All language subtitles for CSI.M.s02e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,971 --> 00:00:39,412 Who's there? 2 00:00:58,928 --> 00:01:00,627 Mr. Bremen? 3 00:01:10,613 --> 00:01:12,407 Mr. Bremen? 4 00:01:26,945 --> 00:01:28,871 Victim's name is Stephen bremen, 5 00:01:28,871 --> 00:01:30,365 an options trader. 6 00:01:30,365 --> 00:01:32,977 Janitor says Stephen often worked late. 7 00:01:32,977 --> 00:01:34,553 We got a hunting knife. 8 00:01:34,553 --> 00:01:36,416 That's strange. / What? 9 00:01:36,416 --> 00:01:38,364 No blood away from the body. 10 00:01:38,364 --> 00:01:39,961 Usually when you slice someone, 11 00:01:39,961 --> 00:01:42,819 the stabber usually nicks themselves. 12 00:01:42,819 --> 00:01:44,159 Because the knife slips. 13 00:01:44,159 --> 00:01:47,291 Yes, and they get to drip their own blood on the way out. 14 00:01:48,608 --> 00:01:50,939 Wait, hold on. Alexx, don't move him yet. 15 00:01:50,939 --> 00:01:52,026 Okay. 16 00:01:52,026 --> 00:01:53,468 Care to share with us? 17 00:01:53,468 --> 00:01:55,685 The computer stays on during a blackout. 18 00:01:55,685 --> 00:01:58,238 Uninterruptible power supply. 19 00:01:59,313 --> 00:02:02,059 Switches to battery when the power goes out. 20 00:02:03,874 --> 00:02:05,563 What's happening on the screen? 21 00:02:06,915 --> 00:02:08,662 Nose is pushing the j key. 22 00:02:08,662 --> 00:02:10,678 Probably been that way since the attack. 23 00:02:10,678 --> 00:02:12,572 Gives us an actual time of death. 24 00:02:12,572 --> 00:02:14,373 I can measure the keyboard rate, 25 00:02:14,373 --> 00:02:16,915 count the js, get us within five minutes. 26 00:02:16,915 --> 00:02:20,303 Okay, we got 7:22 A.M. Mark that, Alexx. 27 00:02:21,062 --> 00:02:23,889 Found a laptop case over there, no laptop. 28 00:02:23,889 --> 00:02:26,467 The killer probably took it with him. 29 00:02:26,467 --> 00:02:28,972 With whatever information is on there. 30 00:02:28,972 --> 00:02:30,718 Throat is slit pretty deep. 31 00:02:30,718 --> 00:02:32,843 Indicates a crime of passion. 32 00:02:36,343 --> 00:02:37,603 Stiletto heels. 33 00:02:37,603 --> 00:02:41,501 Stiletto heels, champagne, candles. 34 00:02:41,501 --> 00:02:46,519 Our Mr. Bremen was on one killer date. 35 00:03:21,931 --> 00:03:25,204 MIAMI 2x08 Big Brother 36 00:03:44,953 --> 00:03:47,501 Did we find the bottle that this goes to? 37 00:03:47,501 --> 00:03:50,788 No, but it could've fallen under there months ago. 38 00:03:50,788 --> 00:03:53,213 Yes, I would agree with that, 39 00:03:53,213 --> 00:03:54,962 only this has blood on it. 40 00:03:56,620 --> 00:03:58,889 Our killer just made their second mistake. 41 00:03:59,706 --> 00:04:01,076 What was his first? 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,645 the first mistake was murder. Hang on a second. 43 00:04:05,857 --> 00:04:08,517 Yeah, Horatio. Mm-hmm. 44 00:04:08,517 --> 00:04:11,078 Wait a second. What are you talking about? 45 00:04:13,960 --> 00:04:15,504 Okay. 46 00:04:15,504 --> 00:04:17,396 Hang on to her. Yeah. 47 00:04:18,258 --> 00:04:21,650 Uh... I have to go. 48 00:04:21,650 --> 00:04:23,024 I have to go. Keep me posted. 49 00:04:23,024 --> 00:04:24,546 Yes, of course. 50 00:04:36,583 --> 00:04:37,758 Officer. 51 00:04:39,863 --> 00:04:42,132 And you're sure she mentioned my brother Raymond? 52 00:04:42,132 --> 00:04:43,701 You were the name she was really throwing around. 53 00:04:43,701 --> 00:04:45,923 Stopped her for no brake lights. 54 00:04:45,923 --> 00:04:48,344 Offered to fix it, found a twisty of meth. 55 00:04:48,344 --> 00:04:50,822 She swore it wasn't hers, kept saying you could vouch for her. 56 00:04:50,822 --> 00:04:53,392 I was taking her down for booking until she came up with your card. 57 00:04:53,392 --> 00:04:55,061 Bottom of her purse. 58 00:05:02,741 --> 00:05:04,007 Suzie. 59 00:05:04,573 --> 00:05:06,427 Thank god you're here. 60 00:05:08,112 --> 00:05:09,938 So you're back from indiana. 61 00:05:09,938 --> 00:05:12,569 Yeah, finished out my probation, 62 00:05:12,569 --> 00:05:14,008 missed the sun. 63 00:05:14,008 --> 00:05:15,914 Came back down a few months ago. 64 00:05:16,778 --> 00:05:19,034 You said if I was ever in trouble... 65 00:05:19,034 --> 00:05:20,301 so you're using again. 66 00:05:20,301 --> 00:05:23,291 No, no, I'm off meth. I'm totally clean. 67 00:05:23,291 --> 00:05:24,675 - Suzie... - Horatio, I'm clean. 68 00:05:24,675 --> 00:05:26,887 I don't know how that stuff got in the car. 69 00:05:26,887 --> 00:05:28,386 Car's not registered to her. 70 00:05:28,386 --> 00:05:31,004 Yeah, a friend loaned it to me to get to my job. 71 00:05:31,004 --> 00:05:33,551 I'm handing out towels at the Agramonte. 72 00:05:34,926 --> 00:05:38,302 Pupils are good. See, I'm clean. 73 00:05:38,302 --> 00:05:41,025 Okay, let's get a female officer. We'll get a urine sample. 74 00:05:41,025 --> 00:05:42,898 Suzie, if you pop positive, I can't help you. 75 00:05:42,898 --> 00:05:44,040 Yeah, I won't let you down. 76 00:05:44,040 --> 00:05:45,505 As long as we're understood. 77 00:05:46,310 --> 00:05:47,445 Take a seat. 78 00:05:47,822 --> 00:05:48,885 Sir, please. 79 00:05:48,885 --> 00:05:51,264 Fine, I understand... Fine. 80 00:05:51,264 --> 00:05:52,911 uh, excuse me. 81 00:05:52,911 --> 00:05:57,171 That computer contains proprietary information about our company. 82 00:05:57,171 --> 00:05:58,564 It's part of a crime scene, sir. 83 00:05:58,564 --> 00:06:01,696 There's nothing on there related to anything but market trading. 84 00:06:01,696 --> 00:06:04,812 As founding partner, I monitor the usage of all of our computers. 85 00:06:05,251 --> 00:06:06,286 Spyware? 86 00:06:06,286 --> 00:06:07,422 It's perfectly legal. 87 00:06:07,422 --> 00:06:09,842 Only way to monitor our employees' computer usage. 88 00:06:09,842 --> 00:06:12,706 Well, maybe that's why our victim brought in his laptop 89 00:06:12,706 --> 00:06:15,832 because he didn't want anybody knowing what he was doing. 90 00:06:15,832 --> 00:06:18,104 I just found this in the laptop bag. 91 00:06:18,104 --> 00:06:20,448 It's a case for a WIFI card. 92 00:06:20,448 --> 00:06:21,278 WIFI? 93 00:06:21,278 --> 00:06:23,314 Wireless internet access. 94 00:06:23,314 --> 00:06:25,556 You can surf the web by using radio waves, 95 00:06:25,556 --> 00:06:28,929 bypassing any monitoring by big brother. 96 00:06:28,929 --> 00:06:32,136 We don't have wireless access here for just that reason. 97 00:06:32,136 --> 00:06:35,413 Well, do you have any businesses on the floors above you or below you? 98 00:06:35,413 --> 00:06:37,123 We have the whole building. 99 00:06:37,433 --> 00:06:39,149 Tim, what's the range of WIFI? 100 00:06:39,149 --> 00:06:41,891 Depends on the equipment you're using. 101 00:06:54,961 --> 00:06:58,402 So someone was using my internet connection without me knowing. 102 00:06:59,423 --> 00:07:01,434 Yeah, it's called war chalking. 103 00:07:01,434 --> 00:07:04,939 The offender scans for unsecured wireless access 104 00:07:04,939 --> 00:07:06,726 and they just jump on it. 105 00:07:10,409 --> 00:07:11,870 E-mail. 106 00:07:13,544 --> 00:07:16,496 So I'm assuming that your screen name is M.Greenwell. 107 00:07:16,496 --> 00:07:17,564 Yes. 108 00:07:17,564 --> 00:07:19,213 Any idea who roughtrader is? 109 00:07:19,213 --> 00:07:20,496 No. 110 00:07:20,870 --> 00:07:22,410 Why? Is that on my server? 111 00:07:22,410 --> 00:07:25,534 Given that he was an options trader, 112 00:07:25,534 --> 00:07:28,815 roughtrader was probably our victim stephen bremen. 113 00:07:29,480 --> 00:07:32,420 I see why he was bypassing his office computer. 114 00:07:32,420 --> 00:07:36,061 Stephen bremen was using this server to look for prostitution. 115 00:07:36,061 --> 00:07:38,956 He offered $1,000 to meet in his office last night, 116 00:07:38,956 --> 00:07:40,829 someone named Amanda. 117 00:07:40,829 --> 00:07:43,830 Okay, so the question is who's Amanda? 118 00:07:50,580 --> 00:07:52,058 I told you I was clean. 119 00:07:52,058 --> 00:07:56,030 Yes, you did. Trust, but verify, Suzie. 120 00:07:56,030 --> 00:07:56,844 Thank you. 121 00:07:57,570 --> 00:08:01,154 The registered owner of the vehicle is a man named Robert keaton. 122 00:08:01,154 --> 00:08:02,324 How do you know him? 123 00:08:02,324 --> 00:08:04,024 He's my husband. 124 00:08:06,335 --> 00:08:08,656 We're... off and on. 125 00:08:08,656 --> 00:08:10,234 We were off when I met you. 126 00:08:10,234 --> 00:08:13,012 Okay, so the meth we found in the trunk is his, I take it. 127 00:08:13,012 --> 00:08:14,728 It was only 20 grams. 128 00:08:14,728 --> 00:08:16,709 I mean, that's personal use. It's not like he was selling. 129 00:08:16,709 --> 00:08:18,225 Suzie. 130 00:08:19,169 --> 00:08:21,638 He's a good guy. Really. 131 00:08:21,638 --> 00:08:24,452 You know, he works in a pet store. 132 00:08:24,452 --> 00:08:27,908 Seriously, he is so gentle with animals and kids... 133 00:08:27,908 --> 00:08:31,588 Suzie. Let's go talk to Bob, all right? 134 00:08:31,588 --> 00:08:32,921 Okay. 135 00:08:36,032 --> 00:08:38,954 I don't know if he's here. He keeps funny hours. 136 00:08:39,668 --> 00:08:41,084 Come on in. 137 00:08:41,724 --> 00:08:44,580 Bob? Bobby? 138 00:08:45,175 --> 00:08:46,337 Don't be mad at me. 139 00:08:47,431 --> 00:08:50,015 What is this? Who are you? 140 00:08:50,015 --> 00:08:50,885 Bob, 141 00:08:50,885 --> 00:08:54,026 we located methamphetamine in a car registered to you, 142 00:08:54,026 --> 00:08:56,581 and now you will be detained for questioning. 143 00:08:56,581 --> 00:08:58,294 Are you kidding me? 144 00:08:58,294 --> 00:08:59,198 Suzie, what are you an idiot bringing them here? 145 00:08:59,198 --> 00:09:01,999 What'd you do, drive up on a curb again, you stupid bitch? 146 00:09:01,999 --> 00:09:04,037 I ought to crack your head. / Hey, 147 00:09:04,037 --> 00:09:05,441 hey, Bob. 148 00:09:05,441 --> 00:09:09,255 The next time you feel like taking a swing at somebody you start with me. 149 00:09:09,255 --> 00:09:11,301 You understand me? 150 00:09:13,229 --> 00:09:14,479 He'll be good, Horatio. 151 00:09:14,479 --> 00:09:16,072 Don't stick up for me. 152 00:09:16,965 --> 00:09:18,993 Daddy. 153 00:09:19,806 --> 00:09:21,762 I got a cut. 154 00:09:25,798 --> 00:09:27,760 Oh, sweetheart. 155 00:09:29,832 --> 00:09:31,383 What, you want to arrest my kid, too? 156 00:09:31,383 --> 00:09:32,604 Put a four-year-old behind bars? 157 00:09:32,604 --> 00:09:33,673 Shut up. 158 00:09:33,673 --> 00:09:35,442 Take him out to the radio car. 159 00:09:36,991 --> 00:09:38,417 Madison, I'll be back, okay? 160 00:09:38,417 --> 00:09:40,583 Daddy loves you, Maddy. Daddy'll be back. 161 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 - Daddy loves his Maddy. - Come on. / I'll be back. 162 00:09:43,083 --> 00:09:45,526 Just a second,honey. I'm going to go get something to clean that up. 163 00:09:45,526 --> 00:09:46,810 I'll be right back. 164 00:09:52,199 --> 00:09:53,189 Hi. 165 00:09:54,143 --> 00:09:57,253 Well, that's a cut. 166 00:09:57,253 --> 00:09:59,532 You know what I do with a cut, Madison? 167 00:09:59,532 --> 00:10:02,696 I take something like this 168 00:10:02,696 --> 00:10:06,489 and I put it very gently on top of it. 169 00:10:06,489 --> 00:10:10,113 And usually, that makes it feel better. 170 00:10:10,113 --> 00:10:11,784 Does that feel better? 171 00:10:11,784 --> 00:10:14,299 Good. You see? 172 00:10:15,773 --> 00:10:18,867 Here you go. / Hey. Okay. 173 00:10:19,760 --> 00:10:21,701 Can I speak to you for a minute, please? 174 00:10:21,701 --> 00:10:26,083 Hold this, sweetie. Push down, okay? 175 00:10:29,643 --> 00:10:32,700 Whose child is this, and I want the truth. 176 00:10:35,163 --> 00:10:36,720 She isn't Raymond's. / Suzie. 177 00:10:36,720 --> 00:10:38,358 She's Bob's. / She's bob's? 178 00:10:38,358 --> 00:10:39,630 Take a look at her. 179 00:10:39,630 --> 00:10:40,994 Horatio, don't dig up trouble. 180 00:10:40,994 --> 00:10:43,350 For all I know, she is Bob's. 181 00:10:43,350 --> 00:10:46,157 Did Raymond know about her? 182 00:10:47,391 --> 00:10:50,655 Suzie, did he know about her? 183 00:10:51,795 --> 00:10:54,424 No, he died before I could tell him I was pregnant. 184 00:10:58,561 --> 00:11:00,870 I know what you're going to do with that. 185 00:11:00,870 --> 00:11:03,942 Trust but verify? / Trust but verify. 186 00:11:07,700 --> 00:11:09,963 Now, Madison... 187 00:11:09,963 --> 00:11:13,740 you and I will speak real soon, okay? 188 00:11:14,680 --> 00:11:16,608 Good girl. 189 00:11:28,538 --> 00:11:30,263 Hey. / Hey. 190 00:11:30,263 --> 00:11:32,885 Do me a favor, will you? Um, run this meth. 191 00:11:32,885 --> 00:11:35,066 Major and minor components. 192 00:11:35,066 --> 00:11:38,146 I'm going to have to broom some of my A.V. Stuff over to Eric. 193 00:11:38,146 --> 00:11:40,014 - Okay. I appreciate that. - No problem. 194 00:11:40,014 --> 00:11:41,598 Horatio. / Yeah. Hey. 195 00:11:41,598 --> 00:11:43,361 Are you okay? / Um... 196 00:11:43,361 --> 00:11:44,764 You left our scene pretty quick. 197 00:11:44,764 --> 00:11:46,767 I had to... 198 00:11:46,767 --> 00:11:49,804 I have an old contact that's got herself in a bind, and, uh... 199 00:11:49,804 --> 00:11:51,195 Fight? 200 00:11:51,195 --> 00:11:52,198 Bloody nose? 201 00:11:52,198 --> 00:11:54,478 Something like that. 202 00:11:56,340 --> 00:11:57,955 Raymond. 203 00:11:59,816 --> 00:12:00,974 What about him? 204 00:12:00,974 --> 00:12:02,870 Well, whenever he didn't want to tell me something 205 00:12:02,870 --> 00:12:04,867 he couldn't make eye contact either. 206 00:12:04,867 --> 00:12:06,929 So what is going on? 207 00:12:08,420 --> 00:12:10,899 Well, I'm, uh, I'm working on something 208 00:12:10,899 --> 00:12:13,121 that I can't talk about yet, but as soon as I can, 209 00:12:13,121 --> 00:12:15,610 I'll let you know, all right? 210 00:12:17,283 --> 00:12:18,783 Fair enough. / Okay. 211 00:12:21,674 --> 00:12:22,916 You wanted to see me, sir? 212 00:12:22,916 --> 00:12:25,627 Yes, uh... do me a favor and 213 00:12:25,627 --> 00:12:27,068 process this, will you? 214 00:12:27,068 --> 00:12:29,229 I'm doing the blood on the bottle cap from your stockbroker. 215 00:12:29,229 --> 00:12:30,538 What's your time frame? 216 00:12:30,538 --> 00:12:32,126 ASAP. 217 00:12:32,126 --> 00:12:33,185 That can be arranged. 218 00:12:33,185 --> 00:12:34,762 All right, thank you. 219 00:13:14,442 --> 00:13:16,091 The body of an undercover police detective, 220 00:13:16,091 --> 00:13:17,822 Raymond caine, was discovered today. 221 00:13:17,822 --> 00:13:20,895 Can you comment on the death of your brother, Raymond caine? 222 00:13:21,470 --> 00:13:23,428 Was he involved in any illegal activities? 223 00:13:23,428 --> 00:13:25,991 Are you aware Internal affair's conducting an investigation? 224 00:13:25,991 --> 00:13:29,746 Lieutenant caine, can you comment on the death of your brother Raymond caine? 225 00:13:31,465 --> 00:13:35,874 Raymond caine's partner was detective John hagen. 226 00:13:37,280 --> 00:13:41,998 Was detective caine involved in a crystal methamphetamine production ring? 227 00:13:41,998 --> 00:13:45,807 What do you have to say about allegations your brother was addicted? 228 00:13:49,429 --> 00:13:52,500 Doctor says the cause of death was a bullet to the heart. 229 00:13:54,690 --> 00:13:56,528 This fast enough for you? 230 00:13:58,004 --> 00:13:59,820 Blood on the kerchief. 231 00:14:00,426 --> 00:14:01,858 Have anything to compare it to? 232 00:14:01,858 --> 00:14:05,754 No, no. uh... thank you. 233 00:14:06,574 --> 00:14:08,268 Sure. 234 00:14:26,260 --> 00:14:27,666 Raymond. 235 00:14:33,021 --> 00:14:34,989 I've managed to reconstruct overwritten data 236 00:14:34,989 --> 00:14:36,874 to isolate our victim's activity. 237 00:14:37,786 --> 00:14:39,818 English, please. 238 00:14:39,818 --> 00:14:42,152 Roughtrader was on every night this week. 239 00:14:42,152 --> 00:14:43,741 Always on the same site? 240 00:14:43,741 --> 00:14:44,928 What is that? 241 00:14:44,928 --> 00:14:48,191 Ah, yes, the ever popular sorority exposed. 242 00:14:48,191 --> 00:14:49,362 Is that internet porn? 243 00:14:49,362 --> 00:14:52,632 Not like you're thinking. Um, it's a webcam site. 244 00:14:52,632 --> 00:14:53,743 Oh. What's the difference? 245 00:14:53,743 --> 00:14:56,608 A webcam is a live camera that, uh, 246 00:14:56,608 --> 00:14:59,426 people broadcast from their home or office, 24/7. 247 00:14:59,426 --> 00:15:00,936 Yeah, but in this case, the home 248 00:15:00,936 --> 00:15:02,780 is a, uh, sorority house, 249 00:15:02,780 --> 00:15:04,592 in miami beach, florida. 250 00:15:04,592 --> 00:15:07,377 40 cameras, 10 rooms. 251 00:15:07,377 --> 00:15:09,659 Including the bathroom? 252 00:15:10,048 --> 00:15:11,521 And showers. 253 00:15:12,815 --> 00:15:15,556 Well, you don't seem very surprised. 254 00:15:15,556 --> 00:15:19,318 - I don't look at this specific site. - It's general knowledge that they exist, 255 00:15:19,318 --> 00:15:20,996 - and people know about them. - Sometimes I think 256 00:15:20,996 --> 00:15:22,106 I am in the wrong business. 257 00:15:22,106 --> 00:15:26,276 This site gets, like, 18,000 worldwide subscribers at 258 00:15:26,276 --> 00:15:28,994 40 bucks a pop a month. 259 00:15:28,994 --> 00:15:30,955 Hey, wait a minute. That's Amanda. 260 00:15:30,955 --> 00:15:33,506 That's the name of the girl who was soliciting our victim via e-mail. 261 00:15:33,506 --> 00:15:35,639 They were supposed to meet the night of his death. 262 00:15:35,639 --> 00:15:37,465 At what time? /10:00 P.M.. 263 00:15:37,465 --> 00:15:39,622 That's what Speedle said the time of death was. 264 00:15:39,622 --> 00:15:42,166 Said he counted the js, whatever that means. 265 00:15:42,166 --> 00:15:43,512 Well, that means we have a suspect. 266 00:15:43,512 --> 00:15:46,134 Can you get us a brick and mortar location for this site? 267 00:15:46,134 --> 00:15:47,612 Not for the sorority house. 268 00:15:47,612 --> 00:15:50,441 They keep that a pretty tight secret, but... 269 00:15:57,714 --> 00:16:00,880 The company that owns it is in the corsair industrial park. 270 00:16:01,551 --> 00:16:02,655 That's great. 271 00:16:08,051 --> 00:16:11,629 The sorority is, by far, the most successful of our sites. 272 00:16:11,629 --> 00:16:15,928 About 70,000 hits a day in 32 countries. 273 00:16:15,928 --> 00:16:18,492 What does that translate to in dollars? 274 00:16:18,492 --> 00:16:21,479 8.5 a year, gross. 275 00:16:21,479 --> 00:16:24,234 Does that include your take of the prostitution? 276 00:16:24,234 --> 00:16:27,119 The girls that work for me are not prostitutes. 277 00:16:28,109 --> 00:16:30,139 I'm telling you, these girls 278 00:16:30,139 --> 00:16:32,346 are clean-cut girls. 279 00:16:32,346 --> 00:16:35,094 They're clean-cut girls who take showers on cameras 280 00:16:35,094 --> 00:16:37,261 that broadcast all over the world. 281 00:16:37,261 --> 00:16:39,799 We're going to need you to take us to the sorority. 282 00:16:39,799 --> 00:16:41,380 No problem. 283 00:16:43,006 --> 00:16:44,593 Right this way. 284 00:16:51,394 --> 00:16:53,106 This is it. 285 00:16:53,106 --> 00:16:54,438 A fake house? 286 00:16:54,438 --> 00:16:55,550 Want the tour? 287 00:16:56,307 --> 00:16:58,020 This is unbelievable. 288 00:17:01,306 --> 00:17:03,121 It has all the comforts of home. 289 00:17:03,121 --> 00:17:04,959 hot and cold running water, 290 00:17:04,959 --> 00:17:08,051 four showers, full working kitchen. 291 00:17:08,051 --> 00:17:11,477 And plus, full access for all the cameras. 292 00:17:11,477 --> 00:17:13,782 And it's all run from a control room in the back. 293 00:17:13,782 --> 00:17:15,055 Are you webcasting now? 294 00:17:15,055 --> 00:17:16,538 24/7. 295 00:17:18,451 --> 00:17:20,014 Turn it off. 296 00:17:20,014 --> 00:17:21,741 We're going to need to talk to Amanda. 297 00:17:21,741 --> 00:17:23,901 Uh, you're going to have to do it on camera. 298 00:17:23,901 --> 00:17:26,032 We promise the public full access. 299 00:17:26,032 --> 00:17:29,786 Well, that's fine. I would never turn down an invitation to a suspect's home. 300 00:17:32,045 --> 00:17:34,717 Okay, I'm going to need to take a look at the control room. 301 00:17:34,717 --> 00:17:36,046 Behind that flat. 302 00:17:40,191 --> 00:17:42,241 I got your page. / Yeah. 303 00:17:43,457 --> 00:17:45,170 I'm thinking about taking another look 304 00:17:45,170 --> 00:17:46,686 into Raymond's murder, 305 00:17:46,686 --> 00:17:48,315 and since you were his partner, John... 306 00:17:48,315 --> 00:17:49,857 IAB told me never to discuss it. 307 00:17:49,857 --> 00:17:53,288 I'm curious about why you weren't with him the night he was killed. 308 00:17:53,288 --> 00:17:55,876 He didn't tell me he was making that drug buy. 309 00:17:55,876 --> 00:17:56,976 Think we both know what that means. 310 00:17:56,976 --> 00:17:59,204 Okay, why don't you give me your version? 311 00:17:59,204 --> 00:18:01,512 Hey, it's not my fault. 312 00:18:01,512 --> 00:18:02,918 I tried to help him as much as I could. 313 00:18:02,918 --> 00:18:06,780 I want to know why you put in for a transfer the week before he was killed. 314 00:18:09,997 --> 00:18:12,062 He was seeing this tweaker girl. 315 00:18:13,084 --> 00:18:15,962 Drugs, women. 316 00:18:15,962 --> 00:18:17,730 I had to get away from it. 317 00:18:17,730 --> 00:18:18,926 I tried to pull him out, I did. 318 00:18:18,926 --> 00:18:22,500 While they were busy processing your transfer. 319 00:18:22,500 --> 00:18:24,320 Right? 320 00:18:24,320 --> 00:18:25,725 You want to know the truth, Horatio? 321 00:18:25,725 --> 00:18:28,328 Yeah, John, I do. 322 00:18:28,882 --> 00:18:31,021 Raymond got himself killed. 323 00:18:31,620 --> 00:18:33,556 He had a lot of help, John. 324 00:18:34,272 --> 00:18:35,952 A lot of help. 325 00:18:46,295 --> 00:18:47,691 Is this the meth sample? 326 00:18:47,691 --> 00:18:50,353 Yeah. From Suzie's car trunk. 327 00:18:50,353 --> 00:18:51,799 Pretty normal ingredients for meth, 328 00:18:51,799 --> 00:18:54,392 except the pseudoephedrine, 329 00:18:54,392 --> 00:18:57,867 um, which is the kind that animal vets use. 330 00:18:57,867 --> 00:18:59,741 So we have the cook. 331 00:18:59,741 --> 00:19:00,896 How do you figure? 332 00:19:00,896 --> 00:19:04,826 Our suspect works in a pet store. 333 00:19:07,306 --> 00:19:08,653 Hang on a second. 334 00:19:09,355 --> 00:19:10,592 Yeah. 335 00:19:12,088 --> 00:19:13,950 Okay, what is she doing now? 336 00:19:15,004 --> 00:19:17,785 Just hang on to her. Thanks. 337 00:19:22,041 --> 00:19:23,655 This is the conditions of your bail. 338 00:19:23,655 --> 00:19:25,720 I want you to read all of it. 339 00:19:25,720 --> 00:19:27,857 Suzie, 340 00:19:27,857 --> 00:19:29,564 what are you doing? 341 00:19:29,564 --> 00:19:30,997 I'm posting Bob's bail. 342 00:19:30,997 --> 00:19:31,922 Yes, I can see that. 343 00:19:31,922 --> 00:19:34,355 Why on earth would you be doing that? 344 00:19:34,355 --> 00:19:37,438 I guess to make up for getting him arrested. 345 00:19:37,438 --> 00:19:39,225 Really? Is that what it is? 346 00:19:39,225 --> 00:19:42,026 It has nothing to do with the condition of your arms right now? 347 00:19:42,026 --> 00:19:44,873 You didn't get those banging into walls. 348 00:19:45,304 --> 00:19:46,637 What's going on? 349 00:19:46,637 --> 00:19:48,541 Initial every paragraph. 350 00:19:49,146 --> 00:19:51,949 Temper gets the best of him sometimes. 351 00:19:51,949 --> 00:19:55,019 Ray slapped him down once, 352 00:19:55,019 --> 00:19:56,550 put him in check for a little while. 353 00:19:56,550 --> 00:19:58,113 How did Bob feel about that? 354 00:19:58,113 --> 00:20:00,497 Oh, he didn't like it. But 355 00:20:00,497 --> 00:20:02,177 he was too scared to hit Ray back. 356 00:20:02,177 --> 00:20:04,784 Mm-hmm. What does this have to do with you? 357 00:20:07,479 --> 00:20:12,192 I'm stuck in a bit of loop, you know? 358 00:20:12,192 --> 00:20:16,273 It's almost like taking care of him keeps me off the meth. 359 00:20:16,273 --> 00:20:18,373 Who's taking care of Madison while this is happening? 360 00:20:18,373 --> 00:20:20,900 You remember Madison, don't you? Ray's daughter. 361 00:20:21,866 --> 00:20:23,498 - Test came back. - Yes, they did, 362 00:20:23,498 --> 00:20:27,041 and Madison belongs to Ray, Suzie. 363 00:20:28,811 --> 00:20:30,603 Sign here. 364 00:20:30,603 --> 00:20:32,780 Can you keep him away when he does get released? 365 00:20:32,780 --> 00:20:35,625 Only if you don't post this bail. 366 00:20:45,671 --> 00:20:46,495 What's with the bathing suits? 367 00:20:46,495 --> 00:20:48,425 Do you have a pool around here? 368 00:20:48,425 --> 00:20:49,624 Tanning bed. 369 00:20:49,624 --> 00:20:51,206 The girls hate tan lines, so 370 00:20:51,206 --> 00:20:53,879 the cameras in there tend to be among our most popular. 371 00:20:53,879 --> 00:20:55,333 Here's Amanda's room. 372 00:21:02,300 --> 00:21:05,753 You got no sound. Huh? 373 00:21:05,753 --> 00:21:08,961 There's no sound on any of these cameras. 374 00:21:08,961 --> 00:21:11,744 Uh, no. it take too much bandwidth. 375 00:21:13,948 --> 00:21:16,693 40 cameras and nothing going on with any of them? 376 00:21:16,693 --> 00:21:18,904 It's like a slot machine. 377 00:21:18,904 --> 00:21:21,917 People hope they'll click on a camera during an unscheduled event. 378 00:21:21,917 --> 00:21:25,394 girls changing clothes, taking a shower, stuff like that. 379 00:21:26,613 --> 00:21:29,185 Aah! a snake could have scored on that. 380 00:21:29,185 --> 00:21:32,858 I used to play with that guy. He sucked then, too. 381 00:21:32,858 --> 00:21:35,627 How many, uh, subscribers do you have logged onto the site? 382 00:21:35,627 --> 00:21:38,346 Guy got my draft position when I shattered my knee. 383 00:21:38,346 --> 00:21:40,410 That's too bad. What I asked you was, 384 00:21:40,410 --> 00:21:43,851 how many people do you have logged onto the site right now? 385 00:21:43,851 --> 00:21:46,638 153. And going up now 386 00:21:46,638 --> 00:21:50,974 because Tiffany is about to use the tanning bed. 387 00:21:50,974 --> 00:21:52,722 And how do they know she's going to do that? 388 00:21:52,722 --> 00:21:55,666 She calls it appointment television. 389 00:21:58,254 --> 00:22:01,417 230 hits and counting. 390 00:22:02,765 --> 00:22:06,092 Hmm. It looks like Amanda is back in her room. 391 00:22:06,655 --> 00:22:08,069 I just want to ask you a couple of questions 392 00:22:08,069 --> 00:22:10,970 if you don't mind, just about your environment. 393 00:22:10,970 --> 00:22:14,686 Whoa! You have a badge and a gun! 394 00:22:14,686 --> 00:22:18,191 You're going to make the chat room heat up. 395 00:22:18,191 --> 00:22:21,160 Well, thank you, but let's just stick to the question. 396 00:22:21,160 --> 00:22:25,150 So, you actually get paid to live here? 397 00:22:25,150 --> 00:22:28,118 Mm-hmm. I get a paycheck and benefits. 398 00:22:28,118 --> 00:22:30,626 Free room and board. And, uh, 399 00:22:30,626 --> 00:22:32,113 all I have to do is live my life. 400 00:22:32,113 --> 00:22:36,016 But it must not pay enough if you have to solicit on the side. 401 00:22:37,165 --> 00:22:38,347 I don't know what you mean. 402 00:22:38,347 --> 00:22:39,369 We have an e-mail that says that you 403 00:22:39,369 --> 00:22:41,905 were supposed to meet someone by the screen name of roughtrader 404 00:22:41,905 --> 00:22:44,138 for a thousand dollars. 405 00:22:44,138 --> 00:22:45,682 Well, that's not true. 406 00:22:45,682 --> 00:22:47,324 Problem is, is that roughtrader was murdered 407 00:22:47,324 --> 00:22:48,500 the night you met him. 408 00:22:48,500 --> 00:22:52,103 Well, I never met him. I have no idea who that is. 409 00:22:52,103 --> 00:22:54,840 Where were you last night at 10:00? 410 00:22:54,840 --> 00:22:56,755 I was here. 411 00:22:56,755 --> 00:22:58,916 Well, that's easy enough to verify. 412 00:22:58,916 --> 00:23:00,201 Yeah. 413 00:23:00,201 --> 00:23:03,796 Do you mind if I borrow your shoes? The stilettos. 414 00:23:03,796 --> 00:23:05,634 No. Go ahead. 415 00:23:05,634 --> 00:23:06,935 Thanks. 416 00:23:12,219 --> 00:23:13,674 Horatio. 417 00:23:17,021 --> 00:23:19,366 There was a suspect at PD all afternoon, 418 00:23:19,366 --> 00:23:21,757 and every time I went near the holding area, 419 00:23:21,757 --> 00:23:24,666 everybody seemed to hold their breath. 420 00:23:24,666 --> 00:23:28,013 Well, um, it looks like the suspect, Bob, 421 00:23:28,013 --> 00:23:31,638 and his wife knew Raymond. 422 00:23:33,241 --> 00:23:37,401 And? / And, um, well... 423 00:23:37,401 --> 00:23:39,421 uh, Yelina... 424 00:23:39,421 --> 00:23:43,124 please, don't try to sugarcoat it. 425 00:23:43,124 --> 00:23:46,717 I know what Raymond was doing, okay? 426 00:23:46,717 --> 00:23:49,624 You... you,you knew? 427 00:23:49,624 --> 00:23:52,030 Drugs. 428 00:23:52,030 --> 00:23:54,846 Well, he started for the job 429 00:23:54,846 --> 00:23:56,814 so he would gain their trust. 430 00:23:56,814 --> 00:23:59,194 And then he got hooked. 431 00:23:59,194 --> 00:24:01,299 He didn't want Ray junior and myself to find out, 432 00:24:01,299 --> 00:24:06,452 so he would stay away for weeks and weeks at a time. 433 00:24:06,452 --> 00:24:10,539 Well, he.. he did it to protect us, yeah. 434 00:24:15,769 --> 00:24:17,825 Is there something else? 435 00:24:17,825 --> 00:24:21,591 Um, there's been a development. It looks like... 436 00:24:21,591 --> 00:24:23,872 it looks like the meth we found on Raymond's body 437 00:24:23,872 --> 00:24:27,352 matches the signature meth that we found in the suspect's car. 438 00:24:27,352 --> 00:24:30,069 And we believe that he is the cook 439 00:24:30,069 --> 00:24:31,878 that Raymond was after. 440 00:24:31,878 --> 00:24:33,912 What do you mean? Are you saying that this Bob 441 00:24:33,912 --> 00:24:35,891 was with Raymond the night he was killed? 442 00:24:35,891 --> 00:24:37,578 At the very least. 443 00:24:42,454 --> 00:24:44,764 Do you have any proof that he killed him? 444 00:24:44,764 --> 00:24:47,063 Not yet, but I am on my way to see Bob. 445 00:24:47,063 --> 00:24:48,338 I want to be there, when you confront him. 446 00:24:48,338 --> 00:24:49,879 Yelina? / Horatio, please. 447 00:24:49,879 --> 00:24:52,143 I do not think that's a good idea. 448 00:24:52,143 --> 00:24:54,589 Please stop trying to protect me. 449 00:24:55,655 --> 00:24:58,195 That... 450 00:24:58,195 --> 00:25:00,242 is not possible. 451 00:25:10,458 --> 00:25:13,308 PD said Bob made bail. Where is he? Bob? 452 00:25:13,308 --> 00:25:15,167 - He's not here. - Don't give me that. Where is he? 453 00:25:15,167 --> 00:25:16,933 He's not here. 454 00:25:16,933 --> 00:25:20,337 You want a... a drink or something? 455 00:25:24,180 --> 00:25:26,717 How did you get that eye? 456 00:25:28,408 --> 00:25:31,080 He just felt so betrayed. 457 00:25:31,080 --> 00:25:34,300 I mean, Madison didn't see anything. she was asleep. 458 00:25:34,300 --> 00:25:36,353 You are switching addictions. 459 00:25:36,353 --> 00:25:37,694 No, I am clean. 460 00:25:37,694 --> 00:25:40,102 Suzie, Bob is bad news, 461 00:25:40,102 --> 00:25:42,595 and I am getting you and Madison out of here right now. 462 00:25:42,595 --> 00:25:44,620 - Thanks. We're fine. - Really? You're fine? 463 00:25:44,620 --> 00:25:46,583 I don't think you understand something. 464 00:25:46,583 --> 00:25:48,652 She is my flesh and blood, 465 00:25:48,652 --> 00:25:51,493 and she will not remain in this situation another second. 466 00:25:51,493 --> 00:25:52,294 You don't have a say in it. 467 00:25:52,294 --> 00:25:54,136 This is exactly where you are wrong. 468 00:25:54,136 --> 00:25:56,046 I do have a say in it. 469 00:25:56,046 --> 00:25:59,215 What are you going to tell Ray's wife? 470 00:25:59,215 --> 00:26:01,221 You found a baby looks just like him, 471 00:26:01,221 --> 00:26:04,485 thought you'd bring her home out of the goodness of your heart? 472 00:26:06,398 --> 00:26:09,673 Can you imagine what that would do to her, Horatio? 473 00:26:13,112 --> 00:26:16,362 Your little brother sure knew how to mess things up, didn't he? 474 00:26:28,080 --> 00:26:31,593 Where is the pet store that Bob works at? 475 00:26:41,025 --> 00:26:42,988 Hey, Tim, what have you got? 476 00:26:42,988 --> 00:26:46,487 Well, I swabbed Amanda's heel points, and, um, 477 00:26:46,487 --> 00:26:49,944 there are trace amounts of acrylic copolymer 478 00:26:49,944 --> 00:26:51,696 and polyethylene wax. 479 00:26:51,696 --> 00:26:52,770 And those are? 480 00:26:52,770 --> 00:26:56,309 Two main ingredients for industrial floor polish. 481 00:27:03,833 --> 00:27:06,450 Janitor was buffing the floors that night, 482 00:27:06,450 --> 00:27:08,724 so that puts Amanda at the scene. 483 00:27:08,724 --> 00:27:11,243 Well, does it put her there at the right time? 484 00:27:12,120 --> 00:27:14,397 Checked the archive videos from the house. 485 00:27:14,397 --> 00:27:16,967 Found our girl. 10:00 P.M. 486 00:27:18,648 --> 00:27:20,182 And here's Amanda. 487 00:27:20,182 --> 00:27:22,222 Hmm, look at that. 488 00:27:22,222 --> 00:27:25,757 She's fulfilling her contractual shower obligation 489 00:27:25,757 --> 00:27:27,905 that consists of three showers a day, 490 00:27:27,905 --> 00:27:29,963 20 minutes each. 491 00:27:29,963 --> 00:27:32,043 What'd she do after that? 492 00:27:32,043 --> 00:27:33,467 Let's see. 493 00:27:36,623 --> 00:27:40,000 Different camera. Her bed. 494 00:27:40,000 --> 00:27:41,993 Hmmm. 495 00:27:57,512 --> 00:27:59,990 I'm guessing, but... 496 00:27:59,990 --> 00:28:02,717 I think we can probably find thousands of witnesses 497 00:28:02,717 --> 00:28:05,986 all over the world who could corroborate her alibi. 498 00:28:05,986 --> 00:28:08,294 Then we do not need two more. 499 00:28:08,294 --> 00:28:11,186 Tyler, can you verify that the time hasn't been doctored? 500 00:28:11,186 --> 00:28:13,800 Yeah, I already ran checksums on all the files. 501 00:28:13,800 --> 00:28:16,369 Uh, the time's accurate. 502 00:28:16,369 --> 00:28:20,185 So Amanda is not guilty. 503 00:28:20,720 --> 00:28:22,212 Not of murder. 504 00:28:32,664 --> 00:28:35,815 Your shoes place you at the murder scene of Stephen bremen. 505 00:28:35,815 --> 00:28:39,359 That's roughtrader's real name, in case you were wondering. 506 00:28:39,359 --> 00:28:41,769 Do you have something that you want to tell me, Amanda? 507 00:28:43,511 --> 00:28:46,294 Yeah, um... 508 00:28:48,774 --> 00:28:52,117 But I worry about lip readers. 509 00:28:59,513 --> 00:29:01,689 Where did they go? 510 00:29:01,689 --> 00:29:03,147 Blind spot. 511 00:29:04,331 --> 00:29:05,489 Okay... 512 00:29:05,489 --> 00:29:09,232 so, I went to meet him in his office, 513 00:29:09,232 --> 00:29:11,691 and when I got there, 514 00:29:11,691 --> 00:29:12,862 he was... 515 00:29:21,329 --> 00:29:22,692 he was already dead. 516 00:29:22,492 --> 00:29:25,090 I got freaked, and I ran. 517 00:29:25,090 --> 00:29:27,445 Well, you couldn't have been that freaked out, Amanda, 518 00:29:27,445 --> 00:29:30,890 because your heel prints go all the way up to the body. 519 00:29:30,890 --> 00:29:34,947 Okay, I kind of sent some e-mails that crossed the line, 520 00:29:35,455 --> 00:29:37,003 I saw the laptop. 521 00:29:37,003 --> 00:29:38,418 I took it. 522 00:29:45,823 --> 00:29:47,227 Why didn't you just call the police? 523 00:29:47,227 --> 00:29:48,947 Cause I didn't want my boss to find out. 524 00:29:48,947 --> 00:29:50,916 Jason. / He's got this really strict policy 525 00:29:50,916 --> 00:29:53,854 about girls making any outside income. 526 00:29:53,854 --> 00:29:55,591 Where's the laptop now? 527 00:29:55,591 --> 00:29:59,353 I tossed it in a dumpster outside of the centrust building. 528 00:30:19,024 --> 00:30:20,565 Thank you, officers. 529 00:30:22,001 --> 00:30:24,817 Do you recognize the meth, Bob? 530 00:30:24,817 --> 00:30:29,021 That is the meth that you sold my brother, Raymond caine, 531 00:30:29,021 --> 00:30:30,875 the night you killed him. 532 00:30:30,875 --> 00:30:32,563 Somebody else killed your brother. 533 00:30:32,563 --> 00:30:35,010 The unknown third party theory. 534 00:30:35,010 --> 00:30:37,884 The guy must've found out our deal was going down, 535 00:30:37,884 --> 00:30:40,356 Shot Ray, ran off with the money. 536 00:30:40,356 --> 00:30:44,052 And you just took your drugs and went home that night. 537 00:30:44,052 --> 00:30:46,231 I don't think so, Bob. 538 00:30:49,325 --> 00:30:50,916 You know, internal affairs couldn't figure this out. 539 00:30:50,916 --> 00:30:52,515 What makes you think you're so special? 540 00:30:52,515 --> 00:30:59,477 The rumor of a dirty cop, Bob, is far juicier than a confirmation. 541 00:30:59,477 --> 00:31:01,471 You just called your brother a dirty cop. 542 00:31:01,471 --> 00:31:05,230 And maybe he was, Bob, but he didn't deserve to die. 543 00:31:06,404 --> 00:31:09,606 We all have to die sometime. 544 00:31:11,148 --> 00:31:12,852 Some... 545 00:31:12,852 --> 00:31:15,297 some sooner than others, Bob. 546 00:31:24,577 --> 00:31:26,150 Suzie! 547 00:31:27,912 --> 00:31:29,651 Hi, madison. 548 00:31:31,490 --> 00:31:32,897 How's your knee? 549 00:31:32,897 --> 00:31:34,635 Good. 550 00:31:36,526 --> 00:31:37,815 Bob's gun. 551 00:31:37,815 --> 00:31:38,754 What are you talking about? 552 00:31:38,754 --> 00:31:41,897 Suzie, don't lie to me, I know he's got one. 553 00:31:42,869 --> 00:31:44,151 He's still my old man, Horatio. 554 00:31:44,151 --> 00:31:47,229 I checked the shop and the car. Where is it? 555 00:31:50,727 --> 00:31:55,916 There's a place we used to go to tweak for.. days at a time. 556 00:32:04,652 --> 00:32:06,530 A lot of contamination here. 557 00:32:07,552 --> 00:32:10,163 Yeah, Delko pulled it out of a dumpster. 558 00:32:11,637 --> 00:32:13,130 Listen, don't power that thing up, all right? 559 00:32:13,130 --> 00:32:17,256 Because, uh, it could corrupt the data we need to examine on the hard drive. 560 00:32:18,119 --> 00:32:20,995 Hey, you have a, a mound of something adhered pretty good, 561 00:32:20,995 --> 00:32:22,352 here on the lid. 562 00:32:22,352 --> 00:32:25,056 I'll take the blood for DNA, and leave the mound for you. 563 00:32:25,056 --> 00:32:26,099 All right, thanks. 564 00:32:26,099 --> 00:32:27,171 Sure. 565 00:33:01,353 --> 00:33:02,578 All right. 566 00:33:02,578 --> 00:33:06,430 on the laptop lid we have cyanoacrylate ester. 567 00:33:06,430 --> 00:33:08,261 Superglue? 568 00:33:08,261 --> 00:33:10,953 Liquid fell from above, dried where it hit. 569 00:33:14,388 --> 00:33:16,921 And you're sure it's not from supergluing the finger prints? 570 00:33:16,921 --> 00:33:18,787 I didn't use S.G. on this one. 571 00:33:18,787 --> 00:33:20,951 What do you think it means to the case? 572 00:33:20,951 --> 00:33:22,278 I'm working on that. 573 00:33:22,278 --> 00:33:24,467 Hey did you get anything on the hard drive? 574 00:33:25,655 --> 00:33:27,505 Tyler's working on that. 575 00:33:31,005 --> 00:33:32,668 Amanda thought she wiped the hard drive, 576 00:33:32,668 --> 00:33:34,706 but look what I found... 577 00:33:38,180 --> 00:33:39,746 Needle in a haystack. 578 00:33:39,746 --> 00:33:41,036 Not so bad. 579 00:33:41,036 --> 00:33:42,633 These are actually file fragments. 580 00:33:42,633 --> 00:33:44,216 So I ran a grave robber on it. 581 00:33:44,216 --> 00:33:45,298 What's a grave robber? 582 00:33:45,298 --> 00:33:48,391 It's a piece of software that resurrects deleted files, 583 00:33:48,391 --> 00:33:51,513 figures out which ones go together and in what order. 584 00:33:56,278 --> 00:33:58,901 And voila. Four html web pages, 585 00:33:58,901 --> 00:34:00,391 two e-mails from that night. 586 00:34:00,391 --> 00:34:02,199 Let's check the e-mail. 587 00:34:04,862 --> 00:34:08,485 Same e-mail we got off the WIFI server setting the meet for 10 P.M. 588 00:34:08,485 --> 00:34:10,117 What about the second e-mail? 589 00:34:13,229 --> 00:34:15,315 Okay, now that's weird, because it's also from Amanda 590 00:34:15,315 --> 00:34:16,749 but it says to meet at midnight. 591 00:34:16,749 --> 00:34:18,490 That wasn't on the WIFI server. 592 00:34:18,490 --> 00:34:21,435 Roughtrader was probably using internet access at a different location 593 00:34:21,435 --> 00:34:23,200 when he received that one. 594 00:34:24,142 --> 00:34:26,636 So is there any way to verify that the two letters came 595 00:34:26,636 --> 00:34:29,318 from the same computer? Maybe Amanda's? 596 00:34:31,699 --> 00:34:34,850 Okay, here's the 10:00 appointment. 597 00:34:34,850 --> 00:34:37,435 And here's the midnight appointment. 598 00:34:37,435 --> 00:34:39,922 Let me run an authentication program. 599 00:34:45,537 --> 00:34:47,737 The one that says 10:00 P.M. is a forgery. 600 00:34:47,737 --> 00:34:49,372 Pretty transparent. 601 00:34:49,372 --> 00:34:52,467 The underlying ip address is different by one digit. 602 00:34:53,006 --> 00:34:55,787 So doesn't that mean that it comes from a different computer 603 00:34:55,787 --> 00:34:57,402 but at the same location? 604 00:34:57,402 --> 00:34:59,295 Probably. 605 00:34:59,295 --> 00:35:01,644 So the killer's inside the sorority house. 606 00:35:10,218 --> 00:35:13,653 This is the computer the ip address matches. 607 00:35:13,653 --> 00:35:15,145 Matches what? 608 00:35:15,145 --> 00:35:17,985 Our murder victim got an e-mail from this computer. 609 00:35:17,985 --> 00:35:19,706 No way. It's password protected 610 00:35:19,706 --> 00:35:22,425 and locked when I'm not here. 611 00:35:22,425 --> 00:35:25,311 Then I guess you're the only one that could have sent the e-mail. 612 00:35:26,178 --> 00:35:28,713 No, I mean... 613 00:35:28,713 --> 00:35:30,663 I didn't send any e-mail to this guy. 614 00:35:30,663 --> 00:35:33,603 I've got a superglue bottle with no cap. 615 00:35:33,603 --> 00:35:36,607 You should really take your trash out more often, Jason. 616 00:35:36,607 --> 00:35:38,301 This is crazy. 617 00:35:40,585 --> 00:35:43,485 That seem a little convenient to you, that bottle is still there? 618 00:35:43,485 --> 00:35:45,731 A little bit. 619 00:35:45,731 --> 00:35:50,069 There is one use for superglue that most people don't think of. 620 00:35:50,069 --> 00:35:52,307 Stand up and show me your hands. 621 00:35:59,070 --> 00:36:00,334 Turn them over. 622 00:36:04,396 --> 00:36:06,401 - He's clean. - What're you thinking? 623 00:36:06,401 --> 00:36:10,765 Thinking whoever killed our stock broker used superglue to seal his own wounds. 624 00:36:10,765 --> 00:36:15,119 Well, that would explain why there was only the killer's blood on the superglue cap. 625 00:36:15,119 --> 00:36:17,149 But that really works? It seals the wound? 626 00:36:17,149 --> 00:36:19,348 Yeah, athletes use it all the time. 627 00:36:19,348 --> 00:36:21,179 Stops bleeding instantly. 628 00:36:33,707 --> 00:36:34,908 Tell me something, Lloyd. 629 00:36:35,909 --> 00:36:38,687 Did it sting when you put the superglue in your cut? 630 00:36:38,687 --> 00:36:39,606 What? 631 00:36:39,606 --> 00:36:41,515 - Let me see your hands. - I'm busy. 632 00:36:49,903 --> 00:36:51,918 They're bringing in the new girl. 633 00:36:51,918 --> 00:36:55,149 She'll never replace Amanda, right, Lloyd? 634 00:36:56,367 --> 00:36:58,763 You sliced the stock broker's throat. 635 00:37:15,048 --> 00:37:18,199 Came back here to frame your boss. 636 00:37:18,199 --> 00:37:20,557 I guess it's okay when a million guys are looking at Amanda, 637 00:37:20,557 --> 00:37:22,810 but the minute that one guy wants to touch her, 638 00:37:22,810 --> 00:37:24,917 you had to step in. 639 00:37:29,924 --> 00:37:33,277 It was never about a million guys. 640 00:37:33,277 --> 00:37:34,328 It was about me. 641 00:37:36,207 --> 00:37:38,937 She knew I was in here watching her. 642 00:37:38,937 --> 00:37:42,109 Every time she looked into that camera, 643 00:37:42,109 --> 00:37:45,221 flirted, winked... 644 00:37:46,636 --> 00:37:48,323 she was looking at me. 645 00:37:49,494 --> 00:37:50,823 Not him. 646 00:38:10,376 --> 00:38:13,069 We used to crank out here for days, 647 00:38:13,069 --> 00:38:15,365 smoking off tin. 648 00:38:24,030 --> 00:38:27,101 Bob would start taking TVs apart, 649 00:38:27,101 --> 00:38:28,813 rewiring them. 650 00:38:28,813 --> 00:38:30,718 It's called frankensteining. 651 00:38:39,226 --> 00:38:40,518 Excuse me... 652 00:38:55,516 --> 00:38:58,086 you know what that is, Suzie? 653 00:38:59,467 --> 00:39:00,780 An antenna? 654 00:39:00,780 --> 00:39:04,687 That... is a gun barrel. 655 00:40:03,042 --> 00:40:04,286 Hey. 656 00:40:04,586 --> 00:40:07,582 I heard our guys found the rest of Bob's gun parts. 657 00:40:07,582 --> 00:40:09,099 Yeah, they did. 658 00:40:09,099 --> 00:40:10,120 What did you get? 659 00:40:10,120 --> 00:40:12,441 The round that killed Raymond was fired from this barrel. 660 00:40:12,441 --> 00:40:13,636 It's Bob's gun barrel. 661 00:40:15,350 --> 00:40:19,240 Okay, would you mind doing the paperwork on it? 662 00:40:19,240 --> 00:40:21,485 Of course not. I'm going to do it right now. 663 00:40:23,142 --> 00:40:24,200 Are you okay? 664 00:40:26,122 --> 00:40:29,085 I am now. Thank you. 665 00:40:31,690 --> 00:40:34,248 So, Bob... 666 00:40:34,248 --> 00:40:35,404 you've had enough. 667 00:40:38,101 --> 00:40:42,536 If you will, Bob, note the gun handle directly in front of me, please. 668 00:40:43,406 --> 00:40:44,961 Come on, man, that could be anyone's. 669 00:40:44,961 --> 00:40:47,753 Yes, it could, but this one happens to have your print on it. 670 00:40:47,753 --> 00:40:51,899 Now, the gun barrel to my right shot 671 00:40:52,665 --> 00:40:55,296 this bullet into Raymond caine. 672 00:40:56,224 --> 00:40:57,896 You killed him, Bob. 673 00:40:57,896 --> 00:41:00,646 And now I can prove it. 674 00:41:00,646 --> 00:41:03,670 He was a degenerate. 675 00:41:06,342 --> 00:41:09,624 That may also be true, Bob, but he was not a coward. 676 00:41:09,624 --> 00:41:13,965 Like you. He stood up to you for abusing Suzie, 677 00:41:13,965 --> 00:41:16,675 and it got him killed, right? 678 00:41:17,950 --> 00:41:20,327 So you're the big savior, Caine? 679 00:41:20,327 --> 00:41:23,227 Coming in, doing your brother's clean up? 680 00:41:23,227 --> 00:41:25,131 That's what I do. 681 00:41:25,131 --> 00:41:26,961 I clean things up. 682 00:41:36,760 --> 00:41:39,046 Suzie, are you going to be okay? 683 00:41:39,046 --> 00:41:40,936 And I'm moving into the management program, 684 00:41:40,936 --> 00:41:43,937 going to get into advertising for the hotel. 685 00:41:46,108 --> 00:41:47,514 Okay, listen. 686 00:41:47,514 --> 00:41:50,360 I want you to take this. It's for you and Madison. 687 00:41:54,727 --> 00:41:56,588 I'll pay you back. 688 00:41:56,588 --> 00:41:58,938 Don't worry about it. 689 00:41:58,938 --> 00:41:59,766 Thank you. 690 00:41:59,766 --> 00:42:03,320 And expect more monthly, all right? 691 00:42:04,407 --> 00:42:05,971 Will you come around? 692 00:42:05,971 --> 00:42:08,469 When you least expect it. 693 00:42:09,172 --> 00:42:10,483 I'll still be straight. 694 00:42:10,483 --> 00:42:12,128 Suzie, you have no choice. 695 00:42:12,128 --> 00:42:14,523 You have to worry about somebody else now. 696 00:42:14,523 --> 00:42:16,055 You understand? 697 00:42:16,571 --> 00:42:18,413 Is this the file? 698 00:42:18,413 --> 00:42:20,383 Will you take it to my desk, please? 699 00:42:20,383 --> 00:42:23,586 All right. You need anything, you call me. 700 00:42:23,586 --> 00:42:24,746 And I mean it. 701 00:42:25,961 --> 00:42:27,865 Got your card. 702 00:42:27,865 --> 00:42:28,851 Okay. 703 00:42:32,589 --> 00:42:34,488 Take care. 704 00:42:42,338 --> 00:42:44,191 Horatio... 705 00:42:45,566 --> 00:42:47,384 D.A.'s going for life on Ray's killer. 706 00:42:47,384 --> 00:42:49,790 Yeah, it looks that way. 707 00:42:52,838 --> 00:42:53,751 Yeah... 708 00:42:57,403 --> 00:42:59,326 Are you okay? 709 00:43:00,417 --> 00:43:01,871 I still miss him. 710 00:43:01,871 --> 00:43:03,290 Me, too. 711 00:43:14,588 --> 00:43:17,875 What was that for? 712 00:43:17,875 --> 00:43:20,939 For finding out the truth about Ray. 713 00:43:24,321 --> 00:43:27,047 You and Ray junior going to be all right tonight? 714 00:43:27,932 --> 00:43:28,970 Tonight. 715 00:43:30,410 --> 00:43:32,260 okay. 716 00:43:32,260 --> 00:43:33,720 If you need anything... 717 00:43:34,595 --> 00:43:36,345 Thank you. 52250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.