Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,981 --> 00:00:04,986
BBC: The Human Body
Part 1
2
00:00:05,016 --> 00:00:10,019
Traduzione: Angelus, trueillusion, crycra,
crimson84, mezzi, blueyesrocker, Daffodils.
3
00:00:10,049 --> 00:00:15,058
Revisione: mezzi, hipopo.
4
00:00:31,899 --> 00:00:36,199
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
5
00:00:43,444 --> 00:00:47,611
C'e' una cosa che tutti,
sulla Terra, hanno in comune.
6
00:00:48,556 --> 00:00:54,067
Noi tutti viviamo, ci nutriamo e
respiriamo all'interno del corpo umano.
7
00:00:56,235 --> 00:01:00,350
Da due anni esploro questa
"casa" unica nel suo genere.
8
00:01:01,765 --> 00:01:04,115
Voglio mostrarvi quello che ho visto.
9
00:01:10,262 --> 00:01:13,450
Per venire con me, dovrete
attraversare il globo,
10
00:01:13,705 --> 00:01:15,405
partendo dall'Australia,
11
00:01:16,065 --> 00:01:17,665
passando per l'Africa,
12
00:01:19,463 --> 00:01:20,813
fino all'America.
13
00:01:22,182 --> 00:01:24,432
Dovrete viaggiare nello spazio,
14
00:01:25,252 --> 00:01:29,280
e in un posto altrettanto misterioso,
ma molto piu' vicino a casa.
15
00:01:33,633 --> 00:01:37,183
Abbiamo sviluppato nuove tecniche
per aiutarvi ad arrivarci.
16
00:01:41,250 --> 00:01:43,905
Nuove videocamere, per mostrarvi la via.
17
00:01:47,337 --> 00:01:50,583
E vedremo situazioni comuni
da un nuovo punto di vista.
18
00:01:56,057 --> 00:01:59,675
Viaggerete con me lungo il cammino
che segue il vostro corpo.
19
00:02:02,095 --> 00:02:03,595
Attraverso pericoli.
20
00:02:06,475 --> 00:02:07,975
Attraverso miracoli.
21
00:02:10,285 --> 00:02:11,885
E attraverso il tempo.
22
00:02:18,714 --> 00:02:22,241
Vedremo il corpo umano
in tutte le sue forme,
23
00:02:22,745 --> 00:02:24,395
dalla nostra origine...
24
00:02:26,214 --> 00:02:27,936
alla nostra fine.
25
00:02:34,279 --> 00:02:36,813
Sono un medico ed uno scienziato.
26
00:02:37,742 --> 00:02:41,639
Ho impiegato tutta la mia vita
lavorativa osservando il corpo umano.
27
00:02:43,115 --> 00:02:45,986
Adesso lo vedro' sotto una nuova luce.
28
00:02:47,462 --> 00:02:48,852
Venite con me.
29
00:02:49,181 --> 00:02:53,551
LA STORIA DELLA VITA
30
00:02:58,455 --> 00:02:59,955
Questa e' Charlotte.
31
00:03:00,986 --> 00:03:03,937
E' nata appena poche ore fa.
32
00:03:10,434 --> 00:03:14,665
Come la maggior parte di noi
alla nascita, non e' nulla di che.
33
00:03:15,216 --> 00:03:18,167
Un po' di grassi, qualche zucchero.
34
00:03:18,825 --> 00:03:20,275
Un po' di proteine.
35
00:03:20,677 --> 00:03:24,091
In realta' e' formata
al 75 percento da acqua.
36
00:03:25,053 --> 00:03:28,004
In effetti e' solo un insieme
di elementi chimici.
37
00:03:29,071 --> 00:03:32,972
Tuttavia, e' la cosa piu'
complicata che ci sia sulla Terra.
38
00:03:33,115 --> 00:03:38,146
E nella sua vita, realizzera'
delle imprese davvero incredibili.
39
00:03:40,992 --> 00:03:43,804
Mangera' per circa tre anni e mezzo,
40
00:03:44,733 --> 00:03:47,402
consumando 7.300 uova,
41
00:03:48,890 --> 00:03:51,703
e 160 chili di cioccolata.
42
00:03:53,847 --> 00:03:58,772
Produrra' 40.000 litri di urina e
passera' piu' di sei mesi sul gabinetto.
43
00:04:01,546 --> 00:04:06,861
Produrra' 145 litri di saliva
prima del suo primo compleanno.
44
00:04:10,845 --> 00:04:15,121
Camminera' a gattoni per 150
chilometri entro il suo secondo anno.
45
00:04:18,485 --> 00:04:23,400
Quindi, imparera' una nuova parola
ogni due ore, per i successivi dieci anni.
46
00:04:28,241 --> 00:04:34,366
Entro i suoi dieci anni, il suo cuore
avra' battuto 368 milioni di volte.
47
00:04:39,244 --> 00:04:42,484
Passera' circa 12 anni a guardare la TV.
48
00:04:44,545 --> 00:04:46,744
E due anni e mezzo al telefono.
49
00:04:53,693 --> 00:04:55,843
Bacera' qualcuno per 2 settimane.
50
00:04:58,195 --> 00:05:00,865
Le unghie le cresceranno di 28 metri,
51
00:05:01,650 --> 00:05:05,839
e sulla testa le cresceranno
950 chilometri di capelli.
52
00:05:06,825 --> 00:05:09,916
E i peli del naso cresceranno
di oltre due metri.
53
00:05:21,155 --> 00:05:22,976
All'eta' di 21 anni
54
00:05:23,123 --> 00:05:27,573
avra' respirato una quantita' d'aria pari
a tre milioni e mezzo di palloncini.
55
00:05:28,056 --> 00:05:31,981
Lavorera' per un totale
di poco piu' di 8 anni.
56
00:05:33,118 --> 00:05:38,638
E produrra' ogni singolo giorno 200
miliardi di nuovi globuli rossi.
57
00:05:41,185 --> 00:05:44,736
Sara' capace di dare
un nome a 2.000 persone.
58
00:05:45,956 --> 00:05:49,237
150 di loro li definira' amici.
59
00:05:54,918 --> 00:05:59,102
Eliminera' 19 chili di pelle morta.
60
00:06:07,495 --> 00:06:12,035
Fara' sesso 2.580 volte...
61
00:06:13,957 --> 00:06:15,807
con cinque persone diverse.
62
00:06:22,397 --> 00:06:24,679
Si innamorera' due volte.
63
00:06:26,155 --> 00:06:30,358
Sbattera' le palpebre
415 milioni di volte.
64
00:06:30,585 --> 00:06:34,735
E i suoi occhi saranno capaci di
distinguere oltre un milione di colori.
65
00:06:36,093 --> 00:06:41,718
Se si sposera', spendera' 6.809
sterline per il suo matrimonio.
66
00:06:48,544 --> 00:06:51,652
E c'e' il 60 percento di
possibilita' che restera' spostata
67
00:06:51,682 --> 00:06:54,732
con la stessa persona per
il resto della sua vita.
68
00:06:58,250 --> 00:06:59,634
Avra' due figli...
69
00:07:02,039 --> 00:07:03,758
e quattro nipoti.
70
00:07:05,375 --> 00:07:10,084
E, quando cresceranno,
solo due dei suoi otto pronipoti
71
00:07:10,119 --> 00:07:12,435
ricorderanno quale fosse il suo nome.
72
00:07:13,379 --> 00:07:16,988
Probabilmente, in Gran
Bretagna vivrebbe 79 anni.
73
00:07:17,215 --> 00:07:20,886
In Francia 82 anni,
nel nord America 80 anni,
74
00:07:20,965 --> 00:07:23,371
e in Africa solo 55 anni.
75
00:07:24,252 --> 00:07:28,477
A quell'eta' avra' camminato
per oltre 22.000 chilometri,
76
00:07:28,586 --> 00:07:30,787
e parlato per 12 anni.
77
00:07:35,308 --> 00:07:37,104
E' un elenco straordinario.
78
00:07:38,415 --> 00:07:41,382
In effetti, nessuna vita
e' una storia ordinaria.
79
00:07:42,528 --> 00:07:46,384
Ognuno di noi, nella vita, fara'
una quantita' incredibile di cose.
80
00:07:47,371 --> 00:07:50,614
E la forza motrice che sta
dietro a tutto cio' che facciamo
81
00:07:50,683 --> 00:07:53,706
e' l'organo piu' complicato
del nostro corpo,
82
00:07:53,763 --> 00:07:55,842
e anche il piu' misterioso...
83
00:07:57,246 --> 00:07:58,803
E' il nostro cervello.
84
00:08:10,537 --> 00:08:13,847
Questa e' una cosa che non ho
mai fatto prima in vita mia,
85
00:08:13,877 --> 00:08:15,518
e che mai avrei pensato di fare.
86
00:08:15,553 --> 00:08:18,405
E anche se sono solo
poche ore che mi esercito,
87
00:08:18,435 --> 00:08:21,935
posso svolgere almeno una
parte delle azioni in automatico.
88
00:08:22,124 --> 00:08:24,374
Beh, una parte molto piccola.
89
00:08:24,882 --> 00:08:26,432
Frena. Frena.
90
00:08:26,686 --> 00:08:28,167
Frena... No, no!
91
00:08:30,314 --> 00:08:33,014
- Andavi troppo veloce.
- Scusa, veramente?
92
00:08:33,619 --> 00:08:37,569
Questo tipo di guida richiede una
nuova e vasta gamma di abilita'.
93
00:08:37,715 --> 00:08:38,751
Adesso riparti.
94
00:08:38,781 --> 00:08:42,656
E bisogna essere in grado di
usarle quasi in automatico.
95
00:08:44,723 --> 00:08:47,473
E' il mio cervello che
mi permette di farlo.
96
00:08:47,946 --> 00:08:51,435
Il mio cervello... in questo momento
sta svolgendo una mezza dozzina
97
00:08:51,465 --> 00:08:54,313
di nuovi e complessi compiti
tutti allo stesso tempo,
98
00:08:54,369 --> 00:08:56,730
senza che io abbia
bisogno di pensarci...
99
00:08:56,760 --> 00:09:01,697
tanto che posso dedicare una parte
della mia attenzione al parlare con voi.
100
00:09:02,150 --> 00:09:05,045
Vai di controsterzo.
Forza, concentrati sulle marce.
101
00:09:05,075 --> 00:09:08,226
- Giusto. Ok.
- Forza, tuffati in curva, non allontanarti!
102
00:09:08,256 --> 00:09:10,569
E i cervelli in questo sono bravissimi.
103
00:09:10,604 --> 00:09:14,054
Si occupano delle cose senza
che noi ce ne rendiamo conto.
104
00:09:14,588 --> 00:09:15,609
Entra qui.
105
00:09:15,639 --> 00:09:19,050
I vostri cervelli lo stanno facendo
proprio in questo momento.
106
00:09:19,080 --> 00:09:22,914
Perche' mentre io ero alle
prese con sei nuove azioni,
107
00:09:23,184 --> 00:09:26,934
i vostri cervelli si occupavano
di decine di milioni di compiti,
108
00:09:27,370 --> 00:09:29,370
proprio mentre guardate la TV.
109
00:09:31,096 --> 00:09:35,268
Mettiamola cosi'. E' come se voi
non solo guidaste questa macchina,
110
00:09:35,506 --> 00:09:38,258
ma ogni macchina, autobus,
111
00:09:38,502 --> 00:09:42,367
moto, taxi, camion del Paese,
112
00:09:42,686 --> 00:09:44,554
tutti allo stesso tempo.
113
00:09:47,083 --> 00:09:50,683
E voi che pensavate di essere
li' a riposarvi sulla poltrona!
114
00:09:55,330 --> 00:09:57,730
Per vedere quanto e' occupato
in realta' il vostro cervello,
115
00:09:57,760 --> 00:10:00,160
dovete guardare il mondo diversamente.
116
00:10:01,131 --> 00:10:05,381
Tutte le cose viventi, e anche alcune
che non lo sono, sprigionano calore.
117
00:10:05,456 --> 00:10:07,756
Ed e' cio' che state vedendo adesso.
118
00:10:09,089 --> 00:10:13,130
Ogni parte del vostro corpo sta
sprigionando energia e generando calore,
119
00:10:13,160 --> 00:10:16,010
e allo stesso tempo e'
impegnato ad essere voi.
120
00:10:16,951 --> 00:10:19,598
Ma la vostra zona
piu' calda e' qua sopra.
121
00:10:19,840 --> 00:10:24,216
Il vostro cervello brucia piu' energia di
qualunque altra cosa nel vostro corpo.
122
00:10:24,246 --> 00:10:27,396
Quasi un quinto delle calorie
che bevete e mangiate.
123
00:10:27,523 --> 00:10:30,206
E ne usa quasi la stessa quantita',
124
00:10:30,311 --> 00:10:33,661
sia che vi stiate concentrando
su qualcosa di complesso,
125
00:10:34,486 --> 00:10:37,501
sia che vi stiate chiedendo
se mandare fuori il gatto.
126
00:10:37,531 --> 00:10:40,316
Perche' nel frattempo il vostro
cervello viene messo alla prova
127
00:10:40,346 --> 00:10:43,282
dal compito piu' difficile
che potra' mai affrontare:
128
00:10:43,312 --> 00:10:45,204
tenervi in vita.
129
00:10:46,816 --> 00:10:51,018
Proprio adesso, per esempio,
ci sono diverse cose nella vostra testa.
130
00:10:51,200 --> 00:10:53,562
La cena di stasera, per esempio.
131
00:10:54,316 --> 00:10:59,116
Per cominciare, il vostro cervello coordina
una fondamentale operazione di trasporto.
132
00:11:06,924 --> 00:11:09,472
Anche se la strada e'
normalmente in discesa,
133
00:11:09,502 --> 00:11:12,480
il cibo non cade dalla
bocca allo stomaco.
134
00:11:12,690 --> 00:11:17,325
Quando il vostro cervello dice di ingoiare,
attiva delle contrazioni muscolari.
135
00:11:17,489 --> 00:11:22,405
Queste spremono il cibo lungo
l'esofago a circa 4 centimetri al secondo.
136
00:11:32,231 --> 00:11:35,172
La prima fermata prevista e' lo stomaco.
137
00:11:42,022 --> 00:11:45,120
Si tratta, essenzialmente,
di un frullatore biologico.
138
00:11:45,224 --> 00:11:48,303
La parte esterna e'
ricoperta da leggere pieghe
139
00:11:48,353 --> 00:11:51,353
che gli permettono di
espandersi ad ogni boccone.
140
00:11:52,661 --> 00:11:56,501
All'interno, un composto di
enzimi e acido cloridrico
141
00:11:56,779 --> 00:11:58,929
inizia a digerire il vostro cibo.
142
00:12:00,330 --> 00:12:03,529
E probabilmente la vostra
cena e' ancora la' dentro.
143
00:12:03,636 --> 00:12:06,272
Viene rimescolata per circa quattro ore.
144
00:12:09,480 --> 00:12:12,395
Presto verra' liberata nel
vostro intestino tenue,
145
00:12:12,425 --> 00:12:16,555
e, a un segnale del vostro cervello,
verra' aggiunta la bile.
146
00:12:18,836 --> 00:12:21,336
Questo vi aiutera' a scomporre i grassi.
147
00:12:23,270 --> 00:12:27,137
Vi porterete in giro la cena
di stasera per circa 24 ore.
148
00:12:27,976 --> 00:12:30,126
Quindi spero che vi sia piaciuta.
149
00:12:33,392 --> 00:12:35,330
Quando alla fine vi abbandonera',
150
00:12:35,360 --> 00:12:39,410
portera' con se circa 25 grammi di
cellule morte delle vostre budella.
151
00:12:41,480 --> 00:12:43,030
Ma non preoccupatevi.
152
00:12:43,679 --> 00:12:47,579
Le cellule vengono rimpiazzate
continuamente, dalla testa ai piedi.
153
00:12:48,461 --> 00:12:54,902
Il vostro cervello sta gestendo una forza
lavoro di circa 50.000 miliardi di cellule.
154
00:12:55,325 --> 00:12:58,573
E la maggior parte di esse
durano appena pochi anni.
155
00:12:59,680 --> 00:13:01,930
Le cellule muoiono continuamente...
156
00:13:04,200 --> 00:13:06,962
e vengono rimpiazzate da nuove,
157
00:13:07,847 --> 00:13:11,392
fino ad un milliardo di
nuove cellule ogni ora.
158
00:13:12,480 --> 00:13:18,570
Questo vuole dire che gran parte del
vostro corpo e' molto piu' giovane di voi!
159
00:13:22,184 --> 00:13:27,411
Pero', stranamente, queste cellule non
vengono sostituite, e sono davvero speciali.
160
00:13:27,949 --> 00:13:31,170
Ognuna di esse ha una
naturale tendenza a contrarsi.
161
00:13:34,922 --> 00:13:40,697
Sono le cellule del cuore, e milioni di esse,
lavorando assieme, producono un battito.
162
00:13:48,885 --> 00:13:52,490
In questo caso, e' la vostra testa
che comanda il vostro cuore,
163
00:13:52,520 --> 00:13:57,270
visto che e' il vostro cervello a decidere a
che ritmo deve battere il vostro cuore.
164
00:13:59,720 --> 00:14:02,810
La stessa parte del cervello
che controlla il vostro cuore
165
00:14:02,840 --> 00:14:05,657
si occupa anche della
vostra parte esterna.
166
00:14:08,061 --> 00:14:13,069
Il vostro corpo deve mantenere una
temperatura costante di 37 gradi centigradi.
167
00:14:13,280 --> 00:14:16,980
E il vostro cervello ha alcuni
assi nella manica per riuscirci.
168
00:14:21,287 --> 00:14:24,700
Questa e' pelle, ingrandita
un migliaio di volte.
169
00:14:26,185 --> 00:14:29,135
Se guardate attentamente,
e' ricoperta di buchi.
170
00:14:29,800 --> 00:14:32,300
Sono le aperture di
minuscoli condotti,
171
00:14:33,416 --> 00:14:36,385
tubi attraverso i quali
puo' scorrere il sudore.
172
00:14:41,041 --> 00:14:45,704
Ce ne sono circa 65.000 solo
sul palmo della vostra mano.
173
00:14:49,160 --> 00:14:53,660
Quando sentite troppo caldo, il vostro
cervello attiva le ghiandole sudoripare.
174
00:14:58,817 --> 00:15:02,404
L'evaporazione del sudore
vi aiuta a raffreddarvi.
175
00:15:04,589 --> 00:15:09,663
Se invece fosse necessario del calore,
il cervello ha un altro piano.
176
00:15:13,310 --> 00:15:14,560
La pelle d'oca.
177
00:15:15,000 --> 00:15:19,972
L'aria calda e' trattenuta vicino alla pelle
e si mantiene il calore vitale all'interno.
178
00:15:20,968 --> 00:15:25,957
Quindi, tutto questo viene controllato
da qui, dentro la vostra testa.
179
00:15:27,246 --> 00:15:31,796
E non pensate di poter evitare il duro
lavoro semplicemente facendo un riposino.
180
00:15:34,897 --> 00:15:38,147
Anche quando siamo del tutto
rilassati o addormentati,
181
00:15:38,401 --> 00:15:40,551
i nostri cervelli non si fermano.
182
00:15:43,731 --> 00:15:47,330
Questo strano aggeggio
e' ricoperto di elettrodi,
183
00:15:47,360 --> 00:15:50,560
che registrano parte
dell'attivita' del mio cervello.
184
00:15:52,744 --> 00:15:58,850
128 sensori rilevano piccoli segnali emessi
dall'attivita' delle mie cellule cerebrali.
185
00:16:03,443 --> 00:16:06,693
Questo e' il diagramma prodotto
quando sono rilassato.
186
00:16:07,680 --> 00:16:12,030
Anche se non sto pensando a nulla, il
mio grafico mostra che sono impegnato.
187
00:16:15,200 --> 00:16:18,500
La verita' e' che i nostri
corpi sono sempre impegnati.
188
00:16:20,960 --> 00:16:23,060
Solo che non ce lo fanno sapere.
189
00:16:49,794 --> 00:16:53,644
Quello che vediamo come la
monotonia delle nostre vite quotidiane,
190
00:16:54,000 --> 00:16:56,800
quando sembra che non
stia succedendo niente,
191
00:16:57,440 --> 00:17:02,190
e', in realta', il risultato di innumerevoli
attivita' all'interno dei nostri corpi.
192
00:17:06,040 --> 00:17:11,908
Svolgiamo letteralmente migliaia di
compiti diversi, ogni secondo di ogni giorno.
193
00:17:13,988 --> 00:17:18,524
Il solo fatto di esistere e' parte di un
bilanciamento decisamente complesso,
194
00:17:19,247 --> 00:17:22,785
le cui meccaniche ci sono
completamente nascoste.
195
00:17:25,179 --> 00:17:29,251
E mentre i nostri corpi ci nascondono
il miracolo della vita quotidiana,
196
00:17:29,519 --> 00:17:32,787
ci nascondono anche una
sorpresa ancor piu' grande.
197
00:17:33,435 --> 00:17:37,777
E' la storia di come siamo
diventati cio' che siamo.
198
00:17:39,581 --> 00:17:41,531
Ed e' una storia incredibile.
199
00:17:43,593 --> 00:17:46,693
Cambiera' il modo in cui
concepite il vostro corpo.
200
00:17:46,929 --> 00:17:51,250
Il modo in cui viviamo, la forma che
abbiamo, anche il modo in cui pensiamo,
201
00:17:51,280 --> 00:17:56,564
fu deciso per noi migliaia, milioni,
persino miliardi di anni fa,
202
00:17:56,655 --> 00:18:03,466
quando il corpo umano nemmeno esisteva e il
pianeta Terra era pressoche' irriconoscibile.
203
00:18:31,694 --> 00:18:32,934
Eccoci qua,
204
00:18:33,150 --> 00:18:38,490
a 2.400 metri sopra il livello del mare, nel
Parco Nazionale di Yellowstone, in America.
205
00:18:41,248 --> 00:18:45,290
Se vi foste trovati sulla superficie del
pianeta Terra 3 miliardi di anni fa,
206
00:18:45,354 --> 00:18:47,620
avrebbe avuto un aspetto del genere.
207
00:18:53,449 --> 00:18:59,837
La Terra sarebbe stata ricoperta di vulcani,
grandi nubi di vapore e acqua solforosa.
208
00:19:36,911 --> 00:19:38,951
Se vi foste trovati qui,
209
00:19:39,044 --> 00:19:42,794
sareste stati presenti mentre
aveva inizio la storia della vita.
210
00:19:53,278 --> 00:19:55,517
E se vi foste trovati qui,
211
00:19:55,855 --> 00:20:00,047
vi sareste trovati di fronte alla forma
di vita piu' avanzata del pianeta.
212
00:20:01,560 --> 00:20:07,469
In quest'acqua quasi bollente,
ci sono migliaia di lunghi fili sottili.
213
00:20:07,920 --> 00:20:13,495
In realta' sono colonie di minuscole
creature amanti del caldo: i batteri.
214
00:20:14,310 --> 00:20:20,662
Una volta, molto tempo fa, questa era
la piu' complessa forma di vita sulla Terra.
215
00:20:21,971 --> 00:20:25,670
La cosa sorprendente e'
che esiste ancora oggi,
216
00:20:25,841 --> 00:20:28,478
proprio come 3 miliardi di anni fa.
217
00:20:29,868 --> 00:20:31,761
Mentre i dinosauri
comparivano e sparivano,
218
00:20:31,791 --> 00:20:35,991
e milioni di altre specie si sviluppavano,
appassivano e si estinguevano,
219
00:20:36,120 --> 00:20:39,889
questa e' sopravvissuta,
praticamente inalterata.
220
00:20:40,543 --> 00:20:44,523
Non sono cambiati perche' il loro
ambiente e' rimasto lo stesso.
221
00:20:44,996 --> 00:20:48,325
L'acqua nella quale vivono
ribolle dalle profondita' della Terra,
222
00:20:48,355 --> 00:20:50,855
e quindi la sua temperatura e' costante.
223
00:20:53,196 --> 00:20:57,253
Ma a qualche metro di distanza,
l'ambiente cambia radicalmente.
224
00:20:57,708 --> 00:21:03,839
Lontano dai fumi termali, grazie al
flusso dell'acqua, la temperatura oscilla.
225
00:21:04,198 --> 00:21:07,849
Miliardi di anni fa anche
i batteri vivevano qui.
226
00:21:09,276 --> 00:21:13,695
Ma con il cambio delle loro
condizioni di vita, anche loro mutarono.
227
00:21:15,214 --> 00:21:19,257
Da una generazione all'altra
si verificarono delle alterazioni.
228
00:21:19,679 --> 00:21:22,409
In se' erano quasi insignificanti,
229
00:21:22,655 --> 00:21:27,165
ma questi piccoli cambiamenti diedero
il via a un processo incredibile.
230
00:21:27,378 --> 00:21:30,360
Perche' se si sommano
abbastanza piccoli cambiamenti,
231
00:21:30,390 --> 00:21:33,369
attraverso milioni di generazioni,
232
00:21:33,437 --> 00:21:36,237
si ottiene una
trasformazione rivoluzionaria.
233
00:21:36,882 --> 00:21:41,839
Dallo stadio di semplici batteri, le creature
in queste pozze divennero piu' complicate.
234
00:21:42,228 --> 00:21:44,876
Cellule singole divennero agglomerati,
235
00:21:45,255 --> 00:21:48,905
e gli agglomerati formarono le
prime piante e i primi animali.
236
00:21:49,145 --> 00:21:51,095
E i cambiamenti proseguirono.
237
00:21:53,915 --> 00:21:56,400
Dozzine di specie divennero centinaia,
238
00:21:56,997 --> 00:22:00,208
e centinaia divennero
decine di migliaia.
239
00:22:00,665 --> 00:22:04,415
Alcune parti del corpo si adattarono
per affrontare nuove sfide.
240
00:22:05,795 --> 00:22:07,866
Furono fatti grandi passi avanti.
241
00:22:09,872 --> 00:22:13,376
Le pinne di un pesce,
dopo svariate generazioni,
242
00:22:13,599 --> 00:22:17,099
si svilupparono in zampe,
dando cosi' origine a un rettile.
243
00:22:22,838 --> 00:22:26,740
Alcuni rettili svilupparono le piume,
e divennero uccelli.
244
00:22:30,394 --> 00:22:32,738
Altri divennero mammiferi...
245
00:22:33,054 --> 00:22:37,006
di ogni forma e dimensione,
dalla balena blu al babbuino.
246
00:22:37,466 --> 00:22:42,165
Ognuna delle creature che vediamo sulla
Terra oggi, inclusi noi stessi.
247
00:22:46,012 --> 00:22:50,474
E' accaduto tutto questo:
e' il miracolo dell'evoluzione.
248
00:22:52,636 --> 00:22:57,883
Il corpo umano e' solo un ramo
dell'immenso, esteso albero della vita,
249
00:22:58,097 --> 00:23:00,909
che si e' sviluppato da
quei semplici batteri.
250
00:23:00,988 --> 00:23:05,919
Eppure ci portiamo dietro i resti di cio' che
ci ha preceduti nel nostro strano passato.
251
00:23:08,837 --> 00:23:13,004
E c'e' un posto dove possiamo
andare per vedere uno di quei resti,
252
00:23:13,173 --> 00:23:17,555
plasmato da una delle piu' incredibili
trasformazioni dell'evoluzione.
253
00:23:18,791 --> 00:23:21,270
Si trova dentro la mia testa.
254
00:23:22,088 --> 00:23:25,064
Non ci resta che andare a cercarlo.
255
00:23:34,038 --> 00:23:39,794
Questo e' il timpano, una sottile pellicola
tesa alla fine del mio condotto uditivo.
256
00:23:40,239 --> 00:23:44,435
Ma quello che voglio mostrarvi si
trova dall'altra parte del mio timpano.
257
00:23:44,874 --> 00:23:47,274
Questo apparecchio mi ci puo' portare.
258
00:23:50,478 --> 00:23:53,182
Mi trovo all'interno di
un enorme magnete,
259
00:23:53,301 --> 00:23:57,835
il cui campo e' cosi' potente
da sollevare un'auto da terra.
260
00:23:58,173 --> 00:24:00,849
E' uno scanner a risonanza magnetica,
261
00:24:00,953 --> 00:24:05,092
e puo' rivelare, strato per strato,
quello che si trova nella mia testa.
262
00:24:06,532 --> 00:24:10,609
Fino ad ora, questo era l'avanguardia
nella tomografia medica.
263
00:24:10,891 --> 00:24:13,680
Ma stiamo per fare un passo in avanti.
264
00:24:16,121 --> 00:24:18,469
Unendo le scansioni,
265
00:24:18,547 --> 00:24:23,128
abbiamo creato un'immagine
in 3D della mia testa,
266
00:24:23,485 --> 00:24:26,462
ed io posso osservarne ogni punto.
267
00:24:28,096 --> 00:24:31,022
Posso vedere i muscoli
che formano la mia faccia.
268
00:24:34,529 --> 00:24:35,872
Il mio cranio.
269
00:24:39,683 --> 00:24:41,419
E persino il mio cervello.
270
00:24:46,027 --> 00:24:49,477
Quindi ora posso farvi fare
quel viaggio nel mio orecchio,
271
00:24:49,613 --> 00:24:52,963
come mai e' stato possibile prima.
272
00:24:59,803 --> 00:25:03,606
Questa volta potremo attraversare
direttamente il mio timpano.
273
00:25:10,203 --> 00:25:12,003
Siamo dentro la mia testa,
274
00:25:12,313 --> 00:25:16,438
e finalmente posso mostrarvi
quello che siamo venuti a vedere.
275
00:25:19,136 --> 00:25:21,786
Sulla destra c'e' di
nuovo il mio timpano.
276
00:25:22,124 --> 00:25:24,474
Ma ora lo stiamo guardando dal retro.
277
00:25:24,964 --> 00:25:28,734
E collegato al suo centro,
si trova quello che voglio mostrarvi.
278
00:25:28,764 --> 00:25:29,819
E' un osso.
279
00:25:30,516 --> 00:25:34,316
Nonostante sembri immenso davanti a noi,
in realta' e' minuscolo,
280
00:25:34,625 --> 00:25:37,975
e' grande, piu' o meno,
come un chicco di riso.
281
00:25:38,521 --> 00:25:41,311
E' il primo di una catena di 3 ossa
282
00:25:41,341 --> 00:25:44,519
che trasferisce le vibrazioni
dal mio timpano
283
00:25:44,707 --> 00:25:47,299
ai recettori nella mia coclea.
284
00:25:49,580 --> 00:25:51,937
Sono le ossa piu'
piccole del mio corpo,
285
00:25:51,967 --> 00:25:55,567
e sono perfettamente progettate
per svolgere il loro compito.
286
00:25:55,850 --> 00:26:01,452
Ma queste ossa ci mostreranno come
l'evoluzione ci abbia trasformati,
287
00:26:01,874 --> 00:26:05,115
perche' tempo fa erano una
cosa completamente diversa.
288
00:26:05,940 --> 00:26:09,490
Lasciate che vi riporti indietro,
prima ancora che nasceste,
289
00:26:09,687 --> 00:26:12,608
e le ossa ci racconteranno
la loro storia.
290
00:26:14,575 --> 00:26:18,126
Nell'utero, un feto
di sole 12 settimane,
291
00:26:18,585 --> 00:26:21,242
ed e' lungo appena qualche centimetro.
292
00:26:21,672 --> 00:26:24,122
Entrerebbe in un portauovo.
293
00:26:29,059 --> 00:26:33,109
Nei meandri della sua testa,
si stanno formando le ossa dell'orecchio.
294
00:26:36,658 --> 00:26:39,912
Ora osserviamo dei
feti sempre piu' giovani.
295
00:26:41,109 --> 00:26:42,394
Otto settimane.
296
00:26:46,190 --> 00:26:47,490
Sette settimane.
297
00:26:52,857 --> 00:26:54,074
Sei settimane.
298
00:26:56,098 --> 00:26:59,352
Stiamo assistendo a qualcosa
di davvero straordinario,
299
00:26:59,640 --> 00:27:02,690
perche' in certi momenti
di questo primo sviluppo,
300
00:27:02,753 --> 00:27:06,425
il nostro embrione umano
riassume la forma degli embrioni
301
00:27:06,566 --> 00:27:10,312
di qualche nostro lontano
antenato pre-umano.
302
00:27:11,520 --> 00:27:16,625
In altre parole, cio' che stiamo guardando
ora sembra l'embrione di una creatura
303
00:27:16,680 --> 00:27:19,893
dalla quale ci siamo evoluti
milioni di anni fa.
304
00:27:21,320 --> 00:27:24,582
E' come se stessimo viaggiando
indietro nel tempo,
305
00:27:24,665 --> 00:27:27,217
riavvolgendo virtualmente l'evoluzione,
306
00:27:27,313 --> 00:27:30,347
per mostrare degli episodi
della storia della vita.
307
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Utilizzando lo scanner magnetico,
308
00:27:35,900 --> 00:27:38,196
si rivelano dettagli incredibili.
309
00:27:40,280 --> 00:27:42,531
Possiamo vedere, attraverso la pelle,
310
00:27:42,566 --> 00:27:46,099
il cervello e il midollo spinale
che cominciano a formarsi.
311
00:27:48,280 --> 00:27:52,121
E il principio di un occhio,
dietro a una mano emergente.
312
00:27:54,560 --> 00:27:58,976
Come alcune creature che ci hanno
preceduto nell'albero dell'evoluzione,
313
00:27:59,280 --> 00:28:01,585
ha una spina dorsale curva,
314
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
e quella che potrebbe essere una coda.
315
00:28:07,360 --> 00:28:10,783
E quelle incredibili ossa dell'orecchio
che abbiamo visto prima,
316
00:28:10,818 --> 00:28:14,283
stanno prendendo forma
al di fuori della testa.
317
00:28:14,720 --> 00:28:17,570
Le cellule che le formeranno
sono situate qui,
318
00:28:17,920 --> 00:28:21,836
minuscole scanalature quasi
nascoste dietro quella mano.
319
00:28:25,840 --> 00:28:27,335
Milioni di anni fa,
320
00:28:27,680 --> 00:28:30,443
l'embrione di un nostro lontano antenato
321
00:28:30,550 --> 00:28:33,642
avrebbe condiviso con noi
molti di questi tratti.
322
00:28:34,518 --> 00:28:36,631
Oltre a dare origine a noi,
323
00:28:36,720 --> 00:28:40,391
ha dato origine ad altre
creature di ogni tipo.
324
00:28:40,508 --> 00:28:42,073
E, in quelle creature,
325
00:28:42,208 --> 00:28:46,758
questi tratti che stiamo osservando ora,
si sono evoluti in modo alquanto diverso.
326
00:28:48,546 --> 00:28:51,636
Possiamo effettivamente notarlo
con le ossa dell'orecchio,
327
00:28:51,666 --> 00:28:56,385
perche' queste stesse scanalature,
che in noi diventeranno ossa dell'orecchio,
328
00:28:56,554 --> 00:29:00,319
in questa creatura diventeranno
qualcosa di completamente diverso.
329
00:29:00,800 --> 00:29:03,633
Questo e' l'embrione di un pesce.
330
00:29:07,160 --> 00:29:10,860
Qui c'e' il suo cuore e, anche lui,
ha una spina dorsale curva.
331
00:29:11,360 --> 00:29:15,904
E queste minuscole scanalature qui,
lunghe solo una frazione di millimetro,
332
00:29:16,000 --> 00:29:21,255
si sono evolute non come ossa dell'orecchio,
bensi' come rinforzi per le branchie.
333
00:29:46,240 --> 00:29:49,355
Quindi, una volta,
molto molto tempo fa,
334
00:29:49,804 --> 00:29:53,123
tutti loro ed io avevamo
un antenato in comune.
335
00:29:53,395 --> 00:29:57,471
E come loro, anche lui aveva piccole
ossa intorno alle branchie,
336
00:29:57,557 --> 00:29:59,507
che lo aiutavano a respirare.
337
00:30:01,513 --> 00:30:03,551
Ma poiche' noi ci siamo evoluti,
338
00:30:04,000 --> 00:30:09,290
queste piccole ossa sono state adattate
per un lavoro completamente diverso,
339
00:30:09,520 --> 00:30:13,170
fino a diventare l'intricato
meccanismo delle nostre orecchie.
340
00:30:19,760 --> 00:30:24,702
E le nostre ossa dell'orecchio non sono le
sole ad aver subito una tale trasformazione.
341
00:30:26,597 --> 00:30:30,803
Siamo infatti circondati da
evidenti miracoli di questo genere.
342
00:30:33,400 --> 00:30:35,083
Il resto delle nostre orecchie,
343
00:30:35,118 --> 00:30:39,125
che ci permette sia di stare in equilibrio
e camminare dritti, sia di sentire,
344
00:30:39,160 --> 00:30:42,529
i nostri arti e le nostre mani,
il nostro intero corpo,
345
00:30:42,564 --> 00:30:45,581
e' stato formato
dal processo evolutivo.
346
00:30:47,534 --> 00:30:51,675
Ogni parte del corpo umano
e' stata ereditata e adattata
347
00:30:51,710 --> 00:30:55,642
da qualcosa che i nostri antenati
avevano molto tempo fa,
348
00:30:55,685 --> 00:30:59,130
anche se potrebbero averlo usato
per qualcosa di totalmente diverso.
349
00:30:59,160 --> 00:31:02,318
Siamo riciclati dal passato.
350
00:31:12,240 --> 00:31:17,021
Una volta che cominciamo a capire la
fonte da cui derivano i nostri corpi,
351
00:31:17,610 --> 00:31:21,671
il modo in cui vediamo noi stessi
non potra' piu' essere lo stesso.
352
00:31:47,627 --> 00:31:53,238
Quindi, ogni parte del corpo umano porta
una traccia del nostro lontano passato.
353
00:31:53,463 --> 00:31:57,450
L'evoluzione ha adattato i nostri
corpi da quelli dei nostri antenati,
354
00:31:57,680 --> 00:32:01,363
percorrendo tutta la storia,
a partire dalle semplici forme di vita
355
00:32:01,398 --> 00:32:04,473
nelle pozze di vapore
di 3 miliardi di anni fa.
356
00:32:07,160 --> 00:32:08,411
E' incredibile.
357
00:32:08,965 --> 00:32:11,965
Ed e' anche incredibilmente
difficile da credere,
358
00:32:12,520 --> 00:32:15,164
perche' anche se siamo
cambiati cosi' tanto,
359
00:32:15,199 --> 00:32:19,049
non abbiamo di fatto visto accadere
nessuno di questi cambiamenti.
360
00:32:19,760 --> 00:32:24,174
Generazione dopo generazione,
sembriamo sempre gli stessi.
361
00:32:26,480 --> 00:32:29,140
C'e' un problema di tempistiche.
362
00:32:30,640 --> 00:32:35,191
I tempi necessari, anche per un minuscolo
cambiamento, sono cosi' lunghi
363
00:32:35,320 --> 00:32:37,970
da superare quasi la
nostra immaginazione.
364
00:32:40,240 --> 00:32:44,813
Ma per dare un senso a questi tempi,
e vederli in prospettiva,
365
00:32:45,440 --> 00:32:50,217
vi ho portati qui,
in una grotta nei Pirenei francesi.
366
00:32:52,320 --> 00:32:54,072
A meta' del secolo scorso,
367
00:32:54,458 --> 00:33:00,068
un libraio della vicina citta' di Tolosa,
veniva spesso in questa grotta,
368
00:33:00,623 --> 00:33:06,186
e, come hobby, scavava cercando
ossa e prove di resti preistorici.
369
00:33:07,560 --> 00:33:10,597
E lo fece per quasi 40 anni.
370
00:33:15,700 --> 00:33:18,743
Poi, nel tardo pomeriggio...
371
00:33:18,902 --> 00:33:21,104
dell'11 giugno 1905,
372
00:33:21,547 --> 00:33:23,537
dopo aver scavato tutto il giorno,
373
00:33:23,567 --> 00:33:27,641
si preparo' ad andare via, ma scelse
di tornare per un percorso diverso.
374
00:33:27,671 --> 00:33:32,248
Mentre andava via, passo' vicino a questa
parete e qualcosa attiro' la sua attenzione.
375
00:33:32,278 --> 00:33:35,909
Sollevo' la sua lanterna,
e questo e' cio' che vide.
376
00:33:38,152 --> 00:33:43,074
Impronte di mani umane
di quasi 30.000 anni fa.
377
00:33:44,576 --> 00:33:49,440
Sono tra le immagini piu' antiche prodotte
da esseri umani sull'intero pianeta.
378
00:33:51,110 --> 00:33:54,452
Sono sei volte piu' antiche
delle piramidi d'Egitto
379
00:33:54,602 --> 00:33:57,592
ed otto volte piu'
antiche di Stonehenge.
380
00:34:01,598 --> 00:34:06,236
Nessuno sa cosa significassero per
le persone che le hanno lasciate.
381
00:34:07,328 --> 00:34:09,605
Erano una popolazione
dell'eta' della pietra,
382
00:34:09,654 --> 00:34:14,634
che venne qui nei momenti piu'
freddi dell'ultima Era Glaciale.
383
00:34:16,259 --> 00:34:21,075
E quaggiu' ci sono le immagini
in assoluto piu' interessanti.
384
00:34:22,564 --> 00:34:25,482
Si pensa che queste impronte
385
00:34:25,833 --> 00:34:29,159
siano state fatte da qualcuno
non piu' grande di 3 anni,
386
00:34:29,349 --> 00:34:32,115
un bambino in un mondo primitivo.
387
00:34:32,255 --> 00:34:37,016
Il figlio o la figlia di qualcuno che
considereremmo un uomo delle caverne.
388
00:34:38,618 --> 00:34:39,880
Eppure,
389
00:34:39,983 --> 00:34:44,362
se avessi preso questo bambino
e lo avessi allevato in casa mia,
390
00:34:44,560 --> 00:34:48,277
sarebbe indistinguibile dai miei figli.
391
00:34:49,204 --> 00:34:53,901
Perche' all'epoca in cui queste persone hanno
premuto le loro mani contro queste pareti,
392
00:34:53,931 --> 00:34:57,981
tutti i cambiamenti che ci rendono
cio' che siamo erano gia' avvenuti.
393
00:35:04,431 --> 00:35:07,150
L'evoluzione del corpo umano era,
394
00:35:07,279 --> 00:35:09,833
in tutto e per tutto, completa.
395
00:35:12,529 --> 00:35:16,167
Se questo bambino fosse stato
allevato come uno dei miei figli,
396
00:35:16,197 --> 00:35:19,590
avrebbe lo stesso aspetto,
parlerebbe nello stesso modo,
397
00:35:19,730 --> 00:35:22,185
giocherebbe agli stessi videogiochi,
398
00:35:22,642 --> 00:35:25,396
e da grande vorrebbe fare il medico,
399
00:35:25,800 --> 00:35:29,588
il calciatore o forse
persino l'astronauta.
400
00:35:49,756 --> 00:35:52,960
La cosa che mi
stupisce di piu' e' che,
401
00:35:53,007 --> 00:35:56,491
nonostante siamo cambiati cosi' poco
in tutte queste migliaia di anni,
402
00:35:56,635 --> 00:36:00,585
ciascuno di noi cambia
tantissimo in una sola vita.
403
00:36:00,784 --> 00:36:03,819
Si'! Ce l'ho fatta da solo!
404
00:36:06,245 --> 00:36:07,433
Piano, piano...
405
00:36:07,463 --> 00:36:09,383
Abbiamo la tendenza a
considerare la crescita
406
00:36:09,418 --> 00:36:12,418
solo come un diventare
piu' vecchi e piu' grandi.
407
00:36:13,397 --> 00:36:14,691
Oh, si', lo vedo ancora.
408
00:36:14,721 --> 00:36:17,339
Ma in realta', mentre
attraversiamo la vita,
409
00:36:17,369 --> 00:36:21,669
i nostri corpi cambiano molto piu'
sostanzialmente di quanto ci accorgiamo.
410
00:36:25,033 --> 00:36:29,525
In effetti, cambiamo tanto
drammaticamente quanto un bruco.
411
00:36:31,998 --> 00:36:34,647
Un bruco e' una macchina divoratrice,
412
00:36:34,811 --> 00:36:37,019
ed e' tutto cio' di cui ha bisogno:
413
00:36:37,049 --> 00:36:41,014
accumulare l'energia che
gli serve per riprodursi.
414
00:36:43,846 --> 00:36:48,562
Eppure, per incontrare un partner adatto,
dovrebbe percorrere moltissimi chilometri,
415
00:36:48,592 --> 00:36:50,992
e non e' attrezzato per questo scopo!
416
00:36:52,752 --> 00:36:56,795
Ma l'evoluzione ha fornito
al bruco una soluzione.
417
00:37:11,490 --> 00:37:14,840
Una creatura viene riciclata
trasformandosi in un'altra.
418
00:37:29,413 --> 00:37:33,301
Una nuova sfida e' stata
vinta con una nuova risposta.
419
00:37:36,116 --> 00:37:37,727
Una farfalla, una farfalla!
420
00:37:37,757 --> 00:37:41,407
Anche i nostri corpi affrontano
diverse sfide durante la vita,
421
00:37:41,700 --> 00:37:44,677
e veniamo riprogrammati
per affrontarle tutte.
422
00:37:46,938 --> 00:37:49,657
Dal momento in cui
nasciamo, cambiamo,
423
00:37:50,993 --> 00:37:53,593
e ci adattiamo alle
richieste della vita.
424
00:37:58,118 --> 00:38:01,920
Ed ogni cambiamento che subiamo,
segue un piano tracciato per noi
425
00:38:02,048 --> 00:38:05,098
dai milioni di generazioni
che ci hanno preceduti.
426
00:38:06,860 --> 00:38:08,290
In questa serie,
427
00:38:08,536 --> 00:38:13,632
vi mostrero' la scienza formidabile di
questi cambiamenti durante la vita.
428
00:38:18,229 --> 00:38:22,329
Come le nostre cellule cerebrali
vengono connesse quando siamo bambini.
429
00:38:23,442 --> 00:38:26,542
Come gli ormoni ci trasformano
durante la puberta'.
430
00:38:38,783 --> 00:38:41,836
Quali cambiamenti avvengono
nei nostri corpi.
431
00:38:51,555 --> 00:38:54,255
Come i nostri muscoli
diventano piu' forti.
432
00:38:57,778 --> 00:39:00,450
Come i cervelli maturano
nell'eta' adulta.
433
00:39:05,876 --> 00:39:09,766
E come i nostri corpi continuano
a cambiare durante tutta la vita.
434
00:39:16,866 --> 00:39:20,747
Ma se dovessi raccontarvi solo la
scienza di questi cambiamenti,
435
00:39:21,075 --> 00:39:24,240
mi perderei la parte piu'
importante di tutto questo.
436
00:39:26,055 --> 00:39:28,655
Lasciate che vi mostri
cosa intendo dire.
437
00:39:36,487 --> 00:39:39,850
Questa e' la quantita' di lacrime
438
00:39:39,979 --> 00:39:43,145
che una persona, in media,
piange durante la vita.
439
00:39:43,560 --> 00:39:46,338
Appena poco meno di 65 litri.
440
00:39:46,577 --> 00:39:48,845
O, per dirla in altri termini,
441
00:39:49,040 --> 00:39:54,094
circa 1.850.000 gocce.
442
00:39:54,800 --> 00:39:56,650
E cosa sappiamo di queste lacrime?
443
00:39:56,680 --> 00:40:00,826
Beh, ogni lacrima pesa
35 millesimi di grammo,
444
00:40:01,000 --> 00:40:05,232
ed e' salata circa quanto questa
parte del Tamigi, presso Greenwich.
445
00:40:06,300 --> 00:40:09,682
Le lacrime sono prodotte da una
ghiandola appena sopra l'occhio,
446
00:40:09,712 --> 00:40:11,965
che viene letteralmente
strizzata quando piangiamo,
447
00:40:11,995 --> 00:40:15,059
e le lacrime scendono
attraverso sei piccoli tubicini
448
00:40:15,089 --> 00:40:17,889
dello spessore simile a
quello di un capello.
449
00:40:25,040 --> 00:40:28,419
Per quanto ne sappiamo,
tra tutti gli animali del mondo
450
00:40:28,653 --> 00:40:32,599
solo gli umani piangono quando
sono feriti o arrabbiati.
451
00:40:32,904 --> 00:40:35,016
Circa 28 lacrime ogni volta.
452
00:40:37,677 --> 00:40:39,943
Sebbene siano composte
al 99 percento di acqua,
453
00:40:39,973 --> 00:40:43,374
le lacrime contengono
un'ottantina di altri ingredienti,
454
00:40:43,517 --> 00:40:46,161
tra cui zucchero ed antisettici.
455
00:40:47,553 --> 00:40:52,533
Ma quale sarebbe la cosa piu' importante da
sapere, se queste fossero le vostre lacrime?
456
00:40:53,240 --> 00:40:54,621
Naturalmente,
457
00:40:54,850 --> 00:40:57,119
e' il perche' le avete versate.
458
00:40:59,717 --> 00:41:04,390
Quante di queste goccioline sono
state versate per eccessi di rabbia?
459
00:41:04,865 --> 00:41:06,339
Quante per dolore?
460
00:41:06,640 --> 00:41:09,154
Quante per amore? Quante per dispiacere?
461
00:41:09,280 --> 00:41:12,992
Quante per rimpianto? Quante sono
state versate da un neonato?
462
00:41:13,707 --> 00:41:16,073
E quante da un uomo anziano
463
00:41:16,473 --> 00:41:18,815
che affrontava la fine della vita?
464
00:41:26,840 --> 00:41:30,456
La verita' e' che una conoscenza
della scienza della vita
465
00:41:30,709 --> 00:41:34,244
e' resa completa solo dalla
conoscenza di chi la vive.
466
00:41:34,640 --> 00:41:38,863
Il corpo umano non e' semplicemente
una macchina biologica,
467
00:41:39,000 --> 00:41:40,676
e' molto di piu'.
468
00:41:41,233 --> 00:41:42,552
E' una persona.
469
00:41:44,880 --> 00:41:48,280
E in questa serie saranno
le persone a raccontarci
470
00:41:48,310 --> 00:41:52,330
il vero significato della storia del
corpo in costante cambiamento.
471
00:41:54,826 --> 00:41:56,578
Prendete Zak, per esempio.
472
00:41:56,728 --> 00:41:59,682
Avendo imparato perfettamente
come si gattona,
473
00:42:00,040 --> 00:42:02,679
compira' i suoi primi passi.
474
00:42:38,791 --> 00:42:40,729
Per quanto riguarda il crescere,
475
00:42:40,759 --> 00:42:44,737
la dodicenne Beatrice salira' sulle
montagne russe della puberta'.
476
00:42:48,083 --> 00:42:51,953
Quando sei un'adolescente,
apparentemente diventi ingestibile.
477
00:42:52,302 --> 00:42:54,780
Hai le mestruazioni,
ti crescono i peli pubici,
478
00:42:54,810 --> 00:42:56,987
diventi piu' alta e... diventi...
479
00:42:57,781 --> 00:43:01,837
diciamo... si allargano i fianchi,
penso. Non mi ricordo.
480
00:43:05,600 --> 00:43:08,559
E' doloroso correre,
questo posso dirvelo,
481
00:43:08,966 --> 00:43:11,962
perche' a causa di quello che succede
nelle zone alte devi mettere il reggiseno.
482
00:43:11,992 --> 00:43:14,099
Scusate, dovevo parlarne!
483
00:43:14,280 --> 00:43:16,784
Diventa veramente doloroso correre.
484
00:43:19,840 --> 00:43:22,878
Mese dopo mese Jeff e Philippa
485
00:43:23,157 --> 00:43:26,736
condivideranno con noi quello che forse
e' il piu' grande miracolo del corpo.
486
00:43:26,766 --> 00:43:29,790
Mi meraviglio del fatto
che tutto questo vada avanti
487
00:43:30,123 --> 00:43:32,012
senza che io debba intervenire.
488
00:43:32,042 --> 00:43:35,675
E' il mio corpo che ha preso il
controllo e fa tutto da solo.
489
00:43:36,720 --> 00:43:40,167
E io non ho alcun controllo
su di esso. Per niente.
490
00:43:40,202 --> 00:43:41,832
Tutto succede e basta.
491
00:44:03,491 --> 00:44:07,263
Nell'eta' adulta raggiungiamo il
culmine della conquista umana.
492
00:44:08,659 --> 00:44:11,957
Marcia, un'astronauta,
ha raggiunto la vetta.
493
00:44:13,464 --> 00:44:16,372
Non c'e' nulla nella
nostra esperienza,
494
00:44:17,240 --> 00:44:20,068
esperienza genetica,
metafisica, emotiva,
495
00:44:20,518 --> 00:44:24,572
psicologica, che ci prepara
all'essere fuori dal pianeta.
496
00:44:27,400 --> 00:44:31,330
Puoi guardare tutte le foto che vengono
dello spazio, e guardare i video,
497
00:44:31,360 --> 00:44:34,210
ma c'e' qualcosa nel
guardare fuori dall'oblo'
498
00:44:34,370 --> 00:44:35,970
che e' indescrivibile.
499
00:44:43,148 --> 00:44:46,035
E vivremo le devastazioni
della vecchiaia
500
00:44:46,097 --> 00:44:49,612
con il 76enne Bud
e sua moglie Viola.
501
00:44:51,538 --> 00:44:55,661
Vivono e lavorano in una fattoria
nell'America del Midwest.
502
00:44:55,985 --> 00:45:01,329
Quello che mi ricordo di Bud e' che
aveva dei capelli bellissimi e mossi.
503
00:45:02,120 --> 00:45:04,570
- Ora e' diverso, non e' vero?
- Vero.
504
00:45:04,938 --> 00:45:08,164
E la sua pelle era liscia, senza rughe.
505
00:45:08,855 --> 00:45:11,648
E non aveva questa... pancetta qui.
506
00:45:20,520 --> 00:45:22,366
E nel nostro ultimo capitolo,
507
00:45:22,396 --> 00:45:25,446
mentre il suo corpo soccombe
lentamente al cancro,
508
00:45:25,680 --> 00:45:28,630
Herbie ci condurra' lungo
il suo viaggio finale.
509
00:45:30,476 --> 00:45:31,567
So...
510
00:45:31,939 --> 00:45:35,317
che non vedro' mai
questo film in vita mia.
511
00:45:38,400 --> 00:45:42,546
Mi piace che tutti possano
vedere che un essere umano
512
00:45:42,657 --> 00:45:46,144
puo' gestire una
malattia come la mia.
513
00:45:46,867 --> 00:45:50,262
E in questo film
tutti possono vedere...
514
00:45:50,931 --> 00:45:52,231
che c'e' un modo...
515
00:45:53,498 --> 00:45:57,436
di utilizzare al meglio
la fine della tua vita.
516
00:46:17,289 --> 00:46:20,033
Quindi, questa e' la
storia del corpo umano,
517
00:46:20,160 --> 00:46:24,276
un racconto di fantastici cambiamenti
e di conquiste straordinarie,
518
00:46:24,400 --> 00:46:27,314
scritto durante milioni
di anni di evoluzione
519
00:46:27,531 --> 00:46:31,456
e raccontato di nuovo da ognuno
di noi durante la nostra vita.
520
00:46:31,720 --> 00:46:34,809
E' sicuramente la piu' bella
storia mai raccontata.
521
00:46:37,000 --> 00:46:39,616
E ognuno di noi ha
un ruolo in essa.
522
00:46:51,520 --> 00:46:53,894
Dal neonato in poi,
523
00:46:54,054 --> 00:46:57,950
questa fila segue il viaggio che
tutti noi faremo durante la vita.
524
00:46:59,318 --> 00:47:02,475
Ogni persona ha un anno
in piu' di quella prima.
525
00:47:09,087 --> 00:47:12,930
Tutti noi abbiamo un posto lungo
questa linea, da qualche parte,
526
00:47:12,960 --> 00:47:15,474
verso l'alto, verso il basso,
527
00:47:16,560 --> 00:47:19,160
o magari un po' in
entrambe le direzioni.
528
00:47:23,422 --> 00:47:24,554
Visti cosi',
529
00:47:25,198 --> 00:47:28,650
spogliati dagli ornamenti del
lusso e dello stato sociale,
530
00:47:28,680 --> 00:47:30,622
abbiamo una cosa in comune.
531
00:47:30,800 --> 00:47:33,350
Quel luogo nel quale
tutti noi abitiamo,
532
00:47:33,380 --> 00:47:35,916
il veicolo con cui
tutti noi viaggiamo.
533
00:47:36,557 --> 00:47:37,975
E' il corpo umano.
534
00:47:43,680 --> 00:47:47,851
Vedendo il vostro corpo in modi in cui
non avreste mai pensato di osservalo,
535
00:47:47,881 --> 00:47:50,978
forse condividerete il
mio senso di meraviglia
536
00:47:51,246 --> 00:47:54,924
nel vedere come ci
plasma in cio' che siamo.
537
00:48:20,728 --> 00:48:23,564
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
51026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.