:09,400
This is going to be another one
of those Viraj Sharma's special!
795
00:53:09,600 --> 00:53:10,600
Oh, yes! What a shot!
796
00:53:10,720 --> 00:53:11,920
What a player!
797
00:53:13,720 --> 00:53:17,920
Whenever I see you play, I feel so
good.
798
00:53:18,640 --> 00:53:20,680
But I end up losing money.
799
00:53:22,880 --> 00:53:24,280
Neither did you answer my calls
800
00:53:24,400 --> 00:53:26,320
nor replied to my messages.
801
00:53:26,920 --> 00:53:29,480
I mean, like every modern love story
802
00:53:29,560 --> 00:53:32,440
ours was a one-sided love.
803
00:53:34,320 --> 00:53:38,440
Who are you?
- Afridi is lovingly called Lala.
804
00:53:38,760 --> 00:53:41,000
Dravid is called Jammy and Ganguly,
Dada.
805
00:53:41,120 --> 00:53:43,360
Pet names are the thing in our line
too.
806
00:53:43,480 --> 00:53:44,760
My name is Wagah
807
00:53:44,880 --> 00:53:47,560
because I am neither an Indian
nor a Pakistani.
808
00:53:47,680 --> 00:53:50,760
I run after the life of a player
809
00:53:51,120 --> 00:53:53,320
who is a game changer.
810
00:53:54,080 --> 00:53:56,760
What do you want from me?
- Your form, Viraj.
811
00:53:57,720 --> 00:53:58,960
Your form.
812
00:54:00,080 --> 00:54:02,760
You scored 86 runs against Pakistan
in the first match.
813
00:54:02,880 --> 00:54:05,600
Then, you scored 124 runs
against Bangladesh.
814
00:54:05,880 --> 00:54:08,120
And now, you've scored 94 runs,
not out, in the semi-finals.
815
00:54:09,320 --> 00:54:11,800
Viraj, whenever you hit good shots
816
00:54:12,040 --> 00:54:13,320
I'm the one who has to suffer.
817
00:54:14,280 --> 00:54:16,600
Whenever you change the game
818
00:54:16,960 --> 00:54:18,480
I'm the one who gets cheated.
819
00:54:20,640 --> 00:54:23,280
I am down by Rs.
450 crores because of you.
820
00:54:34,920 --> 00:54:36,240
Do you want to have something?
821
00:54:36,360 --> 00:54:37,840
Some protein shake, energy bar..
822
00:54:38,000 --> 00:54:39,320
I have arranged everything for you
823
00:54:39,440 --> 00:54:41,960
because you need to perform well
in the finals.
824
00:54:42,080 --> 00:54:43,360
You need to play only 25 overs.
825
00:54:43,480 --> 00:54:45,000
But you're supposed to keep
826
00:54:45,120 --> 00:54:46,680
the run rate under 5
till you're on the crease.
827
00:54:46,880 --> 00:54:48,280
You need to make sure
that two top batsmen of the team
828
00:54:48,400 --> 00:54:49,840
get dismissed in a run out.
829
00:54:50,560 --> 00:54:52,640
Viraj, your image is so clean
830
00:54:52,760 --> 00:54:54,960
that nobody will even get a doubt.
831
00:54:55,120 --> 00:54:57,040
For now, the public worships you.
832
00:54:57,600 --> 00:55:00,080
Please be selfish
for this one match.
833
00:55:02,080 --> 00:55:03,600
Let's talk business now.
834
00:55:04,520 --> 00:55:06,240
How much did you charge for last
season?
835
00:55:07,160 --> 00:55:09,880
Rs. 15 crore.
Rs. 15 crore, right?
836
00:55:10,000 --> 00:55:13,080
I'll double it for one game.
Rs. 1 crore per over.
837
00:55:13,400 --> 00:55:14,920
You'll get Rs. 25 crore to play 25
overs.
838
00:55:15,040 --> 00:55:17,760
I will pay you Rs. 5 crore if you
get dismissed in the 26th over.
839
00:55:18,120 --> 00:55:19,560
That means, Rs. 30 crore.
840
00:55:23,920 --> 00:55:27,520
I'll charge at least Rs. 50 crore
for not scoring a century.
841
00:55:38,760 --> 00:55:41,760
Whenever I tried to love you
842
00:55:42,480 --> 00:55:43,880
you increased your price.
843
00:55:44,400 --> 00:55:45,760
Rs. 25 crore before the match starts
844
00:55:45,880 --> 00:55:47,440
and the balance
after the match comes to an end.
845
00:55:48,120 --> 00:55:49,760
I just gave you an offer.
846
00:55:50,760 --> 00:55:53,240
And you accepted it with love!
Done.
847
00:55:53,720 --> 00:55:56,040
What's the guarantee that
you'll pay me the entire amount?
848
00:55:56,160 --> 00:55:58,640
Only one thing is respected in my
business.
849
00:55:59,440 --> 00:56:00,400
We stick to our words.
850
00:56:01,240 --> 00:56:05,040
I have promised you.
I won't break it. - Sounds good.
851
00:56:05,600 --> 00:56:09,880
Let me open my eyes at least now.
I want to see you.
852
00:56:12,040 --> 00:56:14,640
You're being a little too romantic.
853
00:56:15,560 --> 00:56:17,560
You can't get so close in the first
meeting.
854
00:56:19,640 --> 00:56:21,600
I have managed to convince
a star player after a long time.
855
00:56:22,960 --> 00:56:25,560
And I wish to have
a long-term collaboration with you.
856
00:56:26,840 --> 00:56:30,440
I'll show myself to you at the right
time.
857
00:56:56,200 --> 00:56:59,000
Take the lift.
You'll get a taxi outside.
858
00:56:59,120 --> 00:57:00,680
The deal is locked.
859
00:57:00,960 --> 00:57:02,680
At least, you could have
dropped me to the hotel.
860
00:57:02,760 --> 00:57:05,960
I just do what I'm asked to.
861
00:57:11,320 --> 00:57:12,440
Here's the token.
862
00:57:50,280 --> 00:57:51,320
Excuse me!
863
00:58:08,120 --> 00:58:09,040
Police?
864
00:58:11,280 --> 00:58:13,360
Do you have a doubt?
- Indian?
865
00:58:13,960 --> 00:58:14,960
I'm a native.
866
00:58:15,480 --> 00:58:17,960
I'm Viraj Sharma,
an Indian cricketer.
867
00:58:19,560 --> 00:58:20,960
No. I'm a batsman.
868
00:58:21,840 --> 00:58:24,280
I'm.. I'm a bit lost here.
869
00:58:24,720 --> 00:58:27,720
Can you help me reach my hotel?
870
00:58:27,960 --> 00:58:29,920
The Viceroy Hotel.
- Sure.
871
00:58:30,320 --> 00:58:31,480
I'm going to that area.
872
00:58:33,880 --> 00:58:35,640
How long will it take?
- Not much time.
873
00:58:38,000 --> 00:58:39,680
You look frightened.
874
00:58:40,920 --> 00:58:42,840
Is my voice irritating you?
875
00:58:43,160 --> 00:58:46,320
Officer, a bookie got me kidnapped
at gunpoint
876
00:58:46,440 --> 00:58:47,960
and tried to fix a match with me.
877
00:58:49,360 --> 00:58:50,480
Have you seen his face?
878
00:58:50,560 --> 00:58:53,200
In fact, his man gave me this bag
in the parking lot.
879
00:58:53,400 --> 00:58:54,640
Officer, please listen to me.
880
00:58:54,880 --> 00:58:57,000
Please take me to a nearby police
station. Please!
881
00:59:02,120 --> 00:59:04,760
I'll take you to my captain's place.
Okay?
882
00:59:04,880 --> 00:59:05,840
Thank you so much, sir.
883
00:59:07,120 --> 00:59:09,600
No problem.
It's my job.
884
00:59:20,240 --> 00:59:21,320
Need to see the captain.
885
00:59:22,960 --> 00:59:23,920
Come in.
886
00:59:30,560 --> 00:59:31,560
Five minutes.
887
00:59:35,400 --> 00:59:36,920
Did you hear anybody's name over
there?
888
00:59:38,120 --> 00:59:41,280
Wagah. His name is Wagah.
889
00:59:42,560 --> 00:59:43,880
But I couldn't see his face.
890
00:59:44,760 --> 00:59:46,000
Do you remember anything else?
891
00:59:47,080 --> 00:59:48,400
Just his voice.
892
00:59:49,480 --> 00:59:50,760
I didn't understand something.
893
00:59:52,640 --> 00:59:54,360
Why did he let you go?
894
00:59:57,920 --> 00:59:59,680
Did you guys fix a deal?
895
1:00:07,000 --> 1:00:08,200
You look frightened.
896
1:00:10,320 --> 1:00:12,000
Is my voice irritating you?
897
1:00:22,400 --> 1:00:25,720
I'd told you that I'd show you
my face at the right time.
898
1:00:48,840 --> 1:00:50,480
Everybody has a weakness.
899
1:00:51,440 --> 1:00:52,680
We'll find his too.
900
1:00:56,040 --> 1:00:57,880
For now,
we'll have to shift him from here.
901
1:00:58,560 --> 1:01:00,760
He has seen me and this place.
902
1:01:02,200 --> 1:01:03,520
I know a place.
903
1:01:04,280 --> 1:01:06,320
The police will never even think
about it.
904
1:01:09,120 --> 1:01:11,560
We've got the list
of all the vehicles
905
1:01:11,920 --> 1:01:14,200
which have gone there in the last
24 hours, from the border security.
906
1:01:16,800 --> 1:01:18,440
That's your guy! It's him!
907
1:01:19,560 --> 1:01:20,680
His name is Altaf.
908
1:01:21,440 --> 1:01:22,760
He'd come here three days back.
909
1:01:22,840 --> 1:01:25,480
But he returned to his country,
Abudin, last night.
910
1:01:25,640 --> 1:01:27,240
So let's move.
How long will it take to get there?
911
1:01:27,360 --> 1:01:29,640
By road, it's around..
- It's not about the distance.
912
1:01:30,080 --> 1:01:32,840
Abudin is like Pakistan for us.
- What's your point?
913
1:01:33,120 --> 1:01:36,360
When a criminal from India goes to
Pakistan
914
1:01:36,800 --> 1:01:38,000
then do you ever get him back?
915
1:01:38,120 --> 1:01:40,680
If we don't find the victim of
kidnapping in the first 48 hours
916
1:01:41,080 --> 1:01:42,160
then we're never going to find him.
917
1:01:42,360 --> 1:01:43,320
It's going to take at least a week
918
1:01:43,440 --> 1:01:44,480
to get the paperwork done to get
there.
919
1:01:44,880 --> 1:01:46,640
Abudin is out of our jurisdiction.
920
1:01:46,880 --> 1:01:48,280
Yours. Not mine.
921
1:01:51,280 --> 1:01:54,000
If you cross that border,
you won't be our responsibility!
922
1:01:54,160 --> 1:01:55,720
I'm anyway nobody's responsibility.
923
1:02:01,360 --> 1:02:03,920
Junaid Ansari,
what do you think you are doing?
924
1:02:04,480 --> 1:02:05,720
Sir, you know
925
1:02:06,320 --> 1:02:09,120
that I couldn't even find a
missing dog until 24 hours back.
926
1:02:09,920 --> 1:02:12,120
But everything changed
after Kabir got here.
927
1:02:12,920 --> 1:02:14,360
I drove for the first time
928
1:02:14,960 --> 1:02:16,200
not to buy vegetables
929
1:02:16,840 --> 1:02:18,040
but to get information.
930
1:02:18,840 --> 1:02:20,000
I ran on the streets
931
1:02:20,560 --> 1:02:22,320
not to handle your children
932
1:02:23,120 --> 1:02:24,360
but to stop the suspects.
933
1:02:25,720 --> 1:02:26,760
The most important thing!
934
1:02:27,480 --> 1:02:30,560
I worked for my country
through your department.
935
1:02:31,400 --> 1:02:33,680
I know that you all
think that I can't do it.
936
1:02:34,720 --> 1:02:36,520
But Kabir has complete faith in me.
937
1:02:37,720 --> 1:02:38,760
I won't disappoint him.
938
1:02:39,080 --> 1:02:41,080
Please leave your keys,
badge and gun on the table.
939
1:02:49,000 --> 1:02:51,120
I can help you enter Abudin.
940
1:03:05,840 --> 1:03:09,440
What are you doing here?
- I quit. Don't you worry, Kabir.
941
1:03:09,640 --> 1:03:10,920
We don't need anybody.
942
1:03:15,400 --> 1:03:16,640
You deserve it. Come on.
943
1:03:24,200 --> 1:03:25,560
But there's a complication.
944
1:03:25,800 --> 1:03:27,440
They took away my car keys and gun.
945
1:03:27,800 --> 1:03:28,880
Give me the cigarette back.
946
1:03:33,920 --> 1:03:35,240
Earlier, you were of no use to them
947
1:03:35,400 --> 1:03:38,640
and now, you are useless to me.
- K, I have praised you inside
948
1:03:38,760 --> 1:03:40,000
and you're insulting me?
949
1:03:40,160 --> 1:03:41,600
You deserve that. Go inside!
950
1:03:41,720 --> 1:03:45,160
Kabir, you might be a hunk,
but I'm not puny.
951
1:03:45,560 --> 1:03:47,400
You might be Batman,
but I'm not Birdman.
952
1:03:47,640 --> 1:03:50,840
You might be the hero,
but now even I'm a hero.
953
1:03:51,920 --> 1:03:53,680
We'll have to find
Viraj and get him back.
954
1:03:54,680 --> 1:03:56,000
It's the question of my new image.
955
1:03:56,400 --> 1:03:57,720
And my old image's.
956
1:04:06,640 --> 1:04:07,840
Do you want some hot chocolate,
Meera?
957
1:04:18,120 --> 1:04:20,760
Meera Behl, daughter of Balraj Behl.
958
1:04:21,080 --> 1:04:22,800
When your dad got married for the
second time
959
1:04:22,920 --> 1:04:25,920
after your mother's death,
you couldn't handle that.
960
1:04:26,480 --> 1:04:28,120
You started indulging in substance
abuse.
961
1:04:28,920 --> 1:04:30,840
So your father had to put you in a
rehab.
962
1:04:31,120 --> 1:04:32,720
But you managed to
escape from there.
963
1:04:32,840 --> 1:04:35,040
First Thailand and then Istanbul.
964
1:04:35,480 --> 1:04:36,480
Now you're here.
965
1:04:40,640 --> 1:04:43,360
What I don't understand is, why this
country?
966
1:04:43,680 --> 1:04:47,040
Don't you know how strict
our laws are for drug addicts?
967
1:04:47,280 --> 1:04:49,040
Ever since I started escaping
968
1:04:49,920 --> 1:04:53,560
I quit all intoxications.
I'm clean, Officer.
969
1:04:56,600 --> 1:04:58,440
There's no point in telling me all
this.
970
1:04:58,560 --> 1:05:00,280
Officials from the Indian Embassy
are on their way to take you.
971
1:05:00,920 --> 1:05:02,120
Time to go home, Meera.
972
1:05:03,880 --> 1:05:05,120
Can I use the restroom?
973
1:05:17,280 --> 1:05:18,280
Don't shout!
974
1:05:21,640 --> 1:05:22,840
What are you doing here?
975
1:05:23,200 --> 1:05:25,760
I've been practicing Spiderman's
style of kissing for years.
976
1:05:26,000 --> 1:05:27,920
Shall we?
- No way!
977
1:05:29,120 --> 1:05:30,320
What's taking so long?
978
1:05:32,280 --> 1:05:33,360
Two minutes!
979
1:05:35,280 --> 1:05:36,520
You will take us to Abudin.
980
1:05:37,000 --> 1:05:38,240
But how will we get out of here?
981
1:05:38,360 --> 1:05:39,520
Give me your hand.
- What?
982
1:05:39,600 --> 1:05:42,640
I said, give me your hand.
Hold it tight.
983
1:05:42,760 --> 1:05:45,200
Tyson is up there.
Come on, dude!
984
1:05:46,720 --> 1:05:48,560
He's so strong!
985
1:05:48,840 --> 1:05:50,800
What about the way
I hung myself upside down?
986
1:05:50,960 --> 1:05:51,920
Let's go to Abudin.
987
1:06:17,720 --> 1:06:19,160
He's good when he's asleep.
988
1:06:19,760 --> 1:06:23,080
Such men are single all their lives.
Tell me.
989
1:06:23,400 --> 1:06:25,760
Why does this man roam around
with so much tension?
990
1:06:26,160 --> 1:06:29,920
He has a sad love story.
But it's not his mistake.
991
1:06:30,560 --> 1:06:34,400
There's a fault in his stars.
Well.. Forget it, dear.
992
1:06:34,480 --> 1:06:35,840
Let's talk about some good things.
993
1:06:36,680 --> 1:06:39,760
You have strong legs.
What do you do in cardio
994
1:06:39,840 --> 1:06:42,360
apart from escaping from cops?
- Not much, really.
995
1:06:42,600 --> 1:06:45,160
It's enough.
- What has he gone through?
996
1:06:45,520 --> 1:06:46,720
Now I really want to know.
997
1:06:49,120 --> 1:06:51,760
Kabir used to be a happy man.
He had a perfect life.
998
1:06:52,880 --> 1:06:54,200
But then..
999
1:06:57,320 --> 1:06:59,000
He got infected by a dangerous
disease.
1000
1:07:00,120 --> 1:07:01,160
What?
1001
1:07:06,120 --> 1:07:07,600
Testicular cancer!
1002
1:07:07,760 --> 1:07:09,800
That is why his
girlfriend cheated on him!
1003
1:07:10,520 --> 1:07:12,600
What!
- He got it cured.
1004
1:07:13,800 --> 1:07:14,960
But he still
1005
1:07:16,480 --> 1:07:17,840
hasn't been able to overcome his
anger.
1006
1:07:17,920 --> 1:07:19,880
Ever since then, he has become an
animal.
1007
1:07:20,120 --> 1:07:21,600
He destroys everything around him
1008
1:07:21,720 --> 1:07:23,800
like an aggressive elephant!
1009
1:08:51,960 --> 1:08:53,000
Passport!
1010
1:10:15,920 --> 1:10:19,120
Abudin! Abudin!
1011
1:10:24,080 --> 1:10:28,520
Abudin! Abudin! Abudin!
1012
1:10:28,720 --> 1:10:31,280
Abudin! Abudin!
1013
1:10:31,600 --> 1:10:34,000
Abudin! Abudin!
1014
1:10:34,480 --> 1:10:35,800
Abudin!
1015
1:10:37,480 --> 1:10:38,680
Thank you.
- Thank you.
1016
1:10:38,760 --> 1:10:40,000
Welcome.
1017
1:10:40,760 --> 1:10:43,240
Except nuclear weapons, I sell
everything.
1018
1:10:43,960 --> 1:10:46,240
What do you want?
- Who is he?
1019
1:10:48,400 --> 1:10:49,480
This is Abudin.
1020
1:10:49,680 --> 1:10:52,000
Even Google can't find anybody here
except us.
1021
1:10:53,080 --> 1:10:55,480
But there's a price for everything.
1022
1:10:58,360 --> 1:11:00,160
He's a native.
- Where can I find him?
1023
1:11:01,960 --> 1:11:04,400
Many secrets are
buried in this land.
1024
1:11:05,960 --> 1:11:07,000
Go.
1025
1:11:14,600 --> 1:11:16,760
Hello, sir.
- Hello.
1026
1:11:17,080 --> 1:11:18,320
This is her father.
1027
1:11:18,640 --> 1:11:21,200
But he is the father of her unborn
child.
1028
1:11:21,320 --> 1:11:23,680
He's the father of many children of
Abudin.
1029
1:11:23,920 --> 1:11:25,720
Oh. So he's famous.
1030
1:11:28,320 --> 1:11:29,320
Where can I find him?
1031
1:11:29,440 --> 1:11:32,120
There's a price for everything.
1032
1:11:33,640 --> 1:11:34,760
Price.
1033
1:11:38,640 --> 1:11:40,680
Go.
- Just tell me where I can find him.
1034
1:11:42,080 --> 1:11:44,440
No!
- He's underground.
1035
1:11:46,120 --> 1:11:47,240
Go.
1036
1:11:52,240 --> 1:11:54,920
So you arrested me
because I stole Altaf's phone.
1037
1:11:55,280 --> 1:11:58,000
But Altaf had stolen this phone
from somebody else.
1038
1:11:58,560 --> 1:11:59,600
That means, we're looking for
1039
1:11:59,720 --> 1:12:01,320
the original owner of the phone.
1040
1:12:02,040 --> 1:12:04,480
At times, you're smart.
But don't use your mind.
1041
1:12:06,880 --> 1:12:09,560
'Junaid,
this is Qureshi from India!'
1042
1:12:09,680 --> 1:12:12,080
'Do you remember me?
- Yes. How can I forget you?'
1043
1:12:12,400 --> 1:12:14,600
'My elder brother who stays in
Dubai..'
1044
1:12:14,960 --> 1:12:18,160
'He's Muskaan's uncle.
I showed him your picture.'
1045
1:12:18,520 --> 1:12:20,160
'I thought of taking his opinion.'
1046
1:12:20,440 --> 1:12:24,080
'What is his opinion?
- Even he didn't like you.'
1047
1:12:24,320 --> 1:12:25,960
'He just didn't!'
1048
1:12:26,200 --> 1:12:27,680
I'm on duty. Don't call me..
1049
1:12:27,800 --> 1:12:29,240
Hey! Where are you going?
1050
1:12:39,280 --> 1:12:42,400
Come on. Give it back.
- Be careful. He isn't alone.
1051
1:12:51,080 --> 1:12:52,280
They're cubs.
1052
1:12:53,440 --> 1:12:54,600
Then why don't you sing them a
lullaby?
1053
1:12:59,640 --> 1:13:00,720
Dad.
1054
1:13:06,160 --> 1:13:09,000
So, he really is the father
of many children of Abudin.
1055
1:13:34,440 --> 1:13:36,760
'So there are many secrets..
- Buried in this land.'
1056
1:13:36,880 --> 1:13:37,920
'He is underground.'
1057
1:13:38,640 --> 1:13:39,960
So, this is what he meant.
1058
1:13:44,120 --> 1:13:45,400
Thank you for bringing us here.
1059
1:13:45,560 --> 1:13:47,200
And mention not for
getting you out of there.
1060
1:13:47,640 --> 1:13:49,080
Have a good life.
- No!
1061
1:13:49,640 --> 1:13:51,640
You won't be able to
get rid of me so easily!
1062
1:13:52,640 --> 1:13:53,680
No!
1063
1:14:30,920 --> 1:14:31,920
What's happening here?
1064
1:14:32,640 --> 1:14:35,720
This is the most colorful game of
Abudin.
1065
1:14:36,240 --> 1:14:38,040
A beautiful woman
1066
1:14:38,520 --> 1:14:41,440
will dance before these hooligans!
1067
1:14:44,560 --> 1:14:47,960
Then they'll arm wrestle
against each other.
1068
1:14:48,280 --> 1:14:50,560
The strongest dude
1069
1:14:51,800 --> 1:14:56,240
will take the woman home.
1070
1:14:58,080 --> 1:15:00,360
She is the desire of every human.
1071
1:15:15,520 --> 1:15:18,760
"Tomorrow we shall think
about tonight's activities."
1072
1:15:18,920 --> 1:15:22,080
"We shall count all our mistakes
tomorrow morning."
1073
1:15:22,240 --> 1:15:25,560
"I want you now.."
1074
1:15:25,800 --> 1:15:28,400
"We shall never meet again."
1075
1:15:29,000 --> 1:15:32,560
"Tomorrow morning we shall go
where our home is."
1076
1:15:32,720 --> 1:15:35,920
"Tomorrow morning the world can say
whatever it wishes."
1077
1:15:36,080 --> 1:15:39,280
"I want you now.."
1078
1:15:39,600 --> 1:15:42,600
"We shall never meet again."
1079
1:15:42,800 --> 1:15:46,040
"I can contract a hundred diseases
for you."
1080
1:15:46,240 --> 1:15:48,520
"What is the disease
of love compared to it?"
1081
1:15:49,720 --> 1:15:53,000
"I can contract a hundred diseases
for you."
1082
1:15:53,160 --> 1:15:55,440
"What is the disease
of love compared to it?"
1083
1:15:56,520 --> 1:15:59,760
"If you say so, I shall give you my
life."
1084
1:15:59,960 --> 1:16:03,280
"What is wrong in saying that?"
1085
1:16:03,480 --> 1:16:06,600
"I can contract a hundred
diseases for you."
1086
1:16:06,880 --> 1:16:10,680
"What is the disease of
love compared to it?"
1087
1:16:23,960 --> 1:16:27,320
"Give me"
1088
1:16:27,440 --> 1:16:29,480
"a tight hug."
1089
1:16:30,920 --> 1:16:34,240
"All I need"
1090
1:16:34,360 --> 1:16:37,440
"is a few minutes with you."
1091
1:16:37,760 --> 1:16:41,000
"Like you"
1092
1:16:41,240 --> 1:16:44,400
"even my heart is selfish."
1093
1:16:44,600 --> 1:16:47,800
"Like you"
1094
1:16:48,120 --> 1:16:50,880
"even my heart is selfish."
1095
1:16:51,480 --> 1:16:54,800
"If you say so, I shall give you my
life."
1096
1:16:54,960 --> 1:16:58,280
"What is wrong in saying that?"
1097
1:16:58,480 --> 1:17:01,640
"I can contract a hundred
diseases for you."
1098
1:17:01,880 --> 1:17:04,280
"What is the disease of
love compared to it?"
1099
1:17:05,040 --> 1:17:08,600
"I can contract a hundred
diseases for you."
1100
1:17:08,800 --> 1:17:11,200
"What is the disease of
love compared to it?"
1101
1:17:12,120 --> 1:17:15,400
"If you say so, I shall give you my
life."
1102
1:17:15,680 --> 1:17:18,880
"What is wrong in saying that?"
1103
1:17:19,000 --> 1:17:22,320
"I can contract a hundred
diseases for you."
1104
1:17:22,560 --> 1:17:24,880
"What is the disease
of love compared to it?"
1105
1:17:53,680 --> 1:17:56,880
"Let's make an unfaithful love
till tomorrow morning."
1106
1:17:57,120 --> 1:18:00,360
"Let's lie to each other
till tomorrow morning."
1107
1:18:00,440 --> 1:18:03,720
"I want you now.."
1108
1:18:04,120 --> 1:18:06,960
"We shall never meet again."
1109
1:18:07,400 --> 1:18:10,680
"Let's spoil our habits
till tomorrow morning."
1110
1:18:10,840 --> 1:18:14,120
"Let's fulfil all our dreams
till tomorrow morning."
1111
1:18:14,240 --> 1:18:17,440
"I want you now.."
1112
1:18:17,720 --> 1:18:20,720
"We shall never meet again."
1113
1:18:48,480 --> 1:18:51,520
Altaf! Altaf!
- Where's Viraj Sharma?
1114
1:18:51,720 --> 1:18:55,600
Altaf! Altaf! Altaf!
1115
1:18:55,800 --> 1:18:59,640
Altaf! Altaf! Altaf!
1116
1:19:00,640 --> 1:19:01,920
You guys are late.
1117
1:19:03,240 --> 1:19:05,000
Perhaps, the cricketer is dead now.
1118
1:19:10,080 --> 1:19:11,960
Put your toys on the table.
1119
1:19:13,760 --> 1:19:15,480
We have bigger ones.
1120
1:19:23,520 --> 1:19:25,360
The girl who stole my phone
1121
1:19:25,600 --> 1:19:28,520
and brought you both here..
- She's innocent.
1122
1:19:28,640 --> 1:19:30,080
That's why I won't kill her.
1123
1:19:32,120 --> 1:19:33,320
I'll just keep her.
1124
1:19:34,560 --> 1:19:36,080
Shoot five rounds on him.
1125
1:19:37,720 --> 1:19:40,440
And for him,
the very sound of bullets is enough.
1126
1:20:12,240 --> 1:20:13,760
Two guys are following Altaf.
1127
1:20:23,560 --> 1:20:24,720
Kabir, faster!
1128
1:20:26,760 --> 1:20:27,880
Faster! Faster, Kabir!
1129
1:21:21,680 --> 1:21:24,920
"If you say so, I shall give you my
life."
1130
1:21:25,080 --> 1:21:28,280
"What is wrong in saying that?"
1131
1:21:28,480 --> 1:21:32,640
"I can contract a hundred
diseases for you.."
1132
1:21:34,960 --> 1:21:36,080
Junaid..
1133
1:21:38,480 --> 1:21:39,600
Junaid..
1134
1:21:40,280 --> 1:21:41,760
Junaid! Junaid!
1135
1:21:47,080 --> 1:21:48,200
Hey..
1136
1:21:54,040 --> 1:21:55,240
Watch out! Mines!
1137
1:21:58,840 --> 1:22:00,920
Junaid! The flags mustn't fall!
1138
1:22:01,520 --> 1:22:03,160
I..
- Junaid, save your future!
1139
1:22:06,040 --> 1:22:07,760
Oh, my God!
1140
1:22:19,360 --> 1:22:20,360
Come on!
1141
1:22:43,040 --> 1:22:45,200
"Allah is the greatest.."
1142
1:23:03,400 --> 1:23:05,360
'Allah is the greatest..'
1143
1:23:05,920 --> 1:23:07,560
Not now! They're praying.
1144
1:23:11,320 --> 1:23:12,920
We'll have to barge in.
Otherwise, he'll escape.
1145
1:23:15,720 --> 1:23:17,240
Respect the fact
that they're praying.
1146
1:23:18,480 --> 1:23:19,720
The Lord will help us.
1147
1:23:20,240 --> 1:23:22,200
'Allah is the greatest..'
1148
1:23:34,720 --> 1:23:37,120
'Allah is the greatest..'
1149
1:23:40,640 --> 1:23:42,600
'Allah is the greatest..'
1150
1:23:46,640 --> 1:23:48,600
'Allah is the greatest..'
1151
1:23:54,640 --> 1:23:56,280
No!
1152
1:24:11,600 --> 1:24:12,600
Hello?
1153
1:24:13,320 --> 1:24:15,760
I just wanted to confirm.
Is he dead? - Who are you?
1154
1:24:17,600 --> 1:24:19,960
Only Altaf knew where Viraj is.
1155
1:24:20,920 --> 1:24:22,120
But unfortunately..
1156
1:24:24,080 --> 1:24:25,640
He won't be able to
tell you where he is.
1157
1:24:28,080 --> 1:24:30,080
If you want to see Viraj alive
1158
1:24:31,680 --> 1:24:33,080
then stop looking for him.
1159
1:24:39,800 --> 1:24:41,400
Rs. 15 lakh on India.
Done, sir.
1160
1:24:45,120 --> 1:24:46,560
26. Done! Done!
1161
1:24:48,960 --> 1:24:51,520
50! Yes, sir.
I'm betting on India.
1162
1:24:53,360 --> 1:24:54,360
What's the situation?
1163
1:24:54,720 --> 1:24:55,720
Everybody is betting on India.
1164
1:24:56,240 --> 1:24:57,920
If the Indian team wins,
we won't make any profit.
1165
1:24:58,160 --> 1:24:59,240
But if the opponent team wins
1166
1:24:59,400 --> 1:25:02,120
we'll be able to change the game.
You have only one option now.
1167
1:25:07,600 --> 1:25:09,280
The match will start in four hours,
Viraj.
1168
1:25:09,920 --> 1:25:11,480
Do you even know what
professionalism means?
1169
1:25:11,840 --> 1:25:14,520
You turned a 30 minute meeting
into a 2-day vacation.
1170
1:25:15,680 --> 1:25:16,720
Have it.
1171
1:25:18,560 --> 1:25:20,200
You have got dehydrated.
1172
1:25:22,280 --> 1:25:23,960
I'm down by Rs. 450 crore.
1173
1:25:25,120 --> 1:25:27,040
Nobody forgets about such a huge
amount.
1174
1:25:28,720 --> 1:25:31,000
They'll get me and my family killed.
1175
1:25:32,040 --> 1:25:33,720
But if you play for me
1176
1:25:34,600 --> 1:25:36,240
then your family will stay safe.
1177
1:25:38,200 --> 1:25:40,200
Think about it.
On a lazy Sunday afternoon
1178
1:25:40,320 --> 1:25:42,120
your dad is reading the newspaper
in the living room.
1179
1:25:42,880 --> 1:25:45,320
The house is filled with aroma
1180
1:25:45,440 --> 1:25:47,680
because your mother is seasoning a
dish
1181
1:25:47,800 --> 1:25:48,720
and then, a boom!
1182
1:25:52,040 --> 1:25:53,320
LPG explosion.
1183
1:25:55,240 --> 1:25:58,160
Wagah, you're so scared
1184
1:25:58,560 --> 1:26:00,080
that you aren't even able
to threaten me properly.
1185
1:26:00,680 --> 1:26:03,840
I threaten you openly!
I'll get them killed!
1186
1:26:04,200 --> 1:26:05,880
My parents are ordinary people.
1187
1:26:06,480 --> 1:26:08,400
They've never asked anything from me
1188
1:26:09,080 --> 1:26:10,560
except one thing
1189
1:26:11,280 --> 1:26:13,720
that I should never
betray my nation.
1190
1:26:14,880 --> 1:26:17,720
They'll happily sacrifice their
lives to defeat a man like you.
1191
1:26:19,000 --> 1:26:20,360
Yes!
1192
1:26:22,120 --> 1:26:25,160
Kamlesh is here from Mumbai.
He said, he can't pay us today.
1193
1:26:25,560 --> 1:26:26,560
Send him in.
1194
1:26:32,920 --> 1:26:35,120
Mr. Kamlesh! Meet my friend!
1195
1:26:37,480 --> 1:26:41,560
Did you recognize him?
Don't worry, Mr. Kamlesh.
1196
1:26:41,840 --> 1:26:43,560
You don't get to see people
like Viraj every day.
1197
1:26:43,840 --> 1:26:47,520
Take his autograph.
- I'm sorry, Mr. Wagah.
1198
1:26:47,640 --> 1:26:48,680
I'm a little late.
1199
1:26:49,320 --> 1:26:51,800
I want some time. Yes.
- You want time?
1200
1:26:52,280 --> 1:26:53,720
If you want time, ask him.
1201
1:26:57,280 --> 1:26:59,720
I.. I didn't get you.
1202
1:27:00,160 --> 1:27:03,120
If he plays for me,
I'll give you some time.
1203
1:27:04,040 --> 1:27:05,160
Convince him.
1204
1:27:08,320 --> 1:27:12,440
Mr. Viraj, please play for him.
- What do you say, Viraj?
1205
1:27:12,960 --> 1:27:14,040
Yes or no!
1206
1:27:14,480 --> 1:27:18,040
Mr. Viraj, please play for
Mr. Wagah.- Viraj!
1207
1:27:18,160 --> 1:27:19,960
Mr. Kamlesh doesn't have much time!
1208
1:27:20,960 --> 1:27:22,160
Mr. Wagah, don't do that.
1209
1:27:22,640 --> 1:27:25,200
I'll pay all your money soon!
Soon..
1210
1:27:25,360 --> 1:27:26,640
Yes or no, Viraj?
1211
1:27:26,920 --> 1:27:29,240
Yes!
Mr. Viraj, please play for him.
1212
1:27:29,360 --> 1:27:32,560
M-M y son is your fan.
My entire family is your fan!
1213
1:27:32,760 --> 1:27:36,080
You play so well.
P-Please play for him!
1214
1:27:37,480 --> 1:27:39,080
Sir.. Sir, please save me!
1215
1:27:39,200 --> 1:27:41,040
Sir, please save me!
He'll kill me.
1216
1:27:41,320 --> 1:27:43,760
Please save him, Viraj.
- Let him go.
1217
1:27:56,000 --> 1:27:57,480
Get the floor cleaned, downstairs.
I'll be right back.
1218
1:28:10,960 --> 1:28:13,680
Bradman, my boy! You're back!
1219
1:28:14,000 --> 1:28:16,160
I'd lost my good luck with you!
1220
1:28:16,360 --> 1:28:17,680
My boy!
- Be ready.
1221
1:28:22,560 --> 1:28:24,720
Are you going to Mauritius for a
vacation? Excited?
1222
1:28:24,840 --> 1:28:26,480
Dad, my Sports Day is approaching.
1223
1:28:26,680 --> 1:28:28,240
I cannot miss school.
1224
1:28:28,600 --> 1:28:30,800
You won't learn
anything from school.
1225
1:28:30,920 --> 1:28:32,160
Life will teach you better lessons.
1226
1:28:32,680 --> 1:28:34,440
You can play sports anywhere.
1227
1:28:34,600 --> 1:28:37,280
When will this stop?
You left South Africa first.
1228
1:28:37,400 --> 1:28:39,520
Then we had to escape from India
after the betting scandal.
1229
1:28:39,720 --> 1:28:42,240
We can't lie to him forever.
I'm fed up!
1230
1:28:42,680 --> 1:28:46,040
Getting fed up is better than dying.
1231
1:28:46,880 --> 1:28:48,120
You'll have to get out of here.
1232
1:28:53,240 --> 1:28:56,640
Let's go, Bradman.
Now, all I have is you.
1233
1:29:06,120 --> 1:29:10,120
Had you not sneaked into Abudin
and asked everybody about Altaf
1234
1:29:10,360 --> 1:29:11,560
then he wouldn't have got murdered,
perhaps.
1235
1:29:11,640 --> 1:29:13,080
But hadn't we done that
1236
1:29:13,200 --> 1:29:14,240
how would we find out
that there was somebody above him?
1237
1:29:14,360 --> 1:29:16,000
Saeed, the game will start in four
hours.
1238
1:29:16,040 --> 1:29:17,880
We need to find Altaf's murderer at
any cost.
1239
1:29:17,960 --> 1:29:19,960
He has Viraj.
- Viraj Sharma!
1240
1:29:20,320 --> 1:29:21,480
There's no need for that.
1241
1:29:21,560 --> 1:29:23,520
We have spoken to your
external affairs minister.
1242
1:29:24,280 --> 1:29:25,480
We're deporting you.
1243
1:29:25,640 --> 1:29:27,680
Sir, you cannot do this.
- You are suspended!
1244
1:29:28,360 --> 1:29:29,400
Stay out of this.
1245
1:29:32,840 --> 1:29:35,000
'Today, all roads lead
to the Sheikh Hamza Stadium'
1246
1:29:35,120 --> 1:29:37,000
'where India battles it out with
Pakistan'
1247
1:29:37,160 --> 1:29:38,680
'in the final match of the
tournament.'
1248
1:29:43,720 --> 1:29:46,160
So, this is it.
Hey, thanks for everything.
1249
1:29:46,640 --> 1:29:48,760
All the problems you had to face
because of me..
1250
1:29:49,400 --> 1:29:50,560
I'm sorry for that.
1251
1:29:51,200 --> 1:29:53,040
Don't apologies for
your personality.
1252
1:30:00,760 --> 1:30:02,200
K, I won't be able to bid you
farewell.
1253
1:30:02,760 --> 1:30:05,400
But how can you leave
without solving the case?
1254
1:30:05,800 --> 1:30:07,400
Only you can solve this case now.
1255
1:30:09,440 --> 1:30:12,160
Bye, J.
- You called me J!
1256
1:30:13,040 --> 1:30:14,520
You may talk to each other over the
phone.
1257
1:30:15,600 --> 1:30:17,640
You're getting late. Shall we?
1258
1:30:18,560 --> 1:30:22,080
And you.. Keep an eye on Ishika.
Come on.
1259
1:30:29,840 --> 1:30:32,320
Are you also in love with him?
- Yes.
1260
1:30:33,560 --> 1:30:36,760
But it's a brotherly love.
What about you? - Yes.
1261
1:30:37,520 --> 1:30:39,440
But I don't consider him my brother.
1262
1:30:40,640 --> 1:30:44,160
He stole a thief's heart and I got a
brother.
1263
1:30:45,080 --> 1:30:47,960
I hate goodbyes.
1264
1:30:49,160 --> 1:30:51,480
Kabir Shergill is booked on a flight
to New Delhi.
1265
1:30:56,320 --> 1:30:58,280
Your flight boards from Gate 17.
1266
1:30:59,040 --> 1:31:00,160
Come on.
1267
1:31:01,120 --> 1:31:03,080
What are we going to do?
- I don't know about you.
1268
1:31:03,200 --> 1:31:05,560
But nobody will give me
importance now as I'm suspended.
1269
1:31:06,400 --> 1:31:07,720
That reminds me of something.
1270
1:31:08,320 --> 1:31:10,040
Let's see what Bradman is doing.
1271
1:31:26,200 --> 1:31:27,480
Bradman is living a good life.
1272
1:31:32,680 --> 1:31:35,480
Every doggy has its day. I think,
it's your day today, Bradman.
1273
1:31:53,760 --> 1:31:55,640
Slowly, Bradman!
Slow down, buddy.
1274
1:32:09,480 --> 1:32:10,480
Bradman!
1275
1:32:41,600 --> 1:32:42,560
Where's Junaid?
1276
1:32:43,960 --> 1:32:45,200
"I'll punch him!"
1277
1:32:52,360 --> 1:32:53,480
"I'll punch him!"
1278
1:32:57,920 --> 1:32:59,440
The aircraft is
prepared for take-off.
1279
1:32:59,560 --> 1:33:01,640
Please turn off all electronic
devices.
1280
1:33:14,600 --> 1:33:16,960
Look who's here!
Our very own girl catcher.
1281
1:33:17,800 --> 1:33:19,120
Thank you, buddy!
1282
1:33:20,520 --> 1:33:22,040
Sir, this counter is closed.
1283
1:33:22,200 --> 1:33:23,320
And the flight is
ready for take-off.
1284
1:33:23,480 --> 1:33:25,240
Ma'am, there's a hijacking threat
on that flight.
1285
1:33:25,360 --> 1:33:26,400
Let me in now!
1286
1:33:26,920 --> 1:33:28,560
I need everyone to stay calm!
1287
1:33:30,640 --> 1:33:34,280
There's a passenger here,
who is not supposed to be.
1288
1:33:35,760 --> 1:33:36,840
"I'll punch him!"
1289
1:33:36,960 --> 1:33:38,360
You! Get up.
1290
1:33:38,640 --> 1:33:39,920
Put your hands behind your head
and start walking.
1291
1:33:41,160 --> 1:33:42,640
Put your hands up! Move!
1292
1:33:42,920 --> 1:33:44,160
This man is a threat to the nation.
1293
1:33:44,520 --> 1:33:47,440
But when officers like me are alive,
this city will be safe.
1294
1:33:47,640 --> 1:33:50,160
Shame on you!
- Calm down.
1295
1:33:51,520 --> 1:33:52,680
If anybody asks you, don't tell them
1296
1:33:52,800 --> 1:33:54,360
that Junaid Ansari saved this plane.
1297
1:33:55,280 --> 1:33:57,800
I feel shy when people praise me.
Come on!
1298
1:34:01,040 --> 1:34:03,080
I'm looking for one of my officers.
Junaid Ansari.
1299
1:34:03,240 --> 1:34:05,120
He just saved the Boeing 727
1300
1:34:05,280 --> 1:34:08,000
and left with the suspect.
That man is a hero.
1301
1:34:10,880 --> 1:34:12,240
What the heck!
Where's my car?
1302
1:34:15,960 --> 1:34:18,400
You'd left your keys.
- Where?
1303
1:34:18,520 --> 1:34:19,760
In your pocket.
1304
1:34:21,800 --> 1:34:22,760
I'm sorry.
1305
1:34:27,120 --> 1:34:29,040
Good boy! Good boy! Good boy!
1306
1:34:29,280 --> 1:34:31,240
Don't ask me to love you when I'm
busy.
1307
1:34:45,200 --> 1:34:46,880
Darn it! He saw it!
1308
1:35:00,080 --> 1:35:02,360
He's kept Viraj captive
in front of the team's hotel.
1309
1:35:03,720 --> 1:35:05,880
Because nobody looks for a missing
thing inside the house.
1310
1:35:19,000 --> 1:35:20,520
Bradman, you're a detective!
1311
1:35:36,200 --> 1:35:39,080
Don't come close to me.
Who are you guys?
1312
1:35:39,760 --> 1:35:42,720
We've been looking for you since 36
hours.
1313
1:35:43,240 --> 1:35:45,000
I am Junaid. He's Kabir.
1314
1:35:45,120 --> 1:35:46,480
There's no time for introduction.
1315
1:35:46,920 --> 1:35:48,280
He's going to explode in 11 minutes.
1316
1:35:49,840 --> 1:35:51,040
Is there anybody else on this boat?
1317
1:35:52,680 --> 1:35:53,840
No.
1318
1:35:55,960 --> 1:35:58,240
He's put a C4 explosive in this
jacket.
1319
1:35:58,680 --> 1:36:00,560
It's complicated to get out of this
jacket.
1320
1:36:01,000 --> 1:36:02,280
We'll have to disarm the bomb.
1321
1:36:05,320 --> 1:36:08,560
Hello?
- Did you guys reach? I just left.
1322
1:36:09,880 --> 1:36:11,960
I found your number on my dog's
collar.
1323
1:36:12,680 --> 1:36:14,560
And that is how you found out about
Viraj.
1324
1:36:15,760 --> 1:36:17,840
This Bradman plays
for both the teams.
1325
1:36:19,120 --> 1:36:20,240
What do you want?
1326
1:36:21,040 --> 1:36:23,640
You can never give me what I want.
1327
1:36:24,320 --> 1:36:25,880
So I'll tell you
something you can do.
1328
1:36:26,440 --> 1:36:29,440
There's a speedboat outside.
Put Viraj in it and show him around.
1329
1:36:30,240 --> 1:36:31,560
I'll explain the rest to you later.
1330
1:36:38,120 --> 1:36:39,360
Only eight minutes are remaining.
1331
1:36:39,600 --> 1:36:40,800
Now tell me. What do you want us to
do?
1332
1:36:40,920 --> 1:36:42,760
News is that
1333
1:36:42,920 --> 1:36:45,920
the Indians have sent their top
officer to solve this case.
1334
1:36:46,400 --> 1:36:48,280
Am I talking to him?
- Tell me!
1335
1:36:48,640 --> 1:36:50,080
Kabir.
1336
1:36:51,240 --> 1:36:53,520
You work a lot for a petty salary.
1337
1:36:53,960 --> 1:36:55,760
I'll message you an account number.
1338
1:36:56,280 --> 1:36:57,960
Use your high profile contacts
1339
1:36:58,040 --> 1:37:00,000
and transfer Rs. 500 crore to my
account.
1340
1:37:00,120 --> 1:37:02,120
It'll help you in two ways.
1341
1:37:02,360 --> 1:37:03,560
Viraj will be spared
1342
1:37:03,960 --> 1:37:06,160
and you'll get an increment
of around Rs. 700.
1343
1:37:07,560 --> 1:37:08,960
Kabir, what's happening over there?
1344
1:37:09,320 --> 1:37:10,600
Why didn't you board that flight?
1345
1:37:11,000 --> 1:37:13,600
Ma'am, it's about Viraj.
- Please say that he's alive.
1346
1:37:14,280 --> 1:37:15,680
He's alive only for the next seven
minutes.
1347
1:37:16,080 --> 1:37:18,520
There's a bomb planted on him and
there's only one way to defuse it.
1348
1:37:20,360 --> 1:37:21,600
What's the ransom?
1349
1:37:21,760 --> 1:37:24,880
He demanded Rs.
500 crore as if it's Rs. 5!
1350
1:37:25,000 --> 1:37:27,480
If you can't arrange for it,
then let Viraj die.
1351
1:37:27,680 --> 1:37:28,640
It's been arranged.
1352
1:37:28,760 --> 1:37:30,240
The money will be transferred
to your account.
1353
1:37:30,360 --> 1:37:31,360
Ask him to defuse the bomb.
1354
1:37:31,520 --> 1:37:33,120
Otherwise, we'll reach the
Gateway of India at this speed.
1355
1:37:36,240 --> 1:37:37,480
Hurry up, Kabir.
1356
1:37:37,880 --> 1:37:40,600
I have a lot of time
but Viraj is running out of time.
1357
1:37:41,160 --> 1:37:43,360
I hope India's favorite batsman
doesn't die
1358
1:37:43,560 --> 1:37:44,880
because of you.
1359
1:37:53,960 --> 1:37:55,360
Stop the boat!
1360
1:37:58,720 --> 1:38:01,440
Only three minutes are remaining.
Nothing can be done now.
1361
1:38:01,520 --> 1:38:03,480
Jump off the boat.
Get away, guys!
1362
1:38:06,440 --> 1:38:09,120
The Indian Government has kept its
word sfor the first time.
1363
1:38:09,520 --> 1:38:11,680
Now it's your turn.
- Defuse the bomb!
1364
1:38:11,800 --> 1:38:13,480
The bomb will get defused as
soon as the money gets transferred.
1365
1:38:14,280 --> 1:38:16,400
Trust me. You don't have an option.
1366
1:38:17,920 --> 1:38:20,160
Kabir, we can do something.
There has to be a way out.
1367
1:38:20,720 --> 1:38:22,760
Good news for the fans!
It's a batting wicket
1368
1:38:22,880 --> 1:38:25,000
and we should expect a high scoring
contest!
1369
1:38:25,120 --> 1:38:27,080
Viraj Sharma hasn't
been seen near the nets.
1370
1:38:27,200 --> 1:38:28,440
So the big question is..
1371
1:38:28,560 --> 1:38:30,920
Will he play today's game or not!
1372
1:38:36,200 --> 1:38:39,640
Thank you, Kabir.
You're my best friend.
1373
1:38:40,440 --> 1:38:44,480
You gave me Rs. 500 crores
in five minutes of friendship.
1374
1:38:45,840 --> 1:38:48,040
You know what? Only one thing
is respected in my business.
1375
1:38:48,920 --> 1:38:50,160
We keep our word.
1376
1:38:50,320 --> 1:38:52,920
And I have promised people
that Viraj won't play today.
1377
1:38:54,280 --> 1:38:57,600
So I cannot defuse the bomb.
1378
1:38:58,320 --> 1:38:59,960
Don't tell Viraj. He'll feel bad.
1379
1:39:00,640 --> 1:39:02,520
Unfortunately, we couldn't meet.
1380
1:39:02,720 --> 1:39:05,400
But tell Junaid Ansari
that Bradman is his pet henceforth.
1381
1:39:06,520 --> 1:39:07,560
I'll hang up.
1382
1:39:08,640 --> 1:39:11,120
What did he say?
Speak up, Kabir.
1383
1:39:35,160 --> 1:39:37,040
I don't know why the match
is getting delayed.
1384
1:39:37,160 --> 1:39:39,520
Both the captains haven't
stepped out for the toss either.
1385
1:39:39,640 --> 1:39:42,000
The Indian team's playing 11
hasn't been decided yet.
1386
1:39:42,360 --> 1:39:44,160
It seems, there are still questions
1387
1:39:44,320 --> 1:39:45,560
raised about Viraj's fitness.
1388
1:39:45,720 --> 1:39:46,680
We are all going to lose our jobs
1389
1:39:46,840 --> 1:39:50,160
because of Junaid Ansari.
- It's our mistake.
1390
1:39:51,320 --> 1:39:52,960
I should have never recruited him.
1391
1:39:54,880 --> 1:39:57,040
Ma'am,
Kabir Shergill isn't reachable.
1392
1:39:59,040 --> 1:40:01,920
Call for a press conference.
The world needs to know.
1393
1:40:15,960 --> 1:40:18,720
Is the toss done?
- India is batting.
1394
1:40:18,880 --> 1:40:20,120
What do you think? Who will win?
1395
1:40:22,880 --> 1:40:24,000
I will.
1396
1:40:26,000 --> 1:40:28,520
All the cricket lovers
have braced themselves.
1397
1:40:28,720 --> 1:40:30,480
Atul, you don't get to see
such moments every day.
1398
1:40:30,640 --> 1:40:32,400
After all, it's India v Pakistan.
1399
1:40:33,200 --> 1:40:34,880
Viraj! Viraj!
1400
1:40:35,400 --> 1:40:37,120
Viraj! Viraj!
1401
1:40:37,200 --> 1:40:39,920
Viraj.. - Calm down, dear.
Viraj won't play today.
1402
1:40:42,000 --> 1:40:43,080
I'm sorry.
1403
1:40:46,560 --> 1:40:49,200
Hello? Nobody bets here.
You got the wrong number.
1404
1:40:52,480 --> 1:40:54,360
Sir! Sir! Sir!
1405
1:40:54,560 --> 1:40:58,640
What?
- Viraj!
1406
1:41:00,960 --> 1:41:04,760
"Better than the entire world"
1407
1:41:05,480 --> 1:41:10,120
"is our India."
1408
1:41:10,360 --> 1:41:14,560
"Better than the entire world.."
1409
1:41:15,080 --> 1:41:19,040
"We are its nightingales"
1410
1:41:19,760 --> 1:41:24,440
"and it is our garden abode."
1411
1:41:24,640 --> 1:41:28,960
"Better than the entire world.."
1412
1:41:37,080 --> 1:41:39,520
'What did he say?
Speak up, Kabir.'
1413
1:41:43,920 --> 1:41:45,080
'There's one way out!'
1414
1:41:46,520 --> 1:41:48,160
'There was a magician named Harry
Houdini.'
1415
1:41:48,280 --> 1:41:50,000
'He would perform the trick
of getting out of such jackets.'
1416
1:41:50,120 --> 1:41:52,440
'How?
- By dislocating his shoulder.'
1417
1:41:52,680 --> 1:41:54,400
'Which of your shoulder had got
injured during the semi-finals?'
1418
1:41:56,920 --> 1:41:58,760
'Right shoulder.
- I'm sorry, man.'
1419
1:42:01,040 --> 1:42:02,880
'I'm saving somebody for the
first time by thrashing him.'
1420
1:42:42,440 --> 1:42:44,760
Great news for the Indian fans
all over the world.
1421
1:42:44,960 --> 1:42:47,880
Viraj Sharma is fit and
will open for India.
1422
1:42:48,040 --> 1:42:49,720
Big relief for me as well and all of
India
1423
1:42:49,880 --> 1:42:51,400
because Viraj is India's biggest
asset.
1424
1:42:51,600 --> 1:42:53,760
And he had to play the finals.
1425
1:43:00,240 --> 1:43:01,760
By scoring a boundary in the very
first ball
1426
1:43:01,880 --> 1:43:06,160
he has made his intentions clear.
- This guy is in lethal form.
1427
1:43:07,120 --> 1:43:08,680
'My parents are ordinary people.'
1428
1:43:09,240 --> 1:43:10,880
'They've never asked
me for anything'
1429
1:43:11,400 --> 1:43:12,920
'except one thing.'
1430
1:43:13,680 --> 1:43:16,640
'That I should never betray my
nation.'
1431
1:43:17,520 --> 1:43:20,120
Hey, sit down!
Even I have bought the ticket.
1432
1:43:20,720 --> 1:43:22,040
Don't touch me, scoundrel!
1433
1:43:22,880 --> 1:43:24,440
Junaid, a civilian has given me
an information just now
1434
1:43:24,560 --> 1:43:25,840
that our suspect is heading
towards Hamza site
1435
1:43:25,960 --> 1:43:27,160
in a yellow SUV.
1436
1:43:38,240 --> 1:43:40,280
I think, it's his timing that is so
pure.
1437
1:43:41,720 --> 1:43:44,280
'The way he is meeting the ball
in the middle of the bat'
1438
1:43:44,400 --> 1:43:45,960
'that is so good to watch!'
1439
1:43:48,000 --> 1:43:50,480
'The way he plays with the ball
on both the sides'
1440
1:43:50,680 --> 1:43:51,840
'it's difficult to get him out.'
1441
1:44:07,160 --> 1:44:08,720
He has an amazing body language
1442
1:44:08,840 --> 1:44:11,280
because the way he's
in an aggressive form..
1443
1:44:12,760 --> 1:44:14,040
Go! Go! Go!
1444
1:44:28,360 --> 1:44:29,480
'He's hit a boundary.'
1445
1:44:29,600 --> 1:44:30,800
'I don't think he's going to stop.'
1446
1:45:31,160 --> 1:45:33,440
'He plays straight drives'
1447
1:45:33,560 --> 1:45:35,000
'and scores runs with a cross bat as
well.'
1448
1:45:35,160 --> 1:45:37,520
'If he.. - Sam, don't get up
till Viraj is on the crease.'
1449
1:45:37,640 --> 1:45:38,760
It's our lucky positions.
1450
1:45:39,760 --> 1:45:42,160
I wonder if those cute cops
found his phone and wallet.
1451
1:45:45,000 --> 1:45:46,080
Wagah!
1452
1:45:52,280 --> 1:45:53,600
Kabir, ask him to go down.
1453
1:45:56,120 --> 1:45:57,640
Down! Down! Down!
Lower..
1454
1:46:05,040 --> 1:46:06,320
Lower! Lower, Kabir!
1455
1:46:29,280 --> 1:46:30,440
Shut up!
1456
1:46:32,160 --> 1:46:34,480
J, for how many years will he be in
prison?
1457
1:46:34,720 --> 1:46:36,440
Junaid, he's in big trouble.
1458
1:46:36,680 --> 1:46:39,640
I feel like hitting on his head.
1459
1:46:39,800 --> 1:46:41,520
If you hit him,
you'll end up dropping him!
1460
1:46:41,760 --> 1:46:43,240
I'm sorry! I won't hit him.
1461
1:46:43,360 --> 1:46:46,600
Let's kick him! You are taller than
me. You kick him!
1462
1:46:46,760 --> 1:46:50,200
I'll dislocate him after we land!
- Pilot, pull over!
1463
1:46:50,360 --> 1:46:51,560
I want to thrash him!
1464
1:47:12,960 --> 1:47:13,920
K, you know what?
1465
1:47:14,040 --> 1:47:17,280
My parents had left for Lucknow
20 years back.
1466
1:47:19,600 --> 1:47:20,800
Their flight hasn't landed yet.
1467
1:47:22,560 --> 1:47:24,240
The Lord has blessed
me with a brother now
1468
1:47:25,680 --> 1:47:27,040
and that too, only for 36 hours.
1469
1:47:27,640 --> 1:47:28,800
That means, you have decided
1470
1:47:28,920 --> 1:47:30,920
that my flight won't land either.
- No!
1471
1:47:32,360 --> 1:47:33,960
But I want to tell you something.
1472
1:47:34,400 --> 1:47:35,760
Perhaps, nobody would have told you
this.
1473
1:47:37,480 --> 1:47:39,600
I'll miss you, man.
- I don't believe it
1474
1:47:39,720 --> 1:47:40,800
that I'm going to say this.
1475
1:47:42,480 --> 1:47:45,360
But I'll miss you too.
- Now don't be emotional.
1476
1:47:45,680 --> 1:47:47,120
It doesn't suit you.
1477
1:47:47,280 --> 1:47:50,160
"The Lord has blessed me with you."
1478
1:47:50,360 --> 1:47:53,280
"I'm just like you."
1479
1:47:53,600 --> 1:47:58,040
"I'll never leave you.."
1480
1:47:58,160 --> 1:48:00,240
K, if you miss me
1481
1:48:00,400 --> 1:48:03,440
don't cry on a pillow.
Just give me a call, buddy.
1482
1:48:03,880 --> 1:48:05,760
You too.
But don't keep calling me
1483
1:48:05,920 --> 1:48:06,880
if I disconnect the call once.
1484
1:48:09,640 --> 1:48:12,320
Look there. The strict officer is
here.
1485
1:48:12,880 --> 1:48:14,280
Kabir,
I have one last work from you.
1486
1:48:14,760 --> 1:48:17,840
We're deporting her to India. - You
always bring bad news, Mr. Saeed.
1487
1:48:18,000 --> 1:48:19,720
And you..
Come and collect your badge
1488
1:48:19,840 --> 1:48:21,720
and gun tomorrow.
- It's a little difficult tomorrow.
1489
1:48:21,800 --> 1:48:24,440
I'll see you the day after.
Such cases tire me.
1490
1:48:26,200 --> 1:48:27,400
Thank you for everything, Saeed.
1491
1:48:28,600 --> 1:48:30,440
I hope I never meet you.
1492
1:48:32,440 --> 1:48:33,560
Ishika.
1493
1:48:35,160 --> 1:48:37,440
Stop changing names hereafter
and change your job.
1494
1:48:38,160 --> 1:48:40,440
Listen. He won't be able to say it.
1495
1:48:40,760 --> 1:48:43,360
But he's interested.
- I'll think about it.
1496
1:48:45,480 --> 1:48:46,680
Take care.
1497
1:48:51,160 --> 1:48:52,280
Don't smoke.
1498
1:48:56,760 --> 1:48:58,000
Do you want to fall sick again?
1499
1:48:58,120 --> 1:48:59,880
Junaid told me about your problem.
1500
1:49:00,200 --> 1:49:02,040
Your testicles have got cured
recently. Thank God!
1501
1:49:02,280 --> 1:49:03,600
Do you want to spoil your lungs too?
1502
1:49:04,880 --> 1:49:06,640
What else did he say about me?
1503
1:49:07,200 --> 1:49:10,600
I didn't ask much.
I want you to tell me.
1504
1:49:11,000 --> 1:49:12,200
So, tell me.
1505
1:49:13,960 --> 1:49:15,480
"Four bottles of Vodka.."
1506
1:49:15,600 --> 1:49:17,280
"I get drunk every day."
1507
1:49:17,520 --> 1:49:20,200
'"Nobody.."
- Qureshi here.'
1508
1:49:20,480 --> 1:49:22,960
'Even our old servant saw your
picture.'
1509
1:49:23,040 --> 1:49:25,400
'He said,
you're wearing a good suit.'
1510
1:49:25,520 --> 1:49:28,000
'But he didn't like you.'
1511
1:49:28,280 --> 1:49:30,560
'Thank you, sir. Bye!
- Hang on..'
1512
1:49:30,760 --> 1:49:32,960
'Do you have a video calling
facility on your phone?'
1513
1:49:33,080 --> 1:49:35,440
I will look ugly on video as well,
sir. Here you go!
1514
1:49:40,160 --> 1:49:42,560
'Hello.
- Hello.'
1515
1:49:43,160 --> 1:49:44,360
'I'm Muskaan.'
1516
1:49:45,200 --> 1:49:48,200
'The entire family
saw your picture.'
1517
1:49:48,400 --> 1:49:49,560
And nobody liked me, right?
1518
1:49:53,240 --> 1:49:54,400
'Except me.'
1519
1:49:56,200 --> 1:49:57,560
'Can we meet?'
1520
1:49:58,120 --> 1:50:02,080
'Why?
- I just want to know you.'
1521
1:50:02,360 --> 1:50:03,800
What if I don't like you?
1522
1:50:16,000 --> 1:50:18,120
Proposal accepted!
Proposal accepted!
1523
1:50:18,320 --> 1:50:19,280
Proposal accepted!
1524
1:50:23,480 --> 1:50:25,280
Muskaan, I'm coming to India.
Don't hang up.
1525
1:51:07,520 --> 1:51:09,160
"Your mother."
1526
1:51:09,320 --> 1:51:10,680
"My mother."
1527
1:51:11,040 --> 1:51:12,600
"Your father."
1528
1:51:12,880 --> 1:51:14,360
"My father."
1529
1:51:14,680 --> 1:51:16,280
"Your aunt."
1530
1:51:16,400 --> 1:51:17,760
"My aunt."
1531
1:51:18,200 --> 1:51:19,640
"Your brother."
1532
1:51:20,000 --> 1:51:21,440
"My brother-in-law."
1533
1:51:21,680 --> 1:51:24,840
"In love, all accusations are
justified."
1534
1:51:25,000 --> 1:51:26,640
"I have thought of"
1535
1:51:26,840 --> 1:51:28,360
"a few good names already."
1536
1:51:28,560 --> 1:51:33,280
"In a couple of years,
we'll have children of our own."
1537
1:51:33,600 --> 1:51:34,760
"Come, my beloved."
1538
1:51:35,360 --> 1:51:36,600
"Come, my beloved."
1539
1:51:37,120 --> 1:51:38,360
"Come and embrace me."
1540
1:51:38,720 --> 1:51:40,040
"Come, my beloved."
1541
1:51:40,640 --> 1:51:41,800
"Come, my beloved."
1542
1:51:42,440 --> 1:51:43,640
"Come, my beloved."
1543
1:51:44,280 --> 1:51:45,400
"Come and embrace me."
1544
1:51:45,960 --> 1:51:48,640
"Come, my beloved."
1545
1:52:03,040 --> 1:52:07,040
"I'll carry the burden of your
shopping."
1546
1:52:07,600 --> 1:52:10,560
"I'll take the kids
to school daily."
1547
1:52:11,200 --> 1:52:14,240
"But I'll forget our anniversary."
1548
1:52:14,680 --> 1:52:18,000
"Tell me that you accept me like
this."
1549
1:52:18,280 --> 1:52:21,080
"Promise me that you'll
get holidays every year."
1550
1:52:21,800 --> 1:52:24,760
"Promise me that you'll
give me wonderful gifts."
1551
1:52:25,400 --> 1:52:28,320
"If you make me cry,
you'll be served horrible food."
1552
1:52:28,920 --> 1:52:32,120
"Tell me that you accept me like
this."
1553
1:52:32,560 --> 1:52:35,240
"The vows that we take today
will stand true forever."
1554
1:52:35,520 --> 1:52:38,760
"Even your intentions are strong."
1555
1:52:39,000 --> 1:52:43,920
"In a couple of years,
we'll have children of our own."
1556
1:52:44,120 --> 1:52:45,200
"Come, my beloved."
1557
1:52:45,760 --> 1:52:46,960
"Come, my beloved."
1558
1:52:47,520 --> 1:52:50,800
"Come and embrace me.
Come, my beloved."
1559
1:52:51,160 --> 1:52:52,400
"Come, my beloved."
1560
1:52:52,880 --> 1:52:53,960
"Come, my beloved."
1561
1:52:54,600 --> 1:52:55,800
"Come and embrace me."
1562
1:52:56,400 --> 1:52:58,880
"Come, my beloved."
1563
1:53:12,680 --> 1:53:16,000
"I'll wait for you every evening."
1564
1:53:16,600 --> 1:53:19,680
"I'll make you late for movies."
1565
1:53:20,360 --> 1:53:23,200
"I'll date you like this all my
life."
1566
1:53:23,720 --> 1:53:27,080
"Oh, my love, I have decided this."
1567
1:53:27,440 --> 1:53:30,200
"I'll leave my friends' parties for
you."
1568
1:53:30,920 --> 1:53:34,240
"I'll break the hearts
of all of my ex-girlfriends."
1569
1:53:34,560 --> 1:53:37,560
"I'll get the buttons of your top
mended."
1570
1:53:37,880 --> 1:53:41,320
"Oh, my love, I have decided this."
1571
1:53:41,520 --> 1:53:44,360
"Only a couple of
good deeds remain."
1572
1:53:44,640 --> 1:53:47,800
"Think of a few good names."
1573
1:53:48,160 --> 1:53:53,120
"In a couple of years,
we'll have children of our own."
1574
1:53:53,320 --> 1:53:54,360
"Come, my beloved."
1575
1:53:54,960 --> 1:53:56,200
"Come, my beloved."
1576
1:53:56,560 --> 1:53:58,080
"Come and embrace me."
1577
1:53:58,440 --> 1:54:00,040
"Come, my beloved."
1578
1:54:00,320 --> 1:54:01,520
"Come, my beloved."
1579
1:54:02,000 --> 1:54:03,160
"Come, my beloved."
1580
1:54:03,760 --> 1:54:04,920
"Come and embrace me."
1581
1:54:05,520 --> 1:54:06,920
"Come, my beloved."
1582
1:54:25,640 --> 1:54:28,840
"Tomorrow we shall think
about tonight's activities."
1583
1:54:29,080 --> 1:54:32,280
"We shall count all our mistakes
tomorrow morning."
1584
1:54:32,360 --> 1:54:35,680
"I want you now.."
1585
1:54:36,000 --> 1:54:38,960
"We shall never meet again."
1586
1:54:39,360 --> 1:54:42,640
"Tomorrow morning we shall go
where our home is."
1587
1:54:42,880 --> 1:54:45,960
"Tomorrow morning the world can say
whatever it wishes.."
1588
1:54:46,080 --> 1:54:49,480
"I want you now.."
1589
1:54:49,800 --> 1:54:52,800
"We shall never meet again."
1590
1:54:53,040 --> 1:54:56,360
"I can contract a hundred diseases
for you."
1591
1:54:56,480 --> 1:54:58,800
"What is the disease of love
compared to it?"
1592
1:54:59,840 --> 1:55:03,120
"I can contract a hundred diseases
for you."
1593
1:55:03,320 --> 1:55:05,640
"What is the disease of love
compared to it?"
1594
1:55:06,680 --> 1:55:09,960
"If you say so, I shall give you my
life."
1595
1:55:10,080 --> 1:55:13,400
"What is wrong in saying that?"
1596
1:55:13,680 --> 1:55:16,760
"I can contract a hundred diseases
for you."
1597
1:55:17,040 --> 1:55:20,280
"What is the disease of love
compared to it?"
1598
1:55:20,480 --> 1:55:23,840
"Give me"
1599
1:55:23,920 --> 1:55:26,320
"a tight hug."
1600
1:55:27,400 --> 1:55:30,680
"All I need"
1601
1:55:30,760 --> 1:55:33,240
"is a few minutes with you."
1602
1:55:34,160 --> 1:55:37,400
"Like you"
1603
1:55:37,600 --> 1:55:40,520
"even my heart is selfish."
1604
1:55:41,040 --> 1:55:44,320
"If you say so, I shall give you my
life."
1605
1:55:44,520 --> 1:55:47,840
"What is wrong in saying that?"
1606
1:55:48,080 --> 1:55:51,280
"I can contract a hundred diseases
for you."
1607
1:55:51,400 --> 1:55:53,840
"What is the disease of love
compared to it?"
1608
1:55:54,680 --> 1:55:58,080
"I can contract a hundred diseases
for you."
1609
1:55:58,280 --> 1:56:00,640
"What is the disease of love
compared to it?"
118755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.