Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,636 --> 00:01:51,862
911.
2
00:02:01,539 --> 00:02:03,369
Busy night.
3
00:02:03,611 --> 00:02:05,687
As always.
4
00:02:05,873 --> 00:02:07,056
What do we have here?
5
00:02:07,056 --> 00:02:08,268
Not pretty.
6
00:02:08,268 --> 00:02:10,668
The victim's name is
Juan marco varon.
7
00:02:10,668 --> 00:02:12,306
He owns this place.
8
00:02:12,306 --> 00:02:14,192
Still waiting for the M.E.
to get here, but, uh,
9
00:02:14,192 --> 00:02:16,321
it's pretty obvious
that he's been tortured,
10
00:02:16,321 --> 00:02:18,436
beaten, had his throat slashed.
11
00:02:18,436 --> 00:02:20,763
I think the murder weapon is a chaveta.
12
00:02:22,086 --> 00:02:24,775
Yes. Used for cutting cigars.
13
00:02:24,775 --> 00:02:26,140
It's a hell of a way to go.
14
00:02:26,140 --> 00:02:27,736
He called 911.
15
00:02:27,736 --> 00:02:30,981
Stayed on long enough for location
tracking to peg him down.
16
00:02:30,981 --> 00:02:33,584
In other words, our victim
17
00:02:33,584 --> 00:02:35,301
called in his own murder.
18
00:03:10,676 --> 00:03:13,718
MIAMI
2x13 Blood Moon
19
00:03:28,856 --> 00:03:31,619
Third-degree burn
lesions on his back.
20
00:03:31,619 --> 00:03:33,387
Just like this electric branding iron.
21
00:03:33,587 --> 00:03:36,762
I bet he uses them to
logo his cigar boxes.
22
00:03:41,437 --> 00:03:44,028
What did you do to
deserve this, mi hijo?
23
00:03:44,028 --> 00:03:45,177
You know what, Alexx?
24
00:03:45,177 --> 00:03:46,514
Someone...
25
00:03:46,514 --> 00:03:48,175
is making a statement.
26
00:03:48,175 --> 00:03:49,981
So we're not dealing with a random.
27
00:03:49,981 --> 00:03:52,116
No, it's somebody that he knows.
28
00:03:52,116 --> 00:03:56,636
I'm going to have Yelina canvas the
neighborhood to see if he has enemies.
29
00:03:56,636 --> 00:03:59,047
Got some vegetation here.
30
00:04:01,084 --> 00:04:03,503
It's too green to be tobacco.
31
00:04:03,636 --> 00:04:06,158
Okay, well bag it and tag it
and let me know, all right?
32
00:04:06,484 --> 00:04:08,306
Alexx. Thank you.
33
00:04:32,348 --> 00:04:33,705
Talk about torture.
34
00:04:34,449 --> 00:04:35,867
What?
35
00:04:37,999 --> 00:04:39,634
It's not a cigar.
36
00:04:43,151 --> 00:04:45,844
Non-serrated edge. Clean.
37
00:04:45,974 --> 00:04:48,905
Looks like he was cut with
the same blade as his throat.
38
00:04:48,905 --> 00:04:50,903
Think it was before or after?
39
00:04:51,206 --> 00:04:54,547
Well, judging from the amount
of blood in his genital area,
40
00:04:54,547 --> 00:04:58,098
he had several minutes to suffer
before his throat was cut.
41
00:04:58,746 --> 00:05:00,162
Another one?
42
00:05:01,344 --> 00:05:04,062
This is my third body
in as many hours.
43
00:05:04,176 --> 00:05:05,830
Going to be a long night.
44
00:05:17,549 --> 00:05:19,547
Matt bolton. 25 years old.
45
00:05:19,547 --> 00:05:22,213
19 donna road, miami beach.
46
00:05:22,213 --> 00:05:24,777
Came here to make
a cash withdrawal.
47
00:05:25,578 --> 00:05:27,701
Every warm body we
have is out tonight,
48
00:05:27,701 --> 00:05:29,955
and we're still outnumbered
by the cold ones.
49
00:05:32,957 --> 00:05:35,078
GSW to the chest.
50
00:05:35,078 --> 00:05:37,655
Point of entry, right of the sternum.
51
00:05:41,539 --> 00:05:43,845
Doesn't appear to be an exit wound.
52
00:05:46,077 --> 00:05:48,123
So there's a little evidence
53
00:05:48,123 --> 00:05:49,761
still left in him.
54
00:05:49,890 --> 00:05:51,227
Will you let me know
when you get the bullet?
55
00:05:51,227 --> 00:05:52,863
You got it.
56
00:05:55,770 --> 00:05:58,100
We've got an approximate time of death.
57
00:05:58,592 --> 00:06:00,827
11:18 pm.
58
00:06:08,147 --> 00:06:10,336
This key is bent.
59
00:06:10,486 --> 00:06:13,705
There's some trace on it. It could
have been used for self-defense.
60
00:06:29,233 --> 00:06:31,837
Hey, we're going to need to
get that bank manager out of bed.
61
00:06:31,837 --> 00:06:34,400
All right. / Take a look
at that surveillance tape.
62
00:06:38,786 --> 00:06:41,733
Juan marco varon's phone records.
63
00:06:42,208 --> 00:06:45,483
- That's the 911 call.
- That's 911,
64
00:06:45,622 --> 00:06:47,373
Take a look at this.
65
00:06:47,373 --> 00:06:50,529
20 minutes earlier,
he received a call.
66
00:06:50,529 --> 00:06:52,273
But from who?
67
00:06:52,273 --> 00:06:54,606
I don't know. I'll run
a reverse directory.
68
00:06:57,614 --> 00:06:58,880
Cell phone.
69
00:06:58,880 --> 00:07:02,257
Free cuba organization.
I know them. They're, uh...
70
00:07:02,257 --> 00:07:04,861
an activist group
for the cuban balseros.
71
00:07:04,861 --> 00:07:05,889
Yes, the rafters, you see,
72
00:07:05,889 --> 00:07:10,115
but this phone record doesn't say who
the individual was that made the call, right?
73
00:07:10,115 --> 00:07:12,377
- No. It doesn't.
- Wait a second.
74
00:07:12,377 --> 00:07:16,303
If it's a newer cell phone,
it may have a GPS locator.
75
00:07:16,391 --> 00:07:18,264
That's a good idea.
76
00:07:18,741 --> 00:07:23,717
If the cell phone is still on and the satellites
have a clear line of sight, we're in business.
77
00:07:23,717 --> 00:07:26,208
Clear line of sight.
78
00:07:33,779 --> 00:07:35,945
- Hello?
- Ms. Coto?
79
00:07:35,945 --> 00:07:38,170
Marisela gonzalez coto.
Who am I talking to?
80
00:07:38,170 --> 00:07:40,386
My name is Horatio caine, ma'am.
81
00:07:40,980 --> 00:07:43,557
What we're doing here
is perfectly legal.
82
00:07:43,557 --> 00:07:45,249
It's legal as long
as you stay on land.
83
00:07:45,249 --> 00:07:48,032
If you choose to enter
the water to assist,
84
00:07:48,032 --> 00:07:50,202
you'll be in violation of the law.
85
00:07:50,202 --> 00:07:52,630
I know the law, Mr. Caine.
86
00:07:52,728 --> 00:07:57,999
The organization cuba libre brings blankets
and coffee to the balseros every full moon.
87
00:07:57,999 --> 00:08:00,979
We try to help them into safety.
88
00:08:00,979 --> 00:08:03,755
More rafters come when there's
extra light from the full moon.
89
00:08:03,755 --> 00:08:06,796
Yeah, they think it's safer,
but, actually, it's more dangerous.
90
00:08:06,796 --> 00:08:09,104
The coast guard can see them better.
91
00:08:09,104 --> 00:08:11,663
Yeah. The coast guard, uh,
has to send them back.
92
00:08:11,663 --> 00:08:13,625
They make it to dry land,
they can stay.
93
00:08:13,625 --> 00:08:15,883
It's called wet foot, dry foot.
94
00:08:16,623 --> 00:08:18,036
Ms. Coto,
95
00:08:18,036 --> 00:08:22,931
Earlier this evening, this man
received a call from your cell phone.
96
00:08:23,443 --> 00:08:26,520
I don't know who he is,
why would I call him?
97
00:08:26,520 --> 00:08:30,909
That's a very good question,
because shortly after him taking the call,
98
00:08:30,909 --> 00:08:33,113
he was murdered.
99
00:08:33,715 --> 00:08:35,190
I didn't call him.
100
00:08:35,190 --> 00:08:37,737
You ever let the balseros
use your cell phone?
101
00:08:37,737 --> 00:08:39,040
Yes, all the time.
102
00:08:39,040 --> 00:08:42,633
So they can call their relatives
and let them know they're safe.
103
00:08:43,281 --> 00:08:44,800
What I need is
104
00:08:44,800 --> 00:08:46,674
your cell phone
105
00:08:46,674 --> 00:08:49,846
so I can run some
fingerprint tests on it.
106
00:08:49,949 --> 00:08:51,404
Okay.
107
00:08:51,756 --> 00:08:54,083
Just call my office when
I can have it back.
108
00:08:54,083 --> 00:08:56,107
Okay. Fair enough.
109
00:08:56,235 --> 00:08:58,528
Hey, Marisela!
110
00:09:02,766 --> 00:09:04,313
Two swimmers!
111
00:09:07,298 --> 00:09:10,489
H, they don't look too good.
I don't think they're going to make it.
112
00:09:11,198 --> 00:09:13,753
I would agree. You want to
take the guy, I'll take the little girl?
113
00:09:15,103 --> 00:09:16,513
Officer.
114
00:09:16,722 --> 00:09:19,038
Excuse me, Excuse me!
115
00:09:19,166 --> 00:09:20,657
Hang on!
116
00:09:54,933 --> 00:09:58,233
Your feet are wet, senor Caine.
117
00:09:59,982 --> 00:10:02,337
You're violating the law.
118
00:10:02,337 --> 00:10:04,418
Let's hope I'm alone.
119
00:11:01,159 --> 00:11:04,121
Phone was covered in prints,
a lot of partials.
120
00:11:04,121 --> 00:11:07,895
The completes all belong to
Marisela coto except for one.
121
00:11:07,895 --> 00:11:09,786
that I isolated on the mouthpiece.
122
00:11:09,786 --> 00:11:13,995
Now, I figure that the killer probably
covered the mouthpiece when calling.
123
00:11:14,213 --> 00:11:15,628
Juan marco cigars.
124
00:11:15,628 --> 00:11:17,621
Who? Hello?
125
00:11:17,761 --> 00:11:19,631
I'm running it through AFIS now.
126
00:11:21,284 --> 00:11:25,191
For kicks, let's just try the
I.C.E. database. Let's try that.
127
00:11:25,191 --> 00:11:27,462
Homeland security?
Yeah. / All right.
128
00:11:32,768 --> 00:11:34,448
Bull's-eye.
129
00:11:34,796 --> 00:11:37,013
His name is Carlos gonzalez.
130
00:11:37,013 --> 00:11:39,623
Carlos gonzalez. All right,
let's pick him up.
131
00:11:39,623 --> 00:11:42,007
- We can't. He's in custody.
- Wait a second. Why?
132
00:11:42,007 --> 00:11:45,736
Immigrations and customs
enforcement picked him up last night.
133
00:11:45,736 --> 00:11:47,865
They picked him up last night?
134
00:11:47,980 --> 00:11:50,232
The murder happened last night.
135
00:11:56,214 --> 00:11:57,627
Carlos.
136
00:11:59,435 --> 00:12:01,378
Carlos, do you know
why you're here?
137
00:12:01,509 --> 00:12:02,347
No.
138
00:12:02,347 --> 00:12:04,776
A man was murdered last night,
139
00:12:04,776 --> 00:12:06,616
and we think you had
something to do with it.
140
00:12:06,616 --> 00:12:09,820
Here's how. Our victim,
Juan marco varon,
141
00:12:09,820 --> 00:12:11,648
was called on a cell phone,
142
00:12:11,648 --> 00:12:14,913
and we found your fingerprint
on that cell phone.
143
00:12:15,021 --> 00:12:17,041
The, the lady's phone
from cuba libre?
144
00:12:17,041 --> 00:12:18,420
That's correct.
145
00:12:18,420 --> 00:12:19,894
No, boys.
146
00:12:19,894 --> 00:12:23,475
I just used it when I got here
to, to call a name from the help list.
147
00:12:23,475 --> 00:12:26,060
Where were you
last night about 10:00?
148
00:12:26,149 --> 00:12:27,708
I was in the ocean,
149
00:12:27,708 --> 00:12:29,626
trying not to drown.
150
00:12:31,283 --> 00:12:33,947
Yeah, our agents picked him up coming
out of the water around midnight.
151
00:12:33,947 --> 00:12:35,464
Alright / Let's go.
152
00:12:36,344 --> 00:12:38,740
I didn't call this man you said.
153
00:12:38,856 --> 00:12:41,170
I didn't even know him.
154
00:12:41,330 --> 00:12:44,635
- I don't know anybody here.
- Now you know me.
155
00:12:44,754 --> 00:12:46,297
and that's a start.
156
00:12:54,390 --> 00:12:57,210
Oh, good, is that the
ATM security video?
157
00:12:57,210 --> 00:12:59,101
Yeah, I just pulled it up.
158
00:12:59,101 --> 00:13:02,449
Matt bolton comes in right about here.
159
00:13:08,838 --> 00:13:11,047
Watch this.
160
00:13:11,195 --> 00:13:12,713
He glances back.
161
00:13:12,713 --> 00:13:14,621
Someone called out to him maybe?
162
00:13:14,621 --> 00:13:16,404
Can you back it up?
163
00:13:23,991 --> 00:13:25,546
Right there.
164
00:13:25,837 --> 00:13:27,678
The approaching headlights.
165
00:13:27,678 --> 00:13:30,119
Could be the shooter's car
idling just out of view.
166
00:13:30,119 --> 00:13:32,766
Not completely.
We got a license plate.
167
00:13:36,051 --> 00:13:38,156
I need to adjust the angle.
168
00:13:39,689 --> 00:13:42,796
7183.
169
00:13:42,796 --> 00:13:44,889
I can't read the rest.
170
00:13:45,067 --> 00:13:47,776
What about the front bumper
at the edge of frame?
171
00:13:48,464 --> 00:13:50,491
I'll run the specs.
172
00:13:54,838 --> 00:13:58,895
BMW 740 series, 2000 to 2003.
173
00:13:58,895 --> 00:14:02,149
We'll cross-check it with the
division of auto records.
174
00:14:02,149 --> 00:14:05,415
BMW 740, 2000 to 2003,
175
00:14:05,415 --> 00:14:10,325
retaining the license
plate numbers 7183.
176
00:14:15,482 --> 00:14:17,947
Melanie hines. 25.
177
00:14:18,022 --> 00:14:21,568
There's a cross-reference to FJD.
Will you click on it?
178
00:14:23,481 --> 00:14:25,133
Her car was reported stolen.
179
00:14:25,133 --> 00:14:28,521
Yeah, but look at the time.
12:20 A.M.
180
00:14:28,630 --> 00:14:31,824
That's an hour after it was parked
outside Matt bolton's murder.
181
00:14:31,824 --> 00:14:35,227
I guess we need to ask Melanie
hines some timeline questions.
182
00:14:39,010 --> 00:14:42,059
We're investigating the
shooting death of Matt bolton
183
00:14:42,059 --> 00:14:46,512
outside a dade mutual
ATM last night. You know?
184
00:14:46,512 --> 00:14:47,404
No.
185
00:14:47,404 --> 00:14:50,919
There's an ATM surveillance video
that places your BMW at the scene.
186
00:14:50,919 --> 00:14:53,126
My car was involved
in a murder? / Yeah,
187
00:14:53,126 --> 00:14:56,384
and based on the time
that your car was stolen,
188
00:14:56,384 --> 00:14:58,433
so were you.
189
00:15:00,368 --> 00:15:03,479
I went to a movie on the beach.
190
00:15:06,779 --> 00:15:10,575
Got back to the parking lot a couple
hours later, my car was missing.
191
00:15:10,575 --> 00:15:13,422
- I don't know what time it was taken.
- Do you own a gun, ms. Hines?
192
00:15:13,422 --> 00:15:15,654
- You think I was involved in this?
- Well, were you?
193
00:15:15,654 --> 00:15:17,284
No!
194
00:15:17,781 --> 00:15:19,963
I wouldn't even know
how to handle a gun.
195
00:15:19,963 --> 00:15:21,716
We're going to ask you to
stick around for a little while,
196
00:15:21,716 --> 00:15:24,353
so make yourself
comfortable, and, uh...
197
00:15:25,413 --> 00:15:27,379
you want another
soda or something?
198
00:15:29,584 --> 00:15:30,779
Want me to take that for you?
199
00:15:30,779 --> 00:15:32,482
Whatever.
200
00:15:44,910 --> 00:15:47,728
Hey, did you forget to
send me that bullet?
201
00:15:47,728 --> 00:15:49,062
What bullet?
202
00:15:49,062 --> 00:15:50,850
Can't find it.
203
00:15:50,966 --> 00:15:53,670
There's an entrance wound
without exit. There has to be a bullet.
204
00:15:53,670 --> 00:15:57,301
So far, the wound tract and
surrounding tissue's telling me otherwise.
205
00:15:57,301 --> 00:15:59,066
Are you thinking ricochet? / No.
206
00:15:59,066 --> 00:16:03,510
It split the fourth and fifth rib,
punctured the ascending aorta.
207
00:16:05,019 --> 00:16:08,217
- No fragments.
- Okay, where is it?
208
00:16:08,217 --> 00:16:09,843
I don't know,
209
00:16:09,843 --> 00:16:12,319
But I got a good way to find out.
210
00:16:27,382 --> 00:16:30,995
Oh, my lord. Is that my bullet?
211
00:16:31,116 --> 00:16:33,485
Your bullet in his ankle.
212
00:16:33,485 --> 00:16:37,696
Came to the end of the line in
the dorsal artery near the talus.
213
00:16:37,696 --> 00:16:40,194
This is my first bullet embolism.
214
00:16:40,428 --> 00:16:44,815
Okay, so the.22-caliber
round entered the aorta.
215
00:16:46,205 --> 00:16:49,709
Blood flow carried the bullet
to the bifurcation,
216
00:16:49,709 --> 00:16:52,495
then down the femoral artery.
217
00:16:52,808 --> 00:16:54,842
It's a fantastic voyage.
218
00:16:54,842 --> 00:16:56,994
The ride of his life.
219
00:16:56,994 --> 00:17:00,270
I'll dig that out so you can
find out whose gun it came from.
220
00:17:00,270 --> 00:17:02,673
I've already got a candidate on ice.
221
00:17:12,934 --> 00:17:14,599
Hey, what's up?
222
00:17:14,825 --> 00:17:17,510
Hey. So, how's Melanie hines?
223
00:17:18,069 --> 00:17:21,032
Well, I could tell you that
she drinks a lot of soda.
224
00:17:21,232 --> 00:17:23,895
The.22-caliber bullet
we found in Matt bolton,
225
00:17:23,895 --> 00:17:25,938
it has a left-hand twist.
226
00:17:27,731 --> 00:17:29,137
That's unusual, isn't it?
227
00:17:29,137 --> 00:17:30,817
Yeah. The norm is right hand.
228
00:17:30,817 --> 00:17:34,452
Basically, the only kind of handgun that
has this kind of striation in a winfield.
229
00:17:34,452 --> 00:17:37,034
It's a designer gun. It's
lightweight. It's compact.
230
00:17:37,034 --> 00:17:39,333
It's... it's a chick's gun.
231
00:17:39,333 --> 00:17:42,732
So that's the kind of firearm
she could just stick in her purse?
232
00:17:44,017 --> 00:17:45,971
Well, we can't ask her,
'cause she just left.
233
00:17:45,971 --> 00:17:47,458
She left?
234
00:17:47,917 --> 00:17:49,617
She said unless we arrest her,
235
00:17:49,617 --> 00:17:51,179
she'll be at home.
236
00:17:51,887 --> 00:17:54,282
What a cool customer.
237
00:17:59,332 --> 00:18:00,694
Eric, here's what I want to do.
238
00:18:00,694 --> 00:18:03,736
I want to run our victim
through N.C.I.A.
239
00:18:03,736 --> 00:18:05,194
Our victim?
240
00:18:08,069 --> 00:18:11,409
Our suspects are too benign.
We need to go back to him.
241
00:18:12,101 --> 00:18:13,590
Okay.
242
00:18:15,292 --> 00:18:17,073
Here he is. Okay, we got a match.
243
00:18:17,073 --> 00:18:19,580
Both name and
social security number.
244
00:18:19,580 --> 00:18:22,020
I've got a Juan marco varon.
245
00:18:22,020 --> 00:18:25,259
Came over during the mariel
boat lift 21 years ago.
246
00:18:25,259 --> 00:18:27,374
He's a marielito.
247
00:18:29,054 --> 00:18:32,480
There's only one problem, H.
Take a look at that.
248
00:18:32,602 --> 00:18:35,697
That's not our victim.
249
00:18:36,797 --> 00:18:39,492
Varon died in 1991,
250
00:18:39,492 --> 00:18:41,762
and then again last night?
251
00:18:41,762 --> 00:18:45,522
Our victim assumed the
late Mr. Varon's identity.
252
00:18:47,864 --> 00:18:49,650
The question becomes
253
00:18:49,650 --> 00:18:52,564
if he's not Varon, who is our victim,
254
00:18:52,564 --> 00:18:56,057
and who wants him dead?
255
00:19:06,917 --> 00:19:08,945
His name is Miguel bernardo.
256
00:19:09,058 --> 00:19:10,819
a. k.a. El carnicero.
257
00:19:10,819 --> 00:19:12,478
the butcher.
258
00:19:12,632 --> 00:19:14,610
He was one of castro's verdugo.
259
00:19:14,610 --> 00:19:16,836
Executioner. / Torturer.
260
00:19:16,836 --> 00:19:18,620
My, uh, my mother used
to talk about him.
261
00:19:18,620 --> 00:19:20,555
He did a lot of damage
to people that she knew.
262
00:19:20,555 --> 00:19:23,193
He used to brand Xs
across his prisoners' backs.
263
00:19:23,193 --> 00:19:25,657
Okay, well, that could
explain the brand on his back.
264
00:19:25,657 --> 00:19:27,864
Yeah, well, what I don't get
is he's in the system.
265
00:19:27,864 --> 00:19:29,301
Why isn't he behind bars?
266
00:19:29,301 --> 00:19:31,470
That's a very good question, Eric.
267
00:19:31,470 --> 00:19:35,648
I'm sure there are a few hundred suspects that
would be very happy to have killed this animal.
268
00:19:35,648 --> 00:19:37,163
Eric, are you going to
be okay with this?
269
00:19:37,163 --> 00:19:38,646
Yeah, I'm going to be fine, H.
270
00:19:38,646 --> 00:19:40,128
Look, maybe...
271
00:19:40,128 --> 00:19:41,791
maybe Carlos gonzalez
was one of his victims.
272
00:19:41,791 --> 00:19:46,460
No. Carlos is too young. Bernardo
came over 15 years ago, didn't he?
273
00:19:46,460 --> 00:19:50,923
So we... we are looking
for somebody older.
274
00:19:59,435 --> 00:20:01,161
Ms. Coto?
275
00:20:03,933 --> 00:20:07,784
I'm, uh, I'm extremely busy right now,
so what can I do for you?
276
00:20:07,784 --> 00:20:09,259
This won't take very much time.
277
00:20:09,259 --> 00:20:13,463
Does the name Miguel
bernardo ring a bell?
278
00:20:13,586 --> 00:20:15,084
Who?
279
00:20:15,084 --> 00:20:17,272
El carnicero.
280
00:20:17,422 --> 00:20:18,838
Why?
281
00:20:18,838 --> 00:20:22,158
Because he was murdered two
nights ago in his shop.
282
00:20:24,383 --> 00:20:26,508
Were you one of his victims, ma'am?
283
00:20:26,610 --> 00:20:28,075
No.
284
00:20:28,755 --> 00:20:33,300
Ms. Coto, I have a female officer outside
who's prepared to examine you.
285
00:20:33,300 --> 00:20:36,024
- Well, should I be talking to my lawyer?- I can get a warrant
286
00:20:36,024 --> 00:20:38,313
if you'd be more comfortable.
287
00:20:38,867 --> 00:20:40,751
Don't bother.
288
00:20:52,633 --> 00:20:54,875
Satisfied?
289
00:20:59,753 --> 00:21:01,644
Would you like to talk about that?
290
00:21:01,644 --> 00:21:03,813
Let's just say Miguel bernardo
291
00:21:03,813 --> 00:21:07,186
did a lot more than mark me.
292
00:21:07,398 --> 00:21:09,361
I'm sorry.
293
00:21:11,255 --> 00:21:15,638
What he got didn't come even
close to what he deserved.
294
00:21:17,155 --> 00:21:20,280
So, are you going to arrest me now?
295
00:21:21,045 --> 00:21:23,660
I'm thinking about it.
296
00:21:24,519 --> 00:21:26,601
We'll be in touch.
297
00:21:34,380 --> 00:21:36,374
Let's keep an eye on her, all right?
298
00:21:36,374 --> 00:21:37,973
All right.
299
00:21:44,034 --> 00:21:45,075
Hi.
300
00:21:45,075 --> 00:21:48,924
Melanie hines's answering machine says
she's going on vacation this weekend.
301
00:21:48,924 --> 00:21:51,133
Please, tell me you have something.
302
00:21:51,133 --> 00:21:54,778
Trace from Matt bolton's shoes.
303
00:21:55,873 --> 00:22:01,107
Sand and some sort of brown fiber.
304
00:22:01,353 --> 00:22:03,417
Yeah, it's got a golden sheen to it.
305
00:22:03,417 --> 00:22:06,151
Could be jute fiber.
It's woven into burlap.
306
00:22:06,267 --> 00:22:08,993
What if Matt bolton was at the
pier beach silver screen?
307
00:22:08,993 --> 00:22:11,769
It was the same movie
that Melanie hines went to.
308
00:22:11,769 --> 00:22:13,888
I saw young frankenstein
there last summer,
309
00:22:13,888 --> 00:22:18,232
and they laid a burlap tarp down so
the chairs wouldn't sink into the sand.
310
00:22:39,802 --> 00:22:40,978
Burlap.
311
00:22:40,978 --> 00:22:42,260
Edges are frayed.
312
00:22:42,260 --> 00:22:44,121
Lot of foot traffic.
313
00:22:53,241 --> 00:22:55,030
Mr. Pine. Calleigh duquesne.
314
00:22:55,030 --> 00:22:56,747
We spoke on the phone.
315
00:22:56,899 --> 00:22:58,574
So...
316
00:23:00,634 --> 00:23:01,910
That's him.
317
00:23:01,910 --> 00:23:05,928
It says in the activity report that you filed
that you ordered him off the property.
318
00:23:05,928 --> 00:23:08,472
Yeah. Him and a girl
he was arguing with.
319
00:23:08,609 --> 00:23:10,524
- Please, can you take him away?
- No, you, too, miss.
320
00:23:10,524 --> 00:23:12,536
What are you talking about?
I wasn't doing anything.
321
00:23:12,652 --> 00:23:14,744
Is this her by any chance?
322
00:23:15,618 --> 00:23:17,664
That's her.
You're two for two.
323
00:23:17,664 --> 00:23:20,103
So, what was the problem?
Do you know?
324
00:23:20,208 --> 00:23:22,131
Caught the tail end of their fight.
325
00:23:23,106 --> 00:23:26,141
- Yeah.
- But this is the girl you remember?
326
00:23:26,141 --> 00:23:28,237
Yeah. Red hair.
327
00:23:29,253 --> 00:23:32,753
Miami dade's finest just
found Melanie hines's BMW
328
00:23:32,753 --> 00:23:34,941
in an abandoned lot off of dayton.
329
00:23:34,941 --> 00:23:37,068
Well, it looks like we're
going on a road trip.
330
00:23:37,068 --> 00:23:40,167
- John, thank you for your time.
- Pleasure.
331
00:23:48,857 --> 00:23:51,855
Owner wanted it off his lot.
City was going to tow it.
332
00:23:51,855 --> 00:23:53,532
Should we tow it?
333
00:23:53,658 --> 00:23:55,053
You seen our garage?
334
00:23:55,053 --> 00:23:57,526
Graveyard shift's got three layovers.
335
00:23:57,526 --> 00:23:59,538
We got to start it here.
336
00:24:04,890 --> 00:24:07,086
This should be a mandatory sentence.
337
00:24:07,328 --> 00:24:11,005
- What have you got?
- Nasty gash, side panel.
338
00:24:11,005 --> 00:24:13,433
Somebody was pissed off.
339
00:24:23,753 --> 00:24:25,499
There's no rust.
340
00:24:25,499 --> 00:24:27,015
Looks like it's fresh.
341
00:24:27,015 --> 00:24:29,456
Matt bolton's key had
black flecks in it.
342
00:24:29,456 --> 00:24:31,716
Yeah, I'll run a comparison.
343
00:25:01,294 --> 00:25:03,217
The car's not stripped.
344
00:25:03,277 --> 00:25:06,574
- Nothing's missing.
- Except the driver's side window.
345
00:25:06,574 --> 00:25:09,302
There's hardly any glass inside.
346
00:25:09,520 --> 00:25:11,554
Looks like it's busted out.
347
00:25:14,684 --> 00:25:18,324
Telling us, paradoxically,
it's an inside job.
348
00:25:23,930 --> 00:25:25,528
We found your car, miss Hines.
349
00:25:25,528 --> 00:25:27,449
We have reason to believe
it wasn't stolen.
350
00:25:27,449 --> 00:25:28,822
What do you mean?
351
00:25:30,351 --> 00:25:32,527
Your steering column,
352
00:25:32,527 --> 00:25:34,047
intact.
353
00:25:34,047 --> 00:25:35,873
Means it wasn't hot-wired.
354
00:25:35,980 --> 00:25:38,191
I don't even know
what hot-wired means.
355
00:25:38,191 --> 00:25:39,695
All right.
356
00:25:39,916 --> 00:25:42,972
Your window was busted
from the inside out.
357
00:25:42,972 --> 00:25:44,873
Do you know what that means?
358
00:25:45,301 --> 00:25:48,019
It means you staged
your own car theft.
359
00:25:48,330 --> 00:25:49,821
Why would I do that?
360
00:25:49,821 --> 00:25:51,116
I don't know.
361
00:25:51,116 --> 00:25:52,719
Why don't you tell us?
362
00:25:52,923 --> 00:25:56,368
Does it have anything to do with the fact
that you and Matt bolton were forcibly removed
363
00:25:56,368 --> 00:25:59,567
from the pier beach silver
screening two nights ago?
364
00:26:03,714 --> 00:26:05,778
We were talking.
365
00:26:05,778 --> 00:26:07,892
It started out innocent enough.
366
00:26:08,950 --> 00:26:11,276
- Do you mind if I sit here?
- No, go ahead.
367
00:26:11,441 --> 00:26:14,352
Smile. You're not the only one
that came to the movies alone tonight.
368
00:26:15,629 --> 00:26:18,077
If you're hitting on me,
that's pretty pathetic.
369
00:26:18,077 --> 00:26:20,341
- Let's start over. I'm Matt.
- I'm not interested.
370
00:26:20,341 --> 00:26:23,718
What a prize.
I just divorced a bitch like you.
371
00:26:23,835 --> 00:26:25,633
Bitch like me?
372
00:26:25,782 --> 00:26:28,035
Screw you. / Oh, my god.
373
00:26:28,035 --> 00:26:29,472
- What is your problem?
- What is wrong with you?
374
00:26:29,472 --> 00:26:31,629
- What is wrong with you?
- Please can you take him away?
375
00:26:31,629 --> 00:26:33,027
- No, you, too, miss.
- What are you talking about?
376
00:26:33,027 --> 00:26:34,449
I wasn't doing anything.
377
00:26:34,449 --> 00:26:36,898
He insulted you,
and then, for no reason,
378
00:26:36,898 --> 00:26:38,716
keyed your car in the parking lot?
379
00:26:38,716 --> 00:26:40,399
I might have...
380
00:26:40,908 --> 00:26:42,386
provoked him.
381
00:26:42,386 --> 00:26:44,139
Define provoke.
382
00:26:45,287 --> 00:26:47,217
Thanks for screwing up
my evening, courtney love.
383
00:26:47,217 --> 00:26:49,488
- Appreciate it.
- You probably got off on it.
384
00:26:49,488 --> 00:26:51,712
Go pop another viagra.
385
00:26:54,632 --> 00:26:57,442
I spent a ton on that car.
386
00:26:57,442 --> 00:27:00,682
I followed him to the ATM,
gave him a piece of my mind.
387
00:27:00,682 --> 00:27:02,895
But that is all I did.
388
00:27:02,895 --> 00:27:05,047
I didn't kill him.
389
00:27:05,852 --> 00:27:07,664
I'll be outside.
390
00:27:07,864 --> 00:27:09,225
Excuse us.
391
00:27:13,509 --> 00:27:15,989
I, uh, I'm sorry.
I don't like her.
392
00:27:15,989 --> 00:27:18,179
What does that have
to do with anything?
393
00:27:18,307 --> 00:27:19,764
Nothing.
394
00:27:19,764 --> 00:27:20,980
All right.
395
00:27:20,980 --> 00:27:24,111
Well, let's go see if we can
dig anything up on her.
396
00:27:25,038 --> 00:27:27,095
Miss hines, stay put.
We'll be back.
397
00:27:27,095 --> 00:27:28,654
Could I get another soda?
398
00:27:28,654 --> 00:27:30,456
We're fresh out.
399
00:27:30,673 --> 00:27:33,095
We do so have soda.
You just lied.
400
00:27:33,095 --> 00:27:35,120
Well, she's been lying to us all day.
401
00:27:41,587 --> 00:27:43,104
H? / Yeah.
402
00:27:43,104 --> 00:27:45,375
Look, I did some dumpster-diving
behind Marisela's office,
403
00:27:45,375 --> 00:27:47,249
and look what turned up.
404
00:27:47,249 --> 00:27:50,080
Carlos gonzalez and Marisela coto.
405
00:27:50,080 --> 00:27:52,733
Planning his arrival by raft, no doubt.
406
00:27:52,733 --> 00:27:54,052
But look...
407
00:27:54,052 --> 00:27:55,432
how he address.
408
00:27:55,432 --> 00:27:57,275
Madre.
409
00:27:57,405 --> 00:28:00,007
Wait a second.
Marisela is...
410
00:28:00,007 --> 00:28:03,144
Carlos' mother,
and that changes things.
411
00:28:03,144 --> 00:28:06,480
Okay, find his clothes, Eric,
and process them immediately.
412
00:28:06,480 --> 00:28:08,049
Look, I'll call immigration.
413
00:28:39,406 --> 00:28:41,109
Look, I think we've got him, H.
414
00:28:41,109 --> 00:28:45,167
I had a look at Carlos's clothes,
and I found this sample on the right.
415
00:28:45,355 --> 00:28:47,538
Caulerpa brachypus.
416
00:28:47,538 --> 00:28:48,987
Seaweed? / Yeah.
417
00:28:48,987 --> 00:28:53,335
Very common on our coast.
In Carlos's cuff and at the murder scene.
418
00:28:53,335 --> 00:28:56,030
Found it at both places. Okay.
419
00:28:56,030 --> 00:28:59,655
So, the murder happened at
approximately 10:00 p. m., Right?
420
00:28:59,655 --> 00:29:02,439
And I.C.E. And Carlos claim
421
00:29:02,439 --> 00:29:05,564
that Carlos came ashore at midnight.
422
00:29:05,564 --> 00:29:07,479
Which would mean that
he went back in the water
423
00:29:07,479 --> 00:29:10,364
after the murder to establish his alibi.
424
00:29:12,950 --> 00:29:15,147
I want to report a balsero.
425
00:29:15,147 --> 00:29:16,737
He just arrived.
426
00:29:22,852 --> 00:29:24,872
The problem with the seaweed is,
427
00:29:24,872 --> 00:29:26,789
it'll be circumstantial.
428
00:29:26,789 --> 00:29:27,934
How so?
429
00:29:27,934 --> 00:29:30,707
The mother could claim that
she inadvertently transferred
430
00:29:30,707 --> 00:29:32,824
the seaweed to the
murder scene, that's how.
431
00:29:32,824 --> 00:29:34,182
We need more.
432
00:29:34,182 --> 00:29:37,142
Okay. Like what?
We've looked at, uh, everything.
433
00:29:37,142 --> 00:29:40,856
Killers that use knives
usually cut themselves, right?
434
00:29:40,856 --> 00:29:44,009
Yeah. DNA report came back
with victim's blood only.
435
00:29:44,009 --> 00:29:45,390
So we...
436
00:29:45,390 --> 00:29:47,173
we need to look further.
437
00:29:50,780 --> 00:29:53,268
The blood on the chaveta
is the victim's, correct?
438
00:29:53,268 --> 00:29:54,515
Yes, sir. / Okay.
439
00:29:54,515 --> 00:29:57,885
Have we taken multiple
samples or just a reference?
440
00:29:57,986 --> 00:30:00,675
Well, with all these cases on my desk,
I only do a reference sample
441
00:30:00,675 --> 00:30:05,198
unless told to do otherwise. / Okay,
this would fall into the heading of otherwise.
442
00:30:05,198 --> 00:30:08,619
Isolating another blood
sample in that volume.
443
00:30:08,619 --> 00:30:10,230
it could take a while.
444
00:30:10,230 --> 00:30:12,564
I understand.
So we better get to work.
445
00:30:23,620 --> 00:30:24,765
Hey. / Hey.
446
00:30:24,765 --> 00:30:26,019
I was just looking for you.
447
00:30:26,019 --> 00:30:27,526
Homicide came up big.
448
00:30:27,526 --> 00:30:29,010
.22 winfield.
449
00:30:29,010 --> 00:30:30,271
Where did they find it?
450
00:30:30,271 --> 00:30:32,594
In a recycling bin in lummus park.
451
00:30:32,594 --> 00:30:34,601
Near the outdoor movies.
452
00:30:34,601 --> 00:30:36,313
Chick's gun.
453
00:30:41,031 --> 00:30:43,093
There are no workable prints here.
454
00:30:43,093 --> 00:30:46,727
Valera couldn't find any epithelials.
We're 0 for two.
455
00:30:46,727 --> 00:30:48,533
What do you see?
456
00:30:48,533 --> 00:30:53,541
Well, some kind of substance trapped
in the groove of magazine here.
457
00:30:53,541 --> 00:30:55,462
Take a look at that.
458
00:30:58,729 --> 00:31:02,601
Well, it can't be a gun
cleaning oil. It's translucent.
459
00:31:02,966 --> 00:31:05,016
Let's find out.
460
00:31:26,625 --> 00:31:29,764
Methylparaben butylparaben.
461
00:31:29,764 --> 00:31:31,365
And mineral oil.
462
00:31:31,365 --> 00:31:34,014
What is that, some kind of lotion?
463
00:31:34,115 --> 00:31:35,897
Looks like skin moisturizer.
464
00:31:36,955 --> 00:31:38,344
Great. Well...
465
00:31:38,344 --> 00:31:43,816
that narrows it down to everyone in
the state of florida, plus the tourists.
466
00:31:45,730 --> 00:31:48,268
This is from our bronze goddess.
467
00:31:48,268 --> 00:31:51,086
You took that with prints in mind.
468
00:31:52,629 --> 00:31:55,232
That could be the next best thing.
469
00:31:55,232 --> 00:31:56,896
There's more skin lotion.
470
00:31:56,896 --> 00:31:59,982
Well, if the chemical makeup
matches the gun magazine...
471
00:31:59,982 --> 00:32:02,288
we can put the gun in her hand.
472
00:32:06,694 --> 00:32:09,263
We found your gun.
473
00:32:09,449 --> 00:32:11,689
I told you, I don't own a gun.
474
00:32:11,689 --> 00:32:16,021
Well, there's traces of skin lotion
on the magazine in the gun.
475
00:32:16,021 --> 00:32:17,426
That says it's yours.
476
00:32:17,426 --> 00:32:20,081
Melanie, did you shoot Matt bolton?
477
00:32:24,085 --> 00:32:28,151
I had it with me, just in case.
478
00:32:28,151 --> 00:32:30,856
When I approached him,
the gun was down.
479
00:32:30,856 --> 00:32:33,253
I didn't even threaten him with it.
480
00:32:39,218 --> 00:32:41,339
Hey. You keyed my car.
481
00:32:41,339 --> 00:32:44,018
You know, somebody ought
to teach you a lesson.
482
00:32:46,692 --> 00:32:48,742
It's a hair trigger.
483
00:32:48,742 --> 00:32:53,002
I... took a step back,
tripped over the curb or...
484
00:32:53,002 --> 00:32:56,035
something, and the gun just...
485
00:32:57,000 --> 00:32:59,002
went off.
486
00:32:59,138 --> 00:33:01,349
I wasn't even aiming at him.
487
00:33:06,150 --> 00:33:08,711
It was an accident, but I knew
how it was going to look.
488
00:33:08,711 --> 00:33:12,302
That's why I ditched my car,
reported it stolen.
489
00:33:12,927 --> 00:33:15,332
I never meant to hurt anyone.
490
00:33:15,332 --> 00:33:19,006
It's just not that easy to shoot
a gun by accident, miss Hines.
491
00:33:19,006 --> 00:33:21,352
Do you know what
a trigger pull test is?
492
00:33:21,593 --> 00:33:23,567
I can guess.
493
00:33:23,567 --> 00:33:27,680
It's what we're going to use to prove
that your firearm didn't have a hair trigger,
494
00:33:27,680 --> 00:33:32,132
and that killing Matt bolton
was not an accident.
495
00:34:46,411 --> 00:34:48,080
How's it going?
496
00:34:48,482 --> 00:34:51,142
The single-action trigger
pull for the winfield handgun
497
00:34:51,142 --> 00:34:53,532
is between five and seven
pounds per square inch.
498
00:34:53,532 --> 00:34:56,187
Competition trigger's about a three.
It's very touchy.
499
00:34:56,187 --> 00:34:57,477
So that's what this is?
500
00:34:57,477 --> 00:34:59,437
No, this one's a two.
501
00:34:59,437 --> 00:35:01,543
A sneeze would set it off.
502
00:35:01,660 --> 00:35:03,323
It supports Melanie's story.
503
00:35:03,323 --> 00:35:04,833
Come on, you don't
believe she tripped.
504
00:35:04,833 --> 00:35:06,041
No, I don't.
505
00:35:06,041 --> 00:35:09,474
All right, so we go in to the
prosecutor, we present our case.
506
00:35:09,474 --> 00:35:11,574
Our opinion's got to
count for something.
507
00:35:11,574 --> 00:35:13,293
Apparently, it doesn't.
508
00:35:13,293 --> 00:35:16,082
What are you talking about?
The prosecutor thinks it's a wobbler,
509
00:35:16,082 --> 00:35:18,632
and he doesn't want to file
charges against Melanie hines.
510
00:35:18,632 --> 00:35:19,937
Are you kidding?
511
00:35:19,937 --> 00:35:21,278
I just got off the phone with him,
512
00:35:21,278 --> 00:35:24,589
so I came back to retest the gun
in case I had miscalculated,
513
00:35:24,589 --> 00:35:26,162
which I haven't.
514
00:35:26,162 --> 00:35:27,935
So she's just going to walk?
515
00:35:27,935 --> 00:35:29,538
I'm afraid so.
516
00:35:29,538 --> 00:35:31,641
She walks.
517
00:35:56,070 --> 00:35:58,339
Strong performance.
518
00:35:58,827 --> 00:36:01,462
You know, you should've been in
that movie instead of watching it.
519
00:36:01,462 --> 00:36:03,460
Guess I had that coming.
520
00:36:03,662 --> 00:36:05,668
Lobby or garage?
521
00:36:07,760 --> 00:36:09,991
I'll catch the next one.
522
00:36:10,087 --> 00:36:11,799
Hope so.
523
00:36:14,743 --> 00:36:16,458
you know, just for the record,
524
00:36:16,458 --> 00:36:19,016
that guy, he was just
trying to talk to you.
525
00:36:19,016 --> 00:36:20,609
He was trying to find an opening.
526
00:36:20,609 --> 00:36:22,047
He insulted me.
527
00:36:22,047 --> 00:36:24,058
Maybe it was to get your attention.
528
00:36:25,069 --> 00:36:27,426
Next time, why don't
you try rejection
529
00:36:27,426 --> 00:36:29,972
because it's a lot less messy
530
00:36:29,972 --> 00:36:33,413
and, you know what,
guys are used to it.
531
00:36:34,644 --> 00:36:36,672
See you around.
532
00:36:42,512 --> 00:36:44,448
Lieutenant. / Yeah?
533
00:36:44,575 --> 00:36:47,220
Got additional samples
from the chaveta.
534
00:36:47,460 --> 00:36:49,908
- Was there more blood on it?
- Yes, sir.
535
00:36:50,074 --> 00:36:52,785
Actually, I found it
under the chaveta handle.
536
00:36:52,881 --> 00:36:54,641
Belonging to who?
537
00:36:54,641 --> 00:36:56,425
Carlos gonzalez. / Okay.
538
00:36:56,425 --> 00:36:59,085
And you're not going to
believe what else I found.
539
00:37:04,788 --> 00:37:07,298
I want to see your hands, Carlos.
540
00:37:10,811 --> 00:37:12,581
How'd you get those cuts?
541
00:37:12,581 --> 00:37:15,953
I, I cut them on some
coral coming ashore.
542
00:37:15,953 --> 00:37:18,171
Really, some coral?
543
00:37:18,307 --> 00:37:20,388
Here's what I think.
544
00:37:20,388 --> 00:37:25,368
I think you got those on the blade
that you used on Miguel bernardo.
545
00:37:25,546 --> 00:37:26,522
No.
546
00:37:26,522 --> 00:37:29,401
No, I told you that I didn't
even know him, who he is.
547
00:37:29,401 --> 00:37:31,504
Was your mother involved?
548
00:37:35,782 --> 00:37:37,104
Madre.
549
00:37:37,104 --> 00:37:39,354
El carnicero is still in miami.
550
00:37:39,354 --> 00:37:40,901
Oh, no.
551
00:37:42,648 --> 00:37:44,465
She tried to stop me.
552
00:37:46,746 --> 00:37:49,093
Did you say you'd
never forget his voice?
553
00:37:50,420 --> 00:37:53,335
No, Carlos,
Carlos, no.
554
00:37:54,546 --> 00:37:56,982
She thought that by
555
00:37:56,982 --> 00:37:59,582
burying the past
that she could make it go away.
556
00:37:59,582 --> 00:38:01,511
Maybe you should've listened to her.
557
00:38:01,511 --> 00:38:04,996
He tortured and murdered
hundreds of people.
558
00:38:04,996 --> 00:38:06,184
I gave him what he deserved.
559
00:38:06,184 --> 00:38:07,615
That's not for you to decide.
560
00:38:07,615 --> 00:38:10,255
- Well, I did decide it, didn't I?
- You did.
561
00:38:10,255 --> 00:38:12,028
I only wish...
562
00:38:12,028 --> 00:38:14,217
I wish that I could give him...
563
00:38:15,519 --> 00:38:18,070
a taste...
564
00:38:18,070 --> 00:38:20,218
of what he gave to my mother.
565
00:38:24,568 --> 00:38:26,999
Did my mother tell you
what he did to her?
566
00:38:31,833 --> 00:38:34,173
He raped her over and over.
567
00:38:34,173 --> 00:38:36,746
I wasn't going to let him
get away with that.
568
00:38:45,123 --> 00:38:47,279
Yeah, I killed him.
569
00:38:47,279 --> 00:38:49,150
I was glad to do it.
570
00:38:49,150 --> 00:38:51,109
Like father, like son.
571
00:38:53,878 --> 00:38:55,699
What?
572
00:38:56,821 --> 00:38:59,478
Carlos, we did some work at the lab.
573
00:38:59,478 --> 00:39:01,384
Why don't you take a look at this?
574
00:39:02,269 --> 00:39:06,379
Your mother was Miguel's
prisoner 21 years ago.
575
00:39:06,487 --> 00:39:08,754
How old are you?
576
00:39:12,029 --> 00:39:15,219
Twenty.
577
00:39:18,511 --> 00:39:23,696
This is your DNA match with Miguel.
578
00:39:24,943 --> 00:39:26,504
So what are you saying,
579
00:39:26,504 --> 00:39:29,537
- that he was my father?
- That's correct.
580
00:39:33,528 --> 00:39:35,199
I don't believe you.
581
00:39:35,199 --> 00:39:37,533
Well, that's up to you.
582
00:39:42,499 --> 00:39:44,947
Only his blood...
583
00:39:45,324 --> 00:39:47,829
could've done what I did.
584
00:39:50,073 --> 00:39:53,721
I would agree with you there.
585
00:40:22,273 --> 00:40:23,741
Carlos.
586
00:40:25,164 --> 00:40:26,857
Mi hijo.
587
00:40:29,269 --> 00:40:32,140
Why didn't you tell me?
588
00:40:36,205 --> 00:40:37,774
Miss Coto.
589
00:41:10,405 --> 00:41:13,713
I waited ten years
for him to come over.
590
00:41:15,661 --> 00:41:18,552
Now I've lost him again.
591
00:41:21,840 --> 00:41:23,948
I, I will give a full confession.
592
00:41:23,948 --> 00:41:26,191
I, I will...
I will plead guilty.
593
00:41:26,191 --> 00:41:29,872
- I'm sorry, but the evidence is in.
- Well, then, lose the evidence.
594
00:41:30,870 --> 00:41:33,138
Please. Please.
Just arrest me instead.
595
00:41:33,138 --> 00:41:34,928
Here's what I want you to do.
596
00:41:34,928 --> 00:41:37,473
This is the name of a defense
attorney who's a friend of mine.
597
00:41:37,473 --> 00:41:39,629
He owes me a favor, miss Coto.
598
00:41:39,629 --> 00:41:41,214
I want you to take this.
599
00:41:41,214 --> 00:41:43,263
He'll help you.
600
00:41:56,850 --> 00:41:59,965
Call him.
601
00:42:10,227 --> 00:42:12,596
Okay.
44258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.