Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,311 --> 00:00:14,844
LANCEA DE ARGINT
2
00:00:17,876 --> 00:01:08,502
Traducerea si Adaptarea Contele
3
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
4
00:03:54,300 --> 00:03:57,672
Ok iesiti afara din ascunzatoare.
5
00:04:09,506 --> 00:04:10,820
De ce faceti asta.
6
00:04:11,236 --> 00:04:12,613
Bani.
7
00:04:13,674 --> 00:04:14,987
Vom fi platiti.
8
00:04:20,551 --> 00:04:21,978
Ce inseamna asta?
9
00:04:23,164 --> 00:04:24,144
Sunteti niste amatori,credeti ca
10
00:04:24,473 --> 00:04:25,734
o sa ma prindeti.
11
00:04:26,238 --> 00:04:27,540
Cum asa
12
00:04:30,193 --> 00:04:31,904
Considerati ca eu sunt inplicat.
13
00:04:16,149 --> 00:04:16,253
Merit mai mult de 100.
14
00:04:32,622 --> 00:04:33,753
Cine esti tu?
15
00:04:51,413 --> 00:04:53,035
Da, si cine esti tu?
16
00:05:04,722 --> 00:05:06,225
Uitati-va.
17
00:05:07,754 --> 00:05:09,285
La asta.
18
00:05:10,181 --> 00:05:11,976
Lancea de Argint.
19
00:05:13,819 --> 00:05:15,505
Si voi faceti o greseala.
20
00:06:35,878 --> 00:06:37,360
Ceva vesti?
21
00:06:41,346 --> 00:06:43,097
I-a ucis,de ce crezi ca sunt aici.
22
00:06:43,814 --> 00:06:45,159
Ce este?
23
00:06:45,876 --> 00:06:47,472
Maestrul a facut niste invitati,
24
00:06:48,002 --> 00:06:49,719
celor trei criminali.
25
00:06:50,585 --> 00:06:51,720
Sti la ce ma refer.
26
00:06:52,409 --> 00:06:53,650
Ce?
27
00:06:54,160 --> 00:06:55,473
Te referi ca Mu Tang a facut
28
00:06:55,803 --> 00:06:57,161
parte la chestia asta.
29
00:06:57,785 --> 00:06:58,847
Si celalalt criminal Li Fu.
30
00:06:59,553 --> 00:07:00,877
A fost acum 10 ani,de la acel mare
31
00:07:01,275 --> 00:07:02,491
masacru.
32
00:07:03,064 --> 00:07:04,222
Au fost peste 8 scoli de Kung Fu,si a
33
00:07:04,689 --> 00:07:06,807
omorat mai multi experti in Kung Fu.
34
00:07:07,908 --> 00:07:09,492
De unde are batranul ala chestia aia.
35
00:07:10,285 --> 00:07:11,690
Nu o sa il prinde niciodata.
36
00:07:12,275 --> 00:07:13,370
De aceea ma aflu aici.
37
00:07:14,055 --> 00:07:15,462
Ar trebui sa il omor eu?
38
00:07:15,862 --> 00:07:17,711
Asta ar rezolva problema.
39
00:07:18,283 --> 00:07:20,118
Eu nu ma masor cu el.
40
00:07:22,222 --> 00:07:24,035
Sigur ca nu poti sa o faci.
41
00:07:25,681 --> 00:07:26,619
Dar stiu pe cineva care ar putea-o
42
00:07:26,929 --> 00:07:28,244
face.
43
00:07:28,651 --> 00:07:29,847
Nu ai ghicit cine este?
44
00:07:30,275 --> 00:07:31,412
Cine?
45
00:07:32,098 --> 00:07:33,835
Aminteste-ti putin trecutul,
46
00:07:34,211 --> 00:07:35,525
este mai bun decat cei trei.
47
00:07:35,879 --> 00:07:37,158
Pur si simplu au fost omorati de tanarul acela.
48
00:07:37,660 --> 00:07:38,932
A...te referi la Lancea de Argint.
49
00:07:39,245 --> 00:07:40,440
Long Feng Yong
50
00:07:40,908 --> 00:07:42,410
Da.
51
00:07:42,817 --> 00:07:45,253
Deci trebuie sa il gasesti.
52
00:08:28,961 --> 00:08:30,129
De ce eu?
53
00:08:30,894 --> 00:08:31,880
Pai...
54
00:08:32,255 --> 00:08:33,162
Esti Long Feng Yong?
55
00:08:33,495 --> 00:08:34,589
Da.
56
00:08:36,004 --> 00:08:37,818
Nu ai intrebat cine sunt eu.
57
00:08:38,348 --> 00:08:39,504
Nu imi pasa.
58
00:08:39,964 --> 00:08:41,175
Oameni nu ma prea intereseaza.
59
00:08:42,307 --> 00:08:43,526
Foarte bine.
60
00:08:45,193 --> 00:08:47,058
Cred, ca sti de ce ti-am zis sa vi.
61
00:08:47,837 --> 00:08:50,066
Pai...sti cu ce ma ocup.
62
00:08:51,021 --> 00:08:52,431
Toata lumea stie.
63
00:08:53,568 --> 00:08:55,129
Lancea de Argint,Long Feng Yong.
64
00:08:56,050 --> 00:08:58,566
Acum cativa ani, ai omorat niste asasini.
65
00:08:59,475 --> 00:09:01,566
Presupun.
66
00:09:02,900 --> 00:09:04,462
Vrei sa imi oferi o slujba.
67
00:09:05,211 --> 00:09:06,149
Accepti?
68
00:09:06,620 --> 00:09:07,808
Nu inca.
69
00:09:08,617 --> 00:09:09,920
De ce nu?
70
00:09:10,883 --> 00:09:12,431
Criminalul trebuie cunoscut.
71
00:09:12,889 --> 00:09:13,996
Continua.
72
00:09:14,461 --> 00:09:16,045
Daca vrei sa fac chestia asta
73
00:09:16,308 --> 00:09:18,014
o fac pentru doua conditi.
74
00:09:18,545 --> 00:09:19,807
Care sunt?
75
00:09:20,556 --> 00:09:21,742
Pretul sa fie corect.
76
00:09:22,337 --> 00:09:23,930
Si unul dintre noi sa moara.
77
00:09:24,545 --> 00:09:25,930
Dar sa merite.
78
00:09:26,496 --> 00:09:28,744
Spune pretul,doar zi.
79
00:09:30,931 --> 00:09:33,089
Si despre oameni,toti mor.
80
00:09:35,433 --> 00:09:36,868
Findca acesti oameni sug un sange
81
00:09:37,337 --> 00:09:39,152
foarte pretios.
82
00:09:39,703 --> 00:09:41,017
Cine sunt ei?
83
00:09:41,544 --> 00:09:44,205
Cred ca ai auzit de cei 3 Diavoli.
84
00:09:45,775 --> 00:09:47,027
Am auzit.
85
00:09:47,806 --> 00:09:49,141
O poti face?
86
00:09:50,309 --> 00:09:51,712
Daca imi poti da pretul cerut.
87
00:09:52,149 --> 00:09:53,277
Ok.
88
00:09:53,684 --> 00:09:54,797
Ce imi ceri?
89
00:09:55,144 --> 00:09:56,766
1000 de monede de aur pentru fiecare din ei.
90
00:09:57,494 --> 00:09:58,859
Sa facut.
91
00:09:59,682 --> 00:10:00,828
Te-ai gandit exact la ce m-am
92
00:10:01,182 --> 00:10:03,745
gandit si eu.
93
00:10:13,806 --> 00:10:15,057
Cand imi poti face livrarea.
94
00:10:15,964 --> 00:10:18,237
Mai intai zi-mi unde ii pot gasi.
95
00:10:18,776 --> 00:10:20,045
Iar dupa aceasta nu va dura mult.
96
00:10:20,463 --> 00:10:21,590
Stiu unde sunt.
97
00:10:21,996 --> 00:10:23,642
Unde este primul, Wu Tang?
98
00:10:24,089 --> 00:10:25,765
In casa mortuara Mo Long Ting
99
00:10:26,654 --> 00:10:28,277
Acolo ii place sa stea, sa fie inconjurat
100
00:10:28,808 --> 00:10:30,307
de cadavre.
101
00:10:31,059 --> 00:10:33,213
Intreg locul este tesat de capcane.
102
00:10:33,765 --> 00:10:35,714
Si este plin de otrava peste tot.
103
00:10:37,859 --> 00:10:39,684
Dar Sa Hong?
104
00:10:40,354 --> 00:10:42,278
Locuieste in Dealul Chay Hay.
105
00:10:42,996 --> 00:10:45,140
Intr-o pestera neagra.
106
00:10:45,706 --> 00:10:47,266
El are un singur ochi acum,dar este
107
00:10:47,611 --> 00:10:50,091
mai ager decat vreodata.
108
00:10:50,637 --> 00:10:53,027
Nu rateaza niciodata.
109
00:10:54,623 --> 00:10:56,213
Si celalalt Liu Fu?
110
00:10:56,825 --> 00:10:58,591
Acela este si mai ciudata, isi petrece
111
00:10:59,120 --> 00:11:01,339
viata mai mult in apa.
112
00:11:01,792 --> 00:11:04,026
Traiesti mai mult in apa decat pe uscat.
113
00:11:05,372 --> 00:11:06,808
Dar cand este in apa se zice ca este
114
00:11:07,152 --> 00:11:08,331
invincibil.
115
00:11:09,589 --> 00:11:11,607
Ok, daca sunt norocos,or sa fie morti.
116
00:11:12,310 --> 00:11:15,497
Iar daca nu sunt,atunci voi fi eu cel mort.
117
00:18:22,379 --> 00:18:23,376
Da.
118
00:18:25,252 --> 00:18:26,596
Eu sunt.
119
00:18:27,526 --> 00:18:28,783
Feng Yong.
120
00:18:31,974 --> 00:18:34,379
Feng Yong,chear ai venit?
121
00:18:35,005 --> 00:18:36,971
Te astept de foarte mult timp.
122
00:18:38,096 --> 00:18:42,930
Nu ti-am promis...ca voi fi aici.
123
00:18:57,103 --> 00:18:58,734
Ce sa intamplat?
124
00:18:59,494 --> 00:19:00,778
Nimic.
125
00:19:05,869 --> 00:19:07,278
Ce sa intamplat?
126
00:19:10,010 --> 00:19:11,869
Ai fost ranit.
127
00:19:13,620 --> 00:19:15,077
Este in regula.
128
00:19:16,137 --> 00:19:17,964
Dar am nevoie de ceva medicina.
129
00:20:04,432 --> 00:20:06,964
Spune-i maestrului ca Jo Hong este aici.
130
00:20:32,017 --> 00:20:33,519
Ti-am dat sa faci un lucru.
131
00:20:34,887 --> 00:20:35,953
Ce sa intamplat?
132
00:20:37,236 --> 00:20:38,341
Sunt vesti proaste.
133
00:20:38,902 --> 00:20:40,769
Doi dintre oameni nostri,au fost ucisi.
134
00:20:41,152 --> 00:20:42,175
Ce?
135
00:20:42,832 --> 00:20:43,810
Ce sa intamplat?
136
00:20:44,152 --> 00:20:45,310
Spune-mi?
137
00:20:46,217 --> 00:20:47,308
Tocmai am primit o veste,ca a fost
138
00:20:47,654 --> 00:20:48,886
ucis Li Fung.
139
00:20:49,464 --> 00:20:50,527
Apoi Sa Hong.
140
00:20:51,465 --> 00:20:53,862
Este un criminal pe nume Lancea de Argint.
141
00:20:54,653 --> 00:20:55,706
Lucreaza pe cont propriu.
142
00:20:56,301 --> 00:20:57,589
Vrei sa zici ca il cunosti?
143
00:20:58,059 --> 00:20:59,027
Doar am auzit de el,dar nu stiu exact
144
00:20:59,341 --> 00:21:00,643
cine este.
145
00:21:01,278 --> 00:21:02,811
Nu sunt convins.
146
00:21:03,592 --> 00:21:04,903
Si al 3-lea om Wu Tang?
147
00:21:05,424 --> 00:21:06,957
Nu am ideie unde este Domnule.
148
00:21:07,425 --> 00:21:08,903
De fapt sunt putin ingrijorat.
149
00:21:09,747 --> 00:21:11,122
Esti ingrijorat,este foarte frumos.
150
00:21:11,548 --> 00:21:12,799
Si ce ai de gand sa faci?
151
00:21:13,799 --> 00:21:14,904
Daca imi permiteti domnule.
152
00:21:15,340 --> 00:21:16,393
O sa il provoc chear eu pe
153
00:21:16,706 --> 00:21:18,488
Lancea de Argint.
154
00:21:19,153 --> 00:21:20,311
Pai daca a reusit sa omoare pe ce-i 3,
155
00:21:20,622 --> 00:21:22,496
ce naiba mai poti tu faci.
156
00:21:46,148 --> 00:21:47,399
Nu trebuia sa te ridici.
157
00:21:48,493 --> 00:21:50,116
De ce nu,ma simt mai bine acum.
158
00:21:51,056 --> 00:21:52,710
Dar ranile nu ti sau vindecat inca.
159
00:21:53,584 --> 00:21:54,367
Este doar o zgarietura,nu este
160
00:21:54,670 --> 00:21:56,115
nici o problema.
161
00:22:00,709 --> 00:22:03,168
Ciudat,roata sa oprit.
162
00:22:04,365 --> 00:22:05,325
Poate sunt ceva pietre sau crengi
163
00:22:05,726 --> 00:22:06,889
si a blocat-o.
164
00:22:08,889 --> 00:22:09,835
Poate o creanga sa opreasca toata
165
00:22:10,148 --> 00:22:11,397
roata?
166
00:22:12,148 --> 00:22:13,805
Se intampla cateodata.
167
00:22:15,568 --> 00:22:17,139
Sao Ling unde imi este Lancea?
168
00:22:18,231 --> 00:22:19,773
De ce, pleci?
169
00:22:20,856 --> 00:22:22,201
Am ceva treburi de facut.
170
00:22:23,961 --> 00:22:25,146
O gasesti in coltul acela.
171
00:22:26,899 --> 00:22:28,710
Pe banca.
172
00:22:41,024 --> 00:22:43,024
Sao Ling sa intamplat ceva?
173
00:22:44,367 --> 00:22:45,397
Nu.
174
00:22:46,078 --> 00:22:47,168
Nu este nimic.
175
00:22:49,616 --> 00:22:52,178
Este doar, nu ma simt prea bine.
176
00:22:56,671 --> 00:22:58,883
Asculta, esti doar obosita.
177
00:22:59,807 --> 00:23:01,119
Trebuie sa dormi.
178
00:23:02,618 --> 00:23:04,304
Si asculta,nu te stresa.
179
00:23:05,868 --> 00:23:08,211
Sunt sigur ca o sa gasim un leac
pentru orbirea ta.
180
00:23:09,212 --> 00:23:11,273
Dar nu sunt stresata pentru asta.
181
00:23:13,135 --> 00:23:14,553
Atunci de ce?
182
00:23:16,601 --> 00:23:19,807
Vezi,in toti acesti ani,doctori mi-au
183
00:23:20,296 --> 00:23:22,047
promis ca o sa imi gaseasca un leac.
184
00:23:22,919 --> 00:23:25,711
Dar nu m-am suparat,stiam ca nu prea
185
00:23:26,053 --> 00:23:27,672
se pot face multe.
186
00:23:28,921 --> 00:23:32,744
Dar inca mai am multe,pot simti,auzi.
187
00:23:33,759 --> 00:23:36,837
Chear daca nu pot vedea,dar din simplu
188
00:23:37,265 --> 00:23:40,962
motiv,ma simt ranita,ca nu vad oameni.
189
00:23:42,306 --> 00:23:45,899
Adica oameni pe care ii iubesc.
190
00:23:46,621 --> 00:23:47,993
Ca tine.
191
00:23:49,307 --> 00:23:50,357
Eu?
192
00:23:50,805 --> 00:23:52,358
Da tu.
193
00:23:52,993 --> 00:23:54,461
Viata mea sa schimbat.
194
00:23:54,900 --> 00:23:56,679
De cand ai venit tu.
195
00:23:57,338 --> 00:23:58,963
Dar nu are nici un rost,tu nu te poti opri
196
00:23:59,421 --> 00:24:01,212
trebuie sa omori in continuare.
197
00:24:03,393 --> 00:24:05,076
Am motivele mele.
198
00:24:06,749 --> 00:24:08,193
Chear trebuie sa omori?
199
00:24:09,470 --> 00:24:10,761
Sa ucizi nu este usor.
200
00:24:11,354 --> 00:24:12,478
Si nici placut.
201
00:24:12,944 --> 00:24:14,444
Dar trebuie.
202
00:24:15,259 --> 00:24:17,853
Inca nu i-ai gasit pe criminali dar nu ii poti ierta.
203
00:24:18,657 --> 00:24:20,211
Nu.
204
00:24:20,779 --> 00:24:22,591
Este vorba de suferinta mea aici.
205
00:24:23,041 --> 00:24:24,540
Nu pot ierta.
206
00:24:25,510 --> 00:24:28,030
Si nu pot uita,cum parinti mei au
207
00:24:28,373 --> 00:24:30,093
fost ucisi.
208
00:24:31,132 --> 00:24:32,434
Stiu asta.
209
00:24:33,663 --> 00:24:36,507
Sao Ling iti promit,cand o sa ii
210
00:24:36,936 --> 00:24:38,541
gasesc pe acei criminali,nu o
211
00:24:39,135 --> 00:24:42,043
sa mai ucid.
212
00:27:55,784 --> 00:27:58,763
Mai ai doar 2 ore de trait de acum.
213
00:27:59,360 --> 00:28:02,545
Deci in curand o sa mori tinere domn.
214
00:28:03,670 --> 00:28:05,110
Otrava din bratul tau,se inprastie rapid
215
00:28:05,482 --> 00:28:07,701
in tot corpul tau.
216
00:29:19,180 --> 00:29:20,450
Servitori tai sunt aici,si isi
217
00:29:20,808 --> 00:29:22,510
arata respectul fata de tine.
218
00:29:25,898 --> 00:29:28,867
Sti pe cineva,care vrea sa imi
219
00:29:29,179 --> 00:29:31,056
incurce planurile.
220
00:29:32,552 --> 00:29:34,273
Este cineva?
221
00:29:34,750 --> 00:29:36,189
Nu imi pot imagina cine este.
222
00:29:37,095 --> 00:29:38,876
Dar domnule,vreau sa va felicit.
223
00:29:39,895 --> 00:29:41,062
Pentru ca in curand ve-ti fi
224
00:29:41,459 --> 00:29:43,461
lider peste tot Kung Fu-ul.
225
00:29:45,301 --> 00:29:47,084
Spune-mi de ce crezi asta.
226
00:29:47,740 --> 00:29:49,125
Trebuie sa va amintiti domnule
227
00:29:49,532 --> 00:29:51,020
ce sa intamplat acum 10 ani.
228
00:29:51,436 --> 00:29:53,312
Cand ce-i 3 criminali sau retras.
229
00:29:58,437 --> 00:30:00,928
Te referi la Inelele morti.
230
00:30:01,396 --> 00:30:02,615
Da.
231
00:30:03,190 --> 00:30:04,959
Daca o sa aflam unde sunt,nimeni
232
00:30:05,364 --> 00:30:08,878
nu va indrasni sa va provoace.
233
00:30:10,688 --> 00:30:12,408
Nu prea cred asta,acel om este doar o
234
00:30:12,719 --> 00:30:14,656
legenda acum.
235
00:30:15,345 --> 00:30:17,094
Cand s-au retras ce-i 3 criminali nimeni
236
00:30:17,781 --> 00:30:20,219
nu a mai auzit de el.
237
00:30:20,845 --> 00:30:24,095
Sa il gasesti acum,va fi imposibil.
238
00:30:25,782 --> 00:30:27,376
Asta s-o crezi tu.
239
00:30:28,740 --> 00:30:31,502
Daca o sa fie viu,eu o sa il gasesc.
240
00:30:33,658 --> 00:30:36,656
Vrei sa zici ca sti unde locuieste acum?
241
00:30:38,184 --> 00:30:39,767
Va rog uitati-va la asta.
242
00:30:50,934 --> 00:30:53,404
Este doar un mic cadou.
243
00:31:03,090 --> 00:31:05,497
Este ceva inteligent.
244
00:31:08,624 --> 00:31:10,152
Numai un singur om putea sa
245
00:31:10,766 --> 00:31:13,058
construiasca aceasta jucarie.
246
00:31:13,934 --> 00:31:15,923
Am incercat sa il caut,si acum
247
00:31:16,715 --> 00:31:18,964
3 zile l-am localizat.
248
00:31:22,017 --> 00:31:23,499
Cine credea.
249
00:31:24,215 --> 00:31:26,738
To Sing You este viu.
250
00:31:27,745 --> 00:31:29,057
Este viu domnule.
251
00:31:29,652 --> 00:31:32,120
Mai mult de atat este la apa neagra.
252
00:31:36,060 --> 00:31:39,372
Acum daca as pune mana pe acele
253
00:31:39,864 --> 00:31:45,189
Inele as putea fi regele si maestrul
254
00:31:45,529 --> 00:31:47,750
tot King Fu-ului din lume.
255
00:31:55,247 --> 00:31:58,281
Tzu Hong Na ai facut bine.
256
00:31:59,063 --> 00:32:01,875
Mi-ai justificat credinta in tine.
257
00:32:02,363 --> 00:32:04,313
Stiam ca o sa o poti face.
258
00:32:06,657 --> 00:32:09,334
Da dar tu esti un nefolositor.
259
00:32:22,700 --> 00:32:23,954
Maestre?
260
00:32:24,294 --> 00:32:26,127
Este tarziu nu iesi?
261
00:32:26,816 --> 00:32:27,828
Trebuie sa ma inviorez,
262
00:32:28,169 --> 00:32:30,420
si sa continu sa fac asta.
263
00:32:32,347 --> 00:32:34,502
Asculta,sa nu vi dupa mine.
264
00:32:35,067 --> 00:32:36,420
Nu o sa stau mult.
265
00:32:37,047 --> 00:32:37,981
Da maestre.
266
00:32:38,388 --> 00:32:39,967
Nu iti face griji.
267
00:32:40,348 --> 00:32:42,515
O sa am grija de lucruri.
268
00:33:03,504 --> 00:33:04,660
Cine esti tu?
269
00:33:05,223 --> 00:33:06,488
Venim de departe sa te gasim
270
00:33:06,878 --> 00:33:09,147
pe tine To Sing You.
271
00:33:17,909 --> 00:33:19,179
Asculta batrane.
272
00:33:20,212 --> 00:33:21,941
Vreau sa imi faci un Inel al morti
273
00:33:22,308 --> 00:33:25,380
exact cum ai facut acum cativa ani.
274
00:33:27,152 --> 00:33:29,184
Si o sa te rasplatesc,o sa iti
275
00:33:29,495 --> 00:33:31,629
indeplinesc visurile.
276
00:33:33,129 --> 00:33:35,288
Nu eu am facut acele Inele..
277
00:33:37,435 --> 00:33:39,150
Atunci cine a facut asta?
278
00:33:39,556 --> 00:33:41,349
Nu stiu.
279
00:33:43,243 --> 00:33:45,506
Asculta batrane daca lucrezi cu noi
280
00:33:45,912 --> 00:33:47,744
vei fi un om bogat.
281
00:33:48,527 --> 00:33:50,004
Si termina cu minciunile,nu are
282
00:33:50,254 --> 00:33:51,934
nici un rost.
283
00:33:54,568 --> 00:33:56,009
Ce se intampla?
284
00:33:56,822 --> 00:33:59,561
Este aici,vroiam doar sa verific.
285
00:34:00,414 --> 00:34:02,976
Cicatricile tale sunt inca vizibile.
286
00:34:04,913 --> 00:34:07,351
Asculta batrane,este adevarat ce spun
287
00:34:07,788 --> 00:34:09,810
legendele ca poti sa faci chestiile alea.
288
00:34:12,756 --> 00:34:14,351
Si daca pot ce.
289
00:34:15,475 --> 00:34:17,469
Un singur lucru stiu sigur,nu o sa
290
00:34:17,750 --> 00:34:19,725
fac inelele pentru voi.
291
00:34:20,537 --> 00:34:21,725
Ati inteles.
292
00:34:22,322 --> 00:34:23,499
Spune un pret.
293
00:34:23,944 --> 00:34:25,725
Si eu ti-l voi da,eu niciodata
294
00:34:26,197 --> 00:34:29,226
nu imi incalc promisiunea.
295
00:34:30,445 --> 00:34:32,290
Asa ca spune-mi cat vrei?
296
00:34:33,226 --> 00:34:35,415
Haide,nu imi pasa cat e de mult.
297
00:34:40,809 --> 00:34:42,633
Ok atunci,pretul meu este
298
00:34:43,029 --> 00:34:45,569
picioarele tale mizerabile.
299
00:34:46,541 --> 00:34:48,179
O sa platesti pentru asta acum.
300
00:34:48,618 --> 00:34:49,968
Prindeti-l.
301
00:34:53,324 --> 00:34:56,853
Batrane sper ca asta sa te invete minte.
302
00:34:58,003 --> 00:34:59,728
Strange-l.
303
00:35:11,417 --> 00:35:15,325
Chear crezi ca ma voi rasgandi.
304
00:35:16,168 --> 00:35:17,606
Niciodata.
305
00:35:18,513 --> 00:35:19,637
Cred ca oasele tale nu sunt destul
306
00:35:19,950 --> 00:35:21,032
de stranse.
307
00:35:21,354 --> 00:35:23,781
Strange-l.
308
00:35:35,438 --> 00:35:37,293
Iti ajunge acum.
309
00:35:51,950 --> 00:35:54,534
Esti un mare constructor,cu
310
00:35:54,981 --> 00:35:57,199
maini agile.
311
00:35:58,761 --> 00:36:00,138
Dar mainile alea nu vor mai face
312
00:36:00,496 --> 00:36:02,011
nimic dupa ce voi termina cu ele.
313
00:36:03,221 --> 00:36:04,782
Strange-l.
314
00:36:12,071 --> 00:36:14,949
Opreste-te, Idiotule.
315
00:36:15,986 --> 00:36:17,082
Daca ii vei rani mainile,cine
316
00:36:17,476 --> 00:36:18,802
ne va mai face inelele.
317
00:36:19,331 --> 00:36:20,956
Dar el nu vrea sa ne ajute.
318
00:36:22,174 --> 00:36:24,115
Nu, fa in asa fel sa o faca.
319
00:36:29,737 --> 00:36:31,989
Maestre,cred ca am o idee.
320
00:36:42,395 --> 00:36:43,988
Foarte bine.
321
00:36:54,300 --> 00:36:56,739
Bine batrane,iti mai zic odata
322
00:36:57,020 --> 00:36:58,481
vrei sa ne ajuti?
323
00:37:00,114 --> 00:37:01,613
Niciodata.
324
00:37:02,864 --> 00:37:04,365
Crezi asta.
325
00:37:06,355 --> 00:37:09,081
Bine atunci,imi aduc aminte ca
326
00:37:09,425 --> 00:37:11,366
acum 10 domnul To Sing You avea
327
00:37:11,707 --> 00:37:15,863
o fata.
328
00:37:19,896 --> 00:37:22,792
Cred ca acum are 21 de ani nu?
329
00:37:25,113 --> 00:37:26,106
A murit.
330
00:37:26,864 --> 00:37:28,316
A murit?
331
00:37:31,491 --> 00:37:33,084
Deci asa.
332
00:37:33,741 --> 00:37:34,802
In cazul acesta trebuie sa o
333
00:37:35,241 --> 00:37:36,584
aducem la viata.
334
00:37:37,044 --> 00:37:38,145
Dati-mi drumul.
335
00:37:38,582 --> 00:37:39,825
Ce vreti.
336
00:37:41,239 --> 00:37:42,925
Asculta vreau sa primesc
337
00:37:43,196 --> 00:37:44,605
cateva raspunsuri.
338
00:37:45,239 --> 00:37:47,241
Fica maestrului unde locuieste?
339
00:37:48,447 --> 00:37:50,635
El nu are nici o fata.
340
00:37:51,177 --> 00:37:52,303
Nu minti.
341
00:37:53,458 --> 00:37:54,803
Il stiu pe maestru de mult timp
342
00:37:55,292 --> 00:37:56,452
si el nu a mentionat ca ar avea
343
00:37:56,825 --> 00:37:58,168
o fica.
344
00:37:58,614 --> 00:37:59,803
Niciodata.
345
00:38:00,575 --> 00:38:03,491
Spune-mi maestrul are prieteni.
346
00:38:04,052 --> 00:38:06,161
Defapt are.
347
00:38:07,209 --> 00:38:08,958
Trebuie sa fie unul pe aici.
348
00:38:10,957 --> 00:38:13,041
Nu domnule.
349
00:38:13,541 --> 00:38:14,475
Vorbeste.
350
00:38:15,052 --> 00:38:16,825
Sau daca nu mori.
351
00:38:17,834 --> 00:38:19,145
Domnule,te rog da-mi timp sa
352
00:38:19,428 --> 00:38:20,959
ma gandesc.
353
00:38:22,147 --> 00:38:24,083
Sa te gandesti foarte bine.
354
00:38:25,981 --> 00:38:27,384
Hey stiu.
355
00:38:28,272 --> 00:38:29,481
Continua.
356
00:38:29,991 --> 00:38:31,489
Faimosul doctor Wu,il viziteaza
357
00:38:31,827 --> 00:38:33,760
de cateva ori pe luna.
358
00:38:59,470 --> 00:39:00,860
Cine este acolo?
359
00:39:04,125 --> 00:39:05,532
Cine este?
360
00:39:07,397 --> 00:39:08,532
Buna ziua.
361
00:39:09,210 --> 00:39:10,523
Imi cer scuze ca te deranjez.
362
00:39:11,115 --> 00:39:12,186
As vrea sa il vad pe doctor
363
00:39:12,492 --> 00:39:14,084
este inauntru acum.
364
00:39:15,689 --> 00:39:16,735
De ce vreti sa il vedeti
365
00:39:17,032 --> 00:39:18,064
sunteti bolnav.
366
00:39:19,874 --> 00:39:21,033
Nu sunt eu cel bolnav,este
367
00:39:21,343 --> 00:39:22,750
fiul meu.
368
00:39:23,343 --> 00:39:24,314
Am auzit ca doctorul este foarte
369
00:39:24,562 --> 00:39:25,283
bun.
370
00:39:25,815 --> 00:39:27,095
Si speram sa il examineze pe fiul
371
00:39:27,408 --> 00:39:28,656
meu.
372
00:39:29,377 --> 00:39:30,720
Ma tem ca este prea tarziu.
373
00:39:31,284 --> 00:39:32,343
El este plecat.
374
00:39:32,688 --> 00:39:34,865
Este pe deal culege cateva plante.
375
00:39:35,399 --> 00:39:37,437
O sa vina in cateva zile.
376
00:39:39,968 --> 00:39:41,500
Ce dragut.
377
00:39:47,906 --> 00:39:49,836
Este o lucratura frumoasa.
378
00:39:50,658 --> 00:39:52,055
Ai idee cine a facut-o?
379
00:39:53,285 --> 00:39:55,783
A facut-o tata.
380
00:40:04,771 --> 00:40:07,220
Sugerezi ca avem un spion aici.
381
00:40:07,875 --> 00:40:08,711
Exact.
382
00:40:09,532 --> 00:40:10,907
Asta m-am gandit.
383
00:40:11,535 --> 00:40:12,532
Unul dintre oameni tai,se ocupa de
384
00:40:12,835 --> 00:40:14,127
asta.
385
00:40:15,772 --> 00:40:17,440
Si fica lui To Sing You nu putea fi
386
00:40:17,784 --> 00:40:19,784
rapita din acel punct.
387
00:40:22,409 --> 00:40:23,596
Cine poate fi?
388
00:40:24,188 --> 00:40:25,834
Ma tem ca nu am nici o idee.
389
00:40:28,283 --> 00:40:30,909
Esti omul cu securitatea,daca
390
00:40:31,221 --> 00:40:33,459
tu nu sti,apoi cine sa stie.
391
00:40:35,367 --> 00:40:37,097
In 3 zile iti promit ca il voi
392
00:40:37,459 --> 00:40:38,844
avea pe acel spion.
393
00:40:41,282 --> 00:40:42,959
Si daca nu il vei prinde,atunci
394
00:40:43,222 --> 00:40:44,941
ce vei face.
395
00:40:47,127 --> 00:40:48,127
Daca nu il voi prinde,vei fi tu
396
00:40:48,442 --> 00:40:50,836
in functia mea.
397
00:40:56,437 --> 00:40:57,905
Sao Ling
398
00:41:01,405 --> 00:41:02,814
Sao Ling.
399
00:41:37,267 --> 00:41:39,407
Uite pe cine vad.
400
00:41:39,969 --> 00:41:42,342
Este eroul cu Lance de Argint.
401
00:41:42,968 --> 00:41:44,468
Oare ce vrea el.
402
00:41:45,093 --> 00:41:46,426
O vreau pe fata.
403
00:41:47,531 --> 00:41:48,835
Cine este?
404
00:41:49,240 --> 00:41:50,562
Sti tu cine este.
405
00:41:53,094 --> 00:41:55,938
A...te referi la saraca fata oarba.
406
00:41:57,895 --> 00:42:01,743
Da, dar exista o conditie.
407
00:42:02,093 --> 00:42:03,001
Care este?
408
00:42:03,499 --> 00:42:04,751
Vreau pe cineva de la tine.
409
00:42:06,177 --> 00:42:07,031
Pe cine?
410
00:42:07,592 --> 00:42:09,832
Persoana pe care o vreau esti tu.
411
00:42:11,564 --> 00:42:13,250
Sa iti fie rusine tarfa.
412
00:42:14,031 --> 00:42:16,907
Nu, nu mai inteles.
413
00:42:18,095 --> 00:42:20,177
Lasa-ma sa termin ce am de zis.
414
00:42:21,406 --> 00:42:23,179
Am nevoie de abilitati-le tale.
415
00:42:23,626 --> 00:42:25,314
Am o slujba pentru tine.
416
00:42:30,031 --> 00:42:31,187
Si eu primesc fata.
417
00:42:31,906 --> 00:42:33,399
Da, bineanteles.
418
00:42:35,219 --> 00:42:36,437
Care este slujba?
419
00:42:36,906 --> 00:42:38,468
Vreau sa omori pe cineva.
420
00:42:39,345 --> 00:42:41,335
Iti promit,este un om rau
421
00:42:41,750 --> 00:42:43,500
trebuie ucis.
422
00:42:45,054 --> 00:42:46,393
Cine este?
423
00:42:47,063 --> 00:42:48,471
Din vechea garda
424
00:42:49,771 --> 00:42:51,500
Din vechea garda?
425
00:42:52,159 --> 00:42:53,187
Da.
426
00:42:54,626 --> 00:42:59,219
Este foarte activ,si foarte ambitios.
427
00:43:00,470 --> 00:43:01,923
Are o ambitie pe care nu o are
428
00:43:02,187 --> 00:43:03,492
nimeni.
429
00:43:04,126 --> 00:43:05,875
De ce vrei ca eu sa il ucid.
430
00:43:06,554 --> 00:43:07,690
Findca tu esti criminalul tuturor
431
00:43:07,941 --> 00:43:09,209
criminalilor.
432
00:43:09,679 --> 00:43:11,846
Numai tu,acum ai abilitatea sa
433
00:43:12,204 --> 00:43:14,054
il omori pe acel batran.
434
00:43:14,784 --> 00:43:15,940
Unde locuieste?
435
00:43:16,690 --> 00:43:18,501
Locieste in Marea Campie in
436
00:43:18,719 --> 00:43:20,313
Valea zapezilor.
437
00:43:22,191 --> 00:43:24,120
Bine, o sa il omor.
438
00:43:24,891 --> 00:43:27,657
Poate ca nu,el are multi oameni.
439
00:43:28,157 --> 00:43:29,899
Si sunt toti experti.
440
00:43:30,721 --> 00:43:32,620
Si inainte sa il cunosti,este o
441
00:43:32,877 --> 00:43:35,126
poarta sa o treci.
442
00:43:35,472 --> 00:43:37,970
Si nimeni inca nu a trecut prin ea.
443
00:43:39,034 --> 00:43:40,336
Unde este fata?
444
00:43:40,897 --> 00:43:41,970
Este in siguranta.
445
00:43:43,063 --> 00:43:44,910
Si daca il omori pe batran,poti
446
00:43:45,287 --> 00:43:46,627
sa o ei.
447
00:43:47,210 --> 00:43:50,869
Oricum este amica ta oarba sau nu.
448
00:43:51,222 --> 00:43:52,674
Exact.
449
00:43:53,242 --> 00:43:54,566
Dar nimeni inca nu a trecut de
450
00:43:54,866 --> 00:43:57,682
mine si apoi sa traiasca.
451
00:44:10,803 --> 00:44:13,498
Ai doborat 2 pasari cu o piatra.
452
00:44:14,031 --> 00:44:15,250
Unde este fata?
453
00:44:15,654 --> 00:44:17,658
Am dat-o batranului.
454
00:44:18,467 --> 00:44:20,311
Si am fost destul de intelept.
455
00:44:20,863 --> 00:44:23,115
Nu atat de destept pe cat crezi tu.
456
00:44:23,710 --> 00:44:25,678
Vei ajunge undeva sus.
457
00:44:26,408 --> 00:44:27,938
Si cand voi ajunge,vei fi prima
458
00:44:28,249 --> 00:44:30,811
doamna care va fi acolo.
459
00:44:50,533 --> 00:44:53,657
Mi sa spus ca vrei sa ma vezi.
460
00:44:55,616 --> 00:44:56,936
Sucerez sa te gandestii altfel vei
461
00:44:57,219 --> 00:44:58,490
regreta.
462
00:44:58,897 --> 00:45:00,533
Eu nu regret nimic.
463
00:45:01,156 --> 00:45:02,992
Sper ca nu vorbesti serios.
464
00:45:04,186 --> 00:45:05,611
Sa-r putea sa iti vezi ultima
465
00:45:05,877 --> 00:45:08,001
data fica.
466
00:45:09,959 --> 00:45:11,377
Ce vrei sa spui.
467
00:45:16,766 --> 00:45:17,976
Sao Ling
468
00:45:18,890 --> 00:45:20,172
Tata.
469
00:45:20,920 --> 00:45:22,296
Tata.
470
00:45:22,692 --> 00:45:24,233
Sao Ling.
471
00:45:26,765 --> 00:45:28,475
Ce ai de gand sa faci?
472
00:45:29,108 --> 00:45:30,130
Nu prea multe.
473
00:45:31,046 --> 00:45:33,288
Am adus-o sa iti tine companie.
474
00:45:34,410 --> 00:45:35,890
Sa aiba grija de tine.
475
00:45:36,755 --> 00:45:37,795
In timp ce tu lucrezi la inelele
476
00:45:38,101 --> 00:45:39,350
morti.
477
00:45:40,170 --> 00:45:41,297
Te ajuta sa te relaxezi.
478
00:45:41,766 --> 00:45:43,379
Ticalos nenorocit.
479
00:45:44,163 --> 00:45:46,766
Asculta,asta este singura ta sansa
480
00:45:47,110 --> 00:45:49,598
deci zici da sau nu.
481
00:45:50,358 --> 00:45:51,879
Vrei sa cooperezi.
482
00:47:01,598 --> 00:47:03,471
Presupun ca tu esti Song.
483
00:47:05,991 --> 00:47:09,706
Exact,uitate inprejur aici vei muri.
484
00:52:23,192 --> 00:52:24,377
Esti rau.
485
00:52:25,112 --> 00:52:26,003
Vino.
486
00:52:26,442 --> 00:52:27,721
Nu pot.
487
00:52:28,148 --> 00:52:29,962
Este c-am tarziu pentru asta.
488
00:52:30,533 --> 00:52:31,814
Nu va dura mult.
489
00:52:32,128 --> 00:52:33,627
Nu.
490
00:52:34,659 --> 00:52:35,816
Hei nu glumesc,o sa ne miscam
491
00:52:36,128 --> 00:52:37,536
repede.
492
00:52:37,961 --> 00:52:40,159
Batranul simte ceva.
493
00:52:40,818 --> 00:52:42,471
Dar ii esti un bun prieten.
494
00:52:42,879 --> 00:52:44,212
De ce te-ar suspecta.
495
00:52:44,879 --> 00:52:46,586
Sunt numai precaut.
496
00:52:47,377 --> 00:52:50,027
Nu trebuie sa fi,nu vor fi probleme.
497
00:52:52,412 --> 00:52:55,256
Aici,bea putin ceai.
498
00:52:58,723 --> 00:53:00,091
Acel om numit Lancea de Argint,
499
00:53:00,431 --> 00:53:01,721
va veni?
500
00:53:02,305 --> 00:53:03,442
Va veni.
501
00:53:05,409 --> 00:53:07,713
Da il stiu de cand eram copii.
502
00:53:14,380 --> 00:53:16,065
Si cand va veni?
503
00:53:16,682 --> 00:53:18,284
Cand va veni o sa ii spunem,
504
00:53:18,558 --> 00:53:20,348
nu are de ales.
505
00:53:22,306 --> 00:53:24,255
Da,dar tu nu vei fi aici.
506
00:53:24,661 --> 00:53:26,150
Ce vrei sa spui?
507
00:53:26,722 --> 00:53:28,769
Ce vreau sa spun,uitate aici.
508
00:53:31,784 --> 00:53:33,473
Tu?
509
00:53:34,286 --> 00:53:35,683
Exact.
510
00:53:36,068 --> 00:53:37,956
Sunt eu.
511
00:53:46,129 --> 00:53:50,316
Chear credeai ca te plac,prostule.
512
00:55:24,342 --> 00:55:26,528
Desfaceti legaturile.
513
00:55:32,027 --> 00:55:33,830
Acum avem faimosul Inel al morti.
514
00:55:35,246 --> 00:55:37,403
Te felicit,ai facut o treaba grozava.
515
00:55:46,768 --> 00:55:48,308
De ce nu mergeti la dracu'.
516
00:55:52,216 --> 00:55:55,736
Haide,nu vorbi chesti destea.
517
00:55:57,199 --> 00:55:58,464
Acum trebuie sa imi arati cum,
518
00:55:58,831 --> 00:56:00,374
se foloseste Inelul.
519
00:56:07,934 --> 00:56:09,268
Te rog.
520
00:56:14,017 --> 00:56:17,339
Tata,nu le arata cum se foloseste.
521
00:56:18,122 --> 00:56:19,309
Aminteste-ti ce sa intamplat acum
522
00:56:20,500 --> 00:56:24,614
10 ani,cand a fost folosit inelul.
523
00:56:26,186 --> 00:56:28,044
Si acum daca acestea il
524
00:56:28,435 --> 00:56:30,343
folosesc multi oameni inocenti
525
00:56:30,652 --> 00:56:31,762
vor muri.
526
00:56:33,186 --> 00:56:36,892
Tata nu merita,nu este vorba de mine
527
00:56:37,300 --> 00:56:40,373
daca trebuie sa mor,asa sa fie.
528
00:56:40,935 --> 00:56:43,840
Tata,te implor nu le arata.
529
00:56:46,215 --> 00:56:49,123
Asculta batrane hotaraste-te odata.
530
00:56:50,080 --> 00:56:50,997
Daca nu amandoi ve-ti muri,iti
531
00:56:51,246 --> 00:56:53,371
promit.
532
00:56:54,876 --> 00:56:56,940
Inelul morti foloseste un mecanism de
533
00:56:57,376 --> 00:57:00,532
rotatie si de o forta centrifuga.
534
00:57:01,440 --> 00:57:03,375
Si daca vrei sa il folosesti trebuie
535
00:57:04,115 --> 00:57:07,160
apasat butonul,acesta face ca
536
00:57:07,485 --> 00:57:09,564
circuitul din inauntru sa porneasca
537
00:57:10,033 --> 00:57:11,973
si sa elibereze lama.
538
00:57:13,158 --> 00:57:16,846
Il ti in mana si el se invarte si
539
00:57:17,115 --> 00:57:19,831
prima data se indreapta spre cap.
540
00:57:24,111 --> 00:57:25,565
Este foarte precis se duce direct
541
00:57:26,033 --> 00:57:30,503
la cap.
542
00:57:31,127 --> 00:57:33,752
Si daca simte ca nu exista viata
543
00:57:34,439 --> 00:57:38,095
se indreapta spre trunchi.
544
00:57:39,066 --> 00:57:41,648
O data ce porneste este foarte greu
545
00:57:42,211 --> 00:57:44,254
de oprit,inelul este foarte precis.
546
00:57:44,754 --> 00:57:46,784
Este practic invincibil.
547
00:57:56,649 --> 00:57:59,003
Bun.
548
01:02:39,363 --> 01:02:42,082
Te felicit maestre,ai ajuns nr.1
549
01:02:42,330 --> 01:02:43,881
in Kung Fu.
550
01:02:46,206 --> 01:02:48,020
Cu ajutorul tau am ajuns,o sa fi
551
01:02:48,365 --> 01:02:50,239
mana mea dreapta.
552
01:02:50,876 --> 01:02:53,040
Iti sunt foarte recunoscator.
553
01:02:55,927 --> 01:02:58,834
Maestre ce facem cu batranul si fata.
554
01:03:02,613 --> 01:03:04,754
O sa ii tinem aici un timp.
555
01:03:06,800 --> 01:03:08,020
Maestre Lancea de Argint a intrat
556
01:03:08,366 --> 01:03:09,603
aici.
557
01:03:43,863 --> 01:03:45,497
Stati.
558
01:03:47,177 --> 01:03:48,955
Retrageti-va.
559
01:03:58,274 --> 01:03:59,974
Deci tu esti Lancea de Argint.
560
01:04:00,369 --> 01:04:01,598
Exact.
561
01:04:02,161 --> 01:04:03,660
Cred ca tu esti din vechea garda.
562
01:04:04,162 --> 01:04:05,503
Da.
563
01:04:07,927 --> 01:04:10,597
Ei bine Lance de Argint ai o reputatie
564
01:04:10,988 --> 01:04:13,569
buna,esti un mare luptator.
565
01:04:15,363 --> 01:04:17,693
Ai rupt cele 3 porti ale mele.
566
01:04:18,622 --> 01:04:20,380
Kung Fu-ul tau trebuie sa fie de mare
567
01:04:20,681 --> 01:04:22,400
clasa.
568
01:04:23,087 --> 01:04:24,943
Este o mare onoare sa te cunosc.
569
01:04:25,847 --> 01:04:28,411
Dar de ce ai venit in acest loc.
570
01:04:29,349 --> 01:04:30,691
Cu ce te pot ajuta.
571
01:04:31,185 --> 01:04:32,505
Am venit sa te omor.
572
01:04:32,785 --> 01:04:33,879
Ce?
573
01:04:34,286 --> 01:04:35,847
Sa ma omori?
574
01:04:36,318 --> 01:04:37,493
Dar de ce?
575
01:04:38,007 --> 01:04:40,410
Pentru ca cineva,ma platit.
576
01:04:42,088 --> 01:04:43,850
Cine a facut asta?
577
01:04:45,308 --> 01:04:46,943
O tanara doamna poate.
578
01:04:47,524 --> 01:04:48,724
Exact.
579
01:04:49,912 --> 01:04:54,067
Si ce pret ti-a oferit?
580
01:04:54,806 --> 01:04:56,161
Nu a fost bani.
581
01:04:57,317 --> 01:04:58,662
Atunci ce a fost.
582
01:04:59,059 --> 01:05:01,317
A fost pentru o viata de om.
583
01:05:04,519 --> 01:05:05,480
Cred ca este vorba de viata
584
01:05:05,738 --> 01:05:07,177
lui To Sing You.
585
01:05:07,853 --> 01:05:09,488
De unde sti asta.
586
01:05:12,427 --> 01:05:14,708
Dragul meu prieten,To imi
587
01:05:14,926 --> 01:05:17,509
este musafir chear acum.
588
01:05:17,894 --> 01:05:20,113
Deci este in mainile tale.
589
01:05:20,456 --> 01:05:22,082
Exact.
590
01:05:24,147 --> 01:05:26,543
Femeia care te-a angajat,complota
591
01:05:26,864 --> 01:05:28,947
si cu omul meu,pe care a trebuit
592
01:05:29,206 --> 01:05:30,613
sa il ucid.
593
01:05:31,239 --> 01:05:33,050
Asa te-a facut sa te bagi in chestia
594
01:05:33,678 --> 01:05:36,271
asta,te-a fortat sa primesti slujba asta.
595
01:05:37,645 --> 01:05:41,207
Si totusi,Zu imi este loial mie.
596
01:05:42,396 --> 01:05:43,741
Si asa a pus mana pe fata si a
597
01:05:44,144 --> 01:05:45,700
adus-o aici.
598
01:05:47,365 --> 01:05:49,251
Si unde este fata acum?
599
01:05:49,740 --> 01:05:50,865
Relaxeaza-te.
600
01:05:51,469 --> 01:05:53,189
Nu i-am facut nici un rau.
601
01:05:54,187 --> 01:05:55,952
Dar inainte sa iti dau voie
602
01:05:56,376 --> 01:05:59,365
sa o vezi,am o propunere pentru tine.
603
01:05:59,743 --> 01:06:00,938
Spune-mi mai mult.
604
01:06:01,472 --> 01:06:03,205
Vreau sa ucizi pe cineva.
605
01:06:03,940 --> 01:06:05,659
Daca imi onorezi pretul de ce nu.
606
01:06:09,149 --> 01:06:11,337
Dupa aceea ii voi elibera pe batran si
607
01:06:11,720 --> 01:06:14,471
pe fata,apoi poti sa ii iei.
608
01:06:15,003 --> 01:06:16,649
Deci il ai si pe tata-l ei nu?
609
01:06:17,032 --> 01:06:18,283
Da.
610
01:06:18,806 --> 01:06:20,344
Care este slujba?
611
01:06:21,462 --> 01:06:22,960
Vreau sa ma descotoresesti de un
612
01:06:23,314 --> 01:06:25,190
tradator ticalos.
613
01:06:27,891 --> 01:06:29,555
Inainte trebuie sa vorbesc cu domnul To
614
01:06:30,253 --> 01:06:31,407
pana atunci nu accept nici
615
01:06:31,739 --> 01:06:33,253
un fel deangajament.
616
01:06:33,615 --> 01:06:36,336
Desigur, desigur.
617
01:06:44,848 --> 01:06:46,048
Cine este?
618
01:06:46,438 --> 01:06:47,397
Sao Ling.
619
01:06:47,909 --> 01:06:49,268
Sunt eu.
620
01:06:49,691 --> 01:06:51,618
Slava Domnului.
621
01:06:52,222 --> 01:06:53,525
Sao Ling.
622
01:06:53,961 --> 01:06:55,690
Esti tu?
623
01:06:58,409 --> 01:07:00,970
Dar,te-au prins si pe tine.
624
01:07:01,460 --> 01:07:03,442
M-am oferit ca voluntar.
625
01:07:04,034 --> 01:07:05,533
Ca sa te scap.
626
01:07:06,033 --> 01:07:07,284
Serios.
627
01:07:08,158 --> 01:07:10,098
Asculta, te implor opreste-i sa
628
01:07:10,441 --> 01:07:13,097
foloseasca Inelul morti.
629
01:07:13,628 --> 01:07:14,804
Daca nu ii opresti multi oameni
630
01:07:15,181 --> 01:07:16,439
o sa moara.
631
01:07:17,284 --> 01:07:19,659
Exact,o sa incerc.
632
01:08:03,231 --> 01:08:05,138
Sa mergem.
633
01:08:33,454 --> 01:08:35,244
Lancea de Argint?
634
01:08:35,830 --> 01:08:38,400
Credeai ca ei nu iti stiu intentiile.
635
01:08:57,998 --> 01:08:59,622
Ei bine tinere te-ai decis o
636
01:08:59,935 --> 01:09:02,339
sa imi accepti oferta?
637
01:09:04,527 --> 01:09:06,123
Dar tu ai acum Inelul morti,nu
638
01:09:06,426 --> 01:09:07,748
ai nevoie de mine.
639
01:09:09,012 --> 01:09:10,529
Nu este chear adevarat.
640
01:09:13,621 --> 01:09:16,011
Este c-am asa admir talentul.
641
01:09:17,020 --> 01:09:19,530
Mai ales experti in Kung Fu.
642
01:09:19,925 --> 01:09:21,144
Te-ai uitat la statui,le gasesc
643
01:09:21,530 --> 01:09:23,739
foarte inspirative.
644
01:09:24,530 --> 01:09:26,810
Vezi tu Inelul morti ma ajuta sa
645
01:09:27,124 --> 01:09:29,017
devin un mare maestru.
646
01:09:29,621 --> 01:09:31,488
Cu el voi conduce lumea Kung Fu-ului.
647
01:09:31,934 --> 01:09:33,737
Si am nevoie de un asistent,care sa
648
01:09:34,174 --> 01:09:36,279
sa ma mentina acolo in varf.
649
01:09:36,793 --> 01:09:38,487
Iar tu...
650
01:09:39,637 --> 01:09:41,186
Crezi ca ai o putere mare fata
651
01:09:41,527 --> 01:09:42,832
de mine,dar eu cred ca inca nu
652
01:09:43,153 --> 01:09:45,174
ma stapanesti.
653
01:09:47,512 --> 01:09:49,717
Bine,bine asta este raspunsul
654
01:09:50,028 --> 01:09:51,455
care imi place.
655
01:09:52,082 --> 01:09:53,279
In primul rand,unde este acel Inel
656
01:09:53,686 --> 01:09:54,843
acum.
657
01:09:55,424 --> 01:09:59,936
Da,desigur imediat o sa il vezi.
658
01:10:02,237 --> 01:10:03,933
Nu iti face griji,eu intotdeauna
659
01:10:04,342 --> 01:10:06,810
imi tin cuvantul.
660
01:10:08,059 --> 01:10:11,137
Ha Nan adu acel Inel al morti aici.
661
01:10:29,351 --> 01:10:30,912
Uite-l.
662
01:10:31,850 --> 01:10:33,651
Si uite-l din nou.
663
01:10:35,225 --> 01:10:37,967
Uitate la acest Inel al morti,este
664
01:10:38,257 --> 01:10:41,411
magnific si asa de frumos.
665
01:10:42,146 --> 01:10:45,350
El este majestatea,majestatea morti.
666
01:10:46,739 --> 01:10:48,779
El este puterea.
667
01:11:01,352 --> 01:11:04,068
Asculta prietene aici este familia To.
668
01:11:04,851 --> 01:11:06,602
Iti mai aduci aminte de targ nu?
669
01:11:07,039 --> 01:11:08,536
Imi amintesc foarte bine.
670
01:11:09,215 --> 01:11:10,902
Pe cine vrei sa omor.
671
01:11:11,340 --> 01:11:13,068
O sa il vezi imediat.
672
01:11:14,728 --> 01:11:16,684
Ha Nan da-mi Inelul Morti.
673
01:11:22,872 --> 01:11:24,132
Haide.
674
01:11:26,276 --> 01:11:27,631
Dami-l.
675
01:11:29,538 --> 01:11:31,227
Sa ti-l dau tie?
676
01:11:34,258 --> 01:11:36,068
Astept de mult timp asta.
677
01:11:36,592 --> 01:11:38,351
Tradatorule.
678
01:11:40,381 --> 01:11:42,998
Haide,nu prea ai un limbaj adecvat.
679
01:11:44,008 --> 01:11:45,694
Este foarte simplu,vreau sa devin
680
01:11:46,027 --> 01:11:47,404
un maestru aici.
681
01:11:49,260 --> 01:11:50,728
Si daca nu te omor eu,cu siguranta
682
01:11:51,070 --> 01:11:52,820
o sa ma omori tu.
683
01:11:53,787 --> 01:11:55,037
Crezi ca poti face asta.
684
01:11:55,466 --> 01:11:56,696
Sigur ca pot.
685
01:11:57,133 --> 01:11:58,883
Intoarce-te.
686
01:12:09,258 --> 01:12:10,788
Deci tu ai fost.
687
01:12:11,570 --> 01:12:13,184
Tu ai aranjat asta.
688
01:12:16,321 --> 01:12:18,353
Si oameni mei sunt aici.
689
01:12:20,063 --> 01:12:22,040
Ma tem ca timpul tau sa sfarsit.
690
01:12:22,978 --> 01:12:24,622
Mizerabil nerecunoscator ce esti tu.
691
01:12:25,837 --> 01:12:27,541
Te-am ajutat sa ajungi in varf,am
692
01:12:28,061 --> 01:12:30,257
crezut ca suntem prieteni.
693
01:12:31,197 --> 01:12:34,821
Te-am iubit,te-am admirat,si speram
694
01:12:35,280 --> 01:12:38,741
ca intr-o zi sa imi iei locul.
695
01:12:39,789 --> 01:12:40,935
Succesor?
696
01:12:41,757 --> 01:12:44,291
Pai sa zicem ca tocmai se intampla.
697
01:12:44,872 --> 01:12:48,197
Ha Nan esti un neispravit.
698
01:12:48,820 --> 01:12:50,038
Neispravit?
699
01:12:50,476 --> 01:12:52,562
Tu m-ai zis cum sa ajung pana sus.
700
01:12:53,165 --> 01:12:54,560
Nu cred ca sunt un neispravit.
701
01:12:55,166 --> 01:12:56,257
Este adevarat.
702
01:13:01,943 --> 01:13:06,520
Daca vrei sa ajungi sus,trebuie sa
703
01:13:06,915 --> 01:13:09,819
fi complect neispravit.
704
01:13:11,558 --> 01:13:13,790
Dar totusi asta nu o sa te tina
705
01:13:14,178 --> 01:13:17,716
acolo sus in varf.
706
01:13:18,974 --> 01:13:20,537
Trebuie sa ai alte calitati,trebuie
707
01:13:21,009 --> 01:13:25,039
sa ai si inteligenta si atentie marita.
708
01:13:24,093 --> 01:13:31,279
Trebuie sa fi si inteligent.
709
01:13:34,176 --> 01:13:35,465
Ce vrei sa spui?
710
01:13:38,301 --> 01:13:40,956
Cand cei 3 au murit,am avut indoieli
711
01:13:41,406 --> 01:13:43,643
pentru ca era foarte ciudat.
712
01:13:44,718 --> 01:13:47,169
Vezi numai un om putea sa ii invinga
713
01:13:48,156 --> 01:13:51,560
pe toti Lancea de Argint.
714
01:13:53,184 --> 01:13:54,967
Si numai doi oameni putea sa il gaseasca
715
01:13:55,624 --> 01:13:58,154
Tu si Doamna.
716
01:13:58,778 --> 01:14:00,467
Atunci de ce nu mai omorat.
717
01:14:03,779 --> 01:14:05,687
Mi-a placut provocarea,apoi m-am
718
01:14:06,124 --> 01:14:10,709
gandit ca o sa invat din toate acestea.
719
01:14:15,425 --> 01:14:17,934
Ai asteptat prea mult,aici este greseala.
720
01:14:18,781 --> 01:14:20,062
Pentru ca acum Inelul morti este in
721
01:14:20,312 --> 01:14:21,614
mainile mele.
722
01:14:22,155 --> 01:14:23,625
Acum ce poti face.
723
01:14:26,250 --> 01:14:28,622
Tu,crezi ca deja mai batut nu?
724
01:14:29,000 --> 01:14:31,124
Desigur.
725
01:14:32,427 --> 01:14:34,530
Si daca ti-as zice ca acel Inel al
726
01:14:34,968 --> 01:14:37,740
Morti nu este cel adevarat.
727
01:14:46,709 --> 01:14:49,658
Este o miscare buna pentru un om batran.
728
01:14:53,095 --> 01:14:57,743
Acum ai ghicit pe cine vreau sa il
729
01:14:58,179 --> 01:15:00,680
omori.
730
01:15:01,304 --> 01:15:03,034
Dar ce se aude de plata mea.
731
01:15:03,504 --> 01:15:05,158
Nu iti face griji,o sa ii eliberez
732
01:15:05,473 --> 01:15:06,804
exact cum am zis.
733
01:15:07,284 --> 01:15:09,149
Acum termina-l.
734
01:15:13,783 --> 01:15:16,057
Stai,eu te-am angajat primul.
735
01:15:17,347 --> 01:15:18,910
Dar amandoi ma-ti trisat.
736
01:15:19,411 --> 01:15:20,224
Exact.
737
01:15:20,690 --> 01:15:22,680
Spune-mi pretul.
738
01:15:23,443 --> 01:15:25,846
El are ce oferi,tu nu ai.
739
01:16:00,730 --> 01:16:03,907
Acesta este adevaratul Inel al Morti.
740
01:16:15,013 --> 01:16:16,608
Batrane nu crezi ca trebuie sa particip
741
01:16:16,880 --> 01:16:18,722
si eu.
742
01:20:16,963 --> 01:20:18,776
Sao Ling stai aici.
743
01:20:30,434 --> 01:20:31,797
Tata.
744
01:20:44,577 --> 01:20:48,245
Vrei sa mori,nu te invinovatesc.
745
01:20:51,137 --> 01:20:55,435
Stai, tu ai facut arma,acum este
746
01:20:55,808 --> 01:20:58,589
timpul sa si vezi cum functioneaza.
747
01:21:03,306 --> 01:21:04,338
Tata.
748
01:22:19,590 --> 01:22:21,255
Tata.
749
01:22:29,881 --> 01:22:31,443
Atentie.
750
01:23:49,413 --> 01:23:52,184
Tu esti, esti cel pe care il caut.
751
01:23:53,653 --> 01:23:55,404
Deci ai aflat,dar este prea tarziu.
752
01:23:56,475 --> 01:23:59,008
Eu sunt,criminalul parintilor tai.
753
01:24:02,840 --> 01:24:04,570
Si crezi ca poti sa ma omori.
754
01:24:05,132 --> 01:24:06,509
Sa te razbuni.
755
01:24:07,103 --> 01:24:08,883
Trebuie doar sa incerci.
756
01:24:23,382 --> 01:24:25,446
Opreste roata.
757
01:24:25,914 --> 01:24:27,904
Opreste roata.
758
01:25:19,040 --> 01:25:46,197
Traducerea si Adaptarea Contele
759
01:25:47,305 --> 01:26:47,247
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/3fa6w
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari47757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.