All language subtitles for BBC.The.Human.Body.1of7.Life.Story.DivX505.AC3.MVGroup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,981 --> 00:00:04,986 BBC: The Human Body Part 1 2 00:00:05,016 --> 00:00:10,019 Traduzione: Angelus, trueillusion, crycra, crimson84, mezzi, blueyesrocker, Daffodils. 3 00:00:10,049 --> 00:00:15,058 Revisione: mezzi, hipopo. 4 00:00:31,899 --> 00:00:36,199 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 5 00:00:43,444 --> 00:00:47,611 C'e' una cosa che tutti, sulla Terra, hanno in comune. 6 00:00:48,556 --> 00:00:54,067 Noi tutti viviamo, ci nutriamo e respiriamo all'interno del corpo umano. 7 00:00:56,235 --> 00:01:00,350 Da due anni esploro questa "casa" unica nel suo genere. 8 00:01:01,765 --> 00:01:04,115 Voglio mostrarvi quello che ho visto. 9 00:01:10,262 --> 00:01:13,450 Per venire con me, dovrete attraversare il globo, 10 00:01:13,705 --> 00:01:15,405 partendo dall'Australia, 11 00:01:16,065 --> 00:01:17,665 passando per l'Africa, 12 00:01:19,463 --> 00:01:20,813 fino all'America. 13 00:01:22,182 --> 00:01:24,432 Dovrete viaggiare nello spazio, 14 00:01:25,252 --> 00:01:29,280 e in un posto altrettanto misterioso, ma molto piu' vicino a casa. 15 00:01:33,633 --> 00:01:37,183 Abbiamo sviluppato nuove tecniche per aiutarvi ad arrivarci. 16 00:01:41,250 --> 00:01:43,905 Nuove videocamere, per mostrarvi la via. 17 00:01:47,337 --> 00:01:50,583 E vedremo situazioni comuni da un nuovo punto di vista. 18 00:01:56,057 --> 00:01:59,675 Viaggerete con me lungo il cammino che segue il vostro corpo. 19 00:02:02,095 --> 00:02:03,595 Attraverso pericoli. 20 00:02:06,475 --> 00:02:07,975 Attraverso miracoli. 21 00:02:10,285 --> 00:02:11,885 E attraverso il tempo. 22 00:02:18,714 --> 00:02:22,241 Vedremo il corpo umano in tutte le sue forme, 23 00:02:22,745 --> 00:02:24,395 dalla nostra origine... 24 00:02:26,214 --> 00:02:27,936 alla nostra fine. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,813 Sono un medico ed uno scienziato. 26 00:02:37,742 --> 00:02:41,639 Ho impiegato tutta la mia vita lavorativa osservando il corpo umano. 27 00:02:43,115 --> 00:02:45,986 Adesso lo vedro' sotto una nuova luce. 28 00:02:47,462 --> 00:02:48,852 Venite con me. 29 00:02:49,181 --> 00:02:53,551 LA STORIA DELLA VITA 30 00:02:58,455 --> 00:02:59,955 Questa e' Charlotte. 31 00:03:00,986 --> 00:03:03,937 E' nata appena poche ore fa. 32 00:03:10,434 --> 00:03:14,665 Come la maggior parte di noi alla nascita, non e' nulla di che. 33 00:03:15,216 --> 00:03:18,167 Un po' di grassi, qualche zucchero. 34 00:03:18,825 --> 00:03:20,275 Un po' di proteine. 35 00:03:20,677 --> 00:03:24,091 In realta' e' formata al 75 percento da acqua. 36 00:03:25,053 --> 00:03:28,004 In effetti e' solo un insieme di elementi chimici. 37 00:03:29,071 --> 00:03:32,972 Tuttavia, e' la cosa piu' complicata che ci sia sulla Terra. 38 00:03:33,115 --> 00:03:38,146 E nella sua vita, realizzera' delle imprese davvero incredibili. 39 00:03:40,992 --> 00:03:43,804 Mangera' per circa tre anni e mezzo, 40 00:03:44,733 --> 00:03:47,402 consumando 7.300 uova, 41 00:03:48,890 --> 00:03:51,703 e 160 chili di cioccolata. 42 00:03:53,847 --> 00:03:58,772 Produrra' 40.000 litri di urina e passera' piu' di sei mesi sul gabinetto. 43 00:04:01,546 --> 00:04:06,861 Produrra' 145 litri di saliva prima del suo primo compleanno. 44 00:04:10,845 --> 00:04:15,121 Camminera' a gattoni per 150 chilometri entro il suo secondo anno. 45 00:04:18,485 --> 00:04:23,400 Quindi, imparera' una nuova parola ogni due ore, per i successivi dieci anni. 46 00:04:28,241 --> 00:04:34,366 Entro i suoi dieci anni, il suo cuore avra' battuto 368 milioni di volte. 47 00:04:39,244 --> 00:04:42,484 Passera' circa 12 anni a guardare la TV. 48 00:04:44,545 --> 00:04:46,744 E due anni e mezzo al telefono. 49 00:04:53,693 --> 00:04:55,843 Bacera' qualcuno per 2 settimane. 50 00:04:58,195 --> 00:05:00,865 Le unghie le cresceranno di 28 metri, 51 00:05:01,650 --> 00:05:05,839 e sulla testa le cresceranno 950 chilometri di capelli. 52 00:05:06,825 --> 00:05:09,916 E i peli del naso cresceranno di oltre due metri. 53 00:05:21,155 --> 00:05:22,976 All'eta' di 21 anni 54 00:05:23,123 --> 00:05:27,573 avra' respirato una quantita' d'aria pari a tre milioni e mezzo di palloncini. 55 00:05:28,056 --> 00:05:31,981 Lavorera' per un totale di poco piu' di 8 anni. 56 00:05:33,118 --> 00:05:38,638 E produrra' ogni singolo giorno 200 miliardi di nuovi globuli rossi. 57 00:05:41,185 --> 00:05:44,736 Sara' capace di dare un nome a 2.000 persone. 58 00:05:45,956 --> 00:05:49,237 150 di loro li definira' amici. 59 00:05:54,918 --> 00:05:59,102 Eliminera' 19 chili di pelle morta. 60 00:06:07,495 --> 00:06:12,035 Fara' sesso 2.580 volte... 61 00:06:13,957 --> 00:06:15,807 con cinque persone diverse. 62 00:06:22,397 --> 00:06:24,679 Si innamorera' due volte. 63 00:06:26,155 --> 00:06:30,358 Sbattera' le palpebre 415 milioni di volte. 64 00:06:30,585 --> 00:06:34,735 E i suoi occhi saranno capaci di distinguere oltre un milione di colori. 65 00:06:36,093 --> 00:06:41,718 Se si sposera', spendera' 6.809 sterline per il suo matrimonio. 66 00:06:48,544 --> 00:06:51,652 E c'e' il 60 percento di possibilita' che restera' spostata 67 00:06:51,682 --> 00:06:54,732 con la stessa persona per il resto della sua vita. 68 00:06:58,250 --> 00:06:59,634 Avra' due figli... 69 00:07:02,039 --> 00:07:03,758 e quattro nipoti. 70 00:07:05,375 --> 00:07:10,084 E, quando cresceranno, solo due dei suoi otto pronipoti 71 00:07:10,119 --> 00:07:12,435 ricorderanno quale fosse il suo nome. 72 00:07:13,379 --> 00:07:16,988 Probabilmente, in Gran Bretagna vivrebbe 79 anni. 73 00:07:17,215 --> 00:07:20,886 In Francia 82 anni, nel nord America 80 anni, 74 00:07:20,965 --> 00:07:23,371 e in Africa solo 55 anni. 75 00:07:24,252 --> 00:07:28,477 A quell'eta' avra' camminato per oltre 22.000 chilometri, 76 00:07:28,586 --> 00:07:30,787 e parlato per 12 anni. 77 00:07:35,308 --> 00:07:37,104 E' un elenco straordinario. 78 00:07:38,415 --> 00:07:41,382 In effetti, nessuna vita e' una storia ordinaria. 79 00:07:42,528 --> 00:07:46,384 Ognuno di noi, nella vita, fara' una quantita' incredibile di cose. 80 00:07:47,371 --> 00:07:50,614 E la forza motrice che sta dietro a tutto cio' che facciamo 81 00:07:50,683 --> 00:07:53,706 e' l'organo piu' complicato del nostro corpo, 82 00:07:53,763 --> 00:07:55,842 e anche il piu' misterioso... 83 00:07:57,246 --> 00:07:58,803 E' il nostro cervello. 84 00:08:10,537 --> 00:08:13,847 Questa e' una cosa che non ho mai fatto prima in vita mia, 85 00:08:13,877 --> 00:08:15,518 e che mai avrei pensato di fare. 86 00:08:15,553 --> 00:08:18,405 E anche se sono solo poche ore che mi esercito, 87 00:08:18,435 --> 00:08:21,935 posso svolgere almeno una parte delle azioni in automatico. 88 00:08:22,124 --> 00:08:24,374 Beh, una parte molto piccola. 89 00:08:24,882 --> 00:08:26,432 Frena. Frena. 90 00:08:26,686 --> 00:08:28,167 Frena... No, no! 91 00:08:30,314 --> 00:08:33,014 - Andavi troppo veloce. - Scusa, veramente? 92 00:08:33,619 --> 00:08:37,569 Questo tipo di guida richiede una nuova e vasta gamma di abilita'. 93 00:08:37,715 --> 00:08:38,751 Adesso riparti. 94 00:08:38,781 --> 00:08:42,656 E bisogna essere in grado di usarle quasi in automatico. 95 00:08:44,723 --> 00:08:47,473 E' il mio cervello che mi permette di farlo. 96 00:08:47,946 --> 00:08:51,435 Il mio cervello... in questo momento sta svolgendo una mezza dozzina 97 00:08:51,465 --> 00:08:54,313 di nuovi e complessi compiti tutti allo stesso tempo, 98 00:08:54,369 --> 00:08:56,730 senza che io abbia bisogno di pensarci... 99 00:08:56,760 --> 00:09:01,697 tanto che posso dedicare una parte della mia attenzione al parlare con voi. 100 00:09:02,150 --> 00:09:05,045 Vai di controsterzo. Forza, concentrati sulle marce. 101 00:09:05,075 --> 00:09:08,226 - Giusto. Ok. - Forza, tuffati in curva, non allontanarti! 102 00:09:08,256 --> 00:09:10,569 E i cervelli in questo sono bravissimi. 103 00:09:10,604 --> 00:09:14,054 Si occupano delle cose senza che noi ce ne rendiamo conto. 104 00:09:14,588 --> 00:09:15,609 Entra qui. 105 00:09:15,639 --> 00:09:19,050 I vostri cervelli lo stanno facendo proprio in questo momento. 106 00:09:19,080 --> 00:09:22,914 Perche' mentre io ero alle prese con sei nuove azioni, 107 00:09:23,184 --> 00:09:26,934 i vostri cervelli si occupavano di decine di milioni di compiti, 108 00:09:27,370 --> 00:09:29,370 proprio mentre guardate la TV. 109 00:09:31,096 --> 00:09:35,268 Mettiamola cosi'. E' come se voi non solo guidaste questa macchina, 110 00:09:35,506 --> 00:09:38,258 ma ogni macchina, autobus, 111 00:09:38,502 --> 00:09:42,367 moto, taxi, camion del Paese, 112 00:09:42,686 --> 00:09:44,554 tutti allo stesso tempo. 113 00:09:47,083 --> 00:09:50,683 E voi che pensavate di essere li' a riposarvi sulla poltrona! 114 00:09:55,330 --> 00:09:57,730 Per vedere quanto e' occupato in realta' il vostro cervello, 115 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 dovete guardare il mondo diversamente. 116 00:10:01,131 --> 00:10:05,381 Tutte le cose viventi, e anche alcune che non lo sono, sprigionano calore. 117 00:10:05,456 --> 00:10:07,756 Ed e' cio' che state vedendo adesso. 118 00:10:09,089 --> 00:10:13,130 Ogni parte del vostro corpo sta sprigionando energia e generando calore, 119 00:10:13,160 --> 00:10:16,010 e allo stesso tempo e' impegnato ad essere voi. 120 00:10:16,951 --> 00:10:19,598 Ma la vostra zona piu' calda e' qua sopra. 121 00:10:19,840 --> 00:10:24,216 Il vostro cervello brucia piu' energia di qualunque altra cosa nel vostro corpo. 122 00:10:24,246 --> 00:10:27,396 Quasi un quinto delle calorie che bevete e mangiate. 123 00:10:27,523 --> 00:10:30,206 E ne usa quasi la stessa quantita', 124 00:10:30,311 --> 00:10:33,661 sia che vi stiate concentrando su qualcosa di complesso, 125 00:10:34,486 --> 00:10:37,501 sia che vi stiate chiedendo se mandare fuori il gatto. 126 00:10:37,531 --> 00:10:40,316 Perche' nel frattempo il vostro cervello viene messo alla prova 127 00:10:40,346 --> 00:10:43,282 dal compito piu' difficile che potra' mai affrontare: 128 00:10:43,312 --> 00:10:45,204 tenervi in vita. 129 00:10:46,816 --> 00:10:51,018 Proprio adesso, per esempio, ci sono diverse cose nella vostra testa. 130 00:10:51,200 --> 00:10:53,562 La cena di stasera, per esempio. 131 00:10:54,316 --> 00:10:59,116 Per cominciare, il vostro cervello coordina una fondamentale operazione di trasporto. 132 00:11:06,924 --> 00:11:09,472 Anche se la strada e' normalmente in discesa, 133 00:11:09,502 --> 00:11:12,480 il cibo non cade dalla bocca allo stomaco. 134 00:11:12,690 --> 00:11:17,325 Quando il vostro cervello dice di ingoiare, attiva delle contrazioni muscolari. 135 00:11:17,489 --> 00:11:22,405 Queste spremono il cibo lungo l'esofago a circa 4 centimetri al secondo. 136 00:11:32,231 --> 00:11:35,172 La prima fermata prevista e' lo stomaco. 137 00:11:42,022 --> 00:11:45,120 Si tratta, essenzialmente, di un frullatore biologico. 138 00:11:45,224 --> 00:11:48,303 La parte esterna e' ricoperta da leggere pieghe 139 00:11:48,353 --> 00:11:51,353 che gli permettono di espandersi ad ogni boccone. 140 00:11:52,661 --> 00:11:56,501 All'interno, un composto di enzimi e acido cloridrico 141 00:11:56,779 --> 00:11:58,929 inizia a digerire il vostro cibo. 142 00:12:00,330 --> 00:12:03,529 E probabilmente la vostra cena e' ancora la' dentro. 143 00:12:03,636 --> 00:12:06,272 Viene rimescolata per circa quattro ore. 144 00:12:09,480 --> 00:12:12,395 Presto verra' liberata nel vostro intestino tenue, 145 00:12:12,425 --> 00:12:16,555 e, a un segnale del vostro cervello, verra' aggiunta la bile. 146 00:12:18,836 --> 00:12:21,336 Questo vi aiutera' a scomporre i grassi. 147 00:12:23,270 --> 00:12:27,137 Vi porterete in giro la cena di stasera per circa 24 ore. 148 00:12:27,976 --> 00:12:30,126 Quindi spero che vi sia piaciuta. 149 00:12:33,392 --> 00:12:35,330 Quando alla fine vi abbandonera', 150 00:12:35,360 --> 00:12:39,410 portera' con se circa 25 grammi di cellule morte delle vostre budella. 151 00:12:41,480 --> 00:12:43,030 Ma non preoccupatevi. 152 00:12:43,679 --> 00:12:47,579 Le cellule vengono rimpiazzate continuamente, dalla testa ai piedi. 153 00:12:48,461 --> 00:12:54,902 Il vostro cervello sta gestendo una forza lavoro di circa 50.000 miliardi di cellule. 154 00:12:55,325 --> 00:12:58,573 E la maggior parte di esse durano appena pochi anni. 155 00:12:59,680 --> 00:13:01,930 Le cellule muoiono continuamente... 156 00:13:04,200 --> 00:13:06,962 e vengono rimpiazzate da nuove, 157 00:13:07,847 --> 00:13:11,392 fino ad un milliardo di nuove cellule ogni ora. 158 00:13:12,480 --> 00:13:18,570 Questo vuole dire che gran parte del vostro corpo e' molto piu' giovane di voi! 159 00:13:22,184 --> 00:13:27,411 Pero', stranamente, queste cellule non vengono sostituite, e sono davvero speciali. 160 00:13:27,949 --> 00:13:31,170 Ognuna di esse ha una naturale tendenza a contrarsi. 161 00:13:34,922 --> 00:13:40,697 Sono le cellule del cuore, e milioni di esse, lavorando assieme, producono un battito. 162 00:13:48,885 --> 00:13:52,490 In questo caso, e' la vostra testa che comanda il vostro cuore, 163 00:13:52,520 --> 00:13:57,270 visto che e' il vostro cervello a decidere a che ritmo deve battere il vostro cuore. 164 00:13:59,720 --> 00:14:02,810 La stessa parte del cervello che controlla il vostro cuore 165 00:14:02,840 --> 00:14:05,657 si occupa anche della vostra parte esterna. 166 00:14:08,061 --> 00:14:13,069 Il vostro corpo deve mantenere una temperatura costante di 37 gradi centigradi. 167 00:14:13,280 --> 00:14:16,980 E il vostro cervello ha alcuni assi nella manica per riuscirci. 168 00:14:21,287 --> 00:14:24,700 Questa e' pelle, ingrandita un migliaio di volte. 169 00:14:26,185 --> 00:14:29,135 Se guardate attentamente, e' ricoperta di buchi. 170 00:14:29,800 --> 00:14:32,300 Sono le aperture di minuscoli condotti, 171 00:14:33,416 --> 00:14:36,385 tubi attraverso i quali puo' scorrere il sudore. 172 00:14:41,041 --> 00:14:45,704 Ce ne sono circa 65.000 solo sul palmo della vostra mano. 173 00:14:49,160 --> 00:14:53,660 Quando sentite troppo caldo, il vostro cervello attiva le ghiandole sudoripare. 174 00:14:58,817 --> 00:15:02,404 L'evaporazione del sudore vi aiuta a raffreddarvi. 175 00:15:04,589 --> 00:15:09,663 Se invece fosse necessario del calore, il cervello ha un altro piano. 176 00:15:13,310 --> 00:15:14,560 La pelle d'oca. 177 00:15:15,000 --> 00:15:19,972 L'aria calda e' trattenuta vicino alla pelle e si mantiene il calore vitale all'interno. 178 00:15:20,968 --> 00:15:25,957 Quindi, tutto questo viene controllato da qui, dentro la vostra testa. 179 00:15:27,246 --> 00:15:31,796 E non pensate di poter evitare il duro lavoro semplicemente facendo un riposino. 180 00:15:34,897 --> 00:15:38,147 Anche quando siamo del tutto rilassati o addormentati, 181 00:15:38,401 --> 00:15:40,551 i nostri cervelli non si fermano. 182 00:15:43,731 --> 00:15:47,330 Questo strano aggeggio e' ricoperto di elettrodi, 183 00:15:47,360 --> 00:15:50,560 che registrano parte dell'attivita' del mio cervello. 184 00:15:52,744 --> 00:15:58,850 128 sensori rilevano piccoli segnali emessi dall'attivita' delle mie cellule cerebrali. 185 00:16:03,443 --> 00:16:06,693 Questo e' il diagramma prodotto quando sono rilassato. 186 00:16:07,680 --> 00:16:12,030 Anche se non sto pensando a nulla, il mio grafico mostra che sono impegnato. 187 00:16:15,200 --> 00:16:18,500 La verita' e' che i nostri corpi sono sempre impegnati. 188 00:16:20,960 --> 00:16:23,060 Solo che non ce lo fanno sapere. 189 00:16:49,794 --> 00:16:53,644 Quello che vediamo come la monotonia delle nostre vite quotidiane, 190 00:16:54,000 --> 00:16:56,800 quando sembra che non stia succedendo niente, 191 00:16:57,440 --> 00:17:02,190 e', in realta', il risultato di innumerevoli attivita' all'interno dei nostri corpi. 192 00:17:06,040 --> 00:17:11,908 Svolgiamo letteralmente migliaia di compiti diversi, ogni secondo di ogni giorno. 193 00:17:13,988 --> 00:17:18,524 Il solo fatto di esistere e' parte di un bilanciamento decisamente complesso, 194 00:17:19,247 --> 00:17:22,785 le cui meccaniche ci sono completamente nascoste. 195 00:17:25,179 --> 00:17:29,251 E mentre i nostri corpi ci nascondono il miracolo della vita quotidiana, 196 00:17:29,519 --> 00:17:32,787 ci nascondono anche una sorpresa ancor piu' grande. 197 00:17:33,435 --> 00:17:37,777 E' la storia di come siamo diventati cio' che siamo. 198 00:17:39,581 --> 00:17:41,531 Ed e' una storia incredibile. 199 00:17:43,593 --> 00:17:46,693 Cambiera' il modo in cui concepite il vostro corpo. 200 00:17:46,929 --> 00:17:51,250 Il modo in cui viviamo, la forma che abbiamo, anche il modo in cui pensiamo, 201 00:17:51,280 --> 00:17:56,564 fu deciso per noi migliaia, milioni, persino miliardi di anni fa, 202 00:17:56,655 --> 00:18:03,466 quando il corpo umano nemmeno esisteva e il pianeta Terra era pressoche' irriconoscibile. 203 00:18:31,694 --> 00:18:32,934 Eccoci qua, 204 00:18:33,150 --> 00:18:38,490 a 2.400 metri sopra il livello del mare, nel Parco Nazionale di Yellowstone, in America. 205 00:18:41,248 --> 00:18:45,290 Se vi foste trovati sulla superficie del pianeta Terra 3 miliardi di anni fa, 206 00:18:45,354 --> 00:18:47,620 avrebbe avuto un aspetto del genere. 207 00:18:53,449 --> 00:18:59,837 La Terra sarebbe stata ricoperta di vulcani, grandi nubi di vapore e acqua solforosa. 208 00:19:36,911 --> 00:19:38,951 Se vi foste trovati qui, 209 00:19:39,044 --> 00:19:42,794 sareste stati presenti mentre aveva inizio la storia della vita. 210 00:19:53,278 --> 00:19:55,517 E se vi foste trovati qui, 211 00:19:55,855 --> 00:20:00,047 vi sareste trovati di fronte alla forma di vita piu' avanzata del pianeta. 212 00:20:01,560 --> 00:20:07,469 In quest'acqua quasi bollente, ci sono migliaia di lunghi fili sottili. 213 00:20:07,920 --> 00:20:13,495 In realta' sono colonie di minuscole creature amanti del caldo: i batteri. 214 00:20:14,310 --> 00:20:20,662 Una volta, molto tempo fa, questa era la piu' complessa forma di vita sulla Terra. 215 00:20:21,971 --> 00:20:25,670 La cosa sorprendente e' che esiste ancora oggi, 216 00:20:25,841 --> 00:20:28,478 proprio come 3 miliardi di anni fa. 217 00:20:29,868 --> 00:20:31,761 Mentre i dinosauri comparivano e sparivano, 218 00:20:31,791 --> 00:20:35,991 e milioni di altre specie si sviluppavano, appassivano e si estinguevano, 219 00:20:36,120 --> 00:20:39,889 questa e' sopravvissuta, praticamente inalterata. 220 00:20:40,543 --> 00:20:44,523 Non sono cambiati perche' il loro ambiente e' rimasto lo stesso. 221 00:20:44,996 --> 00:20:48,325 L'acqua nella quale vivono ribolle dalle profondita' della Terra, 222 00:20:48,355 --> 00:20:50,855 e quindi la sua temperatura e' costante. 223 00:20:53,196 --> 00:20:57,253 Ma a qualche metro di distanza, l'ambiente cambia radicalmente. 224 00:20:57,708 --> 00:21:03,839 Lontano dai fumi termali, grazie al flusso dell'acqua, la temperatura oscilla. 225 00:21:04,198 --> 00:21:07,849 Miliardi di anni fa anche i batteri vivevano qui. 226 00:21:09,276 --> 00:21:13,695 Ma con il cambio delle loro condizioni di vita, anche loro mutarono. 227 00:21:15,214 --> 00:21:19,257 Da una generazione all'altra si verificarono delle alterazioni. 228 00:21:19,679 --> 00:21:22,409 In se' erano quasi insignificanti, 229 00:21:22,655 --> 00:21:27,165 ma questi piccoli cambiamenti diedero il via a un processo incredibile. 230 00:21:27,378 --> 00:21:30,360 Perche' se si sommano abbastanza piccoli cambiamenti, 231 00:21:30,390 --> 00:21:33,369 attraverso milioni di generazioni, 232 00:21:33,437 --> 00:21:36,237 si ottiene una trasformazione rivoluzionaria. 233 00:21:36,882 --> 00:21:41,839 Dallo stadio di semplici batteri, le creature in queste pozze divennero piu' complicate. 234 00:21:42,228 --> 00:21:44,876 Cellule singole divennero agglomerati, 235 00:21:45,255 --> 00:21:48,905 e gli agglomerati formarono le prime piante e i primi animali. 236 00:21:49,145 --> 00:21:51,095 E i cambiamenti proseguirono. 237 00:21:53,915 --> 00:21:56,400 Dozzine di specie divennero centinaia, 238 00:21:56,997 --> 00:22:00,208 e centinaia divennero decine di migliaia. 239 00:22:00,665 --> 00:22:04,415 Alcune parti del corpo si adattarono per affrontare nuove sfide. 240 00:22:05,795 --> 00:22:07,866 Furono fatti grandi passi avanti. 241 00:22:09,872 --> 00:22:13,376 Le pinne di un pesce, dopo svariate generazioni, 242 00:22:13,599 --> 00:22:17,099 si svilupparono in zampe, dando cosi' origine a un rettile. 243 00:22:22,838 --> 00:22:26,740 Alcuni rettili svilupparono le piume, e divennero uccelli. 244 00:22:30,394 --> 00:22:32,738 Altri divennero mammiferi... 245 00:22:33,054 --> 00:22:37,006 di ogni forma e dimensione, dalla balena blu al babbuino. 246 00:22:37,466 --> 00:22:42,165 Ognuna delle creature che vediamo sulla Terra oggi, inclusi noi stessi. 247 00:22:46,012 --> 00:22:50,474 E' accaduto tutto questo: e' il miracolo dell'evoluzione. 248 00:22:52,636 --> 00:22:57,883 Il corpo umano e' solo un ramo dell'immenso, esteso albero della vita, 249 00:22:58,097 --> 00:23:00,909 che si e' sviluppato da quei semplici batteri. 250 00:23:00,988 --> 00:23:05,919 Eppure ci portiamo dietro i resti di cio' che ci ha preceduti nel nostro strano passato. 251 00:23:08,837 --> 00:23:13,004 E c'e' un posto dove possiamo andare per vedere uno di quei resti, 252 00:23:13,173 --> 00:23:17,555 plasmato da una delle piu' incredibili trasformazioni dell'evoluzione. 253 00:23:18,791 --> 00:23:21,270 Si trova dentro la mia testa. 254 00:23:22,088 --> 00:23:25,064 Non ci resta che andare a cercarlo. 255 00:23:34,038 --> 00:23:39,794 Questo e' il timpano, una sottile pellicola tesa alla fine del mio condotto uditivo. 256 00:23:40,239 --> 00:23:44,435 Ma quello che voglio mostrarvi si trova dall'altra parte del mio timpano. 257 00:23:44,874 --> 00:23:47,274 Questo apparecchio mi ci puo' portare. 258 00:23:50,478 --> 00:23:53,182 Mi trovo all'interno di un enorme magnete, 259 00:23:53,301 --> 00:23:57,835 il cui campo e' cosi' potente da sollevare un'auto da terra. 260 00:23:58,173 --> 00:24:00,849 E' uno scanner a risonanza magnetica, 261 00:24:00,953 --> 00:24:05,092 e puo' rivelare, strato per strato, quello che si trova nella mia testa. 262 00:24:06,532 --> 00:24:10,609 Fino ad ora, questo era l'avanguardia nella tomografia medica. 263 00:24:10,891 --> 00:24:13,680 Ma stiamo per fare un passo in avanti. 264 00:24:16,121 --> 00:24:18,469 Unendo le scansioni, 265 00:24:18,547 --> 00:24:23,128 abbiamo creato un'immagine in 3D della mia testa, 266 00:24:23,485 --> 00:24:26,462 ed io posso osservarne ogni punto. 267 00:24:28,096 --> 00:24:31,022 Posso vedere i muscoli che formano la mia faccia. 268 00:24:34,529 --> 00:24:35,872 Il mio cranio. 269 00:24:39,683 --> 00:24:41,419 E persino il mio cervello. 270 00:24:46,027 --> 00:24:49,477 Quindi ora posso farvi fare quel viaggio nel mio orecchio, 271 00:24:49,613 --> 00:24:52,963 come mai e' stato possibile prima. 272 00:24:59,803 --> 00:25:03,606 Questa volta potremo attraversare direttamente il mio timpano. 273 00:25:10,203 --> 00:25:12,003 Siamo dentro la mia testa, 274 00:25:12,313 --> 00:25:16,438 e finalmente posso mostrarvi quello che siamo venuti a vedere. 275 00:25:19,136 --> 00:25:21,786 Sulla destra c'e' di nuovo il mio timpano. 276 00:25:22,124 --> 00:25:24,474 Ma ora lo stiamo guardando dal retro. 277 00:25:24,964 --> 00:25:28,734 E collegato al suo centro, si trova quello che voglio mostrarvi. 278 00:25:28,764 --> 00:25:29,819 E' un osso. 279 00:25:30,516 --> 00:25:34,316 Nonostante sembri immenso davanti a noi, in realta' e' minuscolo, 280 00:25:34,625 --> 00:25:37,975 e' grande, piu' o meno, come un chicco di riso. 281 00:25:38,521 --> 00:25:41,311 E' il primo di una catena di 3 ossa 282 00:25:41,341 --> 00:25:44,519 che trasferisce le vibrazioni dal mio timpano 283 00:25:44,707 --> 00:25:47,299 ai recettori nella mia coclea. 284 00:25:49,580 --> 00:25:51,937 Sono le ossa piu' piccole del mio corpo, 285 00:25:51,967 --> 00:25:55,567 e sono perfettamente progettate per svolgere il loro compito. 286 00:25:55,850 --> 00:26:01,452 Ma queste ossa ci mostreranno come l'evoluzione ci abbia trasformati, 287 00:26:01,874 --> 00:26:05,115 perche' tempo fa erano una cosa completamente diversa. 288 00:26:05,940 --> 00:26:09,490 Lasciate che vi riporti indietro, prima ancora che nasceste, 289 00:26:09,687 --> 00:26:12,608 e le ossa ci racconteranno la loro storia. 290 00:26:14,575 --> 00:26:18,126 Nell'utero, un feto di sole 12 settimane, 291 00:26:18,585 --> 00:26:21,242 ed e' lungo appena qualche centimetro. 292 00:26:21,672 --> 00:26:24,122 Entrerebbe in un portauovo. 293 00:26:29,059 --> 00:26:33,109 Nei meandri della sua testa, si stanno formando le ossa dell'orecchio. 294 00:26:36,658 --> 00:26:39,912 Ora osserviamo dei feti sempre piu' giovani. 295 00:26:41,109 --> 00:26:42,394 Otto settimane. 296 00:26:46,190 --> 00:26:47,490 Sette settimane. 297 00:26:52,857 --> 00:26:54,074 Sei settimane. 298 00:26:56,098 --> 00:26:59,352 Stiamo assistendo a qualcosa di davvero straordinario, 299 00:26:59,640 --> 00:27:02,690 perche' in certi momenti di questo primo sviluppo, 300 00:27:02,753 --> 00:27:06,425 il nostro embrione umano riassume la forma degli embrioni 301 00:27:06,566 --> 00:27:10,312 di qualche nostro lontano antenato pre-umano. 302 00:27:11,520 --> 00:27:16,625 In altre parole, cio' che stiamo guardando ora sembra l'embrione di una creatura 303 00:27:16,680 --> 00:27:19,893 dalla quale ci siamo evoluti milioni di anni fa. 304 00:27:21,320 --> 00:27:24,582 E' come se stessimo viaggiando indietro nel tempo, 305 00:27:24,665 --> 00:27:27,217 riavvolgendo virtualmente l'evoluzione, 306 00:27:27,313 --> 00:27:30,347 per mostrare degli episodi della storia della vita. 307 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Utilizzando lo scanner magnetico, 308 00:27:35,900 --> 00:27:38,196 si rivelano dettagli incredibili. 309 00:27:40,280 --> 00:27:42,531 Possiamo vedere, attraverso la pelle, 310 00:27:42,566 --> 00:27:46,099 il cervello e il midollo spinale che cominciano a formarsi. 311 00:27:48,280 --> 00:27:52,121 E il principio di un occhio, dietro a una mano emergente. 312 00:27:54,560 --> 00:27:58,976 Come alcune creature che ci hanno preceduto nell'albero dell'evoluzione, 313 00:27:59,280 --> 00:28:01,585 ha una spina dorsale curva, 314 00:28:02,040 --> 00:28:04,440 e quella che potrebbe essere una coda. 315 00:28:07,360 --> 00:28:10,783 E quelle incredibili ossa dell'orecchio che abbiamo visto prima, 316 00:28:10,818 --> 00:28:14,283 stanno prendendo forma al di fuori della testa. 317 00:28:14,720 --> 00:28:17,570 Le cellule che le formeranno sono situate qui, 318 00:28:17,920 --> 00:28:21,836 minuscole scanalature quasi nascoste dietro quella mano. 319 00:28:25,840 --> 00:28:27,335 Milioni di anni fa, 320 00:28:27,680 --> 00:28:30,443 l'embrione di un nostro lontano antenato 321 00:28:30,550 --> 00:28:33,642 avrebbe condiviso con noi molti di questi tratti. 322 00:28:34,518 --> 00:28:36,631 Oltre a dare origine a noi, 323 00:28:36,720 --> 00:28:40,391 ha dato origine ad altre creature di ogni tipo. 324 00:28:40,508 --> 00:28:42,073 E, in quelle creature, 325 00:28:42,208 --> 00:28:46,758 questi tratti che stiamo osservando ora, si sono evoluti in modo alquanto diverso. 326 00:28:48,546 --> 00:28:51,636 Possiamo effettivamente notarlo con le ossa dell'orecchio, 327 00:28:51,666 --> 00:28:56,385 perche' queste stesse scanalature, che in noi diventeranno ossa dell'orecchio, 328 00:28:56,554 --> 00:29:00,319 in questa creatura diventeranno qualcosa di completamente diverso. 329 00:29:00,800 --> 00:29:03,633 Questo e' l'embrione di un pesce. 330 00:29:07,160 --> 00:29:10,860 Qui c'e' il suo cuore e, anche lui, ha una spina dorsale curva. 331 00:29:11,360 --> 00:29:15,904 E queste minuscole scanalature qui, lunghe solo una frazione di millimetro, 332 00:29:16,000 --> 00:29:21,255 si sono evolute non come ossa dell'orecchio, bensi' come rinforzi per le branchie. 333 00:29:46,240 --> 00:29:49,355 Quindi, una volta, molto molto tempo fa, 334 00:29:49,804 --> 00:29:53,123 tutti loro ed io avevamo un antenato in comune. 335 00:29:53,395 --> 00:29:57,471 E come loro, anche lui aveva piccole ossa intorno alle branchie, 336 00:29:57,557 --> 00:29:59,507 che lo aiutavano a respirare. 337 00:30:01,513 --> 00:30:03,551 Ma poiche' noi ci siamo evoluti, 338 00:30:04,000 --> 00:30:09,290 queste piccole ossa sono state adattate per un lavoro completamente diverso, 339 00:30:09,520 --> 00:30:13,170 fino a diventare l'intricato meccanismo delle nostre orecchie. 340 00:30:19,760 --> 00:30:24,702 E le nostre ossa dell'orecchio non sono le sole ad aver subito una tale trasformazione. 341 00:30:26,597 --> 00:30:30,803 Siamo infatti circondati da evidenti miracoli di questo genere. 342 00:30:33,400 --> 00:30:35,083 Il resto delle nostre orecchie, 343 00:30:35,118 --> 00:30:39,125 che ci permette sia di stare in equilibrio e camminare dritti, sia di sentire, 344 00:30:39,160 --> 00:30:42,529 i nostri arti e le nostre mani, il nostro intero corpo, 345 00:30:42,564 --> 00:30:45,581 e' stato formato dal processo evolutivo. 346 00:30:47,534 --> 00:30:51,675 Ogni parte del corpo umano e' stata ereditata e adattata 347 00:30:51,710 --> 00:30:55,642 da qualcosa che i nostri antenati avevano molto tempo fa, 348 00:30:55,685 --> 00:30:59,130 anche se potrebbero averlo usato per qualcosa di totalmente diverso. 349 00:30:59,160 --> 00:31:02,318 Siamo riciclati dal passato. 350 00:31:12,240 --> 00:31:17,021 Una volta che cominciamo a capire la fonte da cui derivano i nostri corpi, 351 00:31:17,610 --> 00:31:21,671 il modo in cui vediamo noi stessi non potra' piu' essere lo stesso. 352 00:31:47,627 --> 00:31:53,238 Quindi, ogni parte del corpo umano porta una traccia del nostro lontano passato. 353 00:31:53,463 --> 00:31:57,450 L'evoluzione ha adattato i nostri corpi da quelli dei nostri antenati, 354 00:31:57,680 --> 00:32:01,363 percorrendo tutta la storia, a partire dalle semplici forme di vita 355 00:32:01,398 --> 00:32:04,473 nelle pozze di vapore di 3 miliardi di anni fa. 356 00:32:07,160 --> 00:32:08,411 E' incredibile. 357 00:32:08,965 --> 00:32:11,965 Ed e' anche incredibilmente difficile da credere, 358 00:32:12,520 --> 00:32:15,164 perche' anche se siamo cambiati cosi' tanto, 359 00:32:15,199 --> 00:32:19,049 non abbiamo di fatto visto accadere nessuno di questi cambiamenti. 360 00:32:19,760 --> 00:32:24,174 Generazione dopo generazione, sembriamo sempre gli stessi. 361 00:32:26,480 --> 00:32:29,140 C'e' un problema di tempistiche. 362 00:32:30,640 --> 00:32:35,191 I tempi necessari, anche per un minuscolo cambiamento, sono cosi' lunghi 363 00:32:35,320 --> 00:32:37,970 da superare quasi la nostra immaginazione. 364 00:32:40,240 --> 00:32:44,813 Ma per dare un senso a questi tempi, e vederli in prospettiva, 365 00:32:45,440 --> 00:32:50,217 vi ho portati qui, in una grotta nei Pirenei francesi. 366 00:32:52,320 --> 00:32:54,072 A meta' del secolo scorso, 367 00:32:54,458 --> 00:33:00,068 un libraio della vicina citta' di Tolosa, veniva spesso in questa grotta, 368 00:33:00,623 --> 00:33:06,186 e, come hobby, scavava cercando ossa e prove di resti preistorici. 369 00:33:07,560 --> 00:33:10,597 E lo fece per quasi 40 anni. 370 00:33:15,700 --> 00:33:18,743 Poi, nel tardo pomeriggio... 371 00:33:18,902 --> 00:33:21,104 dell'11 giugno 1905, 372 00:33:21,547 --> 00:33:23,537 dopo aver scavato tutto il giorno, 373 00:33:23,567 --> 00:33:27,641 si preparo' ad andare via, ma scelse di tornare per un percorso diverso. 374 00:33:27,671 --> 00:33:32,248 Mentre andava via, passo' vicino a questa parete e qualcosa attiro' la sua attenzione. 375 00:33:32,278 --> 00:33:35,909 Sollevo' la sua lanterna, e questo e' cio' che vide. 376 00:33:38,152 --> 00:33:43,074 Impronte di mani umane di quasi 30.000 anni fa. 377 00:33:44,576 --> 00:33:49,440 Sono tra le immagini piu' antiche prodotte da esseri umani sull'intero pianeta. 378 00:33:51,110 --> 00:33:54,452 Sono sei volte piu' antiche delle piramidi d'Egitto 379 00:33:54,602 --> 00:33:57,592 ed otto volte piu' antiche di Stonehenge. 380 00:34:01,598 --> 00:34:06,236 Nessuno sa cosa significassero per le persone che le hanno lasciate. 381 00:34:07,328 --> 00:34:09,605 Erano una popolazione dell'eta' della pietra, 382 00:34:09,654 --> 00:34:14,634 che venne qui nei momenti piu' freddi dell'ultima Era Glaciale. 383 00:34:16,259 --> 00:34:21,075 E quaggiu' ci sono le immagini in assoluto piu' interessanti. 384 00:34:22,564 --> 00:34:25,482 Si pensa che queste impronte 385 00:34:25,833 --> 00:34:29,159 siano state fatte da qualcuno non piu' grande di 3 anni, 386 00:34:29,349 --> 00:34:32,115 un bambino in un mondo primitivo. 387 00:34:32,255 --> 00:34:37,016 Il figlio o la figlia di qualcuno che considereremmo un uomo delle caverne. 388 00:34:38,618 --> 00:34:39,880 Eppure, 389 00:34:39,983 --> 00:34:44,362 se avessi preso questo bambino e lo avessi allevato in casa mia, 390 00:34:44,560 --> 00:34:48,277 sarebbe indistinguibile dai miei figli. 391 00:34:49,204 --> 00:34:53,901 Perche' all'epoca in cui queste persone hanno premuto le loro mani contro queste pareti, 392 00:34:53,931 --> 00:34:57,981 tutti i cambiamenti che ci rendono cio' che siamo erano gia' avvenuti. 393 00:35:04,431 --> 00:35:07,150 L'evoluzione del corpo umano era, 394 00:35:07,279 --> 00:35:09,833 in tutto e per tutto, completa. 395 00:35:12,529 --> 00:35:16,167 Se questo bambino fosse stato allevato come uno dei miei figli, 396 00:35:16,197 --> 00:35:19,590 avrebbe lo stesso aspetto, parlerebbe nello stesso modo, 397 00:35:19,730 --> 00:35:22,185 giocherebbe agli stessi videogiochi, 398 00:35:22,642 --> 00:35:25,396 e da grande vorrebbe fare il medico, 399 00:35:25,800 --> 00:35:29,588 il calciatore o forse persino l'astronauta. 400 00:35:49,756 --> 00:35:52,960 La cosa che mi stupisce di piu' e' che, 401 00:35:53,007 --> 00:35:56,491 nonostante siamo cambiati cosi' poco in tutte queste migliaia di anni, 402 00:35:56,635 --> 00:36:00,585 ciascuno di noi cambia tantissimo in una sola vita. 403 00:36:00,784 --> 00:36:03,819 Si'! Ce l'ho fatta da solo! 404 00:36:06,245 --> 00:36:07,433 Piano, piano... 405 00:36:07,463 --> 00:36:09,383 Abbiamo la tendenza a considerare la crescita 406 00:36:09,418 --> 00:36:12,418 solo come un diventare piu' vecchi e piu' grandi. 407 00:36:13,397 --> 00:36:14,691 Oh, si', lo vedo ancora. 408 00:36:14,721 --> 00:36:17,339 Ma in realta', mentre attraversiamo la vita, 409 00:36:17,369 --> 00:36:21,669 i nostri corpi cambiano molto piu' sostanzialmente di quanto ci accorgiamo. 410 00:36:25,033 --> 00:36:29,525 In effetti, cambiamo tanto drammaticamente quanto un bruco. 411 00:36:31,998 --> 00:36:34,647 Un bruco e' una macchina divoratrice, 412 00:36:34,811 --> 00:36:37,019 ed e' tutto cio' di cui ha bisogno: 413 00:36:37,049 --> 00:36:41,014 accumulare l'energia che gli serve per riprodursi. 414 00:36:43,846 --> 00:36:48,562 Eppure, per incontrare un partner adatto, dovrebbe percorrere moltissimi chilometri, 415 00:36:48,592 --> 00:36:50,992 e non e' attrezzato per questo scopo! 416 00:36:52,752 --> 00:36:56,795 Ma l'evoluzione ha fornito al bruco una soluzione. 417 00:37:11,490 --> 00:37:14,840 Una creatura viene riciclata trasformandosi in un'altra. 418 00:37:29,413 --> 00:37:33,301 Una nuova sfida e' stata vinta con una nuova risposta. 419 00:37:36,116 --> 00:37:37,727 Una farfalla, una farfalla! 420 00:37:37,757 --> 00:37:41,407 Anche i nostri corpi affrontano diverse sfide durante la vita, 421 00:37:41,700 --> 00:37:44,677 e veniamo riprogrammati per affrontarle tutte. 422 00:37:46,938 --> 00:37:49,657 Dal momento in cui nasciamo, cambiamo, 423 00:37:50,993 --> 00:37:53,593 e ci adattiamo alle richieste della vita. 424 00:37:58,118 --> 00:38:01,920 Ed ogni cambiamento che subiamo, segue un piano tracciato per noi 425 00:38:02,048 --> 00:38:05,098 dai milioni di generazioni che ci hanno preceduti. 426 00:38:06,860 --> 00:38:08,290 In questa serie, 427 00:38:08,536 --> 00:38:13,632 vi mostrero' la scienza formidabile di questi cambiamenti durante la vita. 428 00:38:18,229 --> 00:38:22,329 Come le nostre cellule cerebrali vengono connesse quando siamo bambini. 429 00:38:23,442 --> 00:38:26,542 Come gli ormoni ci trasformano durante la puberta'. 430 00:38:38,783 --> 00:38:41,836 Quali cambiamenti avvengono nei nostri corpi. 431 00:38:51,555 --> 00:38:54,255 Come i nostri muscoli diventano piu' forti. 432 00:38:57,778 --> 00:39:00,450 Come i cervelli maturano nell'eta' adulta. 433 00:39:05,876 --> 00:39:09,766 E come i nostri corpi continuano a cambiare durante tutta la vita. 434 00:39:16,866 --> 00:39:20,747 Ma se dovessi raccontarvi solo la scienza di questi cambiamenti, 435 00:39:21,075 --> 00:39:24,240 mi perderei la parte piu' importante di tutto questo. 436 00:39:26,055 --> 00:39:28,655 Lasciate che vi mostri cosa intendo dire. 437 00:39:36,487 --> 00:39:39,850 Questa e' la quantita' di lacrime 438 00:39:39,979 --> 00:39:43,145 che una persona, in media, piange durante la vita. 439 00:39:43,560 --> 00:39:46,338 Appena poco meno di 65 litri. 440 00:39:46,577 --> 00:39:48,845 O, per dirla in altri termini, 441 00:39:49,040 --> 00:39:54,094 circa 1.850.000 gocce. 442 00:39:54,800 --> 00:39:56,650 E cosa sappiamo di queste lacrime? 443 00:39:56,680 --> 00:40:00,826 Beh, ogni lacrima pesa 35 millesimi di grammo, 444 00:40:01,000 --> 00:40:05,232 ed e' salata circa quanto questa parte del Tamigi, presso Greenwich. 445 00:40:06,300 --> 00:40:09,682 Le lacrime sono prodotte da una ghiandola appena sopra l'occhio, 446 00:40:09,712 --> 00:40:11,965 che viene letteralmente strizzata quando piangiamo, 447 00:40:11,995 --> 00:40:15,059 e le lacrime scendono attraverso sei piccoli tubicini 448 00:40:15,089 --> 00:40:17,889 dello spessore simile a quello di un capello. 449 00:40:25,040 --> 00:40:28,419 Per quanto ne sappiamo, tra tutti gli animali del mondo 450 00:40:28,653 --> 00:40:32,599 solo gli umani piangono quando sono feriti o arrabbiati. 451 00:40:32,904 --> 00:40:35,016 Circa 28 lacrime ogni volta. 452 00:40:37,677 --> 00:40:39,943 Sebbene siano composte al 99 percento di acqua, 453 00:40:39,973 --> 00:40:43,374 le lacrime contengono un'ottantina di altri ingredienti, 454 00:40:43,517 --> 00:40:46,161 tra cui zucchero ed antisettici. 455 00:40:47,553 --> 00:40:52,533 Ma quale sarebbe la cosa piu' importante da sapere, se queste fossero le vostre lacrime? 456 00:40:53,240 --> 00:40:54,621 Naturalmente, 457 00:40:54,850 --> 00:40:57,119 e' il perche' le avete versate. 458 00:40:59,717 --> 00:41:04,390 Quante di queste goccioline sono state versate per eccessi di rabbia? 459 00:41:04,865 --> 00:41:06,339 Quante per dolore? 460 00:41:06,640 --> 00:41:09,154 Quante per amore? Quante per dispiacere? 461 00:41:09,280 --> 00:41:12,992 Quante per rimpianto? Quante sono state versate da un neonato? 462 00:41:13,707 --> 00:41:16,073 E quante da un uomo anziano 463 00:41:16,473 --> 00:41:18,815 che affrontava la fine della vita? 464 00:41:26,840 --> 00:41:30,456 La verita' e' che una conoscenza della scienza della vita 465 00:41:30,709 --> 00:41:34,244 e' resa completa solo dalla conoscenza di chi la vive. 466 00:41:34,640 --> 00:41:38,863 Il corpo umano non e' semplicemente una macchina biologica, 467 00:41:39,000 --> 00:41:40,676 e' molto di piu'. 468 00:41:41,233 --> 00:41:42,552 E' una persona. 469 00:41:44,880 --> 00:41:48,280 E in questa serie saranno le persone a raccontarci 470 00:41:48,310 --> 00:41:52,330 il vero significato della storia del corpo in costante cambiamento. 471 00:41:54,826 --> 00:41:56,578 Prendete Zak, per esempio. 472 00:41:56,728 --> 00:41:59,682 Avendo imparato perfettamente come si gattona, 473 00:42:00,040 --> 00:42:02,679 compira' i suoi primi passi. 474 00:42:38,791 --> 00:42:40,729 Per quanto riguarda il crescere, 475 00:42:40,759 --> 00:42:44,737 la dodicenne Beatrice salira' sulle montagne russe della puberta'. 476 00:42:48,083 --> 00:42:51,953 Quando sei un'adolescente, apparentemente diventi ingestibile. 477 00:42:52,302 --> 00:42:54,780 Hai le mestruazioni, ti crescono i peli pubici, 478 00:42:54,810 --> 00:42:56,987 diventi piu' alta e... diventi... 479 00:42:57,781 --> 00:43:01,837 diciamo... si allargano i fianchi, penso. Non mi ricordo. 480 00:43:05,600 --> 00:43:08,559 E' doloroso correre, questo posso dirvelo, 481 00:43:08,966 --> 00:43:11,962 perche' a causa di quello che succede nelle zone alte devi mettere il reggiseno. 482 00:43:11,992 --> 00:43:14,099 Scusate, dovevo parlarne! 483 00:43:14,280 --> 00:43:16,784 Diventa veramente doloroso correre. 484 00:43:19,840 --> 00:43:22,878 Mese dopo mese Jeff e Philippa 485 00:43:23,157 --> 00:43:26,736 condivideranno con noi quello che forse e' il piu' grande miracolo del corpo. 486 00:43:26,766 --> 00:43:29,790 Mi meraviglio del fatto che tutto questo vada avanti 487 00:43:30,123 --> 00:43:32,012 senza che io debba intervenire. 488 00:43:32,042 --> 00:43:35,675 E' il mio corpo che ha preso il controllo e fa tutto da solo. 489 00:43:36,720 --> 00:43:40,167 E io non ho alcun controllo su di esso. Per niente. 490 00:43:40,202 --> 00:43:41,832 Tutto succede e basta. 491 00:44:03,491 --> 00:44:07,263 Nell'eta' adulta raggiungiamo il culmine della conquista umana. 492 00:44:08,659 --> 00:44:11,957 Marcia, un'astronauta, ha raggiunto la vetta. 493 00:44:13,464 --> 00:44:16,372 Non c'e' nulla nella nostra esperienza, 494 00:44:17,240 --> 00:44:20,068 esperienza genetica, metafisica, emotiva, 495 00:44:20,518 --> 00:44:24,572 psicologica, che ci prepara all'essere fuori dal pianeta. 496 00:44:27,400 --> 00:44:31,330 Puoi guardare tutte le foto che vengono dello spazio, e guardare i video, 497 00:44:31,360 --> 00:44:34,210 ma c'e' qualcosa nel guardare fuori dall'oblo' 498 00:44:34,370 --> 00:44:35,970 che e' indescrivibile. 499 00:44:43,148 --> 00:44:46,035 E vivremo le devastazioni della vecchiaia 500 00:44:46,097 --> 00:44:49,612 con il 76enne Bud e sua moglie Viola. 501 00:44:51,538 --> 00:44:55,661 Vivono e lavorano in una fattoria nell'America del Midwest. 502 00:44:55,985 --> 00:45:01,329 Quello che mi ricordo di Bud e' che aveva dei capelli bellissimi e mossi. 503 00:45:02,120 --> 00:45:04,570 - Ora e' diverso, non e' vero? - Vero. 504 00:45:04,938 --> 00:45:08,164 E la sua pelle era liscia, senza rughe. 505 00:45:08,855 --> 00:45:11,648 E non aveva questa... pancetta qui. 506 00:45:20,520 --> 00:45:22,366 E nel nostro ultimo capitolo, 507 00:45:22,396 --> 00:45:25,446 mentre il suo corpo soccombe lentamente al cancro, 508 00:45:25,680 --> 00:45:28,630 Herbie ci condurra' lungo il suo viaggio finale. 509 00:45:30,476 --> 00:45:31,567 So... 510 00:45:31,939 --> 00:45:35,317 che non vedro' mai questo film in vita mia. 511 00:45:38,400 --> 00:45:42,546 Mi piace che tutti possano vedere che un essere umano 512 00:45:42,657 --> 00:45:46,144 puo' gestire una malattia come la mia. 513 00:45:46,867 --> 00:45:50,262 E in questo film tutti possono vedere... 514 00:45:50,931 --> 00:45:52,231 che c'e' un modo... 515 00:45:53,498 --> 00:45:57,436 di utilizzare al meglio la fine della tua vita. 516 00:46:17,289 --> 00:46:20,033 Quindi, questa e' la storia del corpo umano, 517 00:46:20,160 --> 00:46:24,276 un racconto di fantastici cambiamenti e di conquiste straordinarie, 518 00:46:24,400 --> 00:46:27,314 scritto durante milioni di anni di evoluzione 519 00:46:27,531 --> 00:46:31,456 e raccontato di nuovo da ognuno di noi durante la nostra vita. 520 00:46:31,720 --> 00:46:34,809 E' sicuramente la piu' bella storia mai raccontata. 521 00:46:37,000 --> 00:46:39,616 E ognuno di noi ha un ruolo in essa. 522 00:46:51,520 --> 00:46:53,894 Dal neonato in poi, 523 00:46:54,054 --> 00:46:57,950 questa fila segue il viaggio che tutti noi faremo durante la vita. 524 00:46:59,318 --> 00:47:02,475 Ogni persona ha un anno in piu' di quella prima. 525 00:47:09,087 --> 00:47:12,930 Tutti noi abbiamo un posto lungo questa linea, da qualche parte, 526 00:47:12,960 --> 00:47:15,474 verso l'alto, verso il basso, 527 00:47:16,560 --> 00:47:19,160 o magari un po' in entrambe le direzioni. 528 00:47:23,422 --> 00:47:24,554 Visti cosi', 529 00:47:25,198 --> 00:47:28,650 spogliati dagli ornamenti del lusso e dello stato sociale, 530 00:47:28,680 --> 00:47:30,622 abbiamo una cosa in comune. 531 00:47:30,800 --> 00:47:33,350 Quel luogo nel quale tutti noi abitiamo, 532 00:47:33,380 --> 00:47:35,916 il veicolo con cui tutti noi viaggiamo. 533 00:47:36,557 --> 00:47:37,975 E' il corpo umano. 534 00:47:43,680 --> 00:47:47,851 Vedendo il vostro corpo in modi in cui non avreste mai pensato di osservalo, 535 00:47:47,881 --> 00:47:50,978 forse condividerete il mio senso di meraviglia 536 00:47:51,246 --> 00:47:54,924 nel vedere come ci plasma in cio' che siamo. 537 00:48:20,728 --> 00:48:23,564 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 51026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.