All language subtitles for CSI.s01e15_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,347 --> 00:01:15,016 Hey, mister. Get over here. 2 00:01:17,518 --> 00:01:18,561 Hey! 3 00:01:20,772 --> 00:01:21,814 Come here! 4 00:01:31,032 --> 00:01:32,658 There's no witnesses. 5 00:01:32,658 --> 00:01:35,244 Nobody heard anything over the trains running. 6 00:01:38,998 --> 00:01:41,459 Looks like a decade of skag and skin popping. 7 00:01:41,459 --> 00:01:42,710 Yes, but it's not an O.D. 8 00:01:42,710 --> 00:01:44,879 There's no foam around his mouth and nose. 9 00:01:44,879 --> 00:01:46,089 You see that? 10 00:01:46,089 --> 00:01:48,257 Take a look at that syringe. 11 00:01:48,257 --> 00:01:49,217 There's no blood in it. 12 00:01:49,217 --> 00:01:51,260 That's right, and that's 'cause it's not a junkie syringe. 13 00:01:51,260 --> 00:01:53,513 Junkie syringe is one cc, tops. 14 00:01:53,513 --> 00:01:55,014 That's ten; it's huge. 15 00:01:55,014 --> 00:01:56,724 Maybe the guy is a glutton. 16 00:01:56,724 --> 00:01:59,852 Maybe. Junkie or not ... 17 00:02:02,355 --> 00:02:04,440 somebody killed this man. 18 00:02:40,560 --> 00:02:43,688 1x15 Dead Woman Walking 19 00:03:02,322 --> 00:03:04,783 We got a Carl Aspen. A long record. 20 00:03:04,783 --> 00:03:07,244 A few possession charges, mostly assault and battery. 21 00:03:07,244 --> 00:03:09,913 Looks like he got the battery this time. 22 00:03:09,913 --> 00:03:12,708 Lacerations on the face and lip. 23 00:03:12,708 --> 00:03:16,086 I saw a couple of torn nails so I bagged his hands. 24 00:03:16,086 --> 00:03:18,589 May be able to get some scrapings. 25 00:03:20,549 --> 00:03:22,759 Oh! Horatio. 26 00:03:24,845 --> 00:03:26,388 And what do we have there? 27 00:03:26,388 --> 00:03:27,347 It's damp. 28 00:03:27,347 --> 00:03:29,600 Maybe from the substance inside the syringe. 29 00:03:29,600 --> 00:03:30,893 How much is there? 30 00:03:30,893 --> 00:03:32,186 $203. 31 00:03:32,186 --> 00:03:34,813 Well, that rules out money as a motive. 32 00:03:34,813 --> 00:03:36,690 Alexx, do you have a time of death? 33 00:03:36,690 --> 00:03:38,192 No corneal cloudiness. 34 00:03:38,192 --> 00:03:40,944 So, approximately an hour to two hours ago. 35 00:03:40,944 --> 00:03:43,614 So, that makes it between 4:00 A.M. and 6:00 A.M. 36 00:03:43,614 --> 00:03:46,950 So, Carl here was looking to score, 37 00:03:46,950 --> 00:03:50,078 needed money, but jumped the wrong person, didn't he? 38 00:03:53,165 --> 00:03:54,166 Eric. 39 00:03:54,166 --> 00:03:55,501 What's up, H? 40 00:03:56,543 --> 00:03:58,045 That's a pencil, isn't it? 41 00:03:58,045 --> 00:03:59,087 Yes, it is. 42 00:04:05,344 --> 00:04:07,012 Looks like it's been chewed up. 43 00:04:07,429 --> 00:04:08,889 It's got teeth marks. 44 00:04:08,889 --> 00:04:12,017 Okay, let's process it for saliva and epithelials. 45 00:04:12,017 --> 00:04:13,060 You got it. 46 00:04:32,204 --> 00:04:33,789 Screen this for opiates. 47 00:04:35,666 --> 00:04:37,167 Hey. Hey. 48 00:04:38,127 --> 00:04:39,920 I think I found the cause of death. 49 00:04:40,254 --> 00:04:41,505 Before you open him? 50 00:04:41,505 --> 00:04:42,965 Cervical fracture. 51 00:04:44,007 --> 00:04:45,676 Looks like somebody snapped his neck. 52 00:04:50,222 --> 00:04:51,723 Have you tested under his nails for skin? 53 00:04:51,723 --> 00:04:53,434 Just about to. 54 00:04:56,562 --> 00:04:57,896 Wait a minute. 55 00:04:57,896 --> 00:05:00,065 His hand wasn't like this on the scene. 56 00:05:00,065 --> 00:05:01,650 You think that's parasite activity? 57 00:05:01,650 --> 00:05:02,943 Not like I've ever seen. 58 00:05:05,028 --> 00:05:07,030 That's got to be a chemical burn, though, right? 59 00:05:07,030 --> 00:05:09,283 But that would have presented immediately. 60 00:05:09,700 --> 00:05:11,160 Alexx? 61 00:05:12,202 --> 00:05:15,330 There's only one thing I know that burns like that. 62 00:05:15,330 --> 00:05:16,999 Radiation. We can't stay here. 63 00:05:16,999 --> 00:05:19,543 Got to notify the team; they may have been exposed, too. 64 00:05:21,628 --> 00:05:23,881 We have an emergency situation. 65 00:05:23,881 --> 00:05:25,757 Please find the closest exit, 66 00:05:25,757 --> 00:05:28,552 and evacuate as quickly and as safely as possible. 67 00:05:42,608 --> 00:05:44,693 I don't think this is a fire drill. 68 00:05:54,244 --> 00:05:55,287 Yeah, I was just leaving. 69 00:05:55,287 --> 00:05:56,872 Checking up on me? 70 00:05:56,872 --> 00:05:58,373 Turn around. 71 00:05:59,416 --> 00:06:01,043 Why are you standing there? What's wrong? 72 00:06:01,668 --> 00:06:05,464 Listen, Horatio and Alexx found radioactivity on the victim. 73 00:06:05,756 --> 00:06:07,424 How bad? Nobody knows yet. 74 00:06:07,424 --> 00:06:08,967 RMS are going to be here any second. 75 00:06:08,967 --> 00:06:10,594 They're setting up a hot zone outside. 76 00:06:10,594 --> 00:06:12,346 So, hurry up, all right? 77 00:06:14,431 --> 00:06:16,225 It's eating through his flesh. 78 00:06:17,267 --> 00:06:20,729 Odorless, tasteless and invisible. 79 00:06:20,729 --> 00:06:23,315 Too many neutrons destabilize the atom. 80 00:06:23,315 --> 00:06:26,401 All those atoms ripping apart, releasing energy. 81 00:06:30,197 --> 00:06:31,990 Makes you wonder what it's done to us. 82 00:06:31,990 --> 00:06:34,451 Just hope it hasn't rearranged our DNA. 83 00:06:35,494 --> 00:06:37,246 Here's Radiation Management. 84 00:06:37,246 --> 00:06:38,539 Waiting for us? 85 00:06:38,539 --> 00:06:39,790 You better believe it. 86 00:06:42,918 --> 00:06:45,337 Definitely have an air contaminant in here. 87 00:06:45,337 --> 00:06:47,422 We think the hand is the source. 88 00:06:50,843 --> 00:06:52,052 Ooh, hot hand. 89 00:06:52,761 --> 00:06:54,346 Medium-level radiation. 90 00:07:00,018 --> 00:07:01,687 Let's make this sucker safe. 91 00:07:19,663 --> 00:07:21,248 What's in that coffeemaker? 92 00:07:21,248 --> 00:07:22,791 Cerrobend. 93 00:07:22,791 --> 00:07:24,877 A soft-melting alloy. 94 00:07:24,877 --> 00:07:27,421 Neutralizes the radioactive particles. 95 00:07:28,255 --> 00:07:29,715 Kind of like freezing it. 96 00:07:32,426 --> 00:07:34,094 We should get you two to scrubdown. 97 00:07:34,094 --> 00:07:35,387 Roger that. 98 00:07:35,387 --> 00:07:38,182 Okay, let's get the CDC to quarantine the crime scene... 99 00:07:38,182 --> 00:07:40,309 till we know what we've got. Right. 100 00:07:40,309 --> 00:07:42,060 You're both negative for radioactivity. 101 00:07:42,060 --> 00:07:44,188 Okay. So, that means we just need to contain ... 102 00:07:44,188 --> 00:07:45,981 the contaminated evidence, right? 103 00:07:45,981 --> 00:07:47,399 And clean the dirty air. 104 00:07:47,399 --> 00:07:49,318 This will tell us if it's nuclear, 105 00:07:49,318 --> 00:07:51,403 medical, or right out of the ground. 106 00:07:52,362 --> 00:07:53,697 Let me ask you a question. 107 00:07:53,697 --> 00:07:56,533 Could you administer radioactive material by syringe? 108 00:07:56,533 --> 00:07:59,119 Radiation therapy for cancer patients. 109 00:07:59,119 --> 00:07:59,912 Attacks tumors. 110 00:07:59,912 --> 00:08:03,999 Junkie mistook radioactive isotopes for pharmaceutical narcotics. 111 00:08:03,999 --> 00:08:06,376 Possible. It's not like it glows or anything. 112 00:08:06,376 --> 00:08:07,711 Syringes aren't marked. 113 00:08:07,711 --> 00:08:08,962 A junkie could mistake it for anything. 114 00:08:12,174 --> 00:08:14,927 What's this? Some grade-a smack? 115 00:08:15,969 --> 00:08:17,513 I just won the lotto. 116 00:08:21,517 --> 00:08:23,519 All right. Let's go. 117 00:08:37,407 --> 00:08:39,785 Delko has definitely been exposed. 118 00:08:39,785 --> 00:08:40,536 Yeah, but to what? 119 00:08:40,536 --> 00:08:42,871 I mean, there are hundreds of types of radioactivity. 120 00:08:42,871 --> 00:08:45,207 Well, it basically breaks down like this. 121 00:08:45,207 --> 00:08:46,708 Say you have a pencil, right? 122 00:08:46,708 --> 00:08:47,835 You put that on your skin, 123 00:08:47,835 --> 00:08:50,087 that's going to wash right off 'cause it's an alpha particle. 124 00:08:50,087 --> 00:08:51,672 It's low-level radiation. 125 00:08:51,672 --> 00:08:53,882 You have a pen, that's a beta particle. 126 00:08:53,882 --> 00:08:54,758 Has more energy. 127 00:08:54,758 --> 00:08:56,635 That will sink into something. 128 00:08:56,635 --> 00:08:58,971 And then you got gamma, which is totally toxic. 129 00:08:58,971 --> 00:09:01,181 Goes right through you. Burns you from the inside out. 130 00:09:01,181 --> 00:09:05,269 So, we don't know if it went on Delko, in Delko or through Delko. 131 00:09:06,311 --> 00:09:07,729 Alpha, ... 132 00:09:07,729 --> 00:09:09,398 ... beta ... 133 00:09:09,398 --> 00:09:10,399 ... or gamma. 134 00:09:11,442 --> 00:09:14,987 Delko could have inhaled that radioactivity off that money... 135 00:09:14,987 --> 00:09:16,447 and not even had a clue. 136 00:09:21,410 --> 00:09:24,288 So, maybe our vic jumped somebody... 137 00:09:24,288 --> 00:09:26,373 who was delivering radiopharmaceuticals. 138 00:09:26,373 --> 00:09:28,250 Any trained delivery guy... 139 00:09:28,250 --> 00:09:30,919 would have handed it over and notified the nuclear regulatory commission. 140 00:09:30,919 --> 00:09:31,879 That would make sense, 141 00:09:31,879 --> 00:09:35,007 but I haven't heard anything from the NRC about anything yet. 142 00:09:35,841 --> 00:09:38,677 So, you're looking for a thief who steals radioactive isotopes. 143 00:09:39,094 --> 00:09:40,888 In syringe form. 144 00:09:42,139 --> 00:09:43,474 The guy is a thief. 145 00:09:43,474 --> 00:09:44,933 He's going to take as many as he can. 146 00:09:46,560 --> 00:09:47,770 Radioactive materials. 147 00:09:47,770 --> 00:09:49,438 Are you thinking what I'm thinking? 148 00:09:49,438 --> 00:09:50,481 You thinking terrorism? 149 00:09:51,523 --> 00:09:53,192 I think the doses are too low. 150 00:09:54,109 --> 00:09:55,569 Come on, let me show you the money. 151 00:10:08,957 --> 00:10:10,000 You ready? Yup. 152 00:10:20,219 --> 00:10:22,930 Iodine 131 at the end of its half-life. 153 00:10:23,222 --> 00:10:24,723 Low-level radiation. 154 00:10:24,723 --> 00:10:26,100 Okay. Your guy should be okay. 155 00:10:26,100 --> 00:10:27,601 Good. 156 00:10:27,601 --> 00:10:29,228 I want to check the pencil first ... 157 00:10:29,228 --> 00:10:31,522 and then I'll get it back to you, all right? 158 00:10:32,731 --> 00:10:33,816 What's up? 159 00:10:35,567 --> 00:10:38,195 The guy said my exposure was equal to what... 160 00:10:38,195 --> 00:10:40,030 a pilot gets on a flight to Paris. 161 00:10:40,030 --> 00:10:41,573 Well, next time, take the trip to Paris. 162 00:10:41,573 --> 00:10:43,117 It'll be easier on all of us. 163 00:10:43,117 --> 00:10:44,243 Tell me about it. 164 00:10:44,243 --> 00:10:47,329 I heard radioactivity can cause temporary infertility. 165 00:10:47,329 --> 00:10:49,706 So, you and your girlfriend are temporarily in luck. 166 00:10:49,706 --> 00:10:51,917 Yeah, or permanently screwed. 167 00:10:51,917 --> 00:10:54,795 Hey, heard you were worried about having children. 168 00:10:55,420 --> 00:10:56,880 This should keep you safe. 169 00:10:57,381 --> 00:10:59,466 The bell rings if you get near radiation. 170 00:11:03,387 --> 00:11:04,430 That was nice. 171 00:11:35,961 --> 00:11:38,881 "B. King." 172 00:11:40,841 --> 00:11:41,884 Okay. 173 00:11:43,260 --> 00:11:46,430 It's Belle King. Practicing attorney. 174 00:11:46,430 --> 00:11:49,141 Specializing in environmental law. 175 00:11:49,141 --> 00:11:50,142 All righty. 176 00:11:54,313 --> 00:11:55,773 Who is it? 177 00:11:55,773 --> 00:11:57,858 It's the Miami Dade police department. 178 00:12:01,737 --> 00:12:03,197 Let me see your badges. 179 00:12:06,325 --> 00:12:07,367 Okay. 180 00:12:12,372 --> 00:12:15,042 Sorry about that, but, uh, you can never be too careful. 181 00:12:16,502 --> 00:12:18,170 So, what can I do for you, officers? 182 00:12:18,170 --> 00:12:19,004 Belle King? 183 00:12:19,004 --> 00:12:20,380 Yes, that is me. 184 00:12:20,380 --> 00:12:22,800 Ms. King, we have a warrant to search your premises. 185 00:12:22,800 --> 00:12:24,968 Well, whatever it is you are looking for my position... 186 00:12:24,968 --> 00:12:26,678 is it's covered by attorney-client privilege, 187 00:12:26,678 --> 00:12:28,013 work product included. 188 00:12:28,013 --> 00:12:29,890 Well, we're not here to talk about your clients. 189 00:12:29,890 --> 00:12:31,725 We're Crime Scene Investigators. 190 00:12:34,645 --> 00:12:37,147 I'm placing a call to the issuing judge. 191 00:12:38,398 --> 00:12:39,566 Thank you. 192 00:12:39,566 --> 00:12:42,361 Whoa. What the hell is ... ? 193 00:12:43,403 --> 00:12:45,489 Is that me? It can't be you. 194 00:13:00,379 --> 00:13:02,464 Ten times the level at the lab. 195 00:13:49,769 --> 00:13:51,228 "One minute." 196 00:13:57,735 --> 00:13:58,778 What'd the doctor say? 197 00:13:58,778 --> 00:14:00,946 The doctor said that we have a murder victim... 198 00:14:00,946 --> 00:14:02,323 who has less than one week to live, 199 00:14:02,323 --> 00:14:04,241 but she is not contagious. 200 00:14:04,241 --> 00:14:05,785 Okay, let's find Eric... 201 00:14:05,785 --> 00:14:07,286 and tell him to process the cash from the crime scene. 202 00:14:07,286 --> 00:14:08,287 It's safe to touch now. 203 00:14:08,287 --> 00:14:10,122 Calleigh, let's go to Belle's home. 204 00:14:10,122 --> 00:14:13,000 Iodine 131 decays into normal iodine. 205 00:14:13,000 --> 00:14:14,043 That's what you're looking for. 206 00:14:14,043 --> 00:14:16,212 Iodine reacts to sulfur. I'll put some in my kit. 207 00:14:16,212 --> 00:14:17,963 Put some in mine, too. Okay. 208 00:14:17,963 --> 00:14:19,965 Speed, let's go to Belle's office and see.... 209 00:14:19,965 --> 00:14:22,718 if any of her enemies left her a warning. 210 00:14:22,718 --> 00:14:24,428 You got it. Thank you. 211 00:14:39,235 --> 00:14:41,070 No silver jumpsuit, hmm? 212 00:14:41,821 --> 00:14:43,072 I guess that means I'm ... 213 00:14:43,072 --> 00:14:44,198 I'm all better. 214 00:14:45,032 --> 00:14:46,700 Well, um ... 215 00:14:46,700 --> 00:14:48,786 you've actually ingested some isotopes. 216 00:14:48,786 --> 00:14:52,415 An isotope called iodine 131. 217 00:14:52,415 --> 00:14:54,834 The stuff they use for cancer therapy? 218 00:14:55,668 --> 00:14:57,962 But I haven't ingested anything. 219 00:14:58,796 --> 00:15:02,383 And even if I did ingest a little bit of iodine 131, 220 00:15:02,383 --> 00:15:03,426 it wouldn't kill you. 221 00:15:03,426 --> 00:15:05,845 Actually, you've ingested quite a bit of it. 222 00:15:06,470 --> 00:15:07,471 Well, how much? 223 00:15:08,305 --> 00:15:11,100 It's my understanding that at these concentration levels ... 224 00:15:11,100 --> 00:15:11,892 How much? 225 00:15:12,935 --> 00:15:16,063 Um ... roughly equivalent to... 226 00:15:16,063 --> 00:15:18,691 what four patients undergoing radiation treatment ingest in, 227 00:15:18,691 --> 00:15:20,484 say, a six-month period. 228 00:15:36,876 --> 00:15:38,794 Somebody's making a mistake. 229 00:15:40,588 --> 00:15:41,422 This ... 230 00:15:41,422 --> 00:15:42,465 this can't be true. 231 00:15:44,383 --> 00:15:47,803 I didn't eat or drink iodine 131. 232 00:15:47,803 --> 00:15:49,555 We think you were poisoned. 233 00:15:51,640 --> 00:15:54,101 Now, the doctor is coming in to ... 234 00:15:54,435 --> 00:15:55,728 How long? 235 00:15:59,565 --> 00:16:01,650 We think you have about a week. 236 00:16:08,282 --> 00:16:09,241 I'm sorry. 237 00:16:09,867 --> 00:16:12,453 Not even enough time for all my hair to fall out. 238 00:16:13,704 --> 00:16:14,747 I'm sorry. 239 00:16:17,875 --> 00:16:19,126 Is there somebody I can call? 240 00:16:26,509 --> 00:16:28,969 Yes. My parents, my sister. 241 00:16:30,554 --> 00:16:31,555 Okay. 242 00:16:32,389 --> 00:16:33,516 I'll call them. Never mind. 243 00:16:35,267 --> 00:16:37,645 Now, I'm going to need to ask you some questions, too. 244 00:16:37,937 --> 00:16:39,897 Like who would want to kill me? 245 00:16:40,648 --> 00:16:42,733 That would be a good place to start. 246 00:16:47,113 --> 00:16:49,115 I'm going to need a list of your clients and.... 247 00:16:49,115 --> 00:16:52,159 any of the companies that you filed suit against recently, 248 00:16:52,159 --> 00:16:54,078 and how about enemies. 249 00:16:54,078 --> 00:16:55,621 Well, that's a long list. 250 00:16:56,247 --> 00:16:57,832 Did you meet with any of them yesterday? 251 00:16:57,832 --> 00:16:59,875 I met with Twin Creeks Power Plant. 252 00:16:59,875 --> 00:17:02,545 Just sued for plume contamination. 253 00:17:02,545 --> 00:17:03,587 They hate me. 254 00:17:04,255 --> 00:17:05,673 Did they bring you anything to drink? 255 00:17:05,673 --> 00:17:08,134 No. But, uh, 256 00:17:08,134 --> 00:17:10,136 I had coffee at my next meeting.... 257 00:17:10,136 --> 00:17:13,889 with a nuclear weapons facility, Elkwood. 258 00:17:13,889 --> 00:17:15,724 They bring you the coffee? 259 00:17:15,724 --> 00:17:17,727 No, actually I got it from a vending machine, 260 00:17:17,727 --> 00:17:18,853 and if you keep interrupting me, 261 00:17:18,853 --> 00:17:20,521 I'm never going to get through my list of enemies. 262 00:17:20,521 --> 00:17:21,397 Go on. 263 00:17:21,397 --> 00:17:25,776 Right before lunch, I met with Risher Pharmaceuticals. 264 00:17:26,193 --> 00:17:28,362 They're guilty of unsafe toxic disposal, 265 00:17:28,362 --> 00:17:31,115 misplaced isotopes, and - this is my favorite 266 00:17:31,115 --> 00:17:35,369 -- confusing isotopes so patients are injected with the wrong dosages. 267 00:17:36,662 --> 00:17:37,955 No meals, no drinks. 268 00:17:37,955 --> 00:17:39,206 Not even a glass of water? 269 00:17:39,206 --> 00:17:41,751 I'd tell you. Nothing. 270 00:17:43,085 --> 00:17:44,211 How are you feeling? 271 00:17:46,005 --> 00:17:47,256 Not very hungry. 272 00:17:50,176 --> 00:17:51,927 Yeah, we got threatening phone calls, 273 00:17:51,927 --> 00:17:54,597 stupid letters -- mostly from other lawyers. 274 00:17:54,597 --> 00:17:56,265 Belle kicks ass. 275 00:17:56,891 --> 00:17:58,851 Yeah, I've seen these articles. 276 00:18:00,644 --> 00:18:02,813 Does a lot of pro bono work, huh? 277 00:18:02,813 --> 00:18:04,356 She's helped a lot of people. 278 00:18:05,733 --> 00:18:09,153 Who would do this? Who is that sick? 279 00:18:18,037 --> 00:18:19,830 Can you tell me what's in this drawer? 280 00:18:19,830 --> 00:18:21,624 Personal stuff. 281 00:18:21,624 --> 00:18:23,501 Well, do you mind unlocking it? 282 00:18:29,924 --> 00:18:30,966 Thank you. 283 00:19:18,139 --> 00:19:19,140 Chickens? 284 00:19:19,140 --> 00:19:24,353 Yes. That's Mary Ann, Linda and Jean. 285 00:19:24,854 --> 00:19:26,480 You supply the neighbors with eggs? 286 00:19:26,897 --> 00:19:28,399 People pay me what they can. 287 00:19:30,192 --> 00:19:31,152 We okay? 288 00:19:31,152 --> 00:19:32,278 Air's clean. 289 00:19:32,278 --> 00:19:33,988 If there's any iodine 131 left in there, 290 00:19:33,988 --> 00:19:37,491 it's lost all its potency. Just let one of your CSIs in. 291 00:19:38,325 --> 00:19:39,368 Thank you, gentlemen. 292 00:19:39,368 --> 00:19:41,078 Okay. Thank you. 293 00:19:42,413 --> 00:19:46,292 Would you mind putting these on? Okay? 294 00:19:50,129 --> 00:19:50,963 Calleigh. 295 00:19:52,006 --> 00:19:54,633 I, uh, checked all the dishes in the sink with sulfur. 296 00:19:54,633 --> 00:19:58,220 There was no reaction. There's no sign of iodine so far. 297 00:19:58,220 --> 00:20:00,973 Okay. You collect hourglasses. 298 00:20:02,016 --> 00:20:03,059 Yeah. 299 00:20:10,066 --> 00:20:13,527 My dad got me this one to remind me not to work on the weekends. 300 00:20:19,575 --> 00:20:21,243 It lasts for five days. 301 00:20:26,707 --> 00:20:28,375 Somebody sent you flowers. 302 00:20:32,838 --> 00:20:33,756 From "a friend." 303 00:20:34,799 --> 00:20:38,010 Yeah, sometimes people like to say thanks anonymously. 304 00:20:38,511 --> 00:20:40,346 I don't question it if it's nice. 305 00:20:40,346 --> 00:20:42,473 Helps to balance out all the hate mail. 306 00:20:42,473 --> 00:20:44,183 Speaking of, there's a ... 307 00:20:45,101 --> 00:20:48,646 there's a nice one from Newhouse, Getty and Cooly. 308 00:20:48,646 --> 00:20:50,481 Who's Sam Carver? 309 00:20:50,481 --> 00:20:53,234 An angry father lashing out at the world, not me. 310 00:20:53,234 --> 00:20:54,902 Where are my glasses? 311 00:20:56,487 --> 00:20:59,949 Good thing I didn't get that laser surgery to correct my nearsightedness. 312 00:20:59,949 --> 00:21:01,659 "If you ever try to contact us again, 313 00:21:01,659 --> 00:21:05,079 I will kill you ... and that's a promise." 314 00:21:06,414 --> 00:21:10,793 Yeah, he wrote that right after his oldest son died. 315 00:21:11,335 --> 00:21:12,586 It was horrible. 316 00:21:13,796 --> 00:21:15,714 I still wanted to fight for Hank. 317 00:21:15,714 --> 00:21:17,800 He's seven now, and he's doing fine. 318 00:21:17,800 --> 00:21:20,428 We worked everything out. 319 00:21:20,428 --> 00:21:22,304 So you did contact him again. 320 00:21:22,304 --> 00:21:24,014 And we worked everything out. 321 00:21:24,849 --> 00:21:27,727 In fact, Janet even leaves me fresh orange juice... 322 00:21:27,727 --> 00:21:30,813 every couple of days to celebrate the clean new water. 323 00:21:31,647 --> 00:21:33,274 Did she do that yesterday? 324 00:21:33,274 --> 00:21:34,358 Yeah. 325 00:21:34,358 --> 00:21:35,818 Did you drink it? 326 00:21:39,280 --> 00:21:40,322 Okay. 327 00:21:41,365 --> 00:21:43,868 Calleigh, could you come in here a minute, please? 328 00:22:04,430 --> 00:22:05,890 It's positive for iodine. 329 00:22:14,355 --> 00:22:15,648 Recently, 330 00:22:15,648 --> 00:22:20,778 Belle won a class action suit for you against the power plant for $200,000. 331 00:22:20,778 --> 00:22:24,115 So I guess I'm a little confused as to why there are still hard feelings. 332 00:22:24,115 --> 00:22:25,283 But there aren't. 333 00:22:27,368 --> 00:22:28,995 Okay. 334 00:22:28,995 --> 00:22:31,539 "If you ever try to contact us again, 335 00:22:31,539 --> 00:22:34,875 I will kill you, and that's a promise." 336 00:22:35,710 --> 00:22:37,587 She dragged her feet on the case. 337 00:22:38,212 --> 00:22:39,046 Holding out for more money. 338 00:22:39,046 --> 00:22:42,466 She had a responsibility to everyone in the lawsuit, Sam, 339 00:22:42,466 --> 00:22:45,011 not just us. While our oldest son died. 340 00:22:46,721 --> 00:22:48,055 It's true. 341 00:22:48,055 --> 00:22:50,933 We could have used an early settlement to move, 342 00:22:50,933 --> 00:22:52,768 for Michael's last days. 343 00:22:52,768 --> 00:22:54,645 But we're in a better neighborhood now, 344 00:22:54,645 --> 00:22:57,565 and our other son Hank, he's in a real good school. 345 00:22:58,107 --> 00:23:00,276 One with wheelchair access. 346 00:23:00,818 --> 00:23:03,654 Okay, the problem, Mrs. Carver, 347 00:23:03,654 --> 00:23:07,033 is that your husband is still very angry with Belle. 348 00:23:07,575 --> 00:23:08,784 Aren't you, sir? 349 00:23:09,827 --> 00:23:12,371 $200,000. 350 00:23:13,831 --> 00:23:17,043 Does that seem like enough money for a child's life to you? 351 00:23:19,045 --> 00:23:20,087 Of course not. 352 00:23:24,175 --> 00:23:26,260 I'm sorry for your loss. 353 00:23:29,430 --> 00:23:32,308 I see no holes or striations. 354 00:23:33,851 --> 00:23:36,062 But there is something else we can try. 355 00:23:36,812 --> 00:23:40,399 We take the empty orange juice container and turn ... 356 00:23:42,485 --> 00:23:45,279 to good old ... 357 00:23:45,279 --> 00:23:46,405 H2-0. 358 00:23:51,410 --> 00:23:52,370 There you go. 359 00:23:52,787 --> 00:23:56,540 So someone has injected this with a syringe, haven't they? 360 00:23:58,709 --> 00:24:00,711 Sam Carver shoots a needle through plastic. 361 00:24:00,711 --> 00:24:02,964 Why not just pour isotopes directly into the juice? 362 00:24:02,964 --> 00:24:04,799 Because I don't think it was Sam Carver. 363 00:24:04,799 --> 00:24:06,717 I think someone else injected it. 364 00:24:07,051 --> 00:24:08,135 The Carvers are innocent. 365 00:24:08,135 --> 00:24:09,512 The Carvers are innocent, and... 366 00:24:09,512 --> 00:24:13,683 we are looking for somebody who knows their way around a syringe. 367 00:24:23,484 --> 00:24:24,902 Eric, you get anything? 368 00:24:24,902 --> 00:24:26,571 Seventeen prints so far. 369 00:24:26,571 --> 00:24:28,864 No matches on AFIS. But I did get this. 370 00:24:30,533 --> 00:24:31,409 What is that? 371 00:24:31,409 --> 00:24:32,451 Numbers I hope. 372 00:24:32,451 --> 00:24:35,246 I don't know, like from a credit card or a bank card. 373 00:24:35,246 --> 00:24:37,456 Could have come straight out of the killer's wallet. 374 00:24:37,456 --> 00:24:39,750 Could lead us straight back to him hopefully, huh? 375 00:24:39,750 --> 00:24:40,793 Yeah. 376 00:24:42,837 --> 00:24:45,131 Looks like sixteen numbers. 377 00:24:45,131 --> 00:24:47,091 Eric, your genius knows no bounds. 378 00:24:47,091 --> 00:24:49,594 There you have it. Nice going. 379 00:24:49,594 --> 00:24:52,555 I'll call the credit card company, see whose cash this is. 380 00:24:53,389 --> 00:24:54,765 George Risher? 381 00:24:55,308 --> 00:24:57,351 CEO of Risher Pharmaceuticals. 382 00:24:57,351 --> 00:24:58,144 Yeah, I know who he is. 383 00:24:58,144 --> 00:25:01,814 I have a class action suit against him for contaminating groundwater. 384 00:25:01,814 --> 00:25:03,024 1,000 homeowners. 385 00:25:03,024 --> 00:25:05,318 I'm asking $128 million. 386 00:25:08,112 --> 00:25:10,031 Hey. Are you okay? 387 00:25:10,323 --> 00:25:12,825 You know what, come here. 388 00:25:17,580 --> 00:25:19,373 You need to get some rest now. 389 00:25:19,373 --> 00:25:21,250 You need to spend sometime with friends or family, 390 00:25:21,250 --> 00:25:23,002 and let me handle this, okay? 391 00:25:25,087 --> 00:25:28,257 Did you know Horatio was the first CSI? 392 00:25:28,257 --> 00:25:30,134 He was... the what? 393 00:25:30,760 --> 00:25:31,969 In Hamlet. 394 00:25:32,470 --> 00:25:35,556 When Hamlet was poisoned and dying, 395 00:25:35,556 --> 00:25:38,059 he asked his best friend Horatio... 396 00:25:38,059 --> 00:25:40,478 to tell the world who murdered him. 397 00:25:44,607 --> 00:25:46,692 Okay, I'll tell the world. 398 00:25:48,444 --> 00:25:50,696 But first, I'm going to go talk to Risher, 399 00:25:50,696 --> 00:25:53,532 and I'll call you later. 400 00:26:00,122 --> 00:26:03,167 Miami Dade police. We'd like to see George Risher. 401 00:26:03,167 --> 00:26:04,627 May I ask what this is about? 402 00:26:04,627 --> 00:26:07,046 Tell Mr. Risher it's about Belle King. 403 00:26:07,046 --> 00:26:08,547 You know, if that woman comes by here again, 404 00:26:08,547 --> 00:26:09,966 I will have to call security. 405 00:26:09,966 --> 00:26:11,634 Now, why would you do that? 406 00:26:11,634 --> 00:26:13,511 She's, um ... a nut case. 407 00:26:13,511 --> 00:26:15,596 She's been driving my boss crazy. 408 00:26:17,682 --> 00:26:19,225 I'll go get Mr. Risher. 409 00:26:19,225 --> 00:26:20,685 You do that. 410 00:26:23,813 --> 00:26:26,232 Three blocks from where Carl Aspen was murdered. 411 00:26:26,232 --> 00:26:29,902 Yeah, three blocks from where iodine 131 first showed up. 412 00:26:29,902 --> 00:26:32,113 And twenty feet ... 413 00:26:34,198 --> 00:26:39,412 Twenty feet from where it's being distributed as we speak. 414 00:26:42,665 --> 00:26:43,916 This is a new lock. 415 00:26:44,625 --> 00:26:45,626 How can you tell? 416 00:26:47,712 --> 00:26:50,047 See in here? This is freezer burn. 417 00:26:50,047 --> 00:26:55,052 You would spray freon in to disrupt the lock internally. 418 00:27:02,435 --> 00:27:05,605 Maybe Risher's in so much hot water already he didn't report it. 419 00:27:05,605 --> 00:27:08,190 Maybe he staged a break-in to cover it. 420 00:27:09,859 --> 00:27:11,819 George Risher. What's this about? 421 00:27:12,236 --> 00:27:15,031 This is about your involvement in a murder, Mr. Risher. 422 00:27:16,282 --> 00:27:18,034 Is there somewhere we can talk? 423 00:27:19,493 --> 00:27:21,370 My office. Thank you. 424 00:27:31,380 --> 00:27:33,090 Lock here is busted, too. 425 00:27:34,383 --> 00:27:35,176 Makes sense. 426 00:27:35,176 --> 00:27:37,428 It's where they keep all the radioactive material. 427 00:27:37,428 --> 00:27:40,139 Yeah, in the fridge with their soft drinks. 428 00:27:43,476 --> 00:27:44,518 Oh, god. 429 00:27:46,312 --> 00:27:48,397 Can you imagine drinking in our lab? 430 00:27:48,940 --> 00:27:52,151 Well, it is a wonderful way to ingest all sorts of chemicals... 431 00:27:52,151 --> 00:27:53,945 and biologicals. 432 00:27:54,403 --> 00:27:55,988 Can you hand me the scale? 433 00:27:55,988 --> 00:27:58,366 Yeah. Anything recognizable? 434 00:27:58,866 --> 00:28:00,910 An earring, a frito and this. 435 00:28:01,327 --> 00:28:05,206 Looks like dirt from a heavy tread shoe or boot. 436 00:28:06,624 --> 00:28:08,709 So, let me get this straight, Mr. Risher, 437 00:28:08,709 --> 00:28:09,961 you did have a break-in, 438 00:28:09,961 --> 00:28:12,129 but you failed to report it to the police? 439 00:28:12,129 --> 00:28:14,298 We needed time to do an inventory. 440 00:28:14,298 --> 00:28:15,716 Figure out what, if anything was missing. 441 00:28:15,716 --> 00:28:18,344 And something was missing, wasn't it? 442 00:28:18,344 --> 00:28:21,722 Like four or five syringes with iodine 131. 443 00:28:22,265 --> 00:28:23,266 How did you know that? 444 00:28:23,266 --> 00:28:27,436 We found a $20 bill on a dead mugger with your credit card impression on it. 445 00:28:28,479 --> 00:28:29,939 This conversation is over. 446 00:28:29,939 --> 00:28:34,569 No, it's not. Not yet. You ... 447 00:28:34,569 --> 00:28:37,280 stand to lose $128 million 448 00:28:37,280 --> 00:28:39,699 if Ms. King wins her suit against you, right? 449 00:28:39,699 --> 00:28:41,200 I'll have security show you out. 450 00:28:41,200 --> 00:28:43,869 It would be convenient if she disappeared. 451 00:28:43,869 --> 00:28:45,830 Ms. King is playing David and Goliath. 452 00:28:45,830 --> 00:28:49,125 She hasn't a single piece of solid evidence against us. 453 00:28:49,125 --> 00:28:52,628 As for this dead person with my money and my medicine, 454 00:28:52,628 --> 00:28:55,715 thank you very much for solving our break-in. 455 00:28:56,257 --> 00:28:58,467 If I find out that you did this, 456 00:28:58,467 --> 00:29:00,761 I'm going to make it my mission to get you. 457 00:29:49,894 --> 00:29:50,937 Progress? 458 00:29:51,354 --> 00:29:52,396 Yeah. 459 00:29:52,730 --> 00:29:55,316 The mystery goo we found on the floor of Risher's lab... 460 00:29:55,316 --> 00:29:56,734 is made up of nitrogen, phosphoric acid, 461 00:29:56,734 --> 00:29:58,861 potassium and methyl sulfide. So, in other words ... 462 00:29:58,861 --> 00:29:59,820 Chicken dung. 463 00:29:59,820 --> 00:30:02,281 Okay, so Risher cuts through Belle's backyard, 464 00:30:02,281 --> 00:30:03,908 doses her O.J. 465 00:30:03,908 --> 00:30:06,202 and then tracks chicken remnants back to his lab. 466 00:30:06,202 --> 00:30:07,870 Delko ... It's not that big a deal. 467 00:30:07,870 --> 00:30:09,497 If you would have thought about it, 468 00:30:09,497 --> 00:30:10,331 you would have come up with same conclusion. 469 00:30:10,331 --> 00:30:11,958 It's your nose. 470 00:30:14,377 --> 00:30:16,045 You think this could be from the iodine exposure? 471 00:30:16,045 --> 00:30:17,964 That's probably stress-related. 472 00:30:17,964 --> 00:30:20,424 Beta contamination does not cause nosebleeds. 473 00:30:20,424 --> 00:30:21,342 That's easy for you to say. 474 00:30:21,342 --> 00:30:22,677 You didn't breathe in radioactive money. 475 00:30:22,677 --> 00:30:24,470 You spent a lot of time in those canals... 476 00:30:24,470 --> 00:30:25,930 swimming through radioactive crap. 477 00:30:25,930 --> 00:30:28,683 So I wouldn't be too concerned about a little nosebleed. 478 00:30:28,683 --> 00:30:31,310 Yeah, and the RM guys gave you a clean bill of health, 479 00:30:31,310 --> 00:30:34,313 and you do get nosebleeds in high-pressure situations. 480 00:30:34,313 --> 00:30:35,898 Speedle, did you want to tell us something? 481 00:30:35,898 --> 00:30:37,149 I want to show you something. 482 00:30:41,487 --> 00:30:44,407 Now, I got these pictures from Belle's home office. 483 00:30:44,407 --> 00:30:45,866 That's Risher's place. 484 00:30:45,866 --> 00:30:47,785 And Risher's lab documents. 485 00:30:47,785 --> 00:30:49,453 These are night vision. 486 00:30:49,453 --> 00:30:51,914 Yeah, and my guess it's probably after hours. 487 00:30:51,914 --> 00:30:53,541 Belle shouldn't have these pictures. 488 00:30:53,541 --> 00:30:56,002 Well, she sure couldn't have taken them without permission. 489 00:30:56,002 --> 00:30:58,421 It means the chicken dung in Risher's office ... 490 00:30:58,421 --> 00:30:59,880 could have come from Belle. 491 00:31:00,256 --> 00:31:01,841 So, if she breaks in, 492 00:31:01,841 --> 00:31:06,012 takes these pictures and steals radioactive iodine. 493 00:31:06,012 --> 00:31:07,930 Okay, I understand the documents, 494 00:31:07,930 --> 00:31:10,433 but why take the iodine? 495 00:31:10,433 --> 00:31:12,018 To analyze it ... 496 00:31:12,018 --> 00:31:15,396 to prove that Risher has shabby security. 497 00:31:15,396 --> 00:31:16,814 To kill herself. 498 00:31:16,814 --> 00:31:18,691 I mean, maybe she's a martyr for her cause. 499 00:31:18,691 --> 00:31:21,319 She wouldn't be the first. Lady does like the press. 500 00:31:21,319 --> 00:31:22,904 I don't agree. 501 00:31:23,946 --> 00:31:26,991 But these pictures could put Belle inside Risher's lab. 502 00:31:26,991 --> 00:31:28,409 And according to some chickens, 503 00:31:28,409 --> 00:31:31,787 right in front of the refrigerator with missing iodine. 504 00:31:32,204 --> 00:31:35,416 H, all of the evidence points to the fact that Belle took these pictures. 505 00:31:35,416 --> 00:31:37,793 I understand, but something's not right. 506 00:31:39,670 --> 00:31:41,047 We're missing something. 507 00:31:58,238 --> 00:31:59,155 What are you doing? 508 00:31:59,155 --> 00:32:01,032 I'm going to take these into evidence. 509 00:32:02,492 --> 00:32:04,160 Come on, Horatio. 510 00:32:04,160 --> 00:32:07,872 I can't win my cases with illegally obtained documentation. 511 00:32:07,872 --> 00:32:10,875 Breaking into that bastard's lab would be against the law. 512 00:32:11,709 --> 00:32:13,753 And besides, I'm not that brave. 513 00:32:15,838 --> 00:32:20,009 We found some film in your office with pictures of the Risher lab on it. 514 00:32:21,219 --> 00:32:22,720 And? 515 00:32:22,720 --> 00:32:24,097 You want to tell me about it? 516 00:32:26,599 --> 00:32:29,352 Do you have sources on the street? 517 00:32:30,395 --> 00:32:31,771 Well, then, you know. 518 00:32:31,771 --> 00:32:33,481 I can't give up this person. 519 00:32:34,232 --> 00:32:36,109 They're helping me get the bad guys. 520 00:32:38,194 --> 00:32:39,237 Okay. 521 00:32:43,449 --> 00:32:44,492 How are you feeling? 522 00:32:47,287 --> 00:32:48,329 Never better. 523 00:32:50,206 --> 00:32:52,250 But you might want to hurry. 524 00:32:55,378 --> 00:32:56,421 I will. 525 00:33:09,559 --> 00:33:11,436 I looked for reflections -- 526 00:33:11,436 --> 00:33:14,314 a hand or fingertip captured holding the document. 527 00:33:14,314 --> 00:33:17,567 Anything to tell us who took these pictures other than Belle. 528 00:33:18,610 --> 00:33:19,986 How'd the shoe treads turn out? 529 00:33:19,986 --> 00:33:22,488 It didn't. No match. 530 00:33:22,488 --> 00:33:23,573 Really? 531 00:33:24,616 --> 00:33:26,201 Guess we were wrong. 532 00:33:28,286 --> 00:33:29,370 Hang on a second. 533 00:33:30,121 --> 00:33:31,623 Is that the door to the lab? 534 00:33:32,665 --> 00:33:34,125 Go tight on that. 535 00:33:38,171 --> 00:33:39,589 That's a levered dead bolt. 536 00:33:40,632 --> 00:33:42,383 There's no evidence of freon. 537 00:33:43,092 --> 00:33:44,177 You got the picture? 538 00:33:45,929 --> 00:33:47,472 So that's the old lock ... 539 00:33:47,972 --> 00:33:49,933 And that's a new lock, isn't it? 540 00:33:49,933 --> 00:33:53,353 So if she took the pictures she didn't break in to do it, did she? 541 00:33:53,353 --> 00:33:54,521 Somebody let her in. 542 00:33:55,355 --> 00:33:56,731 Somebody let her in. 543 00:33:57,690 --> 00:34:00,151 Which means she's protecting an insider. 544 00:34:00,151 --> 00:34:02,904 You know, when I found the film it was in a heart-shaped chocolate box. 545 00:34:02,904 --> 00:34:04,280 Maybe that's how they communicated. 546 00:34:04,280 --> 00:34:06,533 You also found a camera in her office, right? 547 00:34:06,533 --> 00:34:08,701 So if the insider was the one who sent her the film ... 548 00:34:08,701 --> 00:34:11,412 Maybe the insider took the pictures. 549 00:34:11,412 --> 00:34:12,497 Where's the camera? 550 00:34:12,497 --> 00:34:13,957 It's on its way to the fingerprint lab. 551 00:34:13,957 --> 00:34:14,999 Call them. 552 00:34:25,093 --> 00:34:26,636 You misled me, Belle. 553 00:34:27,887 --> 00:34:28,930 Didn't you? 554 00:34:31,224 --> 00:34:32,267 You ... 555 00:34:33,768 --> 00:34:34,811 have a source ... 556 00:34:37,021 --> 00:34:38,064 inside Risher. 557 00:34:39,732 --> 00:34:41,317 And I want to know who it is. 558 00:34:45,780 --> 00:34:47,240 He has nothing to do with this. 559 00:34:47,240 --> 00:34:48,449 No? 560 00:34:48,449 --> 00:34:49,701 He took the pictures, 561 00:34:49,701 --> 00:34:51,327 he knows where they store the iodine, 562 00:34:51,327 --> 00:34:53,580 he's involved and I want his name. 563 00:34:56,291 --> 00:34:57,625 He'd never hurt me. 564 00:34:57,625 --> 00:34:59,711 Belle, either you give me his name, 565 00:34:59,711 --> 00:35:00,920 or I'm going to get it myself. 566 00:35:00,920 --> 00:35:02,380 If you expose my source, 567 00:35:04,132 --> 00:35:06,968 my evidence will be inadmissible... 568 00:35:06,968 --> 00:35:09,679 and it'll ruin my case against Risher. 569 00:35:11,306 --> 00:35:12,765 I think he poisoned you. 570 00:35:18,646 --> 00:35:20,064 I'm one victim. 571 00:35:21,524 --> 00:35:24,110 Do you know how many other people will be killed by Risher? 572 00:35:25,695 --> 00:35:28,823 Right now, my concern is you. 573 00:35:42,921 --> 00:35:45,381 There's not a single fingerprint on this. 574 00:35:45,798 --> 00:35:47,217 It's probably wiped down. 575 00:35:47,634 --> 00:35:50,178 Lenses are such a good place for fingerprints. 576 00:35:52,680 --> 00:35:54,557 Why is this blurry? 577 00:35:56,851 --> 00:35:57,936 Wait a minute. 578 00:35:58,561 --> 00:36:00,355 This has a diopter on it. 579 00:36:00,980 --> 00:36:03,942 Diopters refer to the curvature of the lens. 580 00:36:04,359 --> 00:36:05,610 Increase the diopter, ... 581 00:36:05,610 --> 00:36:08,029 ... the lens gets thicker, the curvature greater, 582 00:36:08,029 --> 00:36:08,905 redirecting the light, 583 00:36:08,905 --> 00:36:12,659 making the image appear larger and in focus. 584 00:36:12,659 --> 00:36:16,120 Just like putting on a pair of glasses and this one ... 585 00:36:16,538 --> 00:36:18,498 is set for farsightedness. 586 00:36:18,998 --> 00:36:20,291 So what? 587 00:36:20,291 --> 00:36:22,669 Belle is nearsighted. 588 00:36:24,212 --> 00:36:26,923 I need the Risher employee list complete with medical records. 589 00:36:26,923 --> 00:36:28,800 I'll narrow it down to farsighted employees. 590 00:36:28,800 --> 00:36:30,218 Okay, I'll call a judge and get a warrant. 591 00:36:30,218 --> 00:36:31,719 Eric, start taking swabs. 592 00:36:31,719 --> 00:36:33,805 To match with what? We didn't get any DNA off the pencil. 593 00:36:33,805 --> 00:36:36,182 Oh, I think I know where else to look. 594 00:36:36,724 --> 00:36:39,602 The isotopes have become harmless. 595 00:36:39,602 --> 00:36:44,607 Still, you do realize this is a long shot. 596 00:36:44,899 --> 00:36:46,192 I know, Alexx. 597 00:36:46,192 --> 00:36:49,737 I have no idea if the lead is compromising the epithelials. 598 00:36:50,154 --> 00:36:51,364 All I need is one. 599 00:36:52,282 --> 00:36:54,993 Like I said, long shot. 600 00:36:57,412 --> 00:36:59,497 Must have been quite a fight. 601 00:37:04,127 --> 00:37:07,338 'cause it looks like I have a pretty nice hunk in there. 602 00:37:11,134 --> 00:37:12,468 So we have a killer. 603 00:37:13,094 --> 00:37:14,220 Horatio? 604 00:37:14,220 --> 00:37:16,598 Fourteen employees at Risher are farsighted. 605 00:37:16,598 --> 00:37:19,726 Only one with this DNA, though. 606 00:37:30,278 --> 00:37:31,905 Got it. I got the match. 607 00:37:34,616 --> 00:37:35,950 I'm sorry this is the employee ... 608 00:37:35,950 --> 00:37:38,578 Miami Dade Police. Get out of the way, ma'am. 609 00:37:40,455 --> 00:37:41,456 Hey! Hey! 610 00:37:45,376 --> 00:37:47,086 That's private property! 611 00:37:47,086 --> 00:37:48,838 You have the right to remain silent. 612 00:37:49,130 --> 00:37:52,800 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 613 00:38:07,357 --> 00:38:11,569 We found your skin underneath the victim's fingernails. 614 00:38:11,569 --> 00:38:14,864 These are called alleles. There's a 100% match to you. 615 00:38:14,864 --> 00:38:15,990 I work in medicine. 616 00:38:15,990 --> 00:38:17,534 I know about DNA. 617 00:38:17,534 --> 00:38:18,785 Do you? Yeah. 618 00:38:19,744 --> 00:38:22,580 It's an exciting field, isn't it? Yeah. 619 00:38:22,914 --> 00:38:24,958 But that's not what we're here to talk about, Parker. 620 00:38:24,958 --> 00:38:28,461 We're here to talk about the fact that you got mugged... 621 00:38:28,461 --> 00:38:31,047 the night you were planning your own murder. 622 00:38:33,466 --> 00:38:35,009 Don't hurt me! I got money, I got money. 623 00:38:35,009 --> 00:38:36,719 I got money. Here. 624 00:38:38,054 --> 00:38:39,305 That's nothing, that's nothing. 625 00:38:41,391 --> 00:38:42,225 What's this? 626 00:38:42,225 --> 00:38:43,560 Some grade-a smack? 627 00:38:44,602 --> 00:38:46,396 I gave him my money. 628 00:38:46,729 --> 00:38:50,275 Money that you used from the Risher coffee run, right? 629 00:38:50,275 --> 00:38:51,651 He wouldn't back off. 630 00:38:53,278 --> 00:38:54,070 Self-defense. 631 00:38:54,070 --> 00:38:56,155 Oh, yeah, self-defense. 632 00:38:56,573 --> 00:39:01,327 You were trying to defend the other four syringes of iodine 131. 633 00:39:01,327 --> 00:39:04,038 Snapped his neck, left the cash... 634 00:39:04,038 --> 00:39:06,249 and took your syringes over to Belle's. 635 00:39:15,091 --> 00:39:17,677 Now, Parker, I have a question for you. 636 00:39:19,762 --> 00:39:21,431 Do you have a crush on Belle? 637 00:39:22,473 --> 00:39:26,227 Because, see, once we do a full handwriting analysis, 638 00:39:26,227 --> 00:39:28,688 I'm certain we're going to get a match... 639 00:39:28,688 --> 00:39:31,608 between your office stationary... 640 00:39:31,608 --> 00:39:34,736 and the anonymous flower card. 641 00:39:42,785 --> 00:39:43,912 She, uh ... 642 00:39:44,787 --> 00:39:45,830 tricked me ... 643 00:39:46,414 --> 00:39:47,874 into doing things for her. 644 00:39:51,628 --> 00:39:52,712 Thanks. 645 00:39:55,089 --> 00:39:57,467 Things like breaking into Risher to gather evidence. 646 00:39:57,467 --> 00:39:58,509 That kind of thing? 647 00:40:09,729 --> 00:40:13,566 She pretended to like me to get what she wanted. 648 00:40:20,573 --> 00:40:23,409 I told her how I felt about her and she just ... 649 00:40:23,409 --> 00:40:24,661 she just cares about sick people. 650 00:40:36,839 --> 00:40:38,383 Just cared about sick people. 651 00:40:40,134 --> 00:40:42,971 So you spiked her orange juice to get her attention. 652 00:40:47,851 --> 00:40:48,893 I loved her. 653 00:40:50,645 --> 00:40:52,313 Enough to love her to death? 654 00:41:07,161 --> 00:41:08,705 I thought if she were dead ... 655 00:41:10,456 --> 00:41:12,125 I could forget about her. 656 00:41:14,085 --> 00:41:15,545 Well, that is a plan. 657 00:41:16,588 --> 00:41:18,548 But it didn't turn out that way, did it? 658 00:41:20,633 --> 00:41:25,847 You'll have the next fifty years in a 6x6 cell to work on it. 659 00:41:44,532 --> 00:41:45,575 Belle. 660 00:41:54,751 --> 00:41:56,002 You were right. 661 00:42:00,882 --> 00:42:02,133 About what? 662 00:42:04,219 --> 00:42:09,432 Your pictures of Risher confirm that he's dirty. 663 00:42:12,393 --> 00:42:14,646 So he was dumping waste. 664 00:42:16,397 --> 00:42:18,775 My evidence was obtained with a warrant. 665 00:42:20,109 --> 00:42:23,238 Now I can prove it in court. How about that? 666 00:42:25,907 --> 00:42:26,950 Horatio? 667 00:42:32,705 --> 00:42:33,915 Tell the world. 668 00:42:36,292 --> 00:42:37,418 I will. 669 00:42:40,838 --> 00:42:42,006 Horatio? 670 00:42:48,221 --> 00:42:49,389 Thank you. 671 00:42:57,397 --> 00:42:58,439 Thank you. 48665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.