All language subtitles for Camille and the Thief (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:01,084 --> 00:00:07,341 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:17,517 --> 00:00:21,063 I think you should make Christmas presents, Ulla. 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,816 At least for Sofie. Poor Sofie. 5 00:00:25,025 --> 00:00:30,447 She doesn't have much space. There's no room for me. 6 00:00:30,864 --> 00:00:35,035 Sit still, Rulle. When are you going to learn? 7 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 You ought to be more grateful. 8 00:00:38,372 --> 00:00:42,334 What if we had to live with Sofie? We would starve to death. 9 00:00:42,542 --> 00:00:47,547 That's what aunt Louise says. 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,467 Don't cry, Rulle. 11 00:00:50,676 --> 00:00:54,638 I didn't mean it like that. I only want to help you. 12 00:00:54,846 --> 00:01:02,145 You know how angry aunt Louise gets if we don't behave. 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,861 Look. You can give these to aunt Louise for Christmas. 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,781 We'll pretend that you made them. 15 00:01:12,990 --> 00:01:20,080 I've made something else, you see. 16 00:01:25,711 --> 00:01:29,256 What a mess! 17 00:01:35,304 --> 00:01:38,432 You're not dressed. Do you know what time it is? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,660 Get dressed at once and come down to the dining room. 19 00:01:58,869 --> 00:02:00,746 Do you understand? 20 00:02:02,414 --> 00:02:08,253 - Yes, aunt Louise. - And clean up this mess. 21 00:02:08,462 --> 00:02:11,173 I'm about to give up. 22 00:02:44,539 --> 00:02:49,544 No, Ole. It doesn't work. We have to do something with the child. 23 00:02:49,753 --> 00:02:51,838 She doesn't listen to me. 24 00:02:52,255 --> 00:02:58,720 I can't stand it any longer. The child has to understand. 25 00:02:58,929 --> 00:03:02,057 Isn't there an orphanage or a boarding school? 26 00:03:02,265 --> 00:03:07,896 I can't be responsible anymore. 27 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 Look, we don't eat. I give up. 28 00:03:11,441 --> 00:03:17,906 - Louise... - Eat your food or straight to bed. 29 00:03:35,424 --> 00:03:39,594 Don't be sad, Kamilla. Aunt Louise is doing her best. 30 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 I know, but do I have to go to a boarding school? 31 00:03:43,765 --> 00:03:48,353 No, you're too small. I'll think of something. 32 00:03:48,562 --> 00:03:51,690 - I've got a plan. - Me too. 33 00:03:51,898 --> 00:03:57,529 - I'm buying a present for Louise. - Can you afford that? 34 00:03:57,737 --> 00:04:00,657 I've been saving. 35 00:04:10,250 --> 00:04:14,629 - Don't you have anything better? - This is basically it. 36 00:04:14,838 --> 00:04:19,009 - No thanks. - Don't you want a tree? 37 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Was that my fault? 38 00:04:21,720 --> 00:04:24,848 I need some money. Just some coins. 39 00:04:25,265 --> 00:04:27,559 I'm only asking for a little bit. 40 00:04:27,767 --> 00:04:34,232 Have mercy on your father. 41 00:04:34,441 --> 00:04:38,820 I've told you that we need the money for something else. Go home. 42 00:04:39,029 --> 00:04:43,617 - I understand. - Yes? 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,328 - I want that tree. - That one? 44 00:04:46,536 --> 00:04:51,333 You think that aunt Louise wants a big tree? 45 00:04:53,835 --> 00:04:59,674 - How much is that? - That'll be 2 kroner. 46 00:05:01,343 --> 00:05:06,139 - Thank you. Merry Christmas. - Merry Christmas. 47 00:06:28,305 --> 00:06:32,058 What on earth is that? 48 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 We haven't ordered a tree. 49 00:06:35,812 --> 00:06:41,234 Put it outside. And Ole, make sure you burn it tomorrow. 50 00:06:42,902 --> 00:06:46,865 Get in. Hurry! 51 00:06:49,159 --> 00:06:52,495 Kamilla! 52 00:06:57,917 --> 00:07:00,837 My dear niece. 53 00:07:01,046 --> 00:07:05,216 I'm writing to you in secrecy this time. 54 00:07:05,634 --> 00:07:12,932 Our home was probably never the right place for your little sister. 55 00:07:13,141 --> 00:07:18,772 You know Louise. She has never been good with children. 56 00:07:18,980 --> 00:07:22,108 Now Louise is planning to send her away. 57 00:07:22,317 --> 00:07:28,156 Far away to a boarding school for young girls in Denmark. 58 00:07:28,365 --> 00:07:33,578 I know you don't have much room and can't provide for two people. 59 00:07:33,995 --> 00:07:37,332 But in order to help all of us in a difficult situation, - 60 00:07:37,749 --> 00:07:43,380 - I want you to find a little house for yourself and Kamilla. 61 00:07:43,797 --> 00:07:48,385 It would be best for Kamilla to start school in the countryside. 62 00:07:48,593 --> 00:07:51,930 With you. 63 00:09:18,475 --> 00:09:20,977 Good morning. 64 00:09:21,186 --> 00:09:25,356 - Nice weather today. - Yes, I know. 65 00:09:25,774 --> 00:09:29,944 No, we won't get Christmas pudding tonight. 66 00:09:32,238 --> 00:09:37,243 Good morning, Sebastian. It's my birthday today. 67 00:09:37,452 --> 00:09:40,580 Happy birthday. How old are you? 68 00:09:40,789 --> 00:09:45,376 - 10 years. - Are you that old? 69 00:10:02,268 --> 00:10:06,648 Look out, you big jerk! 70 00:10:06,856 --> 00:10:11,861 - Who is that man? - One of your workers. 71 00:10:17,700 --> 00:10:21,871 To the factory. Quickly. 72 00:10:37,303 --> 00:10:43,560 You're still here, Mr K�k? 73 00:10:49,816 --> 00:10:53,778 The working hours are over. 74 00:10:53,987 --> 00:10:58,157 I had to finish this one. There. Look. 75 00:11:00,660 --> 00:11:05,039 You're fired, mr K�k! 76 00:11:05,248 --> 00:11:07,333 Fired? 77 00:11:07,542 --> 00:11:11,504 Since you're still here, come with me to the office. 78 00:11:11,921 --> 00:11:16,092 The dismissal papers are ready. 79 00:12:14,692 --> 00:12:19,072 Hey, where's the rent? I asked you a question. 80 00:12:19,280 --> 00:12:24,494 Where's the rent? 81 00:12:24,702 --> 00:12:29,082 - Dear Mrs Hansen ... - Do you think I'm blind and deaf? 82 00:12:29,499 --> 00:12:33,044 Don't you think I see what you spend my rent on? 83 00:12:33,461 --> 00:12:39,509 I have eight small children to provide for. You ought to be ashamed. 84 00:12:39,926 --> 00:12:44,931 Eight small children to take care of. I can't wait forever. 85 00:12:45,139 --> 00:12:51,187 Sebastian, my son, will take care of it. He has a job. 86 00:12:51,396 --> 00:12:55,149 - He's even getting paid today. - This is Thursday. 87 00:12:55,358 --> 00:12:59,112 There you have it. You'll get every coin I owe you, Mrs Hansen. 88 00:12:59,529 --> 00:13:02,448 Today. 89 00:13:02,657 --> 00:13:07,870 Last warning. I must have the money tomorrow. 90 00:13:10,581 --> 00:13:15,586 Pretty clever... 91 00:13:32,687 --> 00:13:37,275 What do you want? 92 00:13:37,483 --> 00:13:42,905 The master asked me to finish packing for you tonight. 93 00:13:43,114 --> 00:13:45,616 Am I leaving? 94 00:13:47,702 --> 00:13:54,375 Don't you know? You're going to a boarding school in Aarhus. 95 00:14:48,596 --> 00:14:52,767 Kamilla! 96 00:14:53,392 --> 00:14:56,104 Hush. 97 00:15:02,568 --> 00:15:06,531 - What about aunt Louise? - Leave her to me. 98 00:15:06,739 --> 00:15:10,284 Where am I going? 99 00:15:10,493 --> 00:15:15,498 - To Sofie. - Sofie! 100 00:15:15,706 --> 00:15:20,294 I've saved it for you. 101 00:15:23,840 --> 00:15:28,636 Your mother gave it to me. Right before she died. 102 00:15:28,845 --> 00:15:35,101 There... Get going before aunt Louise wakes up. 103 00:15:39,480 --> 00:15:44,277 Ole, what are you up to? 104 00:15:55,746 --> 00:16:01,586 There, there... Everything will be fine. 105 00:16:13,055 --> 00:16:16,601 You better wait here. I think the station master - 106 00:16:16,809 --> 00:16:22,231 - has found you a nice train. 107 00:16:29,322 --> 00:16:34,327 Be a nice girl and wait for them. 108 00:17:42,728 --> 00:17:47,108 That's my bag! 109 00:18:15,052 --> 00:18:19,432 Come on! 110 00:18:19,849 --> 00:18:24,854 Get him! Come on! 111 00:18:30,484 --> 00:18:35,281 - There! Take him! - Come on! 112 00:18:40,286 --> 00:18:44,457 No, no! 113 00:18:59,263 --> 00:19:03,017 Let go! I don't want to! 114 00:19:03,225 --> 00:19:07,188 No! Let go of me! 115 00:19:23,662 --> 00:19:26,999 Are these your things? 116 00:19:30,961 --> 00:19:33,881 Your stockings? Your bag? 117 00:19:53,484 --> 00:19:56,612 Is he yours as well? 118 00:20:16,424 --> 00:20:19,135 - Where is your mommy? - I don't have a mommy. 119 00:20:19,343 --> 00:20:24,140 - I don't either. - Mommy is in heaven. 120 00:20:24,348 --> 00:20:28,310 So is mine. 121 00:20:28,519 --> 00:20:36,026 - I'm taking the train to Engstad. - To Engstad? 122 00:20:36,235 --> 00:20:39,989 But that isn't leaving until four o'clock. 123 00:20:40,197 --> 00:20:43,742 That's much to long for a little girl like you. 124 00:20:43,951 --> 00:20:50,624 I'm going to America. A far away country. 125 00:20:50,833 --> 00:20:57,923 - By train to America? - First by train, then by boat. 126 00:20:58,132 --> 00:21:01,469 But I have to go now. 127 00:21:13,355 --> 00:21:17,943 You're welcome to come look at my train. 128 00:22:36,981 --> 00:22:40,317 I'll get you for that. 129 00:22:53,038 --> 00:22:57,626 Get lost! 130 00:22:57,835 --> 00:23:00,337 Run in there. 131 00:23:30,784 --> 00:23:37,249 Did you miss your train? 132 00:23:37,458 --> 00:23:40,794 I'm a bit hungry. 133 00:23:41,003 --> 00:23:46,008 Is he hungry as well? 134 00:23:48,510 --> 00:23:52,890 I have a loose tooth. 135 00:23:53,098 --> 00:23:57,478 Yes, it is loose. 136 00:24:12,701 --> 00:24:16,872 Buy that Christmas pudding. Here you go. 137 00:24:20,209 --> 00:24:25,422 Sebastian! Why aren't you at the factory today? 138 00:24:28,342 --> 00:24:31,470 - My Christmas pudding! - Did you want it? 139 00:24:31,887 --> 00:24:36,475 Daddy was buying it for me. He's getting paid today. 140 00:24:43,565 --> 00:24:46,068 Here, Oliver. Don't you want it? 141 00:24:46,485 --> 00:24:52,533 Say that you got it from a rich lady. 142 00:24:52,741 --> 00:24:56,078 - I'm not rich. - But I am. 143 00:24:56,495 --> 00:24:59,415 I'm loaded. 144 00:24:59,623 --> 00:25:03,168 Now I'm taking you to a place where you've never been. 145 00:25:03,585 --> 00:25:06,505 - Where is that? - A restaurant. 146 00:25:06,714 --> 00:25:13,178 But we can't go in these clothes. We have to go home and change. 147 00:25:13,595 --> 00:25:16,932 I have an idea. Come on. 148 00:25:44,251 --> 00:25:50,716 - Aren't we going that way? - No. We'll go another way. 149 00:26:02,394 --> 00:26:07,191 - Nice table. - Something to drink? 150 00:26:07,399 --> 00:26:10,527 Please. 151 00:26:10,736 --> 00:26:15,949 What do you want to drink? 152 00:26:16,158 --> 00:26:20,329 - Milk. - Yes, milk... 153 00:26:21,997 --> 00:26:24,708 Sweet or sour? Cold or hot? 154 00:26:25,125 --> 00:26:29,713 - I'd rather have juice. - Strawberry or raspberry? 155 00:26:29,922 --> 00:26:35,761 - Apple juice or orange juice? - Yes. 156 00:26:35,969 --> 00:26:39,306 One raspberry juice, one strawberry juice, one orange juice, - 157 00:26:39,723 --> 00:26:42,643 - one apple juice, and a big glass of cold milk? 158 00:26:43,477 --> 00:26:45,145 Thank you. 159 00:26:47,439 --> 00:26:51,610 Why, I've never...! 160 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 Give me the police. Quickly. 161 00:27:22,057 --> 00:27:25,811 Enjoy. 162 00:27:36,864 --> 00:27:39,992 Eat. It's salmon! 163 00:27:43,328 --> 00:27:47,499 Do I have to eat everything? 164 00:27:47,708 --> 00:27:51,670 You're not full already? 165 00:27:51,879 --> 00:27:54,798 Do you want to taste? It's really good. 166 00:28:00,012 --> 00:28:03,765 No. 167 00:28:10,647 --> 00:28:14,610 Did you like it? 168 00:28:17,529 --> 00:28:23,160 - What is it? - Some russian stuff. 169 00:28:51,730 --> 00:28:57,152 What is it? 170 00:28:57,361 --> 00:29:01,114 I got a really bad tummy ache. 171 00:29:09,456 --> 00:29:16,964 - Finish up. We have to go. - Aren't you going to pay? 172 00:29:17,172 --> 00:29:22,177 Do we do that here? 173 00:29:22,386 --> 00:29:26,348 Pssst! 174 00:29:53,041 --> 00:29:58,255 - Let's go. - What about all the food? 175 00:30:28,702 --> 00:30:31,413 Come on. 176 00:31:01,860 --> 00:31:08,116 Excuse me. An important message from the office. 177 00:31:10,202 --> 00:31:16,875 What? A burglary at my place? 178 00:31:17,918 --> 00:31:21,046 I beg your pardon, Miss Hose. I'll be right back. 179 00:31:34,184 --> 00:31:37,729 - Look, Sebastian. A real car! - It's only a Buick. 180 00:31:37,938 --> 00:31:42,317 Can't we look at the car? 181 00:31:42,526 --> 00:31:49,407 - You've never been to a restaurant. - Not that one. Hurry up. 182 00:31:49,616 --> 00:31:52,744 - Are you really rich? - We have to make the train! 183 00:31:52,953 --> 00:31:59,000 Why were you afraid of that man? Look! 184 00:31:59,209 --> 00:32:04,214 - Mommy had one of those. - Do you like the book? 185 00:32:23,400 --> 00:32:26,736 - Kamilla. Kamilla? - What is that? 186 00:32:26,945 --> 00:32:29,656 There you go. It's for you. 187 00:32:47,174 --> 00:32:50,927 - Thank you! - Now, now... 188 00:33:17,621 --> 00:33:21,374 Hurry up! 189 00:33:21,583 --> 00:33:25,337 Hurry! 190 00:33:33,678 --> 00:33:37,224 - When is the next train? - Not until tonight. 191 00:33:47,651 --> 00:33:51,613 - I'm sorry. - What is it now? 192 00:33:51,821 --> 00:33:57,035 I didn't mean to hold you back. 193 00:33:59,537 --> 00:34:03,291 I didn't mean it like that. It's just that... 194 00:34:03,500 --> 00:34:07,671 We stayed too long at the restaurant. You'll get there. 195 00:34:07,879 --> 00:34:12,676 Even if we have to walk the whole way. 196 00:34:20,809 --> 00:34:27,274 Who's your new friend, Kamilla? 197 00:34:27,691 --> 00:34:34,155 is it someone you can trust? 198 00:34:34,364 --> 00:34:41,454 is it someone who can hold your hand? 199 00:34:41,663 --> 00:34:48,962 when the road ahead seems hopelessly long 200 00:34:49,170 --> 00:34:55,635 night is coming soon, Kamilla 201 00:34:55,844 --> 00:35:02,100 the sky will get dark and full of stars 202 00:35:02,517 --> 00:35:08,356 and you need someone to hold your hand 203 00:35:10,025 --> 00:35:17,115 you still have a long way to go 204 00:35:17,324 --> 00:35:20,660 Kamilla, Kamilla 205 00:35:20,869 --> 00:35:25,248 what are you thinking now? 206 00:35:26,499 --> 00:35:33,173 do you dare to think that he's a friend that you can trust? 207 00:35:33,381 --> 00:35:36,718 Kamilla, Kamilla 208 00:35:36,926 --> 00:35:42,140 what are you thinking now? 209 00:35:42,349 --> 00:35:45,894 do you dare to think that he's a friend 210 00:35:46,311 --> 00:35:51,524 that you can trust? 211 00:35:52,984 --> 00:35:59,032 Do you want a potato? 212 00:36:53,670 --> 00:36:56,798 You didn't see my little sister on the train? 213 00:36:57,006 --> 00:36:59,509 Not as far as I know. 214 00:36:59,926 --> 00:37:03,471 - Don't you want a ride? - No thanks. I have to get back. 215 00:37:03,680 --> 00:37:06,391 Alright. 216 00:37:31,624 --> 00:37:35,587 Do you know that a little spark can start a big fire? 217 00:37:35,795 --> 00:37:41,634 My father blew up mountains and rocks with these little sparks. 218 00:37:41,843 --> 00:37:48,308 But one day a big rock landed on him, and he became a cripple. 219 00:37:48,725 --> 00:37:52,479 I had to take care of myself. And my mom... 220 00:37:52,687 --> 00:37:57,066 She died in prison right after. 221 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 She wanted to steal some bread for me and my sister. 222 00:38:04,782 --> 00:38:12,707 Still the police locked her up in a nasty, cold, mouldy basement. 223 00:38:12,916 --> 00:38:16,252 She was cold. She became sick. 224 00:38:28,556 --> 00:38:33,353 That's what I'm most afraid of in the whole world. 225 00:38:39,609 --> 00:38:42,946 But we go to heaven. 226 00:38:43,363 --> 00:38:46,282 - We do? - Mommy and daddy are there. 227 00:38:46,491 --> 00:38:49,202 They're probably eating with your mommy. 228 00:38:49,410 --> 00:38:52,539 Afterwards they run around barefoot in soft grass. 229 00:38:52,747 --> 00:38:56,709 And they sleep in hammocks with nice lions and bunnies. 230 00:38:57,126 --> 00:39:04,217 - Lions don't bite in heaven. - There are no cold prisons there. 231 00:39:04,425 --> 00:39:08,596 No, because nobody has to steal. 232 00:39:08,805 --> 00:39:14,644 I think the shop could have given your mother some bread. 233 00:39:16,521 --> 00:39:21,526 I hope I don't end up in a dark, lonely hole like that. 234 00:39:21,734 --> 00:39:26,531 - Did you steal something? - Shush. 235 00:39:28,199 --> 00:39:32,787 Shush. 236 00:39:32,996 --> 00:39:37,584 Wait here. 237 00:40:00,940 --> 00:40:07,822 What's a young lady doing all alone in the woods at this time of night? 238 00:40:13,244 --> 00:40:18,458 And what's the young lady doing in my berry spot? 239 00:40:18,666 --> 00:40:22,837 What a nice watch. Real gold. 240 00:40:23,254 --> 00:40:27,425 I see we have company? No, don't get up. 241 00:40:27,842 --> 00:40:33,890 There should be plenty of food for everyone. 242 00:40:34,098 --> 00:40:39,729 Are you taking a walk - 243 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 - in the woods? 244 00:40:44,942 --> 00:40:50,156 I sell merchandise to the farms. 245 00:40:54,327 --> 00:40:58,498 What kind of merchandise? 246 00:40:58,706 --> 00:41:02,043 This and that. Different things. 247 00:41:02,251 --> 00:41:08,091 And I play for people. 248 00:41:08,508 --> 00:41:13,304 - Good! Could you play for us? - Yes. 249 00:41:18,518 --> 00:41:22,480 Kamilla, that sack is full of stolen silverware. 250 00:41:22,689 --> 00:41:28,736 The sheriff is probably looking for him. Kamilla... 251 00:41:30,822 --> 00:41:34,367 Kamilla, that sack is full of stolen silverware. 252 00:41:34,575 --> 00:41:38,121 We have to get away. 253 00:41:45,420 --> 00:41:50,007 Nice. As a thank you I'll give you this one. 254 00:41:53,970 --> 00:41:58,766 Well played, but we've had enough of the forest. 255 00:41:59,183 --> 00:42:01,269 - So we better get... - No. 256 00:42:01,686 --> 00:42:03,980 You don't fool Joakim Jensen. 257 00:42:04,397 --> 00:42:07,316 You're going straight to the sheriff to report me. 258 00:42:07,525 --> 00:42:11,696 - Why would we go to the sheriff? - To claim the reward. 259 00:42:11,904 --> 00:42:17,535 There is a big reward for whoever catches Joakim Jensen. 260 00:42:18,786 --> 00:42:23,374 Just stay there. 261 00:42:29,839 --> 00:42:33,176 We can eat now. 262 00:43:05,082 --> 00:43:08,211 Sebastian? 263 00:43:08,419 --> 00:43:12,173 Sebastian? 264 00:43:15,301 --> 00:43:18,846 - What is it? - The money! 265 00:43:20,515 --> 00:43:23,226 He stole all the money last night. 266 00:43:26,354 --> 00:43:30,107 My gold watch! 267 00:43:47,834 --> 00:43:55,132 Maybe you ought to send a telegram to your uncle. 268 00:43:55,341 --> 00:44:00,346 Do you think uncle Ole could have changed his mind? 269 00:44:04,725 --> 00:44:08,896 Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la-la 270 00:44:09,105 --> 00:44:13,693 Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la 271 00:44:13,901 --> 00:44:18,281 Kamilla Pytten is my name and I'm really very happy 272 00:44:18,698 --> 00:44:22,869 I'm getting a home of my own when we get there 273 00:44:23,077 --> 00:44:27,456 Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la-la 274 00:44:27,665 --> 00:44:34,338 Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la 275 00:44:34,547 --> 00:44:38,926 Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la-la 276 00:44:39,135 --> 00:44:43,514 Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la 277 00:44:43,931 --> 00:44:48,311 Sebastian is my name and even though my life is hard 278 00:44:48,519 --> 00:44:52,899 and the road is long and heavy I'll sing a little song 279 00:44:53,107 --> 00:44:57,486 Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la-la 280 00:44:57,695 --> 00:45:02,074 Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la 281 00:45:02,491 --> 00:45:06,662 we have no more money we're not rich anymore 282 00:45:06,871 --> 00:45:11,250 what's waiting behind the next turn nobody knows 283 00:45:11,459 --> 00:45:15,838 but we take comfort in our song listen to the nice sound 284 00:45:16,047 --> 00:45:20,217 we're walking and singing together as friends the two of us 285 00:45:20,426 --> 00:45:25,014 two friends we are tra-la-la-la-la-la-la 286 00:45:25,222 --> 00:45:31,896 two friends we are tra-la-la-la-la-la 287 00:45:34,190 --> 00:45:38,361 Sofie! 288 00:45:43,991 --> 00:45:47,328 Sofie! 289 00:45:52,541 --> 00:45:55,461 - Sofie! - Kamilla. 290 00:46:05,471 --> 00:46:09,433 Kamilla! What happened? 291 00:46:09,642 --> 00:46:15,690 - Where have you been? - Sebastian followed me all the way. 292 00:46:15,898 --> 00:46:20,486 - Sebastian? - A rich man who helps children. 293 00:46:29,245 --> 00:46:32,790 There was a thief in the woods. He stole all his money. 294 00:46:32,999 --> 00:46:35,501 And the nice medal that mommy gave me. 295 00:46:35,710 --> 00:46:40,923 You're here at least. 296 00:46:41,132 --> 00:46:45,720 Sebastian has to stay with us until he gets his money back. 297 00:46:46,762 --> 00:46:50,307 Sebastian! 298 00:46:50,516 --> 00:46:54,061 Sebastian! 299 00:46:54,270 --> 00:46:58,649 Sebastian! 300 00:47:01,986 --> 00:47:10,327 Aunt Louise said that you couldn't afford to buy your own house. 301 00:47:10,536 --> 00:47:15,332 If you made more money, Sebastian could stay with us. 302 00:47:19,920 --> 00:47:23,466 - Are you going to prison? - Why do you ask? 303 00:47:23,674 --> 00:47:27,011 If you let Sebastian steal I won't tell anyone. 304 00:47:27,219 --> 00:47:30,973 Silly girl. Why should I steal? 305 00:47:31,182 --> 00:47:35,978 - To buy this nice house? - Do you think it's that nice? 306 00:47:36,187 --> 00:47:41,609 Time to come out. 307 00:47:41,817 --> 00:47:45,780 There. Hurry up so you don't get cold. 308 00:47:45,988 --> 00:47:48,699 There. 309 00:47:52,661 --> 00:47:57,041 Are you going to prison? 310 00:47:57,249 --> 00:48:01,003 Can you keep a secret? 311 00:48:01,420 --> 00:48:04,340 - Uncle Ole gave me the money. - Uncle Ole? 312 00:48:04,757 --> 00:48:08,302 I feel sorry for him if aunt Louise finds out. 313 00:48:08,511 --> 00:48:13,099 She'll run him up to the top of the flagpole. 314 00:48:13,307 --> 00:48:18,938 You're kidding. Aunt Louise doesn't have a flagpole. 315 00:48:19,146 --> 00:48:24,985 But she'll serve him stewed rubble for dinner. 316 00:48:25,194 --> 00:48:32,284 There. I'm sure about that. 317 00:48:54,598 --> 00:48:57,518 - Did you find your bed already? - Is this my bed? 318 00:48:57,726 --> 00:49:00,855 Come, I'll show you something. 319 00:49:01,063 --> 00:49:03,149 There. 320 00:49:07,528 --> 00:49:11,490 Look. That's the picture that mommy gave you. 321 00:49:12,533 --> 00:49:16,078 Did you find it? 322 00:49:16,495 --> 00:49:18,581 Kamilla. 323 00:49:18,789 --> 00:49:24,837 Kamilla. Promise that you'll never leave with strangers again. 324 00:49:25,045 --> 00:49:29,425 Promise. 325 00:49:29,633 --> 00:49:34,638 The next time it could be someone who wants to trick you. 326 00:49:35,055 --> 00:49:37,558 Do you understand? 327 00:49:37,766 --> 00:49:41,937 - Rolly can't stay there. - Rolly? 328 00:49:42,563 --> 00:49:46,734 You're so dirty. Go wash up. 329 00:49:54,033 --> 00:49:57,161 Smells good. Can I try? 330 00:49:57,369 --> 00:50:01,957 If you're going to try there won't be much left for the wedding. 331 00:50:02,166 --> 00:50:07,588 Are you starting at our school? 332 00:50:07,796 --> 00:50:11,967 There's a mean boy in our class. 333 00:50:14,053 --> 00:50:17,181 But don't worry about him. 334 00:50:18,432 --> 00:50:21,560 Do you want to look at our sheep? 335 00:50:21,769 --> 00:50:26,148 Get out. 336 00:50:26,357 --> 00:50:29,693 Here, Kamilla. 337 00:50:29,902 --> 00:50:33,030 There. 338 00:50:33,239 --> 00:50:40,120 - What about the potatoes? - I'll do them later. 339 00:50:40,329 --> 00:50:43,874 - Come, Kamilla! - Come on. 340 00:50:44,083 --> 00:50:46,377 - There. - Come on. 341 00:50:46,585 --> 00:50:51,590 Do you want some? 342 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 It is nice to sit down and take a little rest. 343 00:50:55,552 --> 00:50:59,306 - The children are busy down there. - Nice. 344 00:50:59,515 --> 00:51:04,103 We have rabbits as well. Do you want to see them? 345 00:51:10,567 --> 00:51:14,530 - What on earth... - What a racket! 346 00:51:14,738 --> 00:51:19,535 - Berta, hurry up! - Christoffer! 347 00:51:19,743 --> 00:51:24,748 - Christoffer, what is that thing? - What is it? 348 00:51:25,165 --> 00:51:30,170 - Stop! You're scaring the animals! - What is that? 349 00:51:30,379 --> 00:51:33,507 - Isn't it one of those...? - Christoffer! 350 00:51:33,716 --> 00:51:38,304 - It could be dangerous. Careful! - Christoffer! 351 00:51:47,479 --> 00:51:50,816 Christoffer! 352 00:51:57,906 --> 00:52:02,494 Christoffer! 353 00:52:13,756 --> 00:52:19,803 Do you think I want to run after you? 354 00:52:20,012 --> 00:52:23,974 I do. 355 00:52:28,771 --> 00:52:32,316 - What is that? - What's he doing here? 356 00:52:32,524 --> 00:52:36,695 - The horse! - Stop the thief! 357 00:52:37,112 --> 00:52:39,615 Help! 358 00:52:39,823 --> 00:52:44,203 - Look at that man! - Stop. He's taking the horse! 359 00:52:44,411 --> 00:52:46,705 Get the animals moving. 360 00:52:46,914 --> 00:52:52,127 I think he stole a ham. 361 00:52:52,336 --> 00:52:55,881 Come on. 362 00:52:59,843 --> 00:53:04,431 - Look! That's our horse. - I'll kill him! 363 00:53:19,863 --> 00:53:23,409 Look out! 364 00:53:23,617 --> 00:53:27,162 There! 365 00:53:29,456 --> 00:53:31,959 Come on. 366 00:53:32,167 --> 00:53:35,295 Look! 367 00:54:32,019 --> 00:54:36,815 Not bad. 368 00:54:43,071 --> 00:54:49,953 It was probably the thief that we met in the woods. 369 00:54:50,370 --> 00:54:54,124 Do you think that Sebastian is alone now? 370 00:54:54,333 --> 00:54:58,295 He'll be ok. 371 00:55:11,850 --> 00:55:19,983 Dear God. You have to help the nice Sebastian K�k. 372 00:55:20,192 --> 00:55:23,737 Good night, Kamilla. 373 00:55:32,287 --> 00:55:36,250 Her name is Kamilla Pytten. She's starting with us. 374 00:55:36,458 --> 00:55:40,837 She has come from town and is staying with her sister. 375 00:55:41,046 --> 00:55:45,217 Maybe some of you already have gotten to know her? 376 00:55:45,634 --> 00:55:49,179 Stand up, Peder. 377 00:55:49,388 --> 00:55:53,559 I know where she lives. 378 00:55:53,767 --> 00:55:57,104 Next to the haunted house. 379 00:55:57,521 --> 00:56:01,275 You mean next to the Simen cottage. 380 00:56:01,483 --> 00:56:08,574 We have to get started. There's a seat next to Maren. 381 00:56:08,782 --> 00:56:12,953 We'll stand and sing our morning song. 382 00:56:16,498 --> 00:56:21,920 praise the Lord he is near 383 00:56:22,129 --> 00:56:27,342 when we're singing when we're praying 384 00:56:27,551 --> 00:56:32,556 we are gathered in his name 385 00:56:32,764 --> 00:56:36,310 he dwells in our midst... 386 00:56:36,727 --> 00:56:41,106 Is it true that the Simen cottage is haunted? 387 00:56:50,073 --> 00:56:54,661 People say that Simen, who used to own it, - 388 00:56:54,870 --> 00:56:58,832 - comes at night to look for his money. 389 00:56:59,041 --> 00:57:06,340 Nobody wants to come here at night. That's why nobody wanted this house. 390 00:57:06,548 --> 00:57:09,259 Isn't it strange? 391 00:57:09,468 --> 00:57:15,724 I've lived here for several months, and I still haven't seen a ghost. 392 00:57:36,787 --> 00:57:40,749 We're busy at the farm now. Otherwise you could have come with me. 393 00:57:40,957 --> 00:57:44,711 I don't like you being alone. 394 00:57:44,920 --> 00:57:49,716 There. Can you carry all this? 395 00:57:49,925 --> 00:57:52,844 - Yes. - Can you? 396 00:57:53,053 --> 00:57:58,266 Good. Go straight home and lock the door. You'll be safe. 397 00:57:58,475 --> 00:58:01,603 - Good morning. - But hurry up. 398 00:58:01,812 --> 00:58:06,817 - I see you're keeping busy? - A lot to do for the wedding. 399 00:58:39,349 --> 00:58:42,894 That's where she lives. 400 00:58:43,103 --> 00:58:48,316 I bet they have silverware there. 401 00:58:48,525 --> 00:58:54,781 You don't touch that house. I want that gold watch now. 402 00:58:54,990 --> 00:58:59,369 Sit down. Calm down. 403 00:58:59,578 --> 00:59:03,123 I have a proposition. You get the gold watch. 404 00:59:03,331 --> 00:59:08,336 - I get the suit. - The suit is worth more than that. 405 00:59:08,545 --> 00:59:13,550 Alright. But we share the money. They're not yours. 406 00:59:13,759 --> 00:59:16,887 - Did you forget? - I was the one who nicked them. 407 00:59:17,095 --> 00:59:22,309 Yes... I nicked them as well. From a rich man in the woods. 408 00:59:28,774 --> 00:59:32,110 - We'll share. - Fifty-fifty. 409 00:59:32,319 --> 00:59:36,490 - Fifty-fifty. - First the suit. 410 01:00:05,685 --> 01:00:09,856 - Right? - Right. 411 01:00:10,065 --> 01:00:14,444 Then we're even. 412 01:00:17,989 --> 01:00:19,658 The gold watch. 413 01:00:50,522 --> 01:00:54,276 You have a lot to learn, kid. 414 01:00:56,570 --> 01:01:03,243 See you later. 415 01:01:46,620 --> 01:01:49,748 Sebastian! 416 01:01:50,165 --> 01:01:55,378 - We'll jump with joy. - Look what I brought you. 417 01:02:03,720 --> 01:02:07,265 Why do you have the thief's clothes? 418 01:02:07,474 --> 01:02:13,730 I had to swap clothes to get the watch. 419 01:02:16,441 --> 01:02:22,072 - Is the thief still in the woods? - Yes. 420 01:02:22,280 --> 01:02:27,494 I saw him steal a ham at the farm. 421 01:02:27,702 --> 01:02:31,456 Did you? 422 01:02:31,665 --> 01:02:37,087 - What are you making? - I just finished "Seven sisters". 423 01:02:37,295 --> 01:02:41,466 "Seven sisters". 424 01:02:45,637 --> 01:02:48,974 - Are you going to America? - Me? 425 01:02:49,182 --> 01:02:52,936 No, I still don't have enough money. 426 01:02:53,144 --> 01:02:58,566 - You can stay with us. - Sofie wouldn't like that. 427 01:02:58,984 --> 01:03:02,946 Do you speak American? 428 01:03:03,154 --> 01:03:06,282 Yes. 429 01:03:10,870 --> 01:03:15,458 Seems pretty perilous. 430 01:03:15,667 --> 01:03:21,923 - What does that mean? - I need some new clothes. 431 01:03:22,132 --> 01:03:25,468 Say some more. 432 01:03:25,677 --> 01:03:31,099 Simsurium sari pam picnic. 433 01:03:32,142 --> 01:03:35,895 That means that I need a razor. 434 01:03:36,312 --> 01:03:42,569 - Are you saying that for real? - I can't wear these rags. 435 01:03:42,986 --> 01:03:47,365 No, you can't. But we don't have any men's clothes. 436 01:03:47,782 --> 01:03:51,953 Look at this. 437 01:03:54,456 --> 01:03:57,167 Run to the store and get me some. 438 01:03:59,044 --> 01:04:03,631 - Pants and a shirt as well? - And a shaving kit. 439 01:04:03,840 --> 01:04:06,760 But you can't say that it's for Sebastian. 440 01:04:06,968 --> 01:04:11,973 - Why not? - Nobody can know that I'm here. 441 01:04:12,182 --> 01:04:16,770 It's a secret that only you and me share. 442 01:04:22,817 --> 01:04:26,362 But what if they ask? 443 01:04:26,571 --> 01:04:31,367 Say that you've gotten a visit from an uncle from America. 444 01:04:41,586 --> 01:04:45,757 - Have I? - At least a pretend uncle. 445 01:04:47,008 --> 01:04:50,762 - Bye! - Bye. 446 01:05:13,701 --> 01:05:17,664 There's nothing in the paper these days. 447 01:05:18,081 --> 01:05:22,460 There's something happening here, Sofie. 448 01:05:22,669 --> 01:05:27,257 A criminal has escaped. Did you hear that, Sofie? 449 01:05:27,465 --> 01:05:32,470 A criminal has escaped from the town prison. 450 01:05:32,679 --> 01:05:37,892 There's a picture of him. Joakim Jensen. 451 01:05:38,101 --> 01:05:42,063 And here's a picture of another one who is wanted. 452 01:05:42,272 --> 01:05:46,651 - Sebastian K�k. - What did you say? 453 01:05:46,860 --> 01:05:52,490 Look at this. Joakim Jensen. 454 01:05:52,699 --> 01:05:56,661 A dangerous criminal. Just look at his eyes. 455 01:05:56,870 --> 01:06:00,832 - Have you seen anything more spooky? - It's him! 456 01:06:01,249 --> 01:06:06,045 - Do you know him? - I thought I had seen him. 457 01:06:06,254 --> 01:06:09,382 What? 458 01:07:09,234 --> 01:07:12,570 - It smells clean. - Do you wash the clothes? 459 01:07:12,779 --> 01:07:16,324 Sometimes. 460 01:07:21,746 --> 01:07:25,917 It was too much money. 461 01:07:28,419 --> 01:07:31,339 I got a ride with Big Peder and his granddad. 462 01:07:31,547 --> 01:07:37,178 Everybody thinks that I have a guest from America. 463 01:07:42,809 --> 01:07:47,188 Kamilla, I'm horribly tired. 464 01:07:47,397 --> 01:07:50,316 Do you think I can borrow your bed? 465 01:07:50,525 --> 01:07:55,530 - It's in there. - But... 466 01:07:55,738 --> 01:07:58,866 I have big problems falling asleep. 467 01:07:59,075 --> 01:08:01,577 I'll be as quiet as a mouse. 468 01:08:01,786 --> 01:08:07,000 It's best if somebody sings to me while I fall asleep. Can you do that? 469 01:08:07,208 --> 01:08:10,128 - Say a prayer as well? - Maybe some other time. 470 01:08:10,336 --> 01:08:15,341 But don't open the door before I wake up. 471 01:08:17,427 --> 01:08:22,015 I'll take a little nap. 472 01:08:33,276 --> 01:08:38,281 - Hi. - You have guests from America? 473 01:08:38,489 --> 01:08:43,286 - What? - That uncle of yours must be rich. 474 01:08:43,703 --> 01:08:47,457 - Uncle? What uncle? - The American. 475 01:08:47,665 --> 01:08:52,462 Kamilla got a ride from the store. She told me all about it. 476 01:08:52,670 --> 01:08:56,632 - Was he blonde? - Don't know. I didn't see him. 477 01:09:32,085 --> 01:09:34,587 - You have to be quiet. - Why? 478 01:09:34,796 --> 01:09:38,966 - Guess. - Is he here? 479 01:09:39,175 --> 01:09:42,095 In there. 480 01:09:48,976 --> 01:09:56,067 - Quiet. Don't wake him up. - Is he sleeping? 481 01:10:06,702 --> 01:10:09,205 You scared me. 482 01:10:09,414 --> 01:10:12,542 - I almost thought it was true. - He was there. 483 01:10:12,750 --> 01:10:19,632 - He even borrowed my bed. - Nobody has been sleeping in it. 484 01:10:19,841 --> 01:10:22,969 Look. Here are his clothes. 485 01:10:23,177 --> 01:10:30,476 You know what? He had to swap with the thief to get the watch. 486 01:10:34,230 --> 01:10:38,192 - Look. - Kamilla. 487 01:10:38,401 --> 01:10:41,112 - Sebastian is a thief. - You're lying! 488 01:10:41,320 --> 01:10:44,031 He's wanted by the police. Listen to me! 489 01:10:44,240 --> 01:10:49,245 Don't you understand? He's dangerous. You saw all his money. 490 01:10:49,454 --> 01:10:54,250 - You're lying! - He stole them from a factory. 491 01:10:54,459 --> 01:11:01,132 - It's true. - Sebastian has never stolen. 492 01:11:01,340 --> 01:11:06,762 The police can't take Sebastian! 493 01:11:47,428 --> 01:11:50,765 - Was he horrible? - How did you chase him away? 494 01:11:50,973 --> 01:11:54,101 - Did he steal anything? - Mommy said he was big and scary. 495 01:11:54,310 --> 01:11:57,230 - Did he have fangs? - What did you tell him? 496 01:11:57,647 --> 01:12:02,443 You must have said something. Otherwise he would have hit you. 497 01:12:02,652 --> 01:12:07,240 Thieves are cruel. 498 01:12:07,448 --> 01:12:13,079 You're the bravest person at this school. 499 01:12:14,330 --> 01:12:18,084 Kamilla is lying. I bet she hid under the bed. 500 01:12:18,292 --> 01:12:22,880 - Kamilla talked to the thief. - She's lying. 501 01:12:23,089 --> 01:12:26,217 If it was me I wouldn't have talked to him. 502 01:12:26,425 --> 01:12:30,179 - I would just have kicked him out. - You wouldn't dare. 503 01:12:30,388 --> 01:12:32,890 I've talked to the king himself. 504 01:12:33,099 --> 01:12:36,227 The king is nothing compared to a real thief. 505 01:12:36,435 --> 01:12:40,398 I'm much more brave. I'll throw a sandwich at the teacher. 506 01:12:40,606 --> 01:12:44,360 Kamilla dares to eat with criminals. 507 01:12:44,569 --> 01:12:48,322 But I dare to jump from the roof of the pigsty. 508 01:12:48,739 --> 01:12:54,579 Kamilla dares to balance on the schoolhouse roof. 509 01:12:54,787 --> 01:13:00,418 I sing the anthem outside the sheriff's window when he takes a nap. 510 01:13:02,086 --> 01:13:07,091 Kamilla dares to sit alone in the Simen cottage at midnight. 511 01:13:13,764 --> 01:13:18,144 She doesn't dare. I bet 30 copper coins. 512 01:13:18,352 --> 01:13:22,106 And I bet 35 coppers that she dares. 513 01:13:22,315 --> 01:13:25,443 You dare, Kamilla. Right? 514 01:13:25,860 --> 01:13:28,779 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 515 01:13:28,988 --> 01:13:31,282 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 516 01:13:31,490 --> 01:13:34,201 - Me too. - One krone that she dares. 517 01:13:34,410 --> 01:13:37,121 She dares to! I bet 3 coppers. 518 01:13:37,330 --> 01:13:41,917 - I bet 10 coppers that she dares. - I bet 30 coppers that she dares. 519 01:13:42,126 --> 01:13:47,965 - I bet 3 coppers that she dares. - I bet 7. 520 01:13:49,008 --> 01:13:51,719 I bet she doesn't dare. 1 krone. 521 01:15:35,364 --> 01:15:40,786 She's in for a big surprise. 522 01:16:10,191 --> 01:16:15,613 Touch the ring if you like touch the ring 523 01:16:15,821 --> 01:16:20,618 touch your boyfriend if you like 524 01:17:45,286 --> 01:17:48,831 - Aren't you going to eat? - What time is it? 525 01:17:49,039 --> 01:17:53,627 I don't know. Almost 11 I think. 526 01:17:54,044 --> 01:17:56,547 - Don't we have to go now? - Yes. Where are the others? 527 01:17:56,755 --> 01:17:59,675 - It's 11 o'clock. - I know. 528 01:17:59,884 --> 01:18:04,054 Big Peder isn't here. Only his mother and grandfather. 529 01:18:04,263 --> 01:18:06,974 - Is he backing out? - Coward. 530 01:18:07,391 --> 01:18:10,936 Tell everyone that we're leaving. 531 01:18:14,899 --> 01:18:20,321 No, you go. It doesn't matter what you say. You go first. 532 01:18:48,057 --> 01:18:53,270 Are you going to open a restaurant? 533 01:19:14,333 --> 01:19:17,878 She's sleepwalking. 534 01:19:18,087 --> 01:19:21,632 Shush. 535 01:19:27,054 --> 01:19:31,016 - Did she leave already? - Shush. 536 01:19:54,999 --> 01:19:57,501 I'm so small. You're much bigger. 537 01:19:57,710 --> 01:20:00,421 Can't you scare the ghosts? 538 01:20:32,327 --> 01:20:36,498 - Ghosts! - Shame on you for scaring us! 539 01:20:36,915 --> 01:20:41,086 - It's something else! - We've seen a ghost. 540 01:20:41,295 --> 01:20:46,091 Stop that nonsense. You're not allowed to cheat. 541 01:21:17,164 --> 01:21:21,335 - She's in there. - There's a real ghost in there. 542 01:21:54,284 --> 01:21:59,706 Be quiet. 543 01:21:59,915 --> 01:22:03,877 It's me. 544 01:22:05,963 --> 01:22:09,299 Kamilla. What are you doing? 545 01:22:09,508 --> 01:22:11,385 - A bet. - Are there more people coming? 546 01:22:11,802 --> 01:22:15,973 - No. - Did you make some kind of trap? 547 01:22:16,390 --> 01:22:18,892 - Something else? - No. 548 01:22:19,101 --> 01:22:23,272 - You swear? - We swear. 549 01:22:31,196 --> 01:22:34,116 The thief! Does he live here? 550 01:22:34,324 --> 01:22:37,244 Promise not to come here again. It's dangerous. 551 01:22:37,452 --> 01:22:40,789 - I have to stay until midnight. - What? 552 01:22:40,998 --> 01:22:43,709 - Why? - The bet. 553 01:22:43,917 --> 01:22:46,420 If Joakim comes 554 01:22:46,628 --> 01:22:50,591 you have to be quiet. 555 01:22:50,799 --> 01:22:55,596 Is it true that you're a thief? 556 01:23:02,269 --> 01:23:07,065 You're the one who's been stealing from the farm. 557 01:23:07,274 --> 01:23:12,070 - Yes. - We could have given you food. 558 01:23:12,279 --> 01:23:14,990 It's not that simple. 559 01:23:29,796 --> 01:23:35,636 Be quiet. Not one word. 560 01:23:39,598 --> 01:23:46,271 Turn off the lamp. There's a whole bunch of kids outside. 561 01:23:49,191 --> 01:23:51,902 - You can't go out there. - We have to keep watch. 562 01:23:52,110 --> 01:23:55,030 Go to the window. 563 01:24:00,244 --> 01:24:03,580 Who are you hiding in there? 564 01:24:03,789 --> 01:24:09,002 - You can't go in there. - Who is it? Answer me. 565 01:24:11,296 --> 01:24:16,093 - No! Kamilla is in there. - Kamilla? 566 01:24:16,301 --> 01:24:22,140 And who opened the door for Kamilla? Answer me. 567 01:24:23,600 --> 01:24:27,562 - She got in on her own. - Idiot! 568 01:24:27,771 --> 01:24:31,942 Are you trying to get us arrested? 569 01:24:37,990 --> 01:24:41,952 I know what to do. 570 01:24:45,706 --> 01:24:51,336 Get going. 571 01:24:59,678 --> 01:25:05,517 - Come. You have to get out of here. - You're bleeding. 572 01:25:05,726 --> 01:25:08,645 It's nothing. 573 01:25:09,062 --> 01:25:15,319 Is it bad if you loose that bet? 574 01:25:33,670 --> 01:25:37,007 I'll tell you a story. Have you heard about Groggen? 575 01:25:37,424 --> 01:25:40,969 Why did you become a thief? 576 01:25:41,178 --> 01:25:44,514 Not all thieves want to become thieves. 577 01:25:44,723 --> 01:25:47,225 Not Joakim either. 578 01:25:47,434 --> 01:25:50,562 But why do you steal? 579 01:25:50,771 --> 01:25:53,690 Have you heard about Groggen? 580 01:25:53,899 --> 01:25:59,738 He lived by the mines where my father worked. 581 01:25:59,946 --> 01:26:03,909 Do you know where he lived? On a hill of sand. 582 01:26:04,117 --> 01:26:08,288 - What hill? - One of those by the mines. 583 01:26:08,497 --> 01:26:12,459 - On the floor? - Yes. He lived at the bottom. 584 01:26:12,667 --> 01:26:17,047 One day he decided to go to America. 585 01:26:17,464 --> 01:26:22,886 It's past midnight. We have to rescue her. 586 01:26:26,223 --> 01:26:34,147 He saw two tiny spots. America. 587 01:26:34,356 --> 01:26:39,152 But before they got there he looked into the water. 588 01:26:39,361 --> 01:26:44,783 Are you all scaredy cats? Big Peder is afraid of ghosts. 589 01:26:44,991 --> 01:26:47,702 I'll go in alone. 590 01:26:47,911 --> 01:26:52,707 - Mommy! - But it's... 591 01:26:53,125 --> 01:26:57,087 Kamilla! She's dead. 592 01:27:06,263 --> 01:27:08,765 Help, he's coming! 593 01:27:08,974 --> 01:27:12,310 - Help! - Help! 594 01:27:17,732 --> 01:27:20,444 Kamilla? 595 01:27:20,861 --> 01:27:22,946 Isn't she dead? 596 01:27:23,155 --> 01:27:28,577 - Is she alive again? - What was that? 597 01:27:28,785 --> 01:27:32,122 - Was he horrible? - Yes. 598 01:27:32,330 --> 01:27:36,084 I'm hungry. 599 01:27:38,587 --> 01:27:43,592 - Was he huge? - Black and horrible. 600 01:27:43,800 --> 01:27:48,180 Like that cat at the Salbakken. 601 01:27:48,597 --> 01:27:50,891 And he had red eyes. 602 01:27:51,099 --> 01:27:56,521 - Weren't you afraid? - At first I was afraid. 603 01:27:56,730 --> 01:28:02,569 And then I became more afraid. And then I fell asleep. 604 01:28:02,777 --> 01:28:05,697 Tell us more, Kamilla. 605 01:28:05,906 --> 01:28:09,451 That's all. 606 01:28:49,908 --> 01:28:54,496 Where on earth have you been? 607 01:28:54,704 --> 01:28:58,458 - With Kamilla. - At this time? 608 01:29:19,729 --> 01:29:24,526 Kamilla! Kamilla! 609 01:29:27,654 --> 01:29:31,616 Kamilla, hi! Kamilla! 610 01:29:32,033 --> 01:29:36,204 Can you help me? 611 01:29:36,413 --> 01:29:41,626 Hide this for a little while. 612 01:29:41,835 --> 01:29:48,508 - You've been stealing at the farm. - No, I haven't. Quickly. 613 01:29:57,475 --> 01:30:02,689 - Hi. - He isn't here. 614 01:30:02,897 --> 01:30:07,277 Don't be afraid. Stand by the door. 615 01:30:13,950 --> 01:30:19,998 He got away again. Come on. We're going to the woods. 616 01:32:40,555 --> 01:32:45,351 Good morning. 617 01:32:49,731 --> 01:32:54,944 I'm cleaning up my mess. 618 01:32:55,153 --> 01:32:58,698 I've decided to move. 619 01:33:13,713 --> 01:33:18,092 - To America? - No. 620 01:33:18,301 --> 01:33:22,472 Not exactly that far. 621 01:33:24,349 --> 01:33:29,979 You don't have to move. Look at this. 622 01:33:46,246 --> 01:33:52,085 Thanks for forgetting this one. 623 01:34:08,351 --> 01:34:12,105 Last night... 624 01:34:12,313 --> 01:34:15,233 I... 625 01:34:15,441 --> 01:34:19,195 I became a completely different Sebastian K�k. 626 01:34:19,404 --> 01:34:23,366 A different Sebastian K�k? 627 01:34:23,575 --> 01:34:28,997 I don't want to steal anymore. 628 01:34:34,419 --> 01:34:38,798 Nice breeze today. 629 01:34:39,007 --> 01:34:43,803 Do you want to make a kite? 630 01:34:44,220 --> 01:34:51,102 - Are you going to stop stealing? - Yes. 631 01:34:51,311 --> 01:34:54,022 And if you have something good in your basket - 632 01:34:54,439 --> 01:35:00,695 - I'll make you a kite with a tail and a veil. 633 01:35:40,318 --> 01:35:43,863 Finish your bread. 634 01:35:47,408 --> 01:35:50,745 - Congratulations. - Thank you. 635 01:35:50,954 --> 01:35:56,167 It's just luck that we have ham. There's been so many thefts. 636 01:35:56,376 --> 01:35:59,087 - lndeed? - Burglaries... 637 01:35:59,295 --> 01:36:04,926 - Again? - While we celebrated the wedding - 638 01:36:05,134 --> 01:36:11,182 - all the silverware disappeared from Elvebakken. 639 01:36:11,391 --> 01:36:14,936 They must have a hideout around here. 640 01:36:15,144 --> 01:36:21,609 - Didn't the cook talk about ghosts? - She's always talking about ghosts. 641 01:36:23,695 --> 01:36:29,325 - She's right behind you. - The Simen cottage is haunted. 642 01:36:30,368 --> 01:36:35,790 Everybody says so. Could you please pass the cheese? 643 01:36:35,999 --> 01:36:41,629 There are ghosts there for real. I've seen... 644 01:36:42,046 --> 01:36:44,549 What have you seen? 645 01:36:46,634 --> 01:36:49,554 Excuse us, but we need help. 646 01:36:49,762 --> 01:36:53,933 We just saw the thieves outside the old smithy. 647 01:36:54,142 --> 01:36:56,853 - We can get them now. - Let's get them. 648 01:36:57,061 --> 01:37:01,024 - I need more people. - We're coming. 649 01:37:01,441 --> 01:37:04,360 Now? In the middle of the wedding breakfast? 650 01:37:04,569 --> 01:37:08,531 Calm down, mother. 651 01:37:14,162 --> 01:37:17,707 Can you hold this? 652 01:37:17,915 --> 01:37:23,337 Can you hold it? When I count to three, you let go. 653 01:37:23,546 --> 01:37:26,674 One, two, three! 654 01:37:45,860 --> 01:37:49,822 - We found him! - Let's get him! 655 01:37:52,325 --> 01:37:54,619 Come on! 656 01:37:54,827 --> 01:37:57,955 I have to get my shotgun. 657 01:37:58,372 --> 01:38:01,501 Here! 658 01:38:01,709 --> 01:38:04,212 Come on! They're leaving! 659 01:38:06,506 --> 01:38:10,051 Kamilla, do you want to try? 660 01:38:10,259 --> 01:38:16,516 Look! Sebastian, look! 661 01:38:19,644 --> 01:38:22,980 Come. 662 01:38:44,460 --> 01:38:49,048 Kamilla, I think we'll try. 663 01:38:59,267 --> 01:39:03,229 Run, Sebastian! 664 01:39:04,480 --> 01:39:08,860 Let's try the kite. 665 01:39:09,277 --> 01:39:16,367 - Run, Sebastian! - Kamilla. 666 01:39:16,784 --> 01:39:21,372 If the sheriff doesn't get me now, I'll stay a thief forever. 667 01:39:21,581 --> 01:39:24,292 You'll die. 668 01:39:24,500 --> 01:39:27,628 Kamilla. 669 01:39:29,922 --> 01:39:33,050 I'll get out again. Then I'll be free. 670 01:39:33,259 --> 01:39:40,349 - Will you come here? - If you and Sofie let me. 671 01:39:52,862 --> 01:39:57,658 Let me go, so the sheriff can get me. 672 01:39:57,867 --> 01:40:02,455 Look. It's yours. 673 01:40:09,545 --> 01:40:14,759 Sebastian! 674 01:40:17,261 --> 01:40:20,806 Sebastian! 675 01:40:32,276 --> 01:40:36,656 - Let the sheriff get him. - It's the thief. 676 01:40:36,864 --> 01:40:39,784 Sebastian K�k? 677 01:40:39,992 --> 01:40:46,249 - Take it easy. - Sebastian. Sebastian! 678 01:40:46,457 --> 01:40:49,794 Kamilla! 679 01:40:53,130 --> 01:40:58,135 Sebastian K�k, you're under arrest. 680 01:41:18,990 --> 01:41:21,075 Kamilla! 681 01:42:11,751 --> 01:42:17,798 - Get it up! - Higher! 682 01:42:24,055 --> 01:42:29,268 - Higher. - Look, Kamilla. 683 01:42:29,477 --> 01:42:33,856 There's a message for you on the kite. 684 01:42:36,984 --> 01:42:39,487 Can you see what it says? 685 01:42:40,112 --> 01:42:44,700 Cry no more for me, Kamilla 686 01:42:44,909 --> 01:42:46,577 I'll be back soon 687 01:42:46,786 --> 01:42:53,459 my life as a thief is over 688 01:42:53,667 --> 01:43:00,966 I have to take the punishment I deserve 689 01:43:01,384 --> 01:43:08,474 and when I come back I'll be free 690 01:43:08,682 --> 01:43:12,228 we'll be waiting, Sebastian 691 01:43:12,436 --> 01:43:18,067 someday you'll be free 692 01:43:18,275 --> 01:43:24,949 it'll be a day with new possibilities 693 01:43:25,157 --> 01:43:33,290 Kamilla, Kamilla I'll come back to you 694 01:43:34,750 --> 01:43:42,049 and I think that you'll receive me 695 01:43:42,466 --> 01:43:47,054 as a friend 696 01:43:49,557 --> 01:43:55,813 who's your new friend, Kamilla? 697 01:43:56,021 --> 01:44:02,486 is it someone you can trust? 698 01:44:02,903 --> 01:44:09,785 is it someone who can hold your hand 699 01:44:09,994 --> 01:44:17,084 when the road seems long and hard 700 01:44:17,293 --> 01:44:24,175 soon night will fall, Kamilla 701 01:44:24,383 --> 01:44:30,639 the sky will be dark and full of stars 702 01:44:30,848 --> 01:44:38,147 and you need someone to hold our hand 703 01:44:38,355 --> 01:44:45,446 you still have a long way to go 704 01:44:45,654 --> 01:44:48,991 Kamilla, Kamilla 705 01:44:49,200 --> 01:44:54,830 what are you thinking now? 706 01:44:55,039 --> 01:45:01,504 do you dare to think that he's a friend you can trust? 707 01:45:01,712 --> 01:45:05,049 Kamilla, Kamilla 708 01:45:05,257 --> 01:45:10,471 what are you thinking now? 709 01:45:10,888 --> 01:45:14,433 do you dare to think that he's a friend 710 01:45:14,642 --> 01:45:20,064 who you can trust? 711 01:45:21,106 --> 01:46:23,669 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4rzpb Help other users to choose the best subtitles 53730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.