All language subtitles for Aslan Ailem 31 FINAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:02,318 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,262 (Horoz sesi) 3 00:00:10,672 --> 00:00:12,046 (Nefes sesi) 4 00:00:12,581 --> 00:00:15,042 Herkes anladı mı görevini? Ne yapacağınızı biliyorsunuz, değil mi? 5 00:00:15,123 --> 00:00:16,154 Üff! 6 00:00:16,235 --> 00:00:18,381 Beşinci kerede anlamıştık zaten Gayret abi ya. 7 00:00:18,462 --> 00:00:21,047 Yok ama abim, özellikle 15 kere anlattı kardeşim. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,831 Ya bak şimdi, ne yapacaksınız biliyor musunuz? 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,620 Sevgi buradan geçerken kapkaç yapacaksınız, yani kapıp kaçacaksınız. 10 00:00:27,878 --> 00:00:30,604 Sevgi'nin elinde ne varsa kapıp kaçacaksınız. Ona kapkaç deniyor. 11 00:00:30,685 --> 00:00:31,987 Tamam mı? Öyle yapacaksınız. 12 00:00:32,067 --> 00:00:35,401 Abiciğim, 16 oldu. Anladık. Abi anladık. Abi anladık biz. 13 00:00:35,565 --> 00:00:37,487 -Kap kaç yapacağız abi. -Ha, evet. 14 00:00:37,906 --> 00:00:42,260 Hişt ama bana bak, eğer onu kapıp kaçarken Sevgi’nin kılına zarar gelirse var ya... 15 00:00:42,408 --> 00:00:44,713 ...ikinizin de ağzını, burnunu kırarım, mahvederim sizi. 16 00:00:45,027 --> 00:00:47,678 Ablam ya o benim. Niye ablama zarar vereyim ya? 17 00:00:47,898 --> 00:00:48,898 Evet. 18 00:00:49,920 --> 00:00:52,319 -Of... -Bir de şey, siz şimdi... 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,667 ...ne yapacaksınız? 20 00:00:54,385 --> 00:00:56,341 Kapkaç yapacaksınız ya. Tamam, tamam. 21 00:00:56,422 --> 00:00:59,481 Kapkaç yapacaksınız ya o esnada, hop ben bir çıkacağım karşınıza. 22 00:00:59,562 --> 00:01:02,576 Aa, gidin buradan yürüyün gidin, diyeceğim size. 23 00:01:02,657 --> 00:01:05,412 Korkacaksınız. Tekme tokat bir dalarım ben size... 24 00:01:05,500 --> 00:01:06,999 ...kahramanı olacağım Sevgi'nin. 25 00:01:07,080 --> 00:01:08,830 -Tam anlamıyla böyle. -Ne yapıyorsan yap. 26 00:01:08,911 --> 00:01:10,442 Ne yapıyorsan yap, kurtulalım ya. 27 00:01:10,523 --> 00:01:12,569 (Gayret) Se-Sevgi, Sevgi. 28 00:01:12,792 --> 00:01:14,800 Maske, maske tak. 29 00:01:16,077 --> 00:01:17,411 (Mutlu) Koş koş koş! 30 00:01:20,565 --> 00:01:21,565 (Çığlık sesi) 31 00:01:21,717 --> 00:01:23,463 (Vurma sesleri) 32 00:01:23,598 --> 00:01:24,665 (Mutlu) Çık çık. 33 00:01:26,277 --> 00:01:27,612 (Rıfkı) Çantayı versene kızım. 34 00:01:27,748 --> 00:01:30,010 (Vurma sesleri) 35 00:01:30,273 --> 00:01:32,504 Öldünüz lan siz, öldünüz lan! 36 00:01:32,585 --> 00:01:34,409 Benim mahallemde, öldünüz lan! 37 00:01:34,490 --> 00:01:36,266 (Vurma sesleri) 38 00:01:36,347 --> 00:01:37,422 (Anlaşılmayan konuşma) (Bağırma sesi) 39 00:01:37,503 --> 00:01:40,456 (Sevgi) Yürüyün lan. Ağzınızı burnunuzu dağıtırım ha. 40 00:01:40,780 --> 00:01:42,179 (Tükürme sesleri) 41 00:01:43,501 --> 00:01:50,401 (Müzik - Hareketli) 42 00:01:51,302 --> 00:01:52,769 (Poşet hışırtısı sesi) 43 00:01:57,648 --> 00:02:01,172 Murat bak, arkadaşlarımız gidiyor güle güle demeyecek misin? 44 00:02:01,253 --> 00:02:02,491 Hadi güle güle. 45 00:02:02,597 --> 00:02:04,177 -Görüşürüz. -Hadi görüşürüz devrem. 46 00:02:04,608 --> 00:02:08,650 İyi misin hayatım sen? Gelip buradan beraber hoşça kal desek? 47 00:02:09,247 --> 00:02:11,807 Yok, gerek yok Burcucuğum ya. Hiç gerek yok. 48 00:02:13,118 --> 00:02:16,427 Burcu, Murat demin kahve döktü oraya, senin korkundan kalkamıyor. 49 00:02:16,508 --> 00:02:20,018 Ne? Ya Murat kalk şuradan, çekil! 50 00:02:20,108 --> 00:02:24,475 Ya ne yaptın ya, leke yapmışsın işte. Sabahtan beri uğraşıyorum ben. 51 00:02:24,556 --> 00:02:27,050 Sabahtan beri temizlik yaptım, insan birazcık dikkat eder. 52 00:02:27,131 --> 00:02:29,536 Bir de söyledim dikkat eder misin diye ya, aşk olsun. 53 00:02:29,690 --> 00:02:33,063 Burcu döktüm işte ya. Vallahi döktüm yani. 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,043 Benden kıymetli mi? 55 00:02:36,753 --> 00:02:39,173 -Uf, uf! -Ya Burcu! 56 00:02:41,432 --> 00:02:43,281 İlişkilerde dürüstlük önemli. 57 00:02:43,801 --> 00:02:47,259 Ha Selin, sana da Cem’le ilgili bir şeyler anlatmam lazım. 58 00:02:47,495 --> 00:02:50,154 (Savaş) Cem var ya Cem, Cem aslında maço falan değil. 59 00:02:50,242 --> 00:02:52,235 Senin hoşuna gittiği için sana öyle davranıyor. 60 00:02:52,316 --> 00:02:54,525 (Savaş) Bu senin günlüğünü mü ne bulmuş? Onu okumuş. 61 00:02:54,606 --> 00:02:56,969 (Savaş) O yüzden sana böyle davranıyor. Cem var ya yoksa... 62 00:02:57,050 --> 00:02:59,641 …böyle küçük ve uysal kedi yavrusu. Cem ya, Cem. 63 00:02:59,802 --> 00:03:02,104 -Ne diyor bu? -Ya sen onu bıraksana Selinciğim. 64 00:03:02,185 --> 00:03:04,296 O ne dediğini biliyor mu? Ne diyorsun oğlum sen? 65 00:03:04,377 --> 00:03:06,933 -(Selin) Sen bana yalan mı söyledin? -(Cem) Hayır söylemedim. 66 00:03:07,014 --> 00:03:08,984 -Ya basbayağı yalan söyledin. -Hayır söylemedim. 67 00:03:09,065 --> 00:03:11,508 -Git Cem ya. -Oğlum var ya senin... Selin! 68 00:03:11,797 --> 00:03:13,916 Hadi gidelim biz de Hande, yürü. 69 00:03:14,101 --> 00:03:17,172 Ha Hande, senin de saçların iğrenç olmuş. 70 00:03:17,257 --> 00:03:18,669 Gerçekten mi? 71 00:03:18,758 --> 00:03:22,781 Ya ben demiyorum, arkadaşların diyor. Özellikle Ece. 72 00:03:23,660 --> 00:03:26,489 Hiç beğenmemiş ama senin yüzüne karşı beğendiğini söyledi. 73 00:03:27,259 --> 00:03:28,632 Doğru mu bu ece? 74 00:03:28,713 --> 00:03:30,872 Handeciğim, ne alakası var bir tanem? 75 00:03:30,953 --> 00:03:34,773 -Yani yalan söyledin bana? -Ama niyetim pek o değildi. 76 00:03:34,854 --> 00:03:37,452 Ya tamam, ben anladım. Sus, sus ben anladım. 77 00:03:42,290 --> 00:03:45,544 (Ece) Hande, canım gel bak gerçekten... 78 00:03:50,456 --> 00:03:51,623 (Kapı kapanma sesi) 79 00:03:51,936 --> 00:03:55,594 Bu da iyiymiş ha. İnsan böyle yükünden kurtuluyor. 80 00:03:57,084 --> 00:04:00,132 (Vapur sesi) 81 00:04:00,492 --> 00:04:06,000 Burası bizim dükkân, burası tuvalet, depo ve bizim hedef noktamız kasa. 82 00:04:07,229 --> 00:04:10,856 Kendi arabalarımızı kullanamayacağımız için önce bir araba çalıp... 83 00:04:11,051 --> 00:04:12,615 ...dükkânın önüne park ediyoruz. 84 00:04:12,791 --> 00:04:14,284 Kendi arabalarımız? 85 00:04:14,365 --> 00:04:17,856 Oğlum zaten kendi arabalarımız olmadığı için zaten bir araba çalıyoruz ya. 86 00:04:18,010 --> 00:04:20,930 Ya kafa karıştırma Mutlu ya! Şurada bir iş yapmaya çalışıyorum. 87 00:04:21,011 --> 00:04:24,309 -Rıfkı ne yapıyorsun sen? -Planı anlatıyorum müsaade edersen. 88 00:04:24,979 --> 00:04:27,669 Arabayı dükkânın önüne park ediyoruz, buraya. 89 00:04:27,750 --> 00:04:30,767 Ama kontak açık bırakıyoruz. Her an acil bir durum olabilir. 90 00:04:30,848 --> 00:04:33,595 Acil durum olursa ne yapacağız? Hemen arabaya atlayıp kaçacağız. 91 00:04:33,852 --> 00:04:36,027 Kar maskeleriyle içeri dalıyoruz abi. 92 00:04:36,331 --> 00:04:37,514 Ya Rıfkı! 93 00:04:37,602 --> 00:04:41,079 Bundan sonra birbirimize isimlerimizle hitap etmek yok. 94 00:04:41,232 --> 00:04:42,677 -Ha? -Herkesin bir kod adı olacak. 95 00:04:42,758 --> 00:04:43,829 Aferin lan. 96 00:04:43,910 --> 00:04:45,767 Bundan sonra benim adım Mutlu, seninki Rıfkı. 97 00:04:46,160 --> 00:04:50,026 Aferin, inanılmaz bir zekâ. Ne güzel bir değişim ya. Geri zekâlı. 98 00:04:50,107 --> 00:04:52,599 Çok düşündüm bu konuda. Profesyonel çalışıyorum. 99 00:04:52,680 --> 00:04:55,295 İçeri sızıp, oyuncak silahları çekeceğiz... 100 00:04:55,376 --> 00:04:57,273 ...kasada kim varsa etkisiz hâle getireceğiz. 101 00:04:57,354 --> 00:04:59,409 -Ya Rıfkı-- -Rıfkı değil, Mutlu'yum ben. 102 00:04:59,856 --> 00:05:01,214 Tamam Mutlu. 103 00:05:01,304 --> 00:05:03,890 Ne Mutlu'su ya, Rıfkı yapma şunu ne gerek var oğlum bunlara? 104 00:05:03,978 --> 00:05:06,002 Gerçek soygun yapmıyoruz, sen farkında değil misin? 105 00:05:06,083 --> 00:05:07,609 Abim için numaradan yapacağız. 106 00:05:07,690 --> 00:05:10,029 Kasaya gitmeyeceğiz bile gitmeyeceğiz, unut. 107 00:05:10,556 --> 00:05:13,838 Tamam be, kaldır şu saçma sapan planı. Haklı. 108 00:05:13,919 --> 00:05:16,964 Ne yapıyorsunuz, biliyor musunuz? İkiniz de kar maskelerini takıyorsunuz... 109 00:05:17,045 --> 00:05:19,289 ...elinizde oyuncak silahlar oluyor, dükkândan içeri giriyorsunuz. 110 00:05:19,370 --> 00:05:22,115 Ben de sizi etkisiz hâle getiriyorum. İkişer tane tokat çekiyorum size... 111 00:05:22,196 --> 00:05:23,619 ...ondan sonra çekip gidiyorsunuz. 112 00:05:23,700 --> 00:05:26,617 Hayır ya tokat falan yok ya. Kusura bakma abiciğim, tokat falan yok. 113 00:05:26,844 --> 00:05:28,598 İstemiyorum tokat, şu hâlimize bak ya. 114 00:05:28,679 --> 00:05:30,830 Oğlum tokat dediysem öyle sert bir şey değil, böyle. 115 00:05:30,911 --> 00:05:32,869 (Tokat sesi) Ah ne yapıyorsun ya, neydi bu şimdi? 116 00:05:32,950 --> 00:05:34,155 Bence sen... (Tokat sesi) 117 00:05:34,236 --> 00:05:36,171 Ah! Yani acıyor ya. 118 00:05:36,252 --> 00:05:37,967 O zaman biraz hafifleteyim. (Tokat sesi) 119 00:05:38,048 --> 00:05:39,763 Ah bu ne abi hafiflemiş hâli mi bu? 120 00:05:39,844 --> 00:05:41,377 Bu hafif değil mi bu? (Tokat sesi) 121 00:05:41,458 --> 00:05:43,466 Ya ne hafifi sen alenen adam dövüyorsun burada ya. 122 00:05:43,547 --> 00:05:46,834 Ama siz hemen ağlıyorsunuz, ağlıyorsunuz. (Tokat sesi) 123 00:05:46,932 --> 00:05:48,591 (Tokat sesi) Ah... Ah... 124 00:05:48,672 --> 00:05:51,332 -Vurmasana Gayret abi. -Abi! Ya abi bir dakika ya. 125 00:05:51,413 --> 00:05:53,691 Daha olaya başlamadan tokat manyağı ettin bizi ya. 126 00:05:53,772 --> 00:05:56,940 Evet ya, bunların yarısını vur yeter işte. 127 00:05:57,117 --> 00:05:59,696 Yarısı, tam olarak bunun yarısını istiyorum. Omuzum çıktı ya. 128 00:05:59,777 --> 00:06:02,215 Tamam, ben ayarlayacağım onu diyorum. Allah Allah, uzatmayın. 129 00:06:02,296 --> 00:06:05,651 Bana bakın, hemen çıkın gidin. Aklınızda bulunsun bak, tekrar söylüyorum... 130 00:06:05,748 --> 00:06:08,024 ...dükkânda kimse yokken gireceksiniz içeri, tamam mı? 131 00:06:08,105 --> 00:06:09,176 Hadi kalkın, yürüyün. 132 00:06:09,257 --> 00:06:10,764 -Al bunu sakla Rıfkı. -Kızardı ya. 133 00:06:10,845 --> 00:06:12,069 Al, güzel çizmişsin. 134 00:06:12,150 --> 00:06:14,200 -Yani bir de benim en yakın... -Lütfen yapma artık. 135 00:06:14,281 --> 00:06:15,918 ...arkadaşım olacaksın ha. 136 00:06:16,550 --> 00:06:18,471 -Merhaba Hande. -Merhaba Hande. 137 00:06:18,576 --> 00:06:20,600 Handeciğim, abartmıyor musun ama? Yeter ya. 138 00:06:20,681 --> 00:06:24,119 Aa neler duyuyorum? Ececiğim kusura bakma ama Hande abartmıyor. 139 00:06:24,200 --> 00:06:26,003 Tabii canım, sen sekizde sekiz kusurlusun. 140 00:06:26,084 --> 00:06:29,147 Evet bak nasıl? Herkes farkında benim haklı olduğumun. 141 00:06:29,228 --> 00:06:31,707 Hande saçmalama neden bahsettiğimizi bile bilmiyor bunlar. 142 00:06:31,837 --> 00:06:32,928 Tamam, bir önemi yok ki. 143 00:06:33,009 --> 00:06:36,282 Bizim için böyle tartışmalarda iki tane temel altın kural vardır. 144 00:06:36,468 --> 00:06:38,508 Birincisi, Hande her zaman haklıdır. 145 00:06:38,589 --> 00:06:42,225 İki, Hande'nin haksız olduğu konularda birinci kural uygulanır. 146 00:06:42,306 --> 00:06:45,419 Üç, siz buradan hemen çekip gitmezseniz ağzınızı burnunuzu kıracağım... 147 00:06:45,500 --> 00:06:46,585 ...hadi yürüyün. 148 00:06:46,733 --> 00:06:48,130 Abiciğim bir saniye ya. 149 00:06:48,513 --> 00:06:51,045 Handeciğim, bir şeyler içmeyelim mi ya? 150 00:06:51,207 --> 00:06:55,151 İçmeyin, içemezsiniz. Gitmeniz lazım. Gider misiniz lütfen artık? 151 00:06:55,607 --> 00:06:57,258 Bir dakika Gayretciğim ya. 152 00:06:58,262 --> 00:07:01,381 Handeciğim, dertleşmez miyiz? 153 00:07:01,995 --> 00:07:05,622 Rıfkı, sana bir dert olurum, bir daha atamazsın o derdi başından. 154 00:07:05,703 --> 00:07:06,951 Oğlum gitsenize! 155 00:07:07,032 --> 00:07:09,333 -Uf abi ya! -Hadi yürüyün! 156 00:07:09,414 --> 00:07:10,541 Görüşürüz Hande. 157 00:07:10,797 --> 00:07:12,663 Ara beni, ara beni. 158 00:07:13,990 --> 00:07:15,094 Buyurun, buyurun! 159 00:07:15,175 --> 00:07:17,334 -Ne yapıyorsun? -Aylık temizlik yapacağız hadi. 160 00:07:17,415 --> 00:07:19,226 -Yemek yiyeceğiz. -Yok artık ya. 161 00:07:19,307 --> 00:07:20,575 Yemek yok. 162 00:07:22,981 --> 00:07:29,881 (Müzik - Hareketli) 163 00:07:32,309 --> 00:07:35,578 (Sessizlik) 164 00:07:36,181 --> 00:07:38,813 Sizi de bayağı panikletmişiz. 165 00:07:39,355 --> 00:07:40,720 Ama gerçekten... 166 00:07:41,735 --> 00:07:44,334 ...biz Sevgi'ye şaka olsun diye yaptık ya. 167 00:07:44,482 --> 00:07:47,502 -Gelip söyleyeceğini bilmiyorduk. -Evet. 168 00:07:47,724 --> 00:07:49,828 Şakaydı ya, tamamen şakaydı ya. 169 00:07:50,041 --> 00:07:56,941 (Üst üste konuşmalar) 170 00:07:58,154 --> 00:08:03,980 (Üst üste konuşmalar) 171 00:08:04,145 --> 00:08:06,546 Yüreğimiz ağzımıza geldi, ölüyorduk. Siz ikiniz de... 172 00:08:06,627 --> 00:08:08,736 ...bu aptal şakaya ortak oldunuz, öyle mi? 173 00:08:09,041 --> 00:08:11,474 Kanka boynunu bük şöyle. Bük bük bük, iyice bük. 174 00:08:11,555 --> 00:08:13,288 Acısınlar bize, üzülsünler. 175 00:08:14,277 --> 00:08:17,217 Allah size akıl fikir versin. Akılsızlar! 176 00:08:17,493 --> 00:08:21,002 Yok baba. Ne gezer bunlarda akıl fikir? 177 00:08:21,457 --> 00:08:23,684 Sanırım en çok özrü de Sevgi hak ediyor. 178 00:08:23,765 --> 00:08:25,892 Kız burada perişan oldu sizin yüzünüzden. 179 00:08:25,973 --> 00:08:27,542 Aklını kaybediyordu az kalsın. 180 00:08:30,768 --> 00:08:31,969 Se... 181 00:08:34,594 --> 00:08:35,771 Gitti. 182 00:08:36,464 --> 00:08:43,281 (Müzik) 183 00:08:45,104 --> 00:08:51,777 (Sokak ortam sesi) 184 00:08:53,237 --> 00:08:54,237 Se... 185 00:08:54,525 --> 00:08:55,525 Se... 186 00:08:55,979 --> 00:08:58,108 Ha bir dakika. Bir dakika dur. 187 00:09:00,183 --> 00:09:01,183 Sevgi... 188 00:09:02,612 --> 00:09:06,007 ...bütün bu saçmalıklardan ötürü çok üzüldün biliyorum ama... 189 00:09:07,590 --> 00:09:10,520 ...hepsinin şaka olduğunu öğrenince sevindin, değil mi? 190 00:09:12,286 --> 00:09:13,286 Evet. 191 00:09:15,181 --> 00:09:17,542 Peki, gerçekten kaçırılsaydım ha? 192 00:09:18,663 --> 00:09:20,930 Ne yapardın? Mahvolurdun, değil mi? 193 00:09:21,232 --> 00:09:23,592 -Çok üzülürdün ha? -Evet. 194 00:09:25,925 --> 00:09:27,501 Ya ölseydim Sevgi? 195 00:09:31,404 --> 00:09:33,503 Kahrolurdun ha, değil mi? 196 00:09:34,837 --> 00:09:35,837 Evet. 197 00:09:39,105 --> 00:09:40,856 Sevgi, beni seviyor musun? 198 00:09:41,503 --> 00:09:44,908 Yani o Takashi denen heriften daha çok seviyor musun beni? 199 00:09:47,983 --> 00:09:49,157 Evet. 200 00:09:51,348 --> 00:09:52,827 Ben de seni çok seviyorum. 201 00:09:54,287 --> 00:10:00,633 (Müzik - Duygusal) 202 00:10:02,112 --> 00:10:05,434 Sevgi, gerçekten ben de seni çok seviyorum. 203 00:10:06,412 --> 00:10:11,643 Bütün bu saçmalıklar hepsi de işte tam bu yüzden oldu. 204 00:10:12,566 --> 00:10:14,229 Yani seni çok sevdiğim için. 205 00:10:18,058 --> 00:10:19,058 Sevgi... 206 00:10:21,368 --> 00:10:22,848 ...bütün bu olanlar... 207 00:10:27,806 --> 00:10:29,041 ...oyundu. 208 00:10:30,118 --> 00:10:36,897 (Müzik - Duygusal) 209 00:10:51,195 --> 00:10:52,566 (Tokat sesi) 210 00:10:53,234 --> 00:11:00,134 (Müzik - Duygusal) 211 00:11:01,464 --> 00:11:03,763 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 212 00:11:03,844 --> 00:11:06,094 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 213 00:11:06,175 --> 00:11:07,697 www.sebeder.org 214 00:11:08,166 --> 00:11:15,066 (Müzik - Jenerik) 215 00:11:30,107 --> 00:11:37,007 (Müzik - Jenerik) 216 00:11:52,144 --> 00:11:59,044 (Müzik - Jenerik) 217 00:12:15,139 --> 00:12:22,039 (Müzik - Jenerik) 218 00:12:37,230 --> 00:12:44,130 (Müzik - Jenerik) 219 00:13:00,315 --> 00:13:07,215 (Müzik - Jenerik) 220 00:13:08,248 --> 00:13:09,715 (Yumurta çatlama sesi) 221 00:13:09,796 --> 00:13:12,380 (Horoz sesi) 222 00:13:12,589 --> 00:13:15,138 (Tavuk sesleri) 223 00:13:16,366 --> 00:13:22,141 (Davul sesi) 224 00:13:22,222 --> 00:13:24,182 Gözaydın hepimize 225 00:13:24,263 --> 00:13:27,239 (Davul sesi) "Mübarek günler bize" 226 00:13:27,474 --> 00:13:32,833 (Davul sesi) "11 ayın sultanı" 227 00:13:33,344 --> 00:13:34,662 "Hoş geldin evimize" 228 00:13:34,798 --> 00:13:40,978 (Davul sesi) 229 00:13:41,413 --> 00:13:43,774 "Akşamdan pilavı pişirdim" 230 00:13:44,476 --> 00:13:46,885 "Gene karnımı şişirdim" (Davul sesi) 231 00:13:47,305 --> 00:13:49,808 "Çok mani diyecektim ama" 232 00:13:50,666 --> 00:13:51,666 Vur. 233 00:13:51,926 --> 00:13:53,266 (Davul sesi) 234 00:13:53,466 --> 00:13:55,054 "Defteri yolda düşürdüm" 235 00:13:55,180 --> 00:14:02,080 (Davul sesi) 236 00:14:02,604 --> 00:14:04,137 Ya çocuklar durun! 237 00:14:04,218 --> 00:14:06,343 Ya durun, ne yapıyorsunuz sabah sabah ya? 238 00:14:06,424 --> 00:14:08,234 Oruç başınıza mı vurdu, anlamadım ki. 239 00:14:08,315 --> 00:14:11,026 Yok babacığım ya, iş sahibi olduk biz Rıfkı'yla. 240 00:14:11,107 --> 00:14:13,360 Bizim davulcu Osman abi yok muydu, o rahatsızlanmış. 241 00:14:13,441 --> 00:14:17,000 Artık sahurda davulu biz çalıyoruz. Bütün ramazan boyunca... 242 00:14:17,116 --> 00:14:18,713 ...Rıfkı-Mutlu ikilisinden... 243 00:14:18,794 --> 00:14:22,003 ...sürprizli maniler ve çılgın davul soloları dinleyeceksiniz. 244 00:14:22,165 --> 00:14:26,636 (Davul sesi) 245 00:14:26,898 --> 00:14:29,381 Dur oğlum dur ya. Tamam, anladım da... 246 00:14:29,505 --> 00:14:32,952 ...niye şimdi çalıyorsunuz? Bu sahur vakti çalınacak bir şey yani. 247 00:14:33,204 --> 00:14:35,881 Ha, tabii Mutlu tembelliğinden gece sahura kalkamayacak. 248 00:14:35,962 --> 00:14:37,586 Şimdi peşin peşin çalışıyorsunuz. 249 00:14:37,667 --> 00:14:39,931 Yok Vedat amca ya, şimdi prova yapıyoruz biz. 250 00:14:40,100 --> 00:14:42,808 -Esas şov sahurda, sahurda. -Vur kanka. 251 00:14:43,121 --> 00:14:48,150 (Davul sesi) 252 00:14:48,328 --> 00:14:49,939 "Bir maniniz yoksa" 253 00:14:50,020 --> 00:14:51,319 (Davul sesi) 254 00:14:51,400 --> 00:14:55,295 "Günyüzü görmemiş manileri dinlemeye beklerim sahurda" 255 00:14:55,478 --> 00:14:58,404 (Davul sesi) 256 00:14:58,864 --> 00:15:03,788 Kaptık bu işi biz kanka, oley! 257 00:15:03,963 --> 00:15:07,074 Baba, dikkat ettiysen bütün konuşmalarımız kafiyeli ha. 258 00:15:07,155 --> 00:15:09,830 Davul olayını çözdük. Mahallede fenomen olacağız, fenomen. 259 00:15:09,911 --> 00:15:12,802 Herkes bizi konuşacak. Sahura kalkmaya üşenenler bile... 260 00:15:12,883 --> 00:15:14,810 ...Mutlu ve Rıfkı'nın şovu için kalkacak. 261 00:15:14,914 --> 00:15:17,805 (Davul sesi) Oo... 262 00:15:18,022 --> 00:15:19,022 Hadi bakayım. 263 00:15:19,103 --> 00:15:21,018 (Davul sesi) 264 00:15:21,178 --> 00:15:24,465 Ya kardeşim, her işte iyi olmak zorunda mıyız biz ya? 265 00:15:24,546 --> 00:15:28,506 Ya tamam, tamam yeter ya. Sabah sabah millet oruçlu... 266 00:15:28,597 --> 00:15:31,545 ...başını şişirmeyin. Yeter, sonra akşam çalarsınız. Neyse ne. 267 00:15:32,784 --> 00:15:36,543 (Davul sesi) Rıfkı! 268 00:15:37,236 --> 00:15:40,657 -Ya ne var ya, soloma çalışıyorum. -Çalışma solona molona. 269 00:15:43,026 --> 00:15:44,482 Ver bana, ver sen. 270 00:15:44,563 --> 00:15:47,262 -Sanattan hiç anlamıyor. -Anlamıyor. Ver bir tur da ben çalayım. 271 00:15:47,431 --> 00:15:52,356 (Davul sesi) 272 00:15:52,604 --> 00:15:55,418 Ah be Hatice'm döktürmüşsün yine ya. 273 00:15:55,499 --> 00:15:58,551 Ee döktüreceğim tabii Vedat, tabii ki döktüreceğim. 274 00:15:58,730 --> 00:16:02,254 İftar sofrası bu. Herkesin sevdiği şeyleri yapıyorum. 275 00:16:02,335 --> 00:16:04,037 Çok da yorma kendini. (Davul sesi) 276 00:16:04,118 --> 00:16:06,993 Ay yormuyorum, yormuyorum. Zevkle yapıyorum. 277 00:16:07,074 --> 00:16:08,074 Ne dedin? 278 00:16:08,173 --> 00:16:11,000 Zevkle yapıyorum diyorum, zevkle! 279 00:16:11,122 --> 00:16:15,689 Ya Vedat ne şanslıyız. Bir ramazana da beraber giriyoruz. 280 00:16:15,770 --> 00:16:19,281 (Mutlu) "Ramazanım merhaba, bizlere verdin sefa" 281 00:16:19,520 --> 00:16:22,868 -Aa, bu Mutlu'nun sesi mi? -Evet 282 00:16:23,047 --> 00:16:27,215 Rıfkı'yla ikisi ramazanda sahurda davul çalacaklarmış, ona çalışıyorlar. 283 00:16:27,291 --> 00:16:28,291 Ne? 284 00:16:28,372 --> 00:16:31,882 Davulcu diyorum, davulcu, davulcu. Davulcu olmuşlar. 285 00:16:31,963 --> 00:16:37,018 Ay üstüme iyilik sağlık. O bir kere kendisi zamanında kalksın sahura. 286 00:16:37,123 --> 00:16:40,373 Kaç kere sahura kalkmadan, oruç tuttuğunu bilirim ben onun. 287 00:16:40,550 --> 00:16:43,495 -Ha Rıfkı harekete bak, bak. -Oğlum işin artistliğini bırak şimdi. 288 00:16:43,576 --> 00:16:46,241 Normal çal, öğren. Odan sonra bakarız artistliğini yaparsın yani ya. 289 00:16:46,329 --> 00:16:47,479 Çal, öğren ne be? 290 00:16:47,560 --> 00:16:50,436 Biz bu işin kurduyuz oğlum. Davul bizim işimiz, bak. 291 00:16:50,712 --> 00:16:54,621 (Davul sesi) Tamam, tamam dur ya. 292 00:16:54,702 --> 00:16:56,102 "Fa" ver bana bir tane. 293 00:16:56,183 --> 00:16:57,183 (Davul sesi) 294 00:16:57,298 --> 00:16:59,844 -"Fa" böyle mi verilir? -Ama bunun akoru bozuk ama galiba. 295 00:17:00,026 --> 00:17:02,280 -Sen bana bir "sol" ver önce. -"Sol". 296 00:17:02,361 --> 00:17:03,361 (Davul sesi) 297 00:17:03,546 --> 00:17:05,456 -Yok, "mi" ver, "mi"? -"Mi". 298 00:17:05,537 --> 00:17:07,436 (Davul sesi) 299 00:17:07,517 --> 00:17:09,220 -Güzel, akoru var ya bunun. -Akoru var değil mi yani? 300 00:17:09,300 --> 00:17:10,723 -(Mutlu) Var var. -Ben çalarken bir sıkıntı yoktu. 301 00:17:10,805 --> 00:17:12,088 -Aynen. -Bak Mutlu... 302 00:17:12,259 --> 00:17:14,265 ...bizim bu işe yeni bir soluk getirmemiz lazım. 303 00:17:14,346 --> 00:17:16,638 Artık sahurları daha renkli hale getirmemiz gerekiyor. 304 00:17:16,770 --> 00:17:19,648 -Nasıl, ne yapacağız? -Abi insanların ilgisini çekeceğiz. 305 00:17:19,773 --> 00:17:23,901 Modernleştireceğiz olayı. Ve mesaj kaygılı maniler yapacağız. 306 00:17:24,407 --> 00:17:27,048 Mani sende, ben moderni anladım. Şöyle bir şey mi? 307 00:17:27,373 --> 00:17:31,196 (Davul sesi) 308 00:17:31,318 --> 00:17:32,318 Evet. 309 00:17:32,717 --> 00:17:36,265 Hoşuma gitti, evet. Evet, evet, evet. 310 00:17:36,573 --> 00:17:39,109 Poyrazköy, elini kaldır yo! 311 00:17:39,190 --> 00:17:41,494 Elini kaldır, elini kaldır yo! 312 00:17:41,575 --> 00:17:42,575 Evet! 313 00:17:43,439 --> 00:17:45,717 "Davulun içi pekmez" 314 00:17:45,908 --> 00:17:47,982 "Çalarım ama ötmez" 315 00:17:48,093 --> 00:17:50,060 "Bir bahşiş vermezseniz" 316 00:17:50,219 --> 00:17:52,415 "Davulcu buradan gitmez" 317 00:17:52,496 --> 00:17:54,760 "Gitmez, gitmez" 318 00:17:54,863 --> 00:17:56,961 "Davulcu buradan gitmez" 319 00:17:57,108 --> 00:17:59,802 Hey! Evet, Poyrazköy! 320 00:18:00,259 --> 00:18:03,516 Elini kaldır! Wake up sahur time, wake up! 321 00:18:03,597 --> 00:18:07,489 Wake up! Wake up in sahur time. 322 00:18:07,692 --> 00:18:11,589 Evet, evet, evet... Elini kaldır! 323 00:18:11,781 --> 00:18:14,764 Evet, sağdan sola. Poyrazköy, elini kaldır yo. 324 00:18:14,869 --> 00:18:18,242 Wake up, Wake up Poyrazköy, sahur time. 325 00:18:18,436 --> 00:18:21,728 -Yeah! Evet, evet elini kaldır. -Rıfkı... 326 00:18:22,012 --> 00:18:24,984 -(Mutlu) Uza, uza, uza... -Elini kaldır. Sizi... 327 00:18:25,242 --> 00:18:28,638 ...soytarılar sizi. Bahşişmiş. 328 00:18:32,482 --> 00:18:33,789 -Vedat. -Hı? 329 00:18:33,956 --> 00:18:37,328 Şu dolaptan ee, patlıcanlı biberleri de çıkarsana. 330 00:18:37,409 --> 00:18:39,526 Akşama kızartma yapacağım canım. 331 00:18:46,068 --> 00:18:48,240 Çıkarmaz mıyım Hatice'm ya. 332 00:18:48,321 --> 00:18:51,768 Yalnız sen bu kızartmanın içine bal falan mı koyuyorsun, sosuna... 333 00:18:51,849 --> 00:18:54,215 ...ne yapıyorsun ya? Yerken ellerimi de yiyorum ben. 334 00:18:54,967 --> 00:18:57,167 Sevgimi katıyorum, sevgimi. 335 00:18:57,632 --> 00:19:01,178 Bak şimdi birazdan Umut'la, Pelin de gelecek. 336 00:19:01,259 --> 00:19:03,127 Üç kat sevgimi katacağım. 337 00:19:03,208 --> 00:19:05,838 Yaa, sen süper bir babaanne olacaksın, ben sana söyleyeyim. 338 00:19:06,362 --> 00:19:09,093 Sen de muhteşem bir dede olacaksın. 339 00:19:09,580 --> 00:19:12,584 Hatice'm sen çok yoruldun. Kalk biraz dinlen, sonra yaparsın ya. 340 00:19:12,847 --> 00:19:16,573 Yoo, dinlenemem. Bunları bitirmem lazım. Acele, acele, acele bitireceğiz. 341 00:19:16,644 --> 00:19:19,243 Hatice'm sen muhteşem bir kadınsın vallahi. 342 00:19:19,324 --> 00:19:22,277 Dört tane evlat büyüttün, bir ah bile demedin ya. 343 00:19:23,469 --> 00:19:25,332 Çünkü yanımda sen vardın. 344 00:19:27,716 --> 00:19:32,206 (Ağlama sesi) 345 00:19:32,287 --> 00:19:34,745 Niye ağlıyorsun kızım sen ya, ne oldu? 346 00:19:34,873 --> 00:19:37,229 (Ağlama sesi) Burcu. 347 00:19:37,585 --> 00:19:41,223 Ne oldu evladım, gel. Gel, gel, gel. 348 00:19:41,316 --> 00:19:45,775 -Allah Allah! -Biz hiçbir zaman böyle olamayacağız. 349 00:19:45,969 --> 00:19:47,475 Bir dakika, nasıl anlamadım? 350 00:19:47,670 --> 00:19:50,575 Annenle, baban gibi olamayacağız işte. 351 00:19:51,028 --> 00:19:52,541 Nasıl yani evladım? 352 00:19:52,751 --> 00:19:57,107 Ya baksanıza yıllar geçmiş siz hâlâ birbirinizi çok seviyorsunuz. 353 00:19:57,188 --> 00:20:00,125 Birbirinizin gözlerinin içine sevgiyle bakıyorsunuz. 354 00:20:00,492 --> 00:20:04,861 -Resmen Vedat babam, anneme hayran. -Ne olmuş yani ben de sana hayranım. 355 00:20:05,297 --> 00:20:07,463 Hatta bir imzalı resmini alabilir miyim? 356 00:20:07,716 --> 00:20:10,620 Yaa... Ya, dalga geçiyor. 357 00:20:11,069 --> 00:20:15,239 Ya Vedat babam hiç öyle yapıyor mu? Annemin her söylediğini ciddiye alıyor. 358 00:20:15,324 --> 00:20:18,419 Haklısın Burcu ama yani seni şu an ciddiye alamıyorum. 359 00:20:18,985 --> 00:20:23,362 Uff... Görüyorsunuz değil mi? Evleneceğiz hâlâ benimle dalga geçiyor. 360 00:20:23,465 --> 00:20:26,967 Anneciğim, ben senin gibi yemekler yapamasam da ki zaten yapamam. 361 00:20:27,094 --> 00:20:30,505 Vallahi benden boşanır, hemen boşanır. Böyle hemen gider avukata. 362 00:20:30,586 --> 00:20:32,502 Burcu, ayıp ediyorsun ama. 363 00:20:32,583 --> 00:20:34,866 -Aa, ne biçim söz öyle. -Olur mu öyle şey? 364 00:20:35,009 --> 00:20:37,024 Hiç yapar mı benim çocuğum. Aa ne münasebet? 365 00:20:37,105 --> 00:20:39,463 Anneciğim, senin için tabii böyle konuşmak kolay. 366 00:20:39,544 --> 00:20:42,003 Sen doğuştan beceriklisin, sen becerikli doğmuşsun. 367 00:20:42,088 --> 00:20:43,734 Babamla da çok uyumlusunuz. 368 00:20:44,076 --> 00:20:46,342 Biz de çok uyumlu bir çift olacağız aşkım. 369 00:20:46,423 --> 00:20:49,701 Tabii ki olacaksınız evladım ya. Siz şey mi zannediyorsunuz? 370 00:20:49,782 --> 00:20:53,419 Biz evlendiğimizde de bu kadar uyumlu ve dengeli bir çift miydik sanıyorsunuz? 371 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Nasıl yani? 372 00:20:54,581 --> 00:20:58,449 Evet, hiç de böyle değildik. Bir kere ben hiç yemek yapamazdım. 373 00:20:58,622 --> 00:21:00,506 Yok, ben ona hayatta inanmam. 374 00:21:00,737 --> 00:21:03,517 Yok gerçekten ya. Ben paso makarna yediğim günleri bilirim. 375 00:21:03,598 --> 00:21:06,434 Bir gün peynirli, bir gün peynirsiz. Bir gün peynirli, bir gün peynirsiz. 376 00:21:06,515 --> 00:21:09,740 Evet, inan. Hep makarna pişirirdim ayrıca da... 377 00:21:09,970 --> 00:21:13,266 ...pek çılgın bir tiptim. -Sen, sen çılgındın anne? 378 00:21:13,661 --> 00:21:15,394 Hem nasıl, hem nasıl. 379 00:21:16,757 --> 00:21:19,782 "Hayat, sana inat" 380 00:21:20,753 --> 00:21:24,429 "Yaşıyorum rahat rahat" 381 00:21:24,770 --> 00:21:28,326 "Hayat, sana inat" 382 00:21:28,407 --> 00:21:32,644 "Yaşıyorum rahat rahat" 383 00:21:32,725 --> 00:21:35,736 Hatice... Hatice! Hatice'm. 384 00:21:35,983 --> 00:21:40,250 Gürültüyü biraz kesebilir misin ya, içeride çalışıyorum da ben. 385 00:21:40,896 --> 00:21:44,276 Ne gürültüsü Vedat? Ben burada sanat yapıyorum. 386 00:21:44,526 --> 00:21:47,205 Sanattan hiç anlamıyorsun ama sen. 387 00:21:47,529 --> 00:21:52,935 Bir gün bu yeteneğimle bu ülkede star olacağım, star. 388 00:21:53,230 --> 00:21:56,203 Ya olursun, olursun Hatice'm, hiç endişem yok benim ona. 389 00:21:56,313 --> 00:21:59,329 Rüyalarında falan olursun öyle star mıtar. 390 00:22:02,021 --> 00:22:06,223 Öyle mi? Ben bu lafları sana yedirmeyi bilirim Vedat. 391 00:22:06,339 --> 00:22:09,839 Ya Hatice'm, yedirmek dedin de aklıma geldi, biraz acıktım. 392 00:22:10,413 --> 00:22:12,005 Biz şimdi ne yiyeceğiz yemek? 393 00:22:12,094 --> 00:22:15,893 Makarna yaptım sana Vedat, makarna. 394 00:22:16,020 --> 00:22:17,812 Makarna! 395 00:22:17,995 --> 00:22:21,209 Ama Hatice'm on gündür makarna yiyoruz. Gözünü seveyim ya, karbonhidrat. 396 00:22:21,376 --> 00:22:25,941 Öyle deme Vedat içine bu sefer peynir koydum. 397 00:22:26,108 --> 00:22:27,818 -Aa! -Aa... 398 00:22:28,006 --> 00:22:32,427 Vedat, peynirli makarna. 399 00:22:33,924 --> 00:22:37,542 "Hayat, sana inat" 400 00:22:37,937 --> 00:22:42,295 "Yaşıyorum rahat rahat" 401 00:22:43,532 --> 00:22:46,845 Anneme bak sen ya. Anne inanmıyorum sana ya. 402 00:22:47,059 --> 00:22:51,225 İnan, inan. Ay Vedat ne güzel günlerdi, ne güzel yaşadık. 403 00:22:51,463 --> 00:22:53,380 Benim sağırlığım da o zamandan kalma. 404 00:22:53,979 --> 00:22:55,241 Aşk olsun. 405 00:22:55,598 --> 00:22:58,753 Siz beni avutmak için böyle şeyler anlatmıyorsunuz değil mi? 406 00:22:59,001 --> 00:23:01,436 Yoo, tam olarak böyle oldu evladım. 407 00:23:01,517 --> 00:23:03,003 Ne oldu peki sonra, sana birden... 408 00:23:03,084 --> 00:23:05,198 ...sihirli değnek mi değdi yani, sen nasıl değiştin? 409 00:23:05,371 --> 00:23:07,539 Sihirli değneğe gerek kalmadı. 410 00:23:08,254 --> 00:23:14,196 Babanızın sabrı, şefkati, iyi kalbi beni değiştirdi. 411 00:23:14,425 --> 00:23:16,572 Hatice'm sen de kendine haksızlık etme ya. 412 00:23:16,653 --> 00:23:19,906 Senin de içinde böyle bir cevher varmış ki ortaya çıktı yani. 413 00:23:20,997 --> 00:23:24,824 Murat, sence biz böyle olabilecek miyiz? 414 00:23:28,779 --> 00:23:30,587 (Hatice) Olacaksınız tabii. 415 00:23:32,042 --> 00:23:38,942 (Müzik) 416 00:23:39,871 --> 00:23:42,147 Gel bana, gel. 417 00:23:44,066 --> 00:23:46,016 Çok mu tatlısın sen. 418 00:23:47,251 --> 00:23:48,251 Gel. 419 00:23:49,343 --> 00:23:50,343 Gel. 420 00:23:50,962 --> 00:23:53,717 Yakaladım seni, kaçma. 421 00:23:54,153 --> 00:23:55,765 -Yakaladım seni. -Hop! 422 00:23:55,942 --> 00:23:57,901 (Gülme sesi) Buradayım. 423 00:23:59,877 --> 00:24:02,812 Kolay gelsin Pelin Hanım, kimmiş bu tatlı şahıs? 424 00:24:03,282 --> 00:24:04,282 Amasya. 425 00:24:05,682 --> 00:24:06,682 Amasya mı? 426 00:24:07,088 --> 00:24:08,202 Ne? 427 00:24:08,283 --> 00:24:11,617 Amasyalı mı? Kimdir bu ya? Sevgi... Eski sevgilin mi, ne? 428 00:24:12,102 --> 00:24:16,668 Yani önceden de severdim ama şimdi çok fena aklıma düştü. 429 00:24:16,938 --> 00:24:20,055 Ne, ne? Ne ya? Amasyalı mı adam, ne? 430 00:24:20,136 --> 00:24:21,955 Cık. Ya ne adamı Umut ya? 431 00:24:22,156 --> 00:24:25,400 Amasya elması, bildiğimiz elma işte. Meyve olan. 432 00:24:26,894 --> 00:24:30,673 Ya sen, Amasya elmasına mı böyle, gel gel yapıyordun ya? 433 00:24:30,754 --> 00:24:32,678 (Gülme sesi) 434 00:24:33,308 --> 00:24:35,822 Sen rüyanda Amasya elması mı gördün sen? 435 00:24:37,232 --> 00:24:38,232 Canım benim. 436 00:24:38,347 --> 00:24:40,974 Evet, yani çok güzeldi böyle sert... 437 00:24:41,113 --> 00:24:44,712 ...sulu sulu bir Amasya elması ama böyle kırmızı değil. 438 00:24:44,849 --> 00:24:49,532 Böyle ara ara sarıları olan kısmen turuncumsu bir elmaydı. 439 00:24:49,985 --> 00:24:53,971 Böyle tam yakalıyordum ki uyandım. 440 00:24:54,052 --> 00:24:56,560 Haa, sen aşermişsin be. 441 00:24:58,092 --> 00:25:01,111 Vallahi. Neyse tamam, Allah'tan kolay yerden çıktı. 442 00:25:01,192 --> 00:25:03,594 Ben akşam gelirken alırım karıma Amasya elması. 443 00:25:03,682 --> 00:25:08,563 Cık, akşam mı? Ya akşam olmaz Umut. Ben dayanamam. Hadi git al şimdi hadi. Koş. 444 00:25:08,644 --> 00:25:10,622 Şimdi mi? Daha ben kahvaltı yapmadım ya. 445 00:25:10,766 --> 00:25:13,655 Ya Umut ama ben istemiyorum ki bebişler istiyor. 446 00:25:13,736 --> 00:25:15,127 -Bebişler için. -Evet. 447 00:25:15,208 --> 00:25:18,545 Hem almazsan onların böyle vücutlarında elma lekeleri çıkar bir sürü. 448 00:25:18,742 --> 00:25:20,369 Aşkım o çalınca olmuyor muydu ya? 449 00:25:20,450 --> 00:25:23,016 Hayır aşerince de oluyormuş, öğrendim ben. Hadi. 450 00:25:23,163 --> 00:25:26,633 Hadi babaların babası. Yaparsın sen, aslan baba. Koş. Hadi al. 451 00:25:26,714 --> 00:25:29,320 -Daha kahvaltımı etmedim ya. -(Pelin) Koş, hadi. 452 00:25:29,430 --> 00:25:32,438 -Daha ben o zaman bir şeyler-- -Yok, bir şeyler atıştırmadan gel. 453 00:25:32,543 --> 00:25:35,352 -Çabuk, gel. Bekliyorum hadi. -Asker ettin beni. 454 00:25:35,457 --> 00:25:37,296 -Hadi git. -Tamam. 455 00:25:37,875 --> 00:25:40,744 Ramazan geldi, hoş geldi teyzeciğim. 456 00:25:40,973 --> 00:25:43,275 Bu ramazanda mahallenin davulcuları bizleriz. 457 00:25:43,356 --> 00:25:45,556 Lütfen başka davulculara itibar etmeyiniz. 458 00:25:45,637 --> 00:25:50,106 Efendim manide bendeniz Mutlu, ramazanınız şimdiden olsun kutlu. 459 00:25:50,259 --> 00:25:54,011 Ve davul soloda Rıfkı. (Davul sesi) 460 00:25:54,551 --> 00:25:57,702 Sizlere, biz eşlik edeceğiz. Bu tipleri unutmayın lütfen. 461 00:25:57,783 --> 00:26:00,586 Resimleri de var zaten elinizdeki şeyde de var. Bize bir bakın. 462 00:26:01,137 --> 00:26:05,012 Unutmazsınız zaten. Bak ablacığım, ablacığım! Bir bak bak bize bak! 463 00:26:05,093 --> 00:26:07,660 İyi, dikkatli bak. Bu yakışıklıları zaten unutmazsın. 464 00:26:07,741 --> 00:26:09,139 Uff, tamam be tamam. 465 00:26:09,703 --> 00:26:10,703 Aa. 466 00:26:11,862 --> 00:26:15,288 Kanka böyle. Oruç bazı bünyelerde sinir yapıyor, yapacak bir şey yok. 467 00:26:15,375 --> 00:26:18,039 Tabii kan şekeri düşüyor birader, ondan sinir yapıyorlar. 468 00:26:18,277 --> 00:26:20,512 Ama beni ilgilendirmez. Ben bu ramazan var ya... 469 00:26:20,614 --> 00:26:22,873 ...bu mahallenin iliğini, kemiğini kurutacağım yemin ederim. 470 00:26:22,954 --> 00:26:24,908 Bahşiş manyağı yapacağım bu mahalleyi. 471 00:26:24,989 --> 00:26:27,916 (Davul sesi) Haydi! 472 00:26:27,997 --> 00:26:29,594 (Mutlu) Bir şey söyleyeyim mi kardeşim? 473 00:26:29,675 --> 00:26:31,870 Ben bu işe bayıldım ya, ben bunu sürekli yaparım. 474 00:26:31,997 --> 00:26:34,397 Oğlum sürekli nasıl yapacaksın, öyle bir imkân yok bir kere. 475 00:26:34,673 --> 00:26:36,568 Doğru, ramazan bir ay. Bir ay yaparım. 476 00:26:36,649 --> 00:26:39,364 Bir ay yaparım. Sonra 11 ayın sultanı olurum ya. Buyurun. 477 00:26:39,445 --> 00:26:41,417 11 ayın sultanı, ramazan ya. 478 00:26:41,498 --> 00:26:44,759 Uff, ee tamam. Oğlum ne dediğimi anlamıyorsun. Aklını kullan. 479 00:26:44,928 --> 00:26:47,381 Bir ay deli gibi çalışırım, para kazanırım. 480 00:26:47,527 --> 00:26:50,271 Sonra geri kalan 11 ayda sultanlar gibi yatarım. Buyurun. 481 00:26:50,574 --> 00:26:53,584 Aslında çok mantıklı. Bak çok zeki çocuksun sen biliyor musun? 482 00:26:53,808 --> 00:26:55,808 Hakikaten helal olsun sana ya. 483 00:26:56,436 --> 00:26:57,436 Bu Hande mi? 484 00:26:57,801 --> 00:27:00,104 Hande mi? Aa, Hande. Hande! 485 00:27:00,304 --> 00:27:01,469 (Gülme sesi) 486 00:27:01,601 --> 00:27:03,368 -Ne haber Hande? -Ne haber Hande? 487 00:27:03,588 --> 00:27:05,990 İyidir de davulcu mu oldunuz siz? 488 00:27:06,221 --> 00:27:08,469 Davulda bendeniz Rıfkı. 489 00:27:08,730 --> 00:27:10,255 (Davul sesi) 490 00:27:10,418 --> 00:27:12,351 Ve vokalde kardeşim, Mutlu. 491 00:27:12,958 --> 00:27:14,367 (Gülme sesi) 492 00:27:14,914 --> 00:27:16,608 -Şey evin burası senin o zaman. -Evet. 493 00:27:16,713 --> 00:27:18,521 Sen hiç merak etme, biz sahurda geliriz. 494 00:27:18,602 --> 00:27:21,323 O zaman hiç alarm kurmana, böyle saatini falan ayarlamana gerek yok. 495 00:27:21,404 --> 00:27:23,896 Biz sen uyanana kadar bizzat pencerenin altında davul çalarız. 496 00:27:24,021 --> 00:27:26,818 -Tamam. -Hatta istersen böyle istek mani yaz... 497 00:27:27,060 --> 00:27:30,245 ...peçeteye yaz, at camdan aşağıya. Ben alırım onu, çalarım. 498 00:27:30,674 --> 00:27:33,230 Hiç gerek yok, bana direkt kısa mesaj atabilirsin. 499 00:27:33,311 --> 00:27:35,333 Bana uzun mesaj atabilirsin. Uzun mesaj at. 500 00:27:35,464 --> 00:27:38,662 -Rıfkı, anladı kız. Tamam. -Ay ne kadar âlemsiniz ya. 501 00:27:39,661 --> 00:27:42,144 -Dur vereyim şundan sana bir tane. -Çok güzel. 502 00:27:42,225 --> 00:27:43,558 -Çalayım mı? -Çal. 503 00:27:43,860 --> 00:27:48,825 (Davul sesi) 504 00:27:48,906 --> 00:27:50,830 (Rıfkı) Hayde! Hop! 505 00:27:57,610 --> 00:27:59,326 Çalışıyor musun abisi? 506 00:27:59,852 --> 00:28:03,252 -Böyle bir rapor hazırlıyordum abi. -Çalış, çalış. 507 00:28:04,220 --> 00:28:05,704 Çalışmak iyidir. 508 00:28:07,996 --> 00:28:08,996 Hayırdır abi? 509 00:28:13,044 --> 00:28:14,970 Ben de çalışmaya karar verdim. 510 00:28:17,014 --> 00:28:20,368 Gerçekten bir iş bulup, gerçekten çalışacağım. 511 00:28:20,756 --> 00:28:22,422 Oğlum, geç bile kaldın ya. 512 00:28:22,503 --> 00:28:25,059 Ben senin yaşındayken Gayret'i kucağıma almıştım. 513 00:28:25,242 --> 00:28:28,104 Ya çok sevindim Savaş abi. Hayırlı, uğurlu olsun. 514 00:28:28,486 --> 00:28:29,486 Sağ olun. 515 00:28:30,459 --> 00:28:33,333 Sizin sayenizde benim hayata bakışım değişti. 516 00:28:33,444 --> 00:28:37,330 Ben de artık doğru yollardan para kazanıp, hayatımı yeniden kuracağım. 517 00:28:37,932 --> 00:28:40,122 Eyvallah abi, sana da bu yakışırdı. 518 00:28:41,295 --> 00:28:45,337 Önce işini, gücünü hallet sonra mutlu bir de yuva kurarsın. 519 00:28:45,735 --> 00:28:49,370 Kim ben mi? Yok artık Vedat amca, iş, güç tamam da... 520 00:28:49,451 --> 00:28:52,126 ...evlilik ı hı. -Aa... Niyeymiş? 521 00:28:52,221 --> 00:28:55,289 -Evlilik, çok güzel bir şey. -Tamam, sizin için olabilir. 522 00:28:55,476 --> 00:29:00,096 Ama ben pek inanmıyorum Burcu. Evlilik bence tam bir tutsaklık. 523 00:29:00,835 --> 00:29:02,295 En başında aşkı öldürüyor. 524 00:29:02,376 --> 00:29:05,295 Murat, sen Savaş abin gibi düşünmüyorsun değil mi? 525 00:29:05,504 --> 00:29:09,422 Yok Burcu. Benim ne zaman abimle aynı fikirde olduğumu gördün sen? 526 00:29:10,385 --> 00:29:15,170 Haa, sen evlen bir sene sonra bu konuyu tekrar konuşalım Murat Efendi. 527 00:29:15,251 --> 00:29:16,251 Tamam. 528 00:29:16,381 --> 00:29:20,890 Yok evladım, doğru yapılan bir evlilik sevgi ve saygıyla beslenirse, aşk büyür. 529 00:29:21,001 --> 00:29:23,631 -Bu konuda ben sana katılmıyorum. -Tamam Vedat amca, tamam. 530 00:29:23,768 --> 00:29:25,537 Evlilik size yakın, bana uzak. 531 00:29:25,658 --> 00:29:28,793 Yeni evli çiftimize mutluluklar, ben kaçar. 532 00:29:30,949 --> 00:29:35,306 Evet efendim iftarda da açığız. Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın. 533 00:29:35,387 --> 00:29:39,043 Hoşça kalın. Sevgi... Sevgi bir dakika dur, ne olur ya. 534 00:29:39,782 --> 00:29:42,401 Aradığınız Sevgi'ye şu anda ulaşılamıyor. 535 00:29:42,482 --> 00:29:45,474 Lütfen sevgiye başka bir yerde arayınız Gayret. 536 00:29:45,764 --> 00:29:50,082 Ya ama Sevgi, bak ben ne yaptıysam gerçekten senin için yaptım ya. 537 00:29:50,203 --> 00:29:52,050 -Gayret abi... -Bak bak... 538 00:29:52,245 --> 00:29:56,339 ...aradığınız Gayret'e şu anda ulaşılamıyor. Lütfen biraz daha gayret. 539 00:29:56,472 --> 00:29:58,055 (Rıfkı) Çak, çak, çak. 540 00:29:59,019 --> 00:30:03,308 Şimdi çakacağım size dünyanın öbür ucuna gideceksiniz ha, saçma saçma... 541 00:30:03,488 --> 00:30:05,718 ...hareketler yapmayın şurada. -Abi bak, bak, bak. 542 00:30:05,830 --> 00:30:07,882 -Hedef mutfağa yöneldi, yürü. -Sevgi... 543 00:30:08,036 --> 00:30:10,058 -(Sevgi) Ay. -Ya bir dakika dur. 544 00:30:10,936 --> 00:30:12,910 Tamam, haklısın. Çok kızgınsın ama... 545 00:30:12,991 --> 00:30:15,778 ...ben ne yaptıysam seni sevdiğim için yaptım ya. 546 00:30:16,146 --> 00:30:18,509 Demek beni sevdiğin için yaptın. 547 00:30:18,590 --> 00:30:22,235 Sevgi bu mu ya Gayret? Sevgi bu mu? Böyle mi seviyorsun sen? 548 00:30:22,646 --> 00:30:25,779 Ama böyle olmaz ki Sevgi. Bu da, bu da değil. 549 00:30:26,067 --> 00:30:29,334 Ya insan sevdiğine bu kadar eziyet eder mi ya? 550 00:30:29,415 --> 00:30:32,642 Ben var ya senin sevgine mevgine hiçbir şeyine inanmıyorum Gayret. 551 00:30:35,299 --> 00:30:39,356 (Gülme sesi) 552 00:30:40,519 --> 00:30:42,865 Ne gülüyorsunuz oğlum, ha? Siz... 553 00:30:44,046 --> 00:30:46,743 Oğlum zaten her şey sizin beceriksizliğiniz yüzünden oldu. 554 00:30:46,824 --> 00:30:47,965 Canımı sıkmayın benim ha. 555 00:30:48,140 --> 00:30:51,850 Ayıp abi ya, vallahi ayıp. Şuraya bak bir de bizim üzerimize kaldı ya. 556 00:30:52,610 --> 00:30:55,343 Hiç yakıştıramadım Gayret abi, yazıklar olsun. 557 00:30:55,768 --> 00:30:57,333 Ya o değil de... 558 00:30:57,534 --> 00:30:59,894 ...inanmıyor benim aşkıma şimdi ben ne yapacağım ha? 559 00:31:00,113 --> 00:31:01,715 Şimdi sizden akıl isteyeceğim ama... 560 00:31:01,796 --> 00:31:03,862 ...sizde de olmadığı için veremeyeceksiniz haliyle. 561 00:31:03,945 --> 00:31:06,249 Aşk olsun abi sana. Vallahi aşk olsun. 562 00:31:06,445 --> 00:31:09,869 Şu son iki cümleni duymamış gibi davranıp yine de sana akıl vereceğim. 563 00:31:10,172 --> 00:31:13,188 -Çiçek al. -Kırmızı gül, her zaman işe yarar. 564 00:31:13,429 --> 00:31:16,834 Onlar çok basit şeyler, sıradan şeyler. Daha başka bir şey bulmak lazım. 565 00:31:18,868 --> 00:31:21,744 -Evlenme teklifi et. -Ne? 566 00:31:24,118 --> 00:31:25,118 Evlenme. 567 00:31:25,623 --> 00:31:29,483 Evet, evet, evet. Rıfkı evet, evet diyorum. Doğru söylüyor, evet. Evet. 568 00:31:29,631 --> 00:31:32,191 Ne bana evet diyorsun ya. Git ablama de, Allah Allah! 569 00:31:32,291 --> 00:31:33,841 Ben mi evlenme teklifi ettim sana? 570 00:31:33,929 --> 00:31:35,946 Sen evlenme teklifi edeceksin, o sana evet diyecek. 571 00:31:36,061 --> 00:31:37,590 Kanka ama ayıp oluyor yani ya. 572 00:31:37,719 --> 00:31:40,263 Tamam ya, tamam. Oldu bu iş işte, ne güzel. Tamam. 573 00:31:40,468 --> 00:31:42,520 -Ya, daha olmadı. -Niye? 574 00:31:42,834 --> 00:31:46,302 Öyle sıradan bir evlenme teklifi edemem. Çok afili bir şey olması lazım. 575 00:31:46,755 --> 00:31:51,328 Öyle bir şey yapmalıyım ki Sevgi asla hayır dememeli. Yani kabul etmeli. 576 00:31:52,653 --> 00:31:54,753 Hadi, çocuklar çalıştırın biraz saksıları. 577 00:31:54,964 --> 00:31:57,359 Oof yine mi bize kaldı bu iş ya? 578 00:31:57,591 --> 00:31:59,955 Vallahi yordu bizi ya, yeter. 579 00:32:01,586 --> 00:32:03,999 Güzel bir test buldum. Hadi yapalım. 580 00:32:05,368 --> 00:32:06,654 Ne testiymiş bu? 581 00:32:06,777 --> 00:32:10,170 "Ne kadar uyumlu bir çiftsiniz" testi, ver kalemi. 582 00:32:10,429 --> 00:32:13,092 Bizim sence bu testi yapmamıza gerek var mı? 583 00:32:13,629 --> 00:32:17,388 -Zaten ne kadar uyumlu olduğumuz ortada. -Olsun ama biz yine de yapalım. 584 00:32:17,789 --> 00:32:19,233 Eğleniriz ya. 585 00:32:19,774 --> 00:32:21,362 -Peki. -Soru bir. 586 00:32:22,006 --> 00:32:26,448 Boş vaktiniz olduğunda ilk olarak aklınıza kiminle program yapmak gelir? 587 00:32:26,817 --> 00:32:29,673 A- Arkadaşlarım. B- Sevgilim. 588 00:32:30,306 --> 00:32:31,306 A... 589 00:32:32,679 --> 00:32:34,588 ...değil, B tabii ki. 590 00:32:35,290 --> 00:32:38,588 Yani aynen, benim de B. Evet, soru iki. 591 00:32:39,071 --> 00:32:40,633 Kıskanç mısınız? 592 00:32:40,803 --> 00:32:42,328 A- Hayır. B- Evet. 593 00:32:43,038 --> 00:32:44,038 A- Hayır. 594 00:32:45,556 --> 00:32:46,784 Hayır derken? 595 00:32:47,077 --> 00:32:50,336 -Nasıl yani sen beni kıskanmıyor musun? -Hayır, kıskanmıyorum. 596 00:32:51,604 --> 00:32:55,189 "Seven insan kıskanır" cümlesini hiç duydun mu acaba? 597 00:32:55,303 --> 00:32:58,176 Ben sana güvendiğim için kıskanmıyorum, aşkım. 598 00:32:58,765 --> 00:33:02,313 Neyse, bunu şu anda bir tartışma konusu haline getirmeyeceğim. 599 00:33:02,483 --> 00:33:05,098 Ama pas geçiyorum bu soruyu. Yani tekrar döneceğiz... 600 00:33:05,179 --> 00:33:07,844 ...tekrar cevaplayacağız bu soruyu. Sen bir düşün bence. 601 00:33:07,916 --> 00:33:08,916 Sinirlendi. 602 00:33:09,351 --> 00:33:10,655 Hiç sinirlenmedim. 603 00:33:11,019 --> 00:33:14,185 Soru üç. Bir yere gideceğiz zaman ortak mı karar-- 604 00:33:14,305 --> 00:33:17,283 A şıkkı hayır. Çünkü biz Burcu nereye isterse, oraya gideriz. 605 00:33:17,485 --> 00:33:20,018 -Hiç de bile. -Nasıl hiç de bile. 606 00:33:20,339 --> 00:33:22,687 İstediğin yere gitmeyince surat asıyorsun, asmıyor musun? 607 00:33:22,803 --> 00:33:27,031 Ben... Ben mi... Ben surat asmayı bilmem bir kere. Ben surat asmam. 608 00:33:27,427 --> 00:33:32,235 İyi. Ben de surat çekeceğime arabayı senin istediğin yere çekiyorum. 609 00:33:32,418 --> 00:33:35,288 (Gülme sesi) Hiç komik değilsin. 610 00:33:35,394 --> 00:33:37,785 Uyumsuzuz işte gördün mü, uyumsuz bir çiftiz biz. 611 00:33:37,866 --> 00:33:39,666 İyi ki yaptım ben bu testi ya. 612 00:33:39,904 --> 00:33:40,904 Aa... 613 00:33:41,909 --> 00:33:44,850 Bak belki de biz uyumsuzluğun uyumunu yakalamışızdır. 614 00:33:45,732 --> 00:33:50,312 Sen gerçekten ama gerçekten gıcık bir çocuksun, gıcıksın. 615 00:33:50,428 --> 00:33:53,012 -Al kalemini. -Ya Burcu bir dakika... 616 00:33:53,093 --> 00:33:55,796 ...şimdi biz cidden bu abuk sabuk test yüzünden mi tartışıyoruz? 617 00:33:55,860 --> 00:33:59,081 Biz şu anda bu test yüzünden tartışmıyoruz. Senin o abuk sabuk... 618 00:33:59,186 --> 00:34:01,228 ...cevapların yüzünden tartışıyoruz Murat. 619 00:34:01,317 --> 00:34:05,003 Gıcıksın diye boşuna söylemiyorum. Gıcıksın. Çekil, gıcık. 620 00:34:05,439 --> 00:34:10,183 Sen ayrıca beni kıskansan iyi edersin. Sen bence beni bir kıskan, kıskan sen. 621 00:34:10,264 --> 00:34:13,383 Güvendiğim için. Aa vallahi gitti. 622 00:34:15,764 --> 00:34:17,089 Deli kız ya. 623 00:34:19,324 --> 00:34:21,354 -Aşkım. -Aa... 624 00:34:21,435 --> 00:34:23,877 Benim karım benim özlemiş de böyle kapılar da mı bekliyor. 625 00:34:24,045 --> 00:34:26,757 Yok, ben elmaları bekliyordum. Aldın mı güzel elmaları? 626 00:34:26,886 --> 00:34:28,552 -Aldım. Aldım. -Bakayım. 627 00:34:30,674 --> 00:34:32,656 Cık. Umut, bu ne? 628 00:34:33,262 --> 00:34:34,600 Renk körü müsün sen? 629 00:34:34,965 --> 00:34:39,045 Yani öyle senin istediğin gibi kırmızımtırak biraz da sarımtırak... 630 00:34:39,126 --> 00:34:42,278 ...yer yer turuncumtırak elma yoktu. Bunlar vardı ama... 631 00:34:42,359 --> 00:34:43,570 ...bunların da tadı çok güzel bak. 632 00:34:43,650 --> 00:34:45,919 Ye bunları, vallahi bunlarla idare et işte aşkım ya. 633 00:34:46,001 --> 00:34:48,056 Ya idare edemem Umut, idare edemem. 634 00:34:48,158 --> 00:34:51,277 Ya benim, yani bizim canımız o renkli elmalardan çekti. 635 00:34:51,384 --> 00:34:54,411 Ya aşkım beş manav gezdim. Vallahi hiçbir yerde yok ya. 636 00:34:54,492 --> 00:34:58,608 Ya istersen 15 tane manav gez Umut ama onları bulmadan gelme buraya, hadi. 637 00:34:58,689 --> 00:35:01,029 -Ya ne olur beni yollama. -Ya Umut geri git hadi. 638 00:35:01,186 --> 00:35:03,814 -Çok yoruldum ama. -Bul onları öyle gel, hadi. 639 00:35:04,011 --> 00:35:05,283 Hadi git al. 640 00:35:06,513 --> 00:35:10,861 Ya anneciğim kusura bakma ama senin bu oğlun gerçekten çok gıcık. 641 00:35:11,280 --> 00:35:13,941 Aa, nereden çıktı şimdi bu? 642 00:35:14,277 --> 00:35:15,277 Tartıştık. 643 00:35:15,503 --> 00:35:18,655 Yine tartıştık yani Murat'la. Kesinlikle uyumsuzuz yani. 644 00:35:18,736 --> 00:35:20,517 Biz uyumlu bir çift değiliz. 645 00:35:21,583 --> 00:35:23,088 -Kim diyor? -Test. 646 00:35:23,169 --> 00:35:24,169 Test söylüyor. 647 00:35:24,250 --> 00:35:27,190 Ya test yaptık siz kesinlikle uyumsuzsunuz, sizden olmaz çıktı. 648 00:35:27,377 --> 00:35:30,755 Hmm, cevap anahtarını kaydırmışsınızdır. 649 00:35:30,915 --> 00:35:33,145 Hayır ya, gerçekten. Sürekli tartışıyoruz biz. 650 00:35:33,252 --> 00:35:35,199 Sürekli her konuda tartışıyoruz. 651 00:35:35,862 --> 00:35:38,675 Evladım, tartışmadan olur mu? 652 00:35:38,951 --> 00:35:43,290 Tartışmak, bir ilişkinin tuzu, biberi. Asıl tartışmıyorsanız kork. 653 00:35:43,538 --> 00:35:46,149 Hmm, ee sen niye hiç babamla tartışmıyorsun? 654 00:35:46,397 --> 00:35:49,315 (Gülme sesi) İşte bak buna gülerim. 655 00:35:49,603 --> 00:35:52,476 Bir gün öyle bir tartıştık, öyle bir tartıştık ki. 656 00:35:52,699 --> 00:35:54,199 Az kalsın ayrılıyorduk. 657 00:35:55,608 --> 00:36:00,597 (Hatice) Vedat ya şu sana verdiğim şiir kitabı var ya onu bir verir misin bana. 658 00:36:01,011 --> 00:36:04,258 Ah be Hatice'm, ben sana onu geri verdim ya güzelim. 659 00:36:05,133 --> 00:36:10,028 (Müzik - Hareketli) 660 00:36:10,265 --> 00:36:11,565 Yoo, vermedin. 661 00:36:11,757 --> 00:36:15,119 Verdim Hatice'm. Sen onu bana verdin, ben okudum sonra sana geri verdim. 662 00:36:15,304 --> 00:36:20,477 Vermedin Vedat ama versen iyi olur. Onun içindeki bir şiiri besteleyeceğim... 663 00:36:20,558 --> 00:36:23,520 ...ve albüm o parçayla patlayacak. 664 00:36:23,601 --> 00:36:25,619 Hadi hadi uzatma, şaka yapma ver şunu. 665 00:36:25,700 --> 00:36:29,003 Asıl sen uzatma Hatice'm. Ben onu okudum, sonra sana geri verdim. 666 00:36:29,280 --> 00:36:33,872 Vedatcığım, ben kitabı sana verdim sonra geri almadım. 667 00:36:34,446 --> 00:36:36,667 -Yoo, geri verdim. -Hayır, vermedin. 668 00:36:36,772 --> 00:36:38,669 -Verdim Hatice. -Vedat... 669 00:36:39,264 --> 00:36:41,181 ...ben öyle anlıyorum ki... 670 00:36:41,341 --> 00:36:45,175 ...sen benim kariyerimi engellemek için o şiir kitabını saklıyorsun. 671 00:36:45,256 --> 00:36:47,557 Ya saçmalama Hatice'm, niye öyle bir şey yapayım ben ya. 672 00:36:47,638 --> 00:36:48,759 Evet, evet ben anlıyorum. 673 00:36:48,840 --> 00:36:51,189 Sen benim kariyerimi engellemek istiyorsun basbayağı. 674 00:36:51,270 --> 00:36:55,051 Emin ol Hatice'm, benim senin kariyerin için bir şey yapmama hiç gerek yok. 675 00:36:55,241 --> 00:36:57,829 Sen şimdi bana laf mı çarptın? 676 00:36:59,660 --> 00:37:03,386 Ben sana ne yapacağımı, nasıl cevap vereceğimi çok iyi biliyorum. 677 00:37:03,510 --> 00:37:06,804 Neyse, uzatmayalım çıkar kitabı, çıkar. Ve derhal bana ver. 678 00:37:06,979 --> 00:37:10,137 Ya vallahi aklımı yitireceğim şimdi ya. Ben sana verdim diyorum Hatice. 679 00:37:10,301 --> 00:37:11,301 Vermedin! 680 00:37:11,774 --> 00:37:14,741 Ama her zaman büyük sanatçıların başına böyle şeyler gelmiştir. 681 00:37:14,873 --> 00:37:17,925 Engellenmişlerdir ama önümü kesemeyeceksin. Neden? 682 00:37:18,067 --> 00:37:22,152 Çünkü beni hırslandırdın Vedat. Arşa değeceğim, arşa. 683 00:37:22,448 --> 00:37:23,553 Göreceksin. 684 00:37:23,845 --> 00:37:26,084 "Hayat, sana inat" 685 00:37:26,205 --> 00:37:28,144 "Yaşıyorum rahat rahat" 686 00:37:28,401 --> 00:37:30,792 Vedat! Vedat! 687 00:37:32,293 --> 00:37:35,428 Öyle bir çekiştik ki ben babanla iki gün konuşmadım. 688 00:37:35,582 --> 00:37:37,622 Ee, peki kitap kimdeymiş? 689 00:37:38,228 --> 00:37:41,508 Vallahi herhâlde korkudan o da bir daha ortaya çıkmadı. 690 00:37:42,130 --> 00:37:44,473 Yani sonra ne oldu, nasıl barıştınız? 691 00:37:44,743 --> 00:37:48,093 Nasıl olacak? Baban kitabı kaybettiğini kabul etti. 692 00:37:48,358 --> 00:37:52,202 Benden özür diledi. Bir daha da kitap hakkında konuşmadık. 693 00:37:56,344 --> 00:38:01,297 Sonra annen beni boşuna suçladığı için geldi gönlümü aldı. Özür diledi. 694 00:38:01,446 --> 00:38:04,828 Ee, ben de hatasını anladığı için onu affettim, bağışladım yani. 695 00:38:04,948 --> 00:38:06,734 Büyüklük yani öyle bir şey. 696 00:38:07,140 --> 00:38:09,713 Vay be! Sıkı kavgaymış. 697 00:38:10,057 --> 00:38:11,868 Allah'tan sonu tatlıya bağlanmış. 698 00:38:12,035 --> 00:38:15,400 Ee, tabii ama bunlar evliliğin tuzu, biberi evladım ya. 699 00:38:15,633 --> 00:38:17,350 Hiç münakaşasız evlilik olur mu yani? 700 00:38:17,431 --> 00:38:19,613 Olursa da tatsız, tuzsuz bir şey olur. 701 00:38:19,892 --> 00:38:23,497 Önemli olan sonrasında gönül almayı bilmek. Birbirini kırmamaktır. 702 00:38:24,683 --> 00:38:26,972 Geldi böyle dizime kapandı neredeyse. 703 00:38:27,447 --> 00:38:29,712 Affet beni Vedat'ım dedi. Affettim. 704 00:38:29,816 --> 00:38:31,736 Abartma o kadar da. 705 00:38:33,534 --> 00:38:34,884 Şöyle olacak bir şey. 706 00:38:35,209 --> 00:38:36,831 -Bakalım bir. -Dur, bakayım şöyle uzaktan. 707 00:38:37,062 --> 00:38:39,214 -Çok iyi. -(Mutlu) Vallahi on numara şekil oldu ya. 708 00:38:39,295 --> 00:38:42,423 -(Rıfkı) Ama biraz gerçekçi değil. -(Mutlu) Kalp oğlum işte. 709 00:38:44,753 --> 00:38:46,975 Hişt, nasıl? Yakışıklı olmuş muyum? 710 00:38:47,087 --> 00:38:48,817 Yani on üzerinden... 711 00:38:49,288 --> 00:38:50,957 -(Rıfkı) On, on. Tamam. -(Mutlu) Aynen, aynen. On. 712 00:38:51,069 --> 00:38:54,182 Abi, şu yüzüğü ver bakayım bir, dünya gözüyle görelim. Kaç para bayıldın ya? 713 00:38:54,263 --> 00:38:57,176 -Ha, bir görelim. -Sen muhasebeci misin acaba? Allah Allah! 714 00:38:57,424 --> 00:39:00,165 Ne ilgilendiriyor seni? Sakar adamların tekisiniz siz. 715 00:39:00,246 --> 00:39:03,821 Alacaksınız, kaybedeceksiniz. Yok yüzük falan. Bir dünya para verdim zaten ona. 716 00:39:04,091 --> 00:39:07,226 Boş ver yüzüğü de bak şimdi. Şunu dinleyin bir. 717 00:39:12,955 --> 00:39:14,187 Sevgi-- 718 00:39:14,268 --> 00:39:15,664 Of, çok iyi olmuş abi. Vallahi helal olsun. 719 00:39:15,753 --> 00:39:16,982 Hadi görüşürüz. 720 00:39:17,135 --> 00:39:20,106 Hey, bir durun ya. Allah Allah! Bir yardımcı olsanıza. 721 00:39:21,736 --> 00:39:24,159 Farz edin ki şimdi siz kızsınız. 722 00:39:24,771 --> 00:39:27,557 Bak, kız olmaz yani. Kızı... Kızı bir değiştirelim. 723 00:39:27,765 --> 00:39:30,093 O zaman adam akıllı bir dinler misin lütfen? 724 00:39:30,174 --> 00:39:31,689 Tamam, öyle dinleriz. 725 00:39:31,901 --> 00:39:33,146 Se! 726 00:39:33,320 --> 00:39:35,153 Ho, se! 727 00:39:35,316 --> 00:39:36,522 Böyle mi yapacak? 728 00:39:36,603 --> 00:39:38,024 Böyle başlama bence. 729 00:39:38,190 --> 00:39:39,312 Hazırlıyorum sesimi. 730 00:39:39,393 --> 00:39:41,344 -Ha, deneme yapıyor. -Ha, ha. Tamam. 731 00:39:41,425 --> 00:39:42,774 -Tamam. -Evet. 732 00:39:43,172 --> 00:39:47,711 Sevgili Sevgi, benimle birlikte uzun bir yolculuğa çıkmaya... 733 00:39:48,024 --> 00:39:50,730 ...hazırsan eğer, iyi günde, kötü günde... 734 00:39:50,827 --> 00:39:56,141 ...seninle olmak, seninle yaşlanmak, bütün mutlulukları beraber tatmak istiyorum. 735 00:39:57,468 --> 00:39:58,667 Sevgi... 736 00:39:59,605 --> 00:40:01,114 ...benimle evlen. 737 00:40:03,364 --> 00:40:05,046 Çökmen lazım, çök. 738 00:40:05,287 --> 00:40:06,731 Ama yerler kirli şu an. 739 00:40:06,947 --> 00:40:09,362 -Olmaz. -Öyle olmaz ama çökmen lazım. 740 00:40:11,856 --> 00:40:14,344 Sevgi, benimle evlenir misin? 741 00:40:16,275 --> 00:40:18,434 -Bence perfect. -Bence de mükemmel. 742 00:40:19,556 --> 00:40:22,542 Tamam. Yak bunları Mutlu, şov başlasın. Hadi bakalım. 743 00:40:22,671 --> 00:40:24,482 Tamam, hadi. Sen orayı yak. 744 00:40:25,061 --> 00:40:26,619 Ben de Sevgi'yi arayayım. 745 00:40:34,015 --> 00:40:35,444 (Telefon zili sesi) 746 00:40:37,728 --> 00:40:38,918 Cık! 747 00:40:40,563 --> 00:40:43,858 Efendim Gayret, dışarıya gelemem gayret. Yemek yapıyorum Gayret. 748 00:40:43,939 --> 00:40:44,955 Kapat Gayret. 749 00:40:45,099 --> 00:40:48,395 Ka-ka-kapama, kapama. Sevgi bak, ölüm kalım meselesi. 750 00:40:48,549 --> 00:40:50,906 Eğer dışarı gelmezsen kalımı gidecek, ölümü kalacak. 751 00:40:50,987 --> 00:40:52,622 Ay ne diyorsun Gayret ya? 752 00:40:52,727 --> 00:40:56,291 Ya bir şey demiyorum, kapının önüne gel diyorum iki dakika, ne var sanki. 753 00:40:56,372 --> 00:40:58,725 Sanki başka memlekete çağırıyormuşum gibi düşünüyorsun. 754 00:40:58,806 --> 00:41:00,528 Hadi gelsene kapıya iki dakika, lütfen hadi. 755 00:41:00,998 --> 00:41:03,888 Off! Tamam, tamam kapat. Geliyorum. 756 00:41:05,193 --> 00:41:06,717 Cık cık cık! 757 00:41:08,975 --> 00:41:11,395 Hişt, hadi geliyor, Sevgi geliyor hadi. 758 00:41:11,715 --> 00:41:14,016 Abi, yalnız çok ikna edici konuştun ha. 759 00:41:14,097 --> 00:41:16,107 Off, eğildim ya çok pis başım döndü ya. 760 00:41:16,291 --> 00:41:18,197 -Hadi Rıfkı. -Dur oğlum, yaktık işte ya. 761 00:41:18,309 --> 00:41:21,399 Tamam, hadi geliyor. Siz kaybolun bakayım hadi. 762 00:41:23,688 --> 00:41:25,005 Hadi görüşürüz abi. 763 00:41:27,576 --> 00:41:34,476 (Müzik) 764 00:41:35,652 --> 00:41:37,342 (Gök gürültüsü sesi) 765 00:41:48,999 --> 00:41:50,300 (Yağmur sesi) 766 00:41:50,475 --> 00:41:53,015 Ay Gayret ya, beni bunun için mi çağırdın? 767 00:41:53,280 --> 00:41:54,622 (Sevgi) Bu ne hâl ya? 768 00:41:54,782 --> 00:41:57,729 Yağmurda ıslanmış yavru kedi numarası. 769 00:41:57,872 --> 00:42:00,723 Ben seni böyle göreceğim, vicdan yapacağım, sana acıyacağım. 770 00:42:00,885 --> 00:42:03,593 Yok ya. Ya Allah Allah! Yemek vardı içeride... 771 00:42:03,674 --> 00:42:06,991 ...ben kapattım geldim yani. Sana inananda kabahat. 772 00:42:07,281 --> 00:42:08,543 Cık cık cık! 773 00:42:13,375 --> 00:42:15,041 (Boğaz temizleme sesi) 774 00:42:16,360 --> 00:42:18,526 İftara yemekleri hazırladım. 775 00:42:19,659 --> 00:42:20,984 Güllaç da yaptım. 776 00:42:21,716 --> 00:42:24,359 Ne diyorsun ya? Mis gibi kokular geliyor zaten. 777 00:42:24,505 --> 00:42:27,163 Hatice'm ya, sen ne yaparsın da kötü olur ya? 778 00:42:27,325 --> 00:42:29,254 Aa, canım benim eksik olma. 779 00:42:29,406 --> 00:42:31,424 Çocuklar nerede, Murat'la Burcu? 780 00:42:31,773 --> 00:42:33,813 Bahçedeler. Barıştılar. 781 00:42:34,173 --> 00:42:35,808 -Ha? -(Vedat) Hı hı. 782 00:42:36,119 --> 00:42:37,676 Tabii, sayemde. 783 00:42:37,757 --> 00:42:39,187 Yapma ya, nasıl oldu o? 784 00:42:39,289 --> 00:42:43,289 Ya işte bizim şu yıllar önceki meşhur kavgamız vardı ya. 785 00:42:43,754 --> 00:42:45,947 Şu şairin kitabı meselesi. 786 00:42:46,028 --> 00:42:48,632 Ha, ha, ha. Hatırladım, hatırladım ya. 787 00:42:48,811 --> 00:42:52,255 Ben sana geri vermiştim, sen de sonra hatırlayıp özür dilemiştin benden. 788 00:42:55,007 --> 00:42:57,213 Hiç güleceğim yoktu Vedat. 789 00:42:57,390 --> 00:42:59,668 Olur mu öyle şey? Kitabı sen kaybettin. 790 00:43:00,100 --> 00:43:02,752 Olur mu Hatice'm ya? Ben hatırlıyorum sen... 791 00:43:03,317 --> 00:43:06,589 ...ben sana geri verdim diye özür diledin ya benden. 792 00:43:07,251 --> 00:43:09,419 Hayır Vedat, kitabı sen kaybetmiştin. 793 00:43:09,523 --> 00:43:11,840 Özür falan dilemedim ben, sen diledin. 794 00:43:12,368 --> 00:43:16,592 Ya Hatice'm benim hafızam yerinde çok şükür ya ben hatırlıyorum her şeyi. 795 00:43:17,642 --> 00:43:19,493 Hayır efendim, sen kaybettin. 796 00:43:20,057 --> 00:43:23,655 Sen istersen biraz bulmaca falan çöz Hatice'm. Hafızaya iyi geliyor. 797 00:43:23,911 --> 00:43:27,049 Yani sen kaybettin sonra geldin benden özür diledin ya. 798 00:43:29,083 --> 00:43:31,616 Benim hafızam gayet de yerinde. 799 00:43:31,832 --> 00:43:34,229 O bulmacayı sen çöz tamam mı? 800 00:43:34,446 --> 00:43:36,113 Ayrıca akşama da güllacı unut. 801 00:43:36,194 --> 00:43:38,849 Ne yani sen şimdi beni güllaçla mı tehdit ediyorsun? 802 00:43:38,953 --> 00:43:43,043 Balık yağı iç, balık yağı. Hafızaya çok iyi gelir. Sen kaybettin. 803 00:43:43,330 --> 00:43:45,087 Vermezsen verme. 804 00:43:45,278 --> 00:43:47,199 -Sen kaybettin diyorum. -Sen kaybettin. 805 00:43:47,280 --> 00:43:48,526 -Sen! -Sen kaybettin. 806 00:43:48,607 --> 00:43:50,155 -Sen, sen, sen! -(Vedat) Sen, sen, sen! 807 00:43:51,038 --> 00:43:54,349 Sen kaybettin. Güllacı ben kaybettim tamam da. 808 00:43:55,026 --> 00:43:56,463 Başka tatlı yerim. 809 00:44:01,970 --> 00:44:03,676 Aşkım, müjde! 810 00:44:03,955 --> 00:44:05,767 Aranan elmalar bulundu sonunda. 811 00:44:05,848 --> 00:44:06,942 Ya. 812 00:44:07,038 --> 00:44:10,120 Vallahi define bulsam bu kadar sevinmezdim ha. Al bakalım. 813 00:44:10,367 --> 00:44:12,827 Aşkım ya, aldın mı sonunda? 814 00:44:17,772 --> 00:44:19,796 Ne oldu ya? Yine ne var, ne oldu? 815 00:44:20,061 --> 00:44:23,664 Off, Umut, bu benim rüyamda gördüğüm elmalardan değil ki. 816 00:44:23,938 --> 00:44:25,895 Benim rüyamda gördüğüm elma böyle... 817 00:44:25,976 --> 00:44:29,682 ...şurası tam böyle sarı ışık vurmuş gibi parlıyordu. 818 00:44:29,818 --> 00:44:32,453 Sapının ucu böyle yeşil falandı. 819 00:44:32,669 --> 00:44:36,327 Yani bundan daha küçüktü. Bu değil istediğim elma. 820 00:44:36,748 --> 00:44:39,073 Pelin, ne fark eder ya? Elma elmadır işte. 821 00:44:39,315 --> 00:44:42,164 Ya elma elma değildir. Ben rüyamda gördüğüm... 822 00:44:42,246 --> 00:44:45,655 ...kırmızısıyla sarısı karışmış, turuncuları da olan elmadan istiyorum. 823 00:44:45,791 --> 00:44:47,815 Aşkım, sen elma tarif etmiyorsun ki şu an... 824 00:44:47,896 --> 00:44:49,652 ...Van Gogh'un bir tablosunu tarif ediyorsun. 825 00:44:49,757 --> 00:44:53,123 Ya işte gözünü kapat, ısır farkı anlamayacaksın bile. 826 00:44:53,204 --> 00:44:54,616 Ya Umut, istemiyorum işte. 827 00:44:54,697 --> 00:44:57,736 Ben o rüyamdaki elmayı istiyorum. Git, onu bul getir bana. 828 00:44:57,897 --> 00:45:00,183 Yahu ben nasıl bulayım senin rüyandaki elmayı ya? 829 00:45:00,337 --> 00:45:01,686 İnterpol bulamaz onu ya. 830 00:45:01,783 --> 00:45:03,634 Ya artık robot resmini mi çizersin... 831 00:45:03,715 --> 00:45:07,215 ...tek tek böyle karakollara dağıtır mısın nasıl bulursun bilmiyorum. 832 00:45:07,400 --> 00:45:09,685 Ama onu bul, getir bana Umut. 833 00:45:11,226 --> 00:45:13,178 Ya çocuklarımız için. 834 00:45:15,165 --> 00:45:17,301 Bebek misin sen, ne yapıyorsun? 835 00:45:20,202 --> 00:45:21,591 Tamam. 836 00:45:22,451 --> 00:45:24,562 Hemen ikna oldum. Tamam, olur. 837 00:45:24,993 --> 00:45:26,223 (Gülme sesi) 838 00:45:27,191 --> 00:45:28,650 Dear my darling. 839 00:45:28,887 --> 00:45:31,629 Kaptan pilotun konuşuyor. Benimle evlenir misin? 840 00:45:31,858 --> 00:45:35,629 Sevgi var ya bunu görünce her şeyi affedecek ve bence garanti evet diyecek. 841 00:45:35,710 --> 00:45:38,081 -Çünkü ben olsam evet derim. -Öyle olacak abi. 842 00:45:38,162 --> 00:45:40,821 Bundan daha iyisi ne biliyor musun? Senin paraşütsüz Sevgi ablanın... 843 00:45:40,902 --> 00:45:43,176 ...önüne atlayıp öyle evlenme teklif etmen ama gerek yok. 844 00:45:43,303 --> 00:45:45,639 Çünkü dron’umuz var. Kızlar dron’a bayılıyorlar. 845 00:45:45,720 --> 00:45:47,346 Neden bilmiyorum ama trend bu yani. 846 00:45:47,505 --> 00:45:48,928 Biraz küçük olmamış mı ama o ya? 847 00:45:49,151 --> 00:45:51,302 Sağlık olsun abi. Güzel bu da ya. 848 00:45:54,466 --> 00:45:57,659 Vallahi çok iyi oldu. Şimdi bunu asmamız lazım. Yapıştırdık mı tamamdır. 849 00:45:57,740 --> 00:45:59,231 Ne yazdın, yazdın mı? Ne yazdın? 850 00:45:59,312 --> 00:46:00,774 Benimle evlenir misin Sevgi yazdım. 851 00:46:00,855 --> 00:46:02,830 Bir kalp malp bir şey mi yapsaydık acaba ya? 852 00:46:03,015 --> 00:46:04,500 -Yapayım mı? -Yap yap. 853 00:46:06,003 --> 00:46:07,122 (Rıfkı) Bir dakika. 854 00:46:09,482 --> 00:46:10,998 Şurayı yapıştıracağız. 855 00:46:14,512 --> 00:46:15,726 (Rıfkı) Oldu. 856 00:46:15,964 --> 00:46:17,472 -Bak. -Mükemmel. 857 00:46:17,656 --> 00:46:19,683 Oğlum, bu nasıl kalp ya, bu ne oğlum? 858 00:46:19,764 --> 00:46:22,115 Böbrek mi karaciğer mi? Bu ne biçim kalp ya? 859 00:46:22,196 --> 00:46:24,179 Oğlum, sen karaciğer gördün mü hiç hayatında? 860 00:46:24,317 --> 00:46:26,047 Normal kalp böyle oluyor kardeşim. 861 00:46:26,128 --> 00:46:28,724 Senin o bildiğin emoji, bu orijinal kalp işte. 862 00:46:29,148 --> 00:46:31,506 Allah Allah! Neyse, tamam. Güzel olmuş bence. 863 00:46:31,587 --> 00:46:33,119 -Bence de olur yani. -Tamam, ver. 864 00:46:33,953 --> 00:46:35,564 Şunu bir tutsana abi. 865 00:46:36,183 --> 00:46:38,161 -Dur, yardım edeyim ya. -(Mutlu) Olur. 866 00:46:39,571 --> 00:46:41,175 -Dron’un ne tarafına yapıştıracaksın? -Şöyle, şöyle, şöyle. 867 00:46:41,256 --> 00:46:43,859 -Önü neresi ki bu aletin ya? -Önü burası ya. 868 00:46:44,591 --> 00:46:46,218 Yapıştır abi onu oraya. 869 00:46:47,078 --> 00:46:48,983 -Oğlum, yapıştı mı? -Yapıştı, yapıştı. 870 00:46:49,142 --> 00:46:50,867 Tamam. Bunu da yapıştır. 871 00:46:51,050 --> 00:46:52,463 Yapıştır, yapıştır, yapıştır. 872 00:46:52,734 --> 00:46:53,909 (Gayret) Güzel oldu, güzel. 873 00:46:53,990 --> 00:46:55,625 Bakayım. Nasıl? Harika. 874 00:46:55,810 --> 00:46:58,834 Hah, aman abiciğim, dikkatli ol bir pilotaj hatası yapma, tamam mı? 875 00:46:58,915 --> 00:47:01,279 Sonra senin de evlilik hayallerin dron gibi çakılıverir. 876 00:47:01,401 --> 00:47:03,433 Evet, dikkatli olman lazım senin. 877 00:47:03,739 --> 00:47:07,217 Sonuçta yani bu aletin kara kutusu falan yok. Kaza kurşununa gidebiliriz her an. 878 00:47:07,480 --> 00:47:09,964 Ya sen niye şom ağzını açıyorsun? Allah Allah! 879 00:47:10,149 --> 00:47:11,728 Düşmeyeceği varsa da düşecek. 880 00:47:11,809 --> 00:47:13,698 Kurban mı kessek acaba? Bir kan gerekiyor. 881 00:47:13,915 --> 00:47:16,781 (Mutlu) Üff, saçmalamayın ya. Abiciğim... 882 00:47:19,055 --> 00:47:20,737 ...tamam. Hadi. 883 00:47:20,889 --> 00:47:24,241 Abiciğim, çok dikkatlisin. Elinde şu anda kumanda, görüyorsun. 884 00:47:24,322 --> 00:47:26,579 Buradan gaz veriyorsun, bu da sağa, sola götürüyor işte. 885 00:47:26,802 --> 00:47:29,567 Bana mı öğretiyorsun? Bu ne? Çocuk oyuncağı, ben bunu yaparım ya. 886 00:47:29,648 --> 00:47:32,489 Tabii oğlum, sen kime öğretiyorsun? Adam eski F-16 pilotu ya. 887 00:47:32,698 --> 00:47:34,055 -Hadi bakalım. -Hadi. 888 00:47:34,136 --> 00:47:36,137 Dur, dur. Kalkmadan önce Sevgi ablayı mı arasan? 889 00:47:36,391 --> 00:47:37,726 -Ha. -Durdur. 890 00:47:39,674 --> 00:47:40,817 Evet. 891 00:47:45,179 --> 00:47:46,474 (Blender motor sesi) 892 00:47:46,555 --> 00:47:48,022 (Telefon zili sesi) 893 00:47:51,932 --> 00:47:53,448 Yine ne var Gayret ya? 894 00:47:53,648 --> 00:47:55,735 Ha Sevgi, çok önemli bir şey var. Gelsene. 895 00:47:55,833 --> 00:47:57,166 Ay yine mi Gayret ya? 896 00:47:57,247 --> 00:48:00,582 Ya hiç kusura bakma, gelemem. Vallahi senin saçmalıklarınla uğraşamam ben. 897 00:48:00,663 --> 00:48:02,873 Yo, yo. Bu saçmalık değil. Bu çok güzel bir şey. Ne olur, bir çıksan kapıya. 898 00:48:02,954 --> 00:48:04,787 Bak, gözlerine inanamayacaksın. 899 00:48:04,945 --> 00:48:07,798 Yine ne saçmalayacaksın acaba? İşim var, gelemem. 900 00:48:07,964 --> 00:48:10,004 Bak, göreceğin şey çok mühim. Yemin ederim. Hadi. 901 00:48:10,085 --> 00:48:11,642 Ay, ne göreceğim acaba, ha? 902 00:48:11,722 --> 00:48:14,218 Dünyanın sekizinci harikasını görecek değilim herhâlde. 903 00:48:14,323 --> 00:48:17,417 Kesin dünyanın en gereksiz sekizinci hareketini falan görürüm. 904 00:48:17,699 --> 00:48:20,127 İşim var. Gelemem. 905 00:48:20,598 --> 00:48:22,979 Ya lütfen yalvarıyorum. Hadi bir çık ya. 906 00:48:23,117 --> 00:48:24,895 Ay off, tamam. Tamam. 907 00:48:25,124 --> 00:48:26,811 Biraz sonra gelirim. Kapat. 908 00:48:28,066 --> 00:48:29,463 -Geliyor mu? -Geliyor. 909 00:48:29,599 --> 00:48:31,289 Ne diyor, ne diyor? Allah Allah! 910 00:48:32,991 --> 00:48:35,413 Ben kaptanınız Rıfkı. 911 00:48:37,004 --> 00:48:39,046 Ben kaptanınız Mutlu. 912 00:48:39,826 --> 00:48:42,868 Kalkış öncesinde emniyet kemerlerinizin takılı olup... 913 00:48:43,027 --> 00:48:46,894 ...masalarınızın kapalı, koltuklarınızın dik olduğuna lütfen dikkat ediniz. 914 00:48:47,015 --> 00:48:48,332 Ya ne diyorsunuz? 915 00:48:48,551 --> 00:48:49,948 (Boğaz temizleme sesi) 916 00:48:50,234 --> 00:48:52,289 (İngilizce konuşma) 917 00:48:52,689 --> 00:48:54,983 (İngilizce konuşma) 918 00:48:55,144 --> 00:48:58,835 Ulan! Ne saçmalıyorsunuz? Hadi dağılın gidin, Sevgi çıkıyor. 919 00:48:58,965 --> 00:49:01,316 Allah Allah! Senin için havaya sokuyoruz işte. 920 00:49:01,399 --> 00:49:04,192 Gerçek uçuş gibi yapıyoruz. Sana da yaranmıyor ya. Al kaldır. 921 00:49:04,399 --> 00:49:06,352 Öyle kaldır bunu, hadi bakalım. 922 00:49:06,433 --> 00:49:07,633 (Rıfkı) Evet, düz kaldır. Dümdüz kaldır. 923 00:49:07,714 --> 00:49:10,224 Dikkat et, çakılma. Çünkü evlilik hayallerinde çakılır bununla birlikte. 924 00:49:10,335 --> 00:49:13,438 Aynen. Böyle oyun konsolu gibi de zırt pırt oynama öyle, ayarı kaçar. 925 00:49:13,570 --> 00:49:15,342 Yüzlerce kişinin canı sana emanet. 926 00:49:15,423 --> 00:49:18,447 Ulan yeter! Allah Allah! Sayısalcıyım ben bir kere. Doğuştan yetenekliyim. 927 00:49:18,528 --> 00:49:19,727 Çıkın, hadi gidin. 928 00:49:19,808 --> 00:49:22,055 Hadi bakalım sayısalcı, kaldır o zaman, hadi. 929 00:49:22,793 --> 00:49:24,571 (Dron motor sesi) 930 00:49:25,675 --> 00:49:27,103 (Rıfkı) Hah, dikkat et. 931 00:49:27,184 --> 00:49:30,011 O tarafa değil, dükkân bu tarafta. Bu tarafta dükkân. 932 00:49:30,092 --> 00:49:31,909 Tamam, tamam. Gidiyor, tamam. Sol, sol, sol. 933 00:49:31,990 --> 00:49:33,458 (Rıfkı) Ya mesafeye dikkat et. 934 00:49:33,539 --> 00:49:34,633 (Mutlu) Abi sol. 935 00:49:34,714 --> 00:49:36,086 Abi, dikkat etsene ya. 936 00:49:40,603 --> 00:49:42,375 Hah, bir tık daha, bir tık daha. 937 00:49:42,478 --> 00:49:44,940 -(Gayret) Tamam. Oluyor, oluyor. -(Rıfkı) Hah. 938 00:49:46,158 --> 00:49:53,058 (Müzik) 939 00:49:54,021 --> 00:49:56,919 Al işte, buyur. Sayısalcı. 940 00:49:57,143 --> 00:49:59,683 Ha, sayısalcı gibi kaldırdı ama sözelci gibi indirdi. 941 00:49:59,804 --> 00:50:01,542 Kim yaptı bunu? Terbiyesizler. 942 00:50:04,547 --> 00:50:06,770 Geliyorum ha, bekleyin. 943 00:50:08,990 --> 00:50:11,920 Yo, yo. Gelme. Ben bunu da vereyim, uçur evde. 944 00:50:12,603 --> 00:50:13,738 Abi. 945 00:50:14,534 --> 00:50:17,320 Ay, yine ne var acaba Gayret? 946 00:50:18,708 --> 00:50:20,001 Gayret. 947 00:50:21,163 --> 00:50:25,928 Ay, Gayret ya! Aman, şimdi de böyle dayak yedim bana acı falan. 948 00:50:26,063 --> 00:50:28,214 Ya yer miyim ben bu numaraları? 949 00:50:28,313 --> 00:50:31,053 Bir şey söyleyeyim mi? Umurumda bile değilsin. 950 00:50:32,047 --> 00:50:33,095 Ee, Sev... 951 00:50:33,325 --> 00:50:34,398 Sevgi. 952 00:50:38,878 --> 00:50:42,232 Demek hâlâ kitabı kaybettiğini kabul etmiyorsun öyle mi Vedat? 953 00:50:42,462 --> 00:50:45,546 Sen de hâlâ inat ediyorsun, tıpkı eskisi gibi. Hiç değişmedin. 954 00:50:45,633 --> 00:50:49,636 Hah, tamam. O zaman sen bir hafta şu kanepede yat da aklın başına gelsin. 955 00:50:49,851 --> 00:50:53,298 Hahayt! Orada da yatarım, samanlıkta da yatarım. Beni bozmaz. 956 00:50:53,576 --> 00:50:55,695 Çok pardon da ne yapıyorsunuz siz? 957 00:50:56,270 --> 00:50:58,271 (İkisi birden) O yapıyor. Ben değil. 958 00:50:59,004 --> 00:51:02,718 Ya kaç yıl geçmiş üzerinden, kimin kaybettiğinin ne önemi var? 959 00:51:02,944 --> 00:51:03,976 Var efendim. 960 00:51:04,161 --> 00:51:07,018 Ee peki, hani önemli olan... 961 00:51:09,283 --> 00:51:10,752 ...anlayıştı? 962 00:51:13,479 --> 00:51:15,360 Alo, kolay gelsin. 963 00:51:15,686 --> 00:51:17,543 Ee, siz de Amasya elması var mı? 964 00:51:17,729 --> 00:51:21,144 Ama tam kırmızı değil. Yani böyle yer yer sarıları da... 965 00:51:21,663 --> 00:51:25,774 ...olan, turuncuları olan, şey sapının dibi yeşil. 966 00:51:26,295 --> 00:51:29,154 Ya ne dalga geçmesi kardeşim, elma soruyorum ya. 967 00:51:29,392 --> 00:51:30,503 Ya ne ala-- 968 00:51:32,300 --> 00:51:33,698 Yüzüme kapattı ya. 969 00:51:33,930 --> 00:51:37,204 Böyle bir şey olabilir mi ya? Şaşırmış millet ya, manyamış ya. 970 00:51:41,431 --> 00:51:44,394 Alo, kolay gelsin. Sizde Amasya elması var mı acaba? 971 00:51:44,475 --> 00:51:47,601 Ama böyle sarısıyla kırmızısı böyle iç içe geçmiş. 972 00:51:48,791 --> 00:51:50,919 Ya Galatasaray'a nereden bağladın konuyu kardeşim? 973 00:51:51,031 --> 00:51:54,430 Ya elma soruyorum, elma. Ya senin çocuğun var mı? Ha? 974 00:51:54,511 --> 00:51:57,812 Benim üç tane çocuğum var. Burada hanım evde elma diye bağırıyorlar bana. 975 00:51:59,723 --> 00:52:01,169 Ya kapattı yüzüme ya. 976 00:52:01,250 --> 00:52:03,788 Ya sen bana bunu bir tam tarif etsene ya. 977 00:52:04,069 --> 00:52:05,879 Ya bunda anlamayacak ne var Umut? 978 00:52:05,992 --> 00:52:09,750 Böyle kırmızılı, böyle sarı ışık vurmuş gibi sarıları olan... 979 00:52:09,909 --> 00:52:14,776 ...aynı zamanda turuncusu olan ve sapının da böyle ucu yeşil olan bir elma. 980 00:52:14,864 --> 00:52:16,388 Çok da büyük olmayacak. 981 00:52:19,053 --> 00:52:21,966 Alo, kolay gelsin efendim. Siz de Amasya el-- 982 00:52:22,961 --> 00:52:24,509 Ulan. 983 00:52:26,091 --> 00:52:27,591 Aynı yeri aramışım. 984 00:52:30,779 --> 00:52:32,972 Off, ya aşkım ya. 985 00:52:33,871 --> 00:52:37,072 Görüyorsun işte soruyorum hiçbir yerde yok ya. 986 00:52:39,091 --> 00:52:41,718 Ya bebeğim ben seni mutlu etmek istemez miyim? 987 00:52:41,855 --> 00:52:44,783 Ya başka bir şey aşer, ya niye illa Amasya elması? 988 00:52:44,924 --> 00:52:46,922 Zaten yok. Öyle bir elma yok. 989 00:52:47,003 --> 00:52:50,139 Sen bak, muhtemelen rüyanda gördüğün o rengarenk elma... 990 00:52:50,275 --> 00:52:52,489 ...daha olmamış bir elma yani öyle bir rengarenk elma yok ki yani. 991 00:52:52,729 --> 00:52:55,467 Manavda bulamazsın ağaçta falan bulursun onu en fazla. 992 00:52:55,694 --> 00:52:56,829 Ağaç mı? 993 00:52:56,910 --> 00:52:58,854 Ee, o zaman gider o ağaçtan koparırız. 994 00:52:59,014 --> 00:53:01,077 Umut, gidelim hadi, ne olur. 995 00:53:04,392 --> 00:53:07,662 Gene teklif edemedim ya. Sanki üzerimde bir nalet var. 996 00:53:08,196 --> 00:53:09,871 Nalet değil, lanettir o. 997 00:53:11,588 --> 00:53:12,818 Oysa... 998 00:53:13,747 --> 00:53:17,067 ...buraya ne güzel şeyler yazmıştım. Haykıracaktım yüzüne karşı bütün hepsini. 999 00:53:17,148 --> 00:53:20,148 Ya boş ver abiciğim ya. Boş ver, sal gitsin. 1000 00:53:20,256 --> 00:53:23,359 Ne yapacak? Olmuyorsa olmuyor. Yapacak bir şey yok. Olmuyor işte. 1001 00:53:23,559 --> 00:53:27,239 Hem sen de kariyerine artık solo devam edersin. Dünyanın sonu değil ki. 1002 00:53:27,501 --> 00:53:31,098 Öyle kolay mı, ha deyince gidiyor mu? Aşk bu, aşk. Allah Allah! 1003 00:53:31,332 --> 00:53:33,905 Ee, o zaman farklı bir şey deneyelim. Kıskandırmayı dene ablamı. 1004 00:53:34,088 --> 00:53:36,616 Bana bak kayınço, sen beni tanımadın mı daha? 1005 00:53:36,705 --> 00:53:39,380 Benim kitabımda öyle kızların gönlüyle oynamak falan yok. 1006 00:53:39,475 --> 00:53:41,800 Tamam, o zaman bırak. 1007 00:53:42,128 --> 00:53:44,176 Bırak bir gitsin Sevgi abla, bir rahat bırak. 1008 00:53:44,257 --> 00:53:47,781 Bakalım geri dönecek mi? Geri dönerse zaten senindir. 1009 00:53:47,917 --> 00:53:49,760 Dönmezse hiç senin olmamıştır. 1010 00:53:51,041 --> 00:53:53,860 Saçma saçma konuşma ya, nereye bırakıyorum? 1011 00:53:53,980 --> 00:53:56,022 Niye salıyormuşum, niye gidiyormuş? 1012 00:53:56,102 --> 00:53:59,356 Ya dönmezse, ya alır başına ta Tokyolara giderse? 1013 00:54:00,266 --> 00:54:01,758 Tamam işte, risk budur. 1014 00:54:01,900 --> 00:54:03,416 Asıl risk burada. 1015 00:54:03,746 --> 00:54:04,849 Cık! 1016 00:54:05,533 --> 00:54:07,485 Tamam. Tamam o zaman. 1017 00:54:07,868 --> 00:54:11,249 Son kozumu sunuyorum. Köprüden atlıyor gibi yapacaksın. 1018 00:54:11,388 --> 00:54:14,436 Çıkacaksın köprüye, böyle basın falan da gelecek, kameralar. 1019 00:54:14,526 --> 00:54:16,400 Bütün dünyaya ilanı aşk edeceksin. Nasıl? 1020 00:54:16,481 --> 00:54:17,790 Çok iyi fikir, bence de atlasın. 1021 00:54:17,871 --> 00:54:19,315 Ben atlasın demedim ki oğlum. 1022 00:54:19,396 --> 00:54:21,562 Tamam oğlum, atlasın daha çok ilgi çeker. 1023 00:54:21,643 --> 00:54:22,898 Hayır, atlamıyorsun abi. 1024 00:54:22,987 --> 00:54:25,146 Boş boş konuşuyorsunuz burada, adamın canını sıkıyorsunuz. 1025 00:54:25,236 --> 00:54:27,823 Bundan sonra sizin fikirlerinizi falan dinlemek istemiyorum ben. 1026 00:54:28,009 --> 00:54:30,144 Ben kendi başımın çaresine bakarım, tamam, yeter. 1027 00:54:30,449 --> 00:54:31,774 Ne yapacaksın acaba abi? 1028 00:54:31,913 --> 00:54:34,985 Ya abi, bir şey yapmasın ya. Bu var ya gider şimdi ayı mayı... 1029 00:54:35,066 --> 00:54:38,425 ...dünyayı indirir, bir şeyler yapar ya. Sistemi çökertir bu ya. 1030 00:54:38,695 --> 00:54:41,721 Şimdi seni çökerteceğim şuraya ha. Allah Allah! 1031 00:54:44,488 --> 00:54:46,718 Daha klasik ve düz bir şey bulacağım. 1032 00:54:47,166 --> 00:54:48,388 Ama... 1033 00:54:48,779 --> 00:54:51,933 ...sizin bir müddet Sevgi'yi dükkândan uzak tutmanız gerek. 1034 00:54:54,967 --> 00:54:56,253 Acil durum abla! 1035 00:54:56,740 --> 00:55:01,082 Ne oldu? Ay Rıfkı, ne zaman acil durum diye gelsen beynin yanmış oluyor ya. 1036 00:55:01,165 --> 00:55:04,518 Ne olacaksın, ne olacaksın? Bu sefer de matador mu olacaksın başıma? 1037 00:55:04,772 --> 00:55:06,297 Matador güzel fikir aslında. 1038 00:55:06,552 --> 00:55:08,991 Ama Hande hayvan sever. Ters düşebilir. 1039 00:55:09,095 --> 00:55:11,698 Bir de boğa moğa çok sıkıntı yani, bulamayız boğa şimdi. 1040 00:55:11,835 --> 00:55:14,534 Niye? Öküz var ya, boğaya gerek yok bence. 1041 00:55:14,919 --> 00:55:17,190 Yeter ama ya, yeter. Hakikaten yeter ya. 1042 00:55:17,271 --> 00:55:20,357 Bir kere de laf sokma, ben senin kardeşinim, düşmanın değilim ya. 1043 00:55:20,630 --> 00:55:23,019 Güneş'in okulundan aradılar, okula çağırıyorlar. 1044 00:55:23,156 --> 00:55:25,061 Beni, beni niye kimse aramadı? 1045 00:55:25,833 --> 00:55:28,508 Sana ulaşamamışlar. Telefonuna bakmıyorsun ki. 1046 00:55:28,596 --> 00:55:30,930 Bana ulaştılar. Dediler ki acilen okula gelmeniz lazım. 1047 00:55:31,011 --> 00:55:33,602 Ee, sen git. Çünkü iftar vakti tam... 1048 00:55:33,770 --> 00:55:36,048 ...ben yemek yapmak zorundayım, anca yetiştiriyorum. 1049 00:55:36,129 --> 00:55:37,328 Yok, ben gidemem. 1050 00:55:37,409 --> 00:55:38,837 Niye gidemiyormuşsun? 1051 00:55:39,350 --> 00:55:40,358 Çünkü... 1052 00:55:41,004 --> 00:55:43,537 Çünkü ben Mutlu'ya yardım edeceğim diyeceksin. 1053 00:55:45,250 --> 00:55:46,988 Çünkü Mutlu'ya yardım etmem lazım. 1054 00:55:47,070 --> 00:55:49,499 Ne yardımı edecekmişsin acaba Mutlu'ya? 1055 00:55:50,752 --> 00:55:53,839 Mâni, mâni yazacağız ona yardım edeceğim diyeceksin. 1056 00:55:54,963 --> 00:55:56,298 Mâni yazacağız. 1057 00:55:56,465 --> 00:56:01,331 Ay, inanamıyorum. Ne kadar mühim bir iş, ne kadar mühim bir yardım. 1058 00:56:01,538 --> 00:56:05,078 Ben de bunları, işlerimi falan bıraksam yardım mı etsem acaba size? 1059 00:56:07,111 --> 00:56:08,344 Küçümseyecektir. 1060 00:56:08,433 --> 00:56:11,559 Bırak küçümsesin. Hemen yüzüne vuracaksın. Diyeceksin ki ablacığım... 1061 00:56:11,694 --> 00:56:14,371 ...küçümsüyorsun ama o gördüğün bütün insanlar... 1062 00:56:14,452 --> 00:56:17,172 ...bizim mânilerimiz sayesinde yataktan kalkıyorlar. 1063 00:56:17,261 --> 00:56:20,594 Bugüne bugün o sahurlar yapılıyorsa bizim... 1064 00:56:21,105 --> 00:56:23,441 ...bizim mânilerimiz sayesinde diye sen devam et... 1065 00:56:23,522 --> 00:56:25,133 ...o araya girecek zaten, kesecek seni. 1066 00:56:25,649 --> 00:56:27,585 Şimdi küçümseyebilirsin... 1067 00:56:28,081 --> 00:56:32,084 ...ama o insanlar sahura bizim mânilerimizle kalkıyorlar. 1068 00:56:32,180 --> 00:56:35,557 Bu sahurlar bizim gibi genç neferler sayesinde-- 1069 00:56:35,684 --> 00:56:39,402 Tamam Rıfkıcığım, tamam. Uzatma, uzatma ben giderim. 1070 00:56:39,767 --> 00:56:41,206 Ben giderim ablacığım. 1071 00:56:48,199 --> 00:56:49,247 Bu! 1072 00:56:49,733 --> 00:56:52,101 Böyle saçma bir sebepten küsülür mü ya hiç? 1073 00:56:52,347 --> 00:56:53,903 Koskoca insanlarsınız. 1074 00:56:54,041 --> 00:56:57,597 İncir çekirdeğini doldurmayacak sebepten kavga ediyorsunuz. 1075 00:56:57,846 --> 00:57:00,148 Sen bunu git annene söyle. 1076 00:57:00,905 --> 00:57:04,153 Tamam babacığım, ben anneme söylerim de mesele o değil. 1077 00:57:04,465 --> 00:57:08,109 Mesele siz birbirinizi seviyorsunuz, niye uzatıyorsunuz? 1078 00:57:08,231 --> 00:57:11,456 Elbette seviyoruz ama senin annen çok inatçı ve acımasız. 1079 00:57:11,759 --> 00:57:15,465 Ya bana güllaç vermeyecekmiş ya, güllacı bana vermeyecekmiş. 1080 00:57:16,660 --> 00:57:18,152 Sen var ya... 1081 00:57:18,312 --> 00:57:22,181 ...ben anladım senin derdini, senin derdin kitap değil güllaç, değil mi ha? 1082 00:57:22,508 --> 00:57:24,135 Neticede güllaç bu ya. 1083 00:57:24,430 --> 00:57:25,986 Ramazanın mübareği. 1084 00:57:27,521 --> 00:57:29,007 (Hatice) Off! 1085 00:57:29,150 --> 00:57:32,278 İnatçı, inatçı. Keçi gibi inatçı. 1086 00:57:32,359 --> 00:57:34,020 Ee, babam inatçı olsa bile... 1087 00:57:34,101 --> 00:57:37,919 ...dünyanın en tatlı, en anlayışlı inatçısı değil mi anneciğim, öyle değil mi? 1088 00:57:38,079 --> 00:57:39,860 Vallahi Burcucuğum, bu soruna cevap veremeyeceğim... 1089 00:57:39,941 --> 00:57:41,963 ...susma hakkımı kullanmak istiyorum. 1090 00:57:42,056 --> 00:57:44,630 Ben senin neden susma hakkını kullandığını söyleyeyim mi anneciğim? 1091 00:57:44,711 --> 00:57:45,876 Ha, söyleyeyim mi? 1092 00:57:45,957 --> 00:57:48,014 Çünkü seviyorsun, babama o kadar çok seviyorsun ki. 1093 00:57:48,095 --> 00:57:51,094 Onunla ilgili kötü bir laf çıkmıyor ağzından. Anne... 1094 00:57:51,225 --> 00:57:54,631 ...şeyi düşün. Babamla ilk tanıştığınız günü bir düşünsene. 1095 00:57:55,102 --> 00:57:57,515 Anneciğim, babamla siz... 1096 00:57:57,922 --> 00:57:59,813 ...tanıştığınızda kesin kavga etmişsinizdir. 1097 00:57:59,894 --> 00:58:03,062 Hani kavga, hani büyük aşklar böyle kavgayla başlar ya. 1098 00:58:07,155 --> 00:58:09,036 Orasını hiç sorma. 1099 00:58:19,675 --> 00:58:23,461 Ya çocuklar, çok heyecanlıyım ya, çok heyecanlıyım. 1100 00:58:23,742 --> 00:58:26,179 Birazdan hayallerim gerçek olacak. 1101 00:58:26,379 --> 00:58:30,015 Ben olsam ben de heyecanlanırım. Ünlü şairle buluşacaksın kolay mı? 1102 00:58:30,288 --> 00:58:31,695 Çok şanslısın vallahi. 1103 00:58:31,823 --> 00:58:35,730 Şanslıyım tabii ama biraz daha burada oturursanız o şansım elden gidecek. 1104 00:58:35,857 --> 00:58:37,000 Hadi, hadi, hadi. 1105 00:58:37,081 --> 00:58:41,049 Evet arkadaşlar kovulduk. Biz gidelim de hanımefendi şairle baş başa kalsın. 1106 00:58:41,263 --> 00:58:43,019 Sonra her şeyi anlatıyorsun ama tamam mı? 1107 00:58:43,100 --> 00:58:45,759 Ya anlatacağım tabii. Size anlatmadan olur mu? Hadi, hadi. 1108 00:58:45,903 --> 00:58:47,268 Kaybolun, kaybolun. 1109 00:58:51,464 --> 00:58:52,972 (Boğaz temizleme sesi) 1110 00:58:53,891 --> 00:59:00,791 (Müzik) 1111 00:59:11,607 --> 00:59:13,186 (Martı sesi) 1112 00:59:16,423 --> 00:59:17,605 Gelmedi. 1113 00:59:18,431 --> 00:59:19,780 Bana yalan söyledi. 1114 00:59:22,063 --> 00:59:28,963 (Müzik) 1115 00:59:41,580 --> 00:59:48,480 (Müzik) 1116 00:59:58,618 --> 01:00:00,260 Ne oldu tatlı kız? 1117 01:00:00,922 --> 01:00:02,303 Neden ağlıyorsun? 1118 01:00:02,779 --> 01:00:03,938 Kim üzdü seni? 1119 01:00:05,028 --> 01:00:06,362 (Dalga sesi) 1120 01:00:07,764 --> 01:00:09,255 Şair. 1121 01:00:11,646 --> 01:00:13,631 Çok mu acıklı yazmış şiirlerini? 1122 01:00:15,921 --> 01:00:17,373 (Martı sesi) 1123 01:00:18,917 --> 01:00:20,338 Ne alaka? 1124 01:00:21,674 --> 01:00:25,103 Yok, ben öyle bazı şiirler oluyor çok acıklı. 1125 01:00:25,464 --> 01:00:28,337 O zaman ben ağlıyorum mesela da öyle bir şey mi dedim? 1126 01:00:28,554 --> 01:00:32,148 Ama sen çok renkli bir kişiliğe sahip gibisin. 1127 01:00:32,513 --> 01:00:33,830 Ne iş yapıyorsun? 1128 01:00:34,882 --> 01:00:36,564 Ee, ben... 1129 01:00:37,807 --> 01:00:39,680 ...rock star adayıyım. 1130 01:00:39,997 --> 01:00:43,711 Sarı Kantaronlar diye bir rock gurubu var. Onun solistiyim ben. 1131 01:00:43,982 --> 01:00:46,332 Yakında bütün Türkiye beni tanıyacak. 1132 01:00:46,731 --> 01:00:50,279 Ben biliyorum Kantaron... 1133 01:00:50,642 --> 01:00:53,951 ...Sarıları biliyorum. Duymuştum yani onları ben de. 1134 01:00:54,151 --> 01:00:56,104 -Öyle mi? -Evet. 1135 01:00:56,256 --> 01:00:58,486 Sözlerini kendin mi yazıyorsun? 1136 01:00:59,260 --> 01:01:00,609 Bazılarını. 1137 01:01:01,898 --> 01:01:02,993 Aa! 1138 01:01:03,606 --> 01:01:05,868 Ne güzel. O zaman... 1139 01:01:06,036 --> 01:01:08,562 ...hayal dünyan geniş demek ki senin. 1140 01:01:11,177 --> 01:01:12,598 O sözler... 1141 01:01:13,560 --> 01:01:17,612 ...ta kalbimin derinliklerinden geliyor ve oradan süzülüp... 1142 01:01:17,717 --> 01:01:20,622 ...tak, tak, tak kelimelere dökülüyor. 1143 01:01:20,735 --> 01:01:23,069 O sözler benim, benim, ben. 1144 01:01:24,421 --> 01:01:28,425 Ne güzel. Var mı öyle bir şarkın, söyleyebilir misiniz şimdi bana? 1145 01:01:28,871 --> 01:01:32,276 Şimdi birdenbire aklıma bir şey geldi. Söyleyeyim mi? 1146 01:01:34,574 --> 01:01:39,919 "Şair gelmedi oo ye!" 1147 01:01:40,223 --> 01:01:44,312 "Bana kal geldi" 1148 01:01:44,592 --> 01:01:48,996 "Onun yerine oo ye!" 1149 01:01:49,134 --> 01:01:53,065 "Muhasebeci geldi, bana mendil verdi" 1150 01:01:54,584 --> 01:01:56,544 "Oo ye!" 1151 01:01:56,687 --> 01:01:57,861 Tey tey! 1152 01:01:59,182 --> 01:02:00,857 Tey tey tey! 1153 01:02:01,184 --> 01:02:02,438 Aa, ne oluyor? 1154 01:02:04,666 --> 01:02:07,039 Öyle bir memlekete gittim geldim de ben. 1155 01:02:07,167 --> 01:02:09,016 Ama bravo ya! (Alkış sesi) 1156 01:02:11,306 --> 01:02:14,532 -Nasıl yani, şair hiç gelmedi mi? -Gelmedi. 1157 01:02:14,817 --> 01:02:18,687 Gelseydi belki de Vedat'la hiç karşılamaz, tanışamazdık. 1158 01:02:18,807 --> 01:02:21,588 Her şerde bir hayır var diye boşuna dememişler. 1159 01:02:21,707 --> 01:02:23,284 İyi ki o şair gelmemiş ki... 1160 01:02:23,365 --> 01:02:26,690 ...siz Vedat babamla tanışıp, böyle güzel bir aile oluşsunuz. 1161 01:02:26,828 --> 01:02:28,979 Vallahi emin değilim Burcucuğum. 1162 01:02:29,148 --> 01:02:32,196 Yok, sen kızgın olduğun için böyle söylüyorsun. 1163 01:02:32,309 --> 01:02:36,210 Sen babama kıyamazsın. Onunla küs kalamazsın, değil mi anne? 1164 01:02:36,353 --> 01:02:38,869 Yok, vallahi bak bu sefer çok ciddiyim. 1165 01:02:39,001 --> 01:02:42,272 Eğer o şiir kitabını kendisinin kaybettiğini kabul etmezse... 1166 01:02:42,353 --> 01:02:43,877 ...onunla konuşmayacağım. 1167 01:02:45,062 --> 01:02:46,308 Hiç, hiç. 1168 01:02:51,280 --> 01:02:53,693 Dur, dur. İşte burası. Hadi gel gidelim. 1169 01:02:54,020 --> 01:02:55,345 İşte burası. 1170 01:03:00,277 --> 01:03:01,881 Koş hadi, çabuk ol. 1171 01:03:01,962 --> 01:03:05,391 Bu aşermek tedavi edilmeli ya. Bilim buna bir çare bulsun ya. 1172 01:03:05,569 --> 01:03:07,831 (Pelin) Ya hadi konuşma, gel şuraya. 1173 01:03:09,001 --> 01:03:10,676 Hadi hadi, tırman hemen. 1174 01:03:11,354 --> 01:03:14,651 Tamam, tırmanacağım. Bir bu elma için maymunluk yapmadığımız kalmıştı. 1175 01:03:14,732 --> 01:03:16,317 Tamam, telaş yapma. 1176 01:03:22,842 --> 01:03:23,866 (Umut) Nerede? 1177 01:03:25,106 --> 01:03:26,257 Şu mu? 1178 01:03:26,338 --> 01:03:28,140 O değil, o değil. Onun yanındaki. 1179 01:03:28,349 --> 01:03:29,936 (Umut) Şu, şuradaki mi? Bu mu? 1180 01:03:30,017 --> 01:03:31,517 Hayır, hayır. Daha sola doğru. 1181 01:03:32,115 --> 01:03:35,211 O değil Umut ya, o değil. Biraz daha yüksekte. 1182 01:03:35,625 --> 01:03:36,919 (Umut) Bu var, bu olmuyor mu? 1183 01:03:37,095 --> 01:03:39,415 Ya Umut, ya bak benim çok başım döndü. 1184 01:03:39,496 --> 01:03:41,582 Ben çok yoruldum, böyle olmaz ki ama. 1185 01:03:41,703 --> 01:03:44,301 Hayret ya, Everest'e çıkan benim hâlbuki. 1186 01:03:44,627 --> 01:03:47,048 Çocuklarını taşıyan ben değilim sanki. 1187 01:03:47,297 --> 01:03:49,797 Tamam, sen kazandın ya. Sen git arabaya, yat uyu. 1188 01:03:49,878 --> 01:03:51,649 Ben toplarım, tamam kendi başıma. 1189 01:03:51,762 --> 01:03:54,653 Tamam. Dikkatli ol, istediklerimi al. 1190 01:03:57,030 --> 01:03:58,196 (Umut) Üff' 1191 01:03:58,595 --> 01:04:00,999 Ya arkadaş, ben anlamıyorum. Bu kadınlar... 1192 01:04:01,321 --> 01:04:05,718 ...doğuştan haklı doğmuşlar. Hamile diye ben taş taşıdım ya. 1193 01:04:06,006 --> 01:04:08,951 (Umut) Ben hamile olayım sen çık ağaca. Allah Allah! 1194 01:04:12,285 --> 01:04:14,380 Hayırdır kardeşim, ne yapıyorsun sen orada? 1195 01:04:14,541 --> 01:04:16,311 Mahallemizi mi röntgenliyorsun? 1196 01:04:16,454 --> 01:04:17,851 Ya dayı saçmalama ya. 1197 01:04:17,932 --> 01:04:20,035 Ayıp değil mi? Utanmıyor musun milleti dikizlemeye? 1198 01:04:20,116 --> 01:04:22,649 Ya dayı ne dikizi ya? Ne utanayım, ne dikizi? 1199 01:04:22,882 --> 01:04:24,533 Karım aşermiş burada elma topluyorum ya. 1200 01:04:24,646 --> 01:04:28,123 Bir de yalan söylüyorsun utanmadan. Tipinden belli bildiğin sapık. 1201 01:04:28,355 --> 01:04:31,093 Nasıl bildiğin sapık? Ne, bildiğin sapık nasıl oluyor? 1202 01:04:31,193 --> 01:04:34,217 Kaç tane sapık tanıyorsun? Ne demek? Üö çocuk babasıyım ben ya. 1203 01:04:34,305 --> 01:04:36,459 Şu surata nasıl sapık deniliyor? Ben anlamıyorum ki ya. 1204 01:04:36,562 --> 01:04:40,219 Senin gibi sapıklar yüzünden karımız, kızımız rahat edemeyecek mi be? 1205 01:04:40,300 --> 01:04:41,449 Bekle ya. 1206 01:04:44,763 --> 01:04:45,969 Abi, ne oluyor? 1207 01:04:47,688 --> 01:04:49,474 Ben elma topluyorum. 1208 01:04:49,756 --> 01:04:50,851 Karım aşerdi. 1209 01:04:50,986 --> 01:04:52,065 Kardeş. 1210 01:04:52,146 --> 01:04:54,099 Biz ortada kimseyi göremiyoruz. 1211 01:04:54,284 --> 01:04:55,490 Göremiyorsunuz da bu ne? 1212 01:04:55,571 --> 01:04:56,691 Yalanını sevsinler. 1213 01:04:56,772 --> 01:04:59,263 Elle bu ne, bu ne abi? Hadi sen kasapsın sen de Kızılderili misin? 1214 01:04:59,701 --> 01:05:01,884 Ne oluyor? Biraz gelişelim, ilerleyelim ya. 1215 01:05:02,053 --> 01:05:04,167 Ahlaksız, pislik karaktersiz seni. 1216 01:05:04,248 --> 01:05:05,675 Haysiyetsiz şerefsiz. 1217 01:05:05,756 --> 01:05:07,177 Nereden geldin sen ulan buraya? 1218 01:05:07,258 --> 01:05:08,424 Irz düşmanı. 1219 01:05:08,505 --> 01:05:09,910 Nasıl bir karaktersizsin ulan sen? 1220 01:05:10,053 --> 01:05:11,640 Seni buraya kim gönderdi, hayırdır? 1221 01:05:11,826 --> 01:05:13,818 Hayırdır be sana, ne işsin sen? 1222 01:05:13,899 --> 01:05:15,461 Eceline mi susadın ulan sen? 1223 01:05:15,542 --> 01:05:17,318 Bak, elma topladım. 1224 01:05:21,538 --> 01:05:22,562 O ne ki? 1225 01:05:23,723 --> 01:05:25,223 Gel bakayım buraya! 1226 01:05:25,558 --> 01:05:27,026 Gelsene buruya bir. 1227 01:05:27,863 --> 01:05:34,763 (Müzik) 1228 01:05:40,958 --> 01:05:42,307 Evet, oldu. 1229 01:05:48,385 --> 01:05:49,717 Çok güzel oldu. 1230 01:05:52,079 --> 01:05:55,694 Ya keşke futbolcu olsaydım ya. Barcelona'da top oynardım. 1231 01:05:57,927 --> 01:05:59,388 Sonrasında... 1232 01:05:59,818 --> 01:06:02,746 ...golümü atardım, böyle kameralara kalp yapardım. 1233 01:06:03,017 --> 01:06:05,453 Sağımda Messi, solumda Suarez. 1234 01:06:05,646 --> 01:06:09,101 Hangi kadın bana hayır diyecekmiş bir kere? O zaman olmazdı işte. 1235 01:06:10,644 --> 01:06:12,723 Neyse, gerçeklere dönelim. 1236 01:06:17,914 --> 01:06:20,535 Bakalım Sevgi Hanımefendi bu pastayı yerken... 1237 01:06:20,663 --> 01:06:23,562 ...yüzükle karşılaşınca nasıl bir tepki verecek? 1238 01:06:26,439 --> 01:06:28,994 Hah. İşte bu kadar. Çok güzel oldu. 1239 01:06:29,689 --> 01:06:30,910 Fırında hazırsa... 1240 01:06:30,991 --> 01:06:32,585 (Sevgi) Sen benimle dalga mı geçiyorsun ya? 1241 01:06:32,666 --> 01:06:35,726 (Sevgi) Sen benimle dalga mı geçiyorsun? Hani okuldan çağırmışlardı? 1242 01:06:35,853 --> 01:06:39,371 (Rıfkı) Vazgeçmişler demek ki. Onların dengesizliği yani. Benim suçum mu yani? 1243 01:06:39,904 --> 01:06:42,080 (Rıfkı) Bana niye yükleniyorsun ki? 1244 01:06:45,296 --> 01:06:47,107 (Sevgi) Allah Allah ya! 1245 01:06:47,258 --> 01:06:48,961 Sen bana hiç hikâye anlatma yani. 1246 01:06:49,042 --> 01:06:51,693 Ben burada onca işimi bırakmışım gitmişim. 1247 01:06:51,774 --> 01:06:54,499 (Sevgi) Boş boş şeylerle uğraştırıyorsun beni. 1248 01:06:56,390 --> 01:06:58,136 Cık cık cık! 1249 01:07:02,809 --> 01:07:04,134 Ne gülüyorsun sen? 1250 01:07:04,311 --> 01:07:06,868 Sen ne gülüyorsun şu anda? Komik bir şey mi var? 1251 01:07:07,178 --> 01:07:09,333 Ben bilmiyorum. Söyle, hep beraber gülelim! 1252 01:07:09,500 --> 01:07:11,969 İnsanlar bugün bir enteresan mı bana mı denk geliyor? 1253 01:07:12,050 --> 01:07:13,582 Arkadaş, anlamadım yani. 1254 01:07:13,663 --> 01:07:15,012 Cık cık cık! 1255 01:07:15,417 --> 01:07:17,734 Oruç da başıma vurdu zaten. 1256 01:07:21,113 --> 01:07:23,218 -Buyurun. -(Kadın) Sağ ol. 1257 01:07:23,299 --> 01:07:25,506 -Sıcaktır ama dikkat edin. -Tamam. Hayırlı işler. 1258 01:07:25,642 --> 01:07:27,777 -Bana da bir tane yumurtalı pide. -Hemen bakıyorum. 1259 01:07:27,858 --> 01:07:30,224 Hah, yumurtalı. Buyurun. Sıcaktır, dikkat edin. 1260 01:07:31,474 --> 01:07:33,800 -(Kadın1) Bir tane rica edeyim. -Tabii, hemen. 1261 01:07:33,881 --> 01:07:37,104 -(Sevgi) Şöyle buyurun. Buyurun. -(Kadın1) Sağ olun. 1262 01:07:38,865 --> 01:07:41,285 Size de şöyle verdim. 1263 01:07:43,020 --> 01:07:44,639 Buyurun. 1264 01:07:46,666 --> 01:07:48,222 -Buyurun. -Kolay gelsin. 1265 01:07:48,541 --> 01:07:50,224 Aa! Hoş geldin Savaş. 1266 01:07:50,368 --> 01:07:52,282 Hayırdır, iftarı burada mı yapacaksın? 1267 01:07:52,369 --> 01:07:55,262 Ha, yok ya. Ben iftardan sonra Ece'yle buluşacağım da. 1268 01:07:55,357 --> 01:07:58,270 Giderken elim boş gitmeyeyim dedim, bir tatlı, pasta bir şey alayım senden. 1269 01:07:58,441 --> 01:08:02,642 Ha, iyi. Ee, yani Ece'yle o zaman aranız iyi. 1270 01:08:04,193 --> 01:08:05,384 Yani. 1271 01:08:06,685 --> 01:08:09,481 Ben hemen tatlı bir şeyler hazırlıyorum sana. 1272 01:08:14,672 --> 01:08:17,523 Ulan, ne biçim gençsiniz oğlum siz, ha? 1273 01:08:19,590 --> 01:08:21,828 Oğlum, orucu uykuya mı tutturuyorsunuz? 1274 01:08:22,037 --> 01:08:23,148 Bak ya. 1275 01:08:23,366 --> 01:08:25,763 Gönül isterdi uykuyu oruca tutturalım ama... 1276 01:08:25,906 --> 01:08:28,033 ...olmuyor işte abimin abisi. 1277 01:08:31,015 --> 01:08:32,325 15.35! 1278 01:08:32,412 --> 01:08:33,895 Ah, daha var. 1279 01:08:34,106 --> 01:08:35,288 Ne sayıyor bu? 1280 01:08:35,528 --> 01:08:36,854 Ezan vaktini. 1281 01:08:36,975 --> 01:08:38,206 Ha. 1282 01:08:38,365 --> 01:08:41,622 Ya yemin ederim, ben kendimi hiç iyi hissetmiyorum. Dayanamayacağım galiba. 1283 01:08:41,821 --> 01:08:43,789 Rüyamda bile önümden böyle sarmalar geçiyordu. 1284 01:08:43,917 --> 01:08:45,735 Sarmayı löp löp indiriyordum ya. 1285 01:08:46,627 --> 01:08:48,073 Az kaldı, az. Dayan. 1286 01:08:48,946 --> 01:08:50,462 Olur ilk günler böyle. 1287 01:08:51,051 --> 01:08:53,378 -Sen nereye Savaş abi? -Ben Ece'yle buluşacağım. 1288 01:08:53,689 --> 01:08:57,217 Vay be! Bu sene de ne aşk yaptı ya. Vallahi inanılmaz. 1289 01:08:57,479 --> 01:08:59,791 Eros size çalıştı yemin ediyorum. Ahh! 1290 01:09:00,068 --> 01:09:01,711 Ne biçim gençsiniz oğlum siz? 1291 01:09:01,792 --> 01:09:05,260 Ben sizin yaşınızdayken var ya on ayrı yerde, on ayrı kızla buluşurdum. 1292 01:09:05,367 --> 01:09:07,311 Hiçbirinin de birbirinden haberi olmazdı. 1293 01:09:07,710 --> 01:09:09,108 Eh, şunlara bak. 1294 01:09:09,617 --> 01:09:11,554 Savaş abi, lütfen burayı terk eder misin? 1295 01:09:11,834 --> 01:09:15,210 Gerçekten benim ruh sağlığımla, fiziksel sağlığımı kötü etkiliyorsun ya. 1296 01:09:16,077 --> 01:09:17,355 Aa, pardon. 1297 01:09:17,746 --> 01:09:21,565 Oğlum, o zaman evlenecek halimiz yoktu herhâlde o yaşta. Flört edecektik tabii. 1298 01:09:24,929 --> 01:09:27,574 Al bakalım, tam konuya uygun vallahi. 1299 01:09:27,756 --> 01:09:29,518 Ece çok sevecek bu pastayı. 1300 01:09:29,599 --> 01:09:32,354 Çok sağ ol Sevgi ya, teşekkürler. Ben kaçtım o zaman. 1301 01:09:32,529 --> 01:09:34,833 -Hadi görüşürüz. Çok selam söyle. -Görüşürüz. 1302 01:09:34,913 --> 01:09:36,151 (Mutlu) Görüşürüz. 1303 01:09:39,346 --> 01:09:41,109 Hadi Allah kabul etsin. 1304 01:09:42,256 --> 01:09:43,813 Seninkini de kabul etsin. 1305 01:09:45,368 --> 01:09:46,892 Nereye gidiyor bu çakma abin? 1306 01:09:47,515 --> 01:09:50,404 Gönül işleri varmış, aşka mesai yapıyor işte. 1307 01:09:50,636 --> 01:09:53,223 (Gayret) Bu mu? Bu sahtekâr da mı birini buldu? 1308 01:09:53,456 --> 01:09:54,956 Görüyorsunuz değil mi bak. 1309 01:09:55,180 --> 01:09:58,370 Kimler âşık oluyor, kimler aşkına karşılık buluyor. 1310 01:09:58,991 --> 01:10:00,864 (Gayret) Bunun aşkı da sahtedir ha. 1311 01:10:01,237 --> 01:10:02,920 Herkes ben değil tabii. 1312 01:10:06,380 --> 01:10:07,476 Ne oldu? 1313 01:10:08,285 --> 01:10:09,856 14.25! 1314 01:10:10,885 --> 01:10:13,250 Günaha gireceksin, zaman mı tutuyorsun? Tövbe ya Rabb'im. 1315 01:10:21,826 --> 01:10:23,906 Alın bakalım salatanızı da. 1316 01:10:25,122 --> 01:10:27,768 Burcucuğum ya, kompostoları sen getirir misin canım? 1317 01:10:27,849 --> 01:10:28,895 Tamam anne. 1318 01:10:29,595 --> 01:10:33,333 Pelin, annem senin canın elma çekiyor diye elma kompostosu yaptı. 1319 01:10:34,559 --> 01:10:38,634 Ya üff! Altı üstü bir elma istedim yani. Onu da bulup getiremedi. 1320 01:10:39,105 --> 01:10:41,678 Yahu rüyasındaki elmaları bulacağız diye vallahi... 1321 01:10:41,797 --> 01:10:44,824 ...ne sapıklığım kaldı, ne röntgenciliğim kaldı. Vallahi linç ediliyordum ya. 1322 01:10:44,927 --> 01:10:47,879 Buldun mu bulmadın mı? Sonuç olarak bulamadın Umut. 1323 01:10:48,041 --> 01:10:49,647 (Pelin) Hevesim kursağımda kaldı. 1324 01:10:49,735 --> 01:10:52,353 Bulamadım öleyim o zaman. Sonuç olarak bulamadım. 1325 01:10:52,467 --> 01:10:54,165 Nasıl olsa değil mi yani? Allah Allah! 1326 01:10:54,278 --> 01:10:56,216 Bir kahve dolusu adam peşimde... 1327 01:10:56,297 --> 01:10:58,133 ...zor kurtardım diyorum canımı ya. 1328 01:10:58,214 --> 01:11:00,506 Tabii hanımefendinin ruhu duymadığı için böyle rahat rahat atıyor. 1329 01:11:00,594 --> 01:11:03,082 Arabada horul horul horluyor. Ölüyordum diyorum ya. 1330 01:11:03,217 --> 01:11:05,780 Pelin, bak bu konuda Umut haklı kızım. 1331 01:11:06,061 --> 01:11:09,667 Yani çocuk uğraşmış, çalışmış, didinmiş, elinden geleni yapmaya çalışmış. 1332 01:11:09,796 --> 01:11:10,930 Ne yapsın başka ya? 1333 01:11:11,028 --> 01:11:12,591 Aa, o ne demek öyle ya? 1334 01:11:12,672 --> 01:11:15,730 Allah aşkına yani, çocuk hamile, aşermiş. Ne yapsın? 1335 01:11:16,015 --> 01:11:18,023 Biraz anlayışlı olabilir Hatice Hanım! 1336 01:11:18,137 --> 01:11:20,600 Kaybettiğin şiir kitabında senin yaptığın gibi mi? 1337 01:11:20,688 --> 01:11:22,525 O kitabı ben kaybetmedin ben sana geri verdim. 1338 01:11:22,606 --> 01:11:23,771 Sen kaybettin. 1339 01:11:23,852 --> 01:11:26,374 Allah'ım başladılar yine bozuk plak gibi. 1340 01:11:27,078 --> 01:11:29,523 Ya anne, böyle yapmasanız artık. 1341 01:11:29,604 --> 01:11:31,047 Babana söyle canım. 1342 01:11:31,572 --> 01:11:33,486 Annene söyle sen. O yapmasın. 1343 01:11:35,538 --> 01:11:39,197 Ya baba, şu asıl sen bir eski Ramazanları anlatsana ya. 1344 01:11:39,382 --> 01:11:41,867 (Murat) Ha, nerede o eski Ramazanlar ha? 1345 01:11:43,101 --> 01:11:45,140 Ben senin bu geyiği niye yaptığını biliyorum. 1346 01:11:45,254 --> 01:11:48,326 Konuyu değiştirmeye çalışıyorsun. Hayır efendim, konu değişmeyecek 1347 01:11:48,463 --> 01:11:49,796 Ben o kitabı geri verdim. 1348 01:11:50,212 --> 01:11:51,300 Vermedin. 1349 01:11:51,388 --> 01:11:52,864 (Top patlama sesi) (Ezan sesi) 1350 01:11:53,167 --> 01:11:54,818 Oh, Allah'a şükür. 1351 01:11:54,950 --> 01:11:57,323 Ezan okunmaya başladığına göre bu konu burada kapanmıştır. 1352 01:11:57,404 --> 01:11:59,657 Hadi afiyet olsun, Allah kabul etsin. 1353 01:11:59,738 --> 01:12:00,930 Allah kabul etsin. 1354 01:12:01,011 --> 01:12:02,431 Hadi Allah kabul etsin, afiyet olsun çocuklar. 1355 01:12:05,618 --> 01:12:09,486 "Eşhedü en lâ ilâhe illallah" 1356 01:12:12,777 --> 01:12:14,611 Ver Hatice'm, ver. 1357 01:12:19,142 --> 01:12:23,970 "Eşhedü enne Muhammeden Resûlullah" 1358 01:12:24,431 --> 01:12:25,716 (Mutlu) Ohh! 1359 01:12:27,395 --> 01:12:29,840 Zekâtını, fitreni kime vereceksin Sevgi abla? 1360 01:12:30,541 --> 01:12:32,898 (Sevgi) Yani ihtiyaç sahibi birine veririm. 1361 01:12:33,170 --> 01:12:35,816 Güzel. Bana ve o zaman benim ihtiyacım var, çok ihtiyacım var benim. 1362 01:12:35,897 --> 01:12:38,136 İlk ben sordum oğlum, bana verecek ya. Bana ver. 1363 01:12:38,580 --> 01:12:40,909 İkinize de vermeyeceğim boşuna tatava yapmayın. 1364 01:12:41,100 --> 01:12:43,664 Ya siz niye boş boş konuşuyorsunuz ha? 1365 01:12:44,023 --> 01:12:46,611 Hadi yesenize çorbalarınızı, bir an önce hadi. 1366 01:12:46,852 --> 01:12:49,834 Ya yiyoruz abiciğim işte, yavaş yavaş tadını sindire sindire... 1367 01:12:49,915 --> 01:12:51,901 ...keyif yapa yapa yiyoruz, ne var ya? 1368 01:12:52,029 --> 01:12:54,204 (Gayret) Ben şimdi sindirteceğim seni ha. 1369 01:12:54,389 --> 01:12:55,683 -Ver şunu. -Ne oluyor ya? 1370 01:12:55,779 --> 01:12:57,003 (Gayret) Aç ağzını. 1371 01:12:57,084 --> 01:12:59,290 -Abi ne yapıyorsun ya? -(Gayret) Aç ağzını. 1372 01:12:59,752 --> 01:13:02,634 (Gayret) Daha salatası, ana yemeği bilmem nesi derken... 1373 01:13:02,715 --> 01:13:04,771 ...tatlıya geçmemize kaç saat var biliyor musun? Hadi. 1374 01:13:04,947 --> 01:13:06,871 Tamam, boğacaksın beni tamam lütfen ya. 1375 01:13:06,952 --> 01:13:09,302 Ya rahat bıraksana çocuğu, rahat rahat yesin Gayret. 1376 01:13:09,383 --> 01:13:11,065 Nereye rahat rahat yiyor ya? 1377 01:13:11,146 --> 01:13:15,279 Zaman akıp gidiyor. Hayat bitiyor, bu ne rahatlık canım? Hadi devam et. 1378 01:13:15,399 --> 01:13:18,058 Ya hayırdır ya, bir yere mi yetişiyoruz? 1379 01:13:18,180 --> 01:13:21,771 Sanki iftardan sonra bir etkinlik mi var? Ona mı katılacağız yani? 1380 01:13:21,955 --> 01:13:25,344 (Gayret) Aa, Sevgi sen de çok yavaş yiyorsun. 1381 01:13:25,752 --> 01:13:27,570 Aa, yiyorum ya ben. 1382 01:13:27,786 --> 01:13:30,413 Yoo, hadi bak, daha bitmemiş. 1383 01:13:30,590 --> 01:13:32,623 -Ne yapıyorsun? Aa! -Biraz acele et. 1384 01:13:33,141 --> 01:13:34,245 Tamam. 1385 01:13:35,261 --> 01:13:37,383 (Sevgi) Ay, dur tamam ya. Allah Allah! 1386 01:13:37,693 --> 01:13:40,185 Hadi çabuk çabuk. Tamam hadi, tatlıya geçelim artık. 1387 01:13:40,266 --> 01:13:42,165 Ay, ne tatlıymış arkadaş ya. 1388 01:13:43,858 --> 01:13:46,723 Hatice'm ellerine sağlık, vallahi hepsi nefis olmuş ya. 1389 01:13:46,845 --> 01:13:48,554 Afiyet olsun canım. 1390 01:13:48,713 --> 01:13:51,800 Ya var ya sizi böyle görünce kendimi nasıl iyi hissettim anlatamam. 1391 01:13:51,881 --> 01:13:53,987 Oh be! Nihayet eski halinize döndünüz. 1392 01:13:54,068 --> 01:13:56,395 Ah be kızım, bizim küslüğümüzden ne olacak ya? 1393 01:13:56,570 --> 01:13:59,588 Hem ramazanda iftar sofrasında küslük olmaz. Değil mi Hatice'm? 1394 01:13:59,778 --> 01:14:01,740 Ben daha fazla yemeyeyim de... 1395 01:14:01,885 --> 01:14:03,394 ...şu güllaca yer kalsın ya. 1396 01:14:03,656 --> 01:14:05,680 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 1397 01:14:05,761 --> 01:14:08,610 Bu güzel konuşmayı güllaç için yapmadın, değil mi Vedat? 1398 01:14:08,765 --> 01:14:11,330 Aşk olsun ya Hatice'm. Ne alakası var? 1399 01:14:12,808 --> 01:14:14,047 Ah seni. 1400 01:14:14,248 --> 01:14:16,867 Tatlıya daha var. Önce bunlar bir yenecek, ondan sonra. 1401 01:14:16,948 --> 01:14:18,114 Ha. 1402 01:14:19,460 --> 01:14:22,206 Çok şükür. Ben doydum anneciğim. Benim şekerim de yok biliyorsun. 1403 01:14:22,287 --> 01:14:24,256 Babama yasak ama ben alıyorum. 1404 01:14:24,670 --> 01:14:26,632 Olmaz. Hayır, en son. Lütfen. 1405 01:14:26,767 --> 01:14:28,545 Yer kalmadı ama ya. 1406 01:14:29,485 --> 01:14:32,772 Ee, anneciğim, benim de canım çok çekti. Ben yesem olur mu? 1407 01:14:33,200 --> 01:14:36,313 Aa, tabii evladım. Hemen, hemen al çocuğum. Hemen ye. 1408 01:14:36,628 --> 01:14:38,621 Allah'ım sana şükürler olsun. 1409 01:14:38,797 --> 01:14:40,711 İlk defa olan bir şeye aşerdi ya. 1410 01:14:40,815 --> 01:14:43,952 Bu, bu, bu güllaç değil mi? Rengi falan, bu masadaki güllaç, bu. 1411 01:14:44,215 --> 01:14:45,620 Ay yedi bile, vallahi. 1412 01:14:46,654 --> 01:14:48,092 Çok şükür ya. 1413 01:14:50,984 --> 01:14:53,892 Ne, ne gülüyorsunuz ya? Seni de göreceğiz Murat Bey. 1414 01:14:54,194 --> 01:14:56,114 Gör. Ben hazırım. 1415 01:14:56,252 --> 01:14:58,450 Burcu'dan gelecek her şeye razıyım ben. 1416 01:14:59,134 --> 01:15:02,769 Öyle mi? Öyle yüksek yüksek gaza gelip atmakla olmuyor. 1417 01:15:03,058 --> 01:15:05,162 Başkalarını da gaza getiriyorsunuz. Yapmayın. 1418 01:15:06,016 --> 01:15:09,447 Senin canın çilek mi çekti Pelin? Vallahi güllaçla çilek çok... 1419 01:15:10,098 --> 01:15:14,919 Ay evet. Umut, Umut çilek al gelsene ya ne olur, hadi. 1420 01:15:15,584 --> 01:15:16,584 Pasta. 1421 01:15:17,829 --> 01:15:19,096 (Kapak açılma sesi) 1422 01:15:22,054 --> 01:15:25,385 (Tabak çanak sesleri) 1423 01:15:28,578 --> 01:15:29,845 (Gıcırtı sesi) 1424 01:15:29,926 --> 01:15:31,120 (Kapak kapanma sesi) 1425 01:15:35,600 --> 01:15:38,299 Bir sürü pasta var burada, ben bir tane yaptım. 1426 01:15:38,721 --> 01:15:43,080 Acaba Sevgi'ye yaptığım özel yüzüklü pasta hangisi? 1427 01:15:44,699 --> 01:15:45,887 (Gayret) Aa bu değil. 1428 01:15:46,600 --> 01:15:48,721 Ya bu, bu da benziyor. 1429 01:15:50,156 --> 01:15:51,427 Hepsi benziyor. 1430 01:15:53,525 --> 01:15:55,303 Yüzük hangisinde acaba? 1431 01:15:56,587 --> 01:15:57,720 Elimi sokamam. 1432 01:15:58,442 --> 01:15:59,442 Eldivenler? 1433 01:16:00,079 --> 01:16:06,979 (Müzik - Eğlenceli) 1434 01:16:21,355 --> 01:16:22,798 Ah bunda yok. 1435 01:16:22,879 --> 01:16:28,410 (Müzik - Eğlenceli) 1436 01:16:28,515 --> 01:16:29,944 Bunda da yok. 1437 01:16:31,339 --> 01:16:32,847 Aa bunda yok. 1438 01:16:33,035 --> 01:16:34,035 Bu? 1439 01:16:34,890 --> 01:16:37,698 Bunda hiç yok. Hadi bunda olabilir. 1440 01:16:42,798 --> 01:16:44,131 Yüzük yok. 1441 01:16:45,569 --> 01:16:46,817 (Sevgi) Gayret? 1442 01:16:50,305 --> 01:16:52,928 Ne yapıyorsun ya sen? Delirdin mi? 1443 01:16:53,148 --> 01:16:54,463 Pasta seviyorum. 1444 01:16:55,142 --> 01:16:57,788 Çok severim ben hep pasta severim. 1445 01:16:58,227 --> 01:17:01,049 Nasıl sevmek bu ya? Yememişsin de... 1446 01:17:01,130 --> 01:17:02,844 ...parçalamışsın hepsini. 1447 01:17:03,687 --> 01:17:04,874 Şunu tutsana. 1448 01:17:05,951 --> 01:17:07,397 Bir çık çık. 1449 01:17:10,194 --> 01:17:13,282 Allah Allah, adamın kafa gitti iyice. 1450 01:17:13,703 --> 01:17:18,292 Aa! Hepsini silip süpürdünüz mü pis boğazlı herifler. 1451 01:17:18,472 --> 01:17:20,400 Yediniz yüzüğümü Allah kahretmesin sizi. 1452 01:17:20,481 --> 01:17:22,808 Abi ne diyorsun ya? Pasta yedik biz pasta. 1453 01:17:22,889 --> 01:17:25,118 Yalnız inanılmaz bir pasta yedik ya. 1454 01:17:25,199 --> 01:17:26,999 Evet mükemmeldi kalp pasta. 1455 01:17:27,080 --> 01:17:29,213 Kalp, kalp pastaya karşı derler. 1456 01:17:29,294 --> 01:17:30,294 (Gülme sesi) 1457 01:17:30,375 --> 01:17:32,074 Hadi yürüyün hemen hastaneye gidiyoruz, kalkın. 1458 01:17:32,155 --> 01:17:33,422 Ne diyorsun abi ya? 1459 01:17:33,503 --> 01:17:35,277 Ne hastanesi gözünü seveyim ya. 1460 01:17:35,358 --> 01:17:39,351 Pasta bu pasta. Pasta değil hasta söz konusu olduğunda gidiliyor hastaneye. 1461 01:17:39,432 --> 01:17:40,432 (Gülme sesi) 1462 01:17:40,513 --> 01:17:41,640 (Sevgi) Ne oldu ya? 1463 01:17:41,721 --> 01:17:43,285 Niye hastaneye gidiyormuş çocuklar? 1464 01:17:43,366 --> 01:17:46,781 Fesat bunlar. Yani mideleri fesat geçiriyor. 1465 01:17:46,862 --> 01:17:48,503 Fesatlık geçiriyor. Çok acayip bir şey oldu. 1466 01:17:48,584 --> 01:17:50,814 Hadi doktora gidebilir miyiz hemen? Kalkın şuradan! 1467 01:17:50,895 --> 01:17:53,017 Ya gitmek istemiyorum ben doktora falan ya. 1468 01:17:53,205 --> 01:17:55,796 -Hadi lütfen Mutlu. Kalk hadi. -(Mutlu) Ya tamam. 1469 01:17:55,876 --> 01:17:58,562 Bir dakika abi ne yapıyorsun ya ne vardı pastada? 1470 01:17:58,643 --> 01:18:00,818 -Bir şey mi vardı? Yürü gidelim ya. -Kokuyor mu? 1471 01:18:01,060 --> 01:18:02,727 Kokuyorsa bayattır oğlum. 1472 01:18:02,957 --> 01:18:06,167 Ya Allah Allah ya Gayret. 1473 01:18:06,248 --> 01:18:09,341 Gayret bari seni de gitmişken psikiyatriste falan gösterelim. 1474 01:18:09,422 --> 01:18:10,679 Allah Allah ya! 1475 01:18:10,938 --> 01:18:17,305 (Müzik) 1476 01:18:17,598 --> 01:18:18,598 (Nefes sesi) 1477 01:18:19,928 --> 01:18:22,662 (Vedat) Aa Hatice'm ne yapıyorsun sen ya? 1478 01:18:22,902 --> 01:18:24,551 Çöp atıyorum ne oldu? 1479 01:18:25,916 --> 01:18:28,783 Hayır Hatice, attığın çöp değil bir servet. 1480 01:18:28,911 --> 01:18:31,538 Sıfır atık projesinden haberin yok galiba senin. 1481 01:18:31,766 --> 01:18:34,627 Yoo, neymiş o sıfır atık projesi? 1482 01:18:34,784 --> 01:18:36,270 Geç Hatice'm geç. 1483 01:18:37,122 --> 01:18:40,149 Sıfır atık projesinden sınıfta kaldın. 1484 01:18:40,784 --> 01:18:43,755 Vallahi bilmiyordum böyle bir şey olduğunu. Neymiş? 1485 01:18:43,867 --> 01:18:48,781 İsrafı önlemek için her şeyi verimli kullanıp atık oluşmamasını sağlıyorsun. 1486 01:18:48,920 --> 01:18:52,186 Eğer bütün bunlara rağmen hâlâ atık oluşuyorsa... 1487 01:18:52,267 --> 01:18:55,546 ...onu da oluştuğu yerde gruplara ayırıyorsun. 1488 01:18:56,045 --> 01:18:57,489 Bu ne işe yarıyor? 1489 01:18:57,743 --> 01:19:01,859 Ee vallahi hocam çalışmadığım yerden sordunuz, bilemedim. 1490 01:19:01,940 --> 01:19:03,249 Ne işe yarıyor? 1491 01:19:03,636 --> 01:19:05,636 Geri kazanımı sağlıyor Hatice. 1492 01:19:05,717 --> 01:19:09,253 Bak bunlar banyodaki boş plastik kutular. 1493 01:19:10,294 --> 01:19:12,603 Bunları başka bir torbaya koyuyorsun. 1494 01:19:12,684 --> 01:19:14,990 İşte evdeki kâğıt atıkları ayrı koyuyorsun. 1495 01:19:15,071 --> 01:19:18,872 Evdeki metal atıkları ayrı koyuyorsun. Cam atıkları ayrı koyuyorsun. 1496 01:19:18,953 --> 01:19:21,486 Hatta pilleri tamamen ayrı koyuyorsun. 1497 01:19:22,282 --> 01:19:24,998 Ama Vedat sadece bizim yapmamızla ne olur ki? 1498 01:19:25,079 --> 01:19:28,368 Ne olur söyleyeyim sana. Birincisi verimlilik artar. 1499 01:19:29,668 --> 01:19:32,868 Temiz ortam, insanların performansını arttırır. 1500 01:19:32,949 --> 01:19:35,737 E israf önlendiği için cebimizden az para çıkar. 1501 01:19:35,818 --> 01:19:37,738 (Vedat) Çevresel sorunlar azalır. 1502 01:19:37,819 --> 01:19:41,084 Bunları titizlikle yaparsak duyarlı tüketiciler artar. 1503 01:19:41,827 --> 01:19:46,078 Vedat ben senin böylesi bir çevreci olduğunu bilmiyordum gerçekten. 1504 01:19:46,159 --> 01:19:47,339 Ah be Hatice'm. 1505 01:19:47,420 --> 01:19:50,087 Bütün bunların üstüne de bu da cabası işte. 1506 01:19:50,168 --> 01:19:54,501 Bütün bunları yaparsan çevreci olursun bir de saygınlığın artar. 1507 01:19:54,614 --> 01:19:57,579 O zaman renk renk çöp poşetleri alalım. 1508 01:19:58,124 --> 01:20:02,658 Atıkları malzemelerine göre ayıralım ki birbirlerine karışmasınlar. 1509 01:20:02,739 --> 01:20:06,405 Bravo Hatice'm bu konuda geri dönüşümün muhteşem oldu. 1510 01:20:07,836 --> 01:20:09,911 (Poşet hışırtısı sesi) 1511 01:20:12,970 --> 01:20:17,900 Abiciğim, resmen aldın bizi götürdün hastaneye zorla röntgen çektirdin ya. 1512 01:20:18,292 --> 01:20:19,782 Ya neymiş yüzük arıyormuş. 1513 01:20:19,863 --> 01:20:22,735 Yüzüğü kuyumcuda ara kardeşim. Bizim midemizde ne arasın yüzük? 1514 01:20:22,816 --> 01:20:23,816 Hiç. 1515 01:20:23,897 --> 01:20:26,030 Ben nereden bileyim Allah Allah! Pastanın içindeydi. 1516 01:20:26,111 --> 01:20:28,123 Siz de pastayı hop diye yutunca ben de... 1517 01:20:28,204 --> 01:20:29,858 ...yüzüğü de yuttunuz sandım pastayla birlikte. 1518 01:20:29,939 --> 01:20:33,672 Ya abi biz pastadaki yüzüğü yiyeceğiz fark etmeyecek miyiz ya? 1519 01:20:34,382 --> 01:20:37,482 Çok konuşma beyefendi midenden muz çıktı. 1520 01:20:37,563 --> 01:20:40,037 Muzun bir de kabuğu vardı. Kabukla birlikte muz mu yenir? 1521 01:20:40,118 --> 01:20:42,049 E tamam o normal. Ben bazen öyle yiyorum. 1522 01:20:42,130 --> 01:20:43,521 Üşeniyorum soymaya ne yapayım? 1523 01:20:43,602 --> 01:20:45,678 Hem zaten var ya vitamini kabuğundadır bu işin. 1524 01:20:45,759 --> 01:20:46,759 Aynen. 1525 01:20:47,283 --> 01:20:48,816 Bırak saçmalamayı da... 1526 01:20:49,311 --> 01:20:51,410 ...sizde olmadığına göre o yüzük nerede şimdi? 1527 01:20:51,491 --> 01:20:56,245 (Müzik) 1528 01:20:56,466 --> 01:20:59,124 Ya inanamıyorum, beni çok mutlu ettin Savaş. 1529 01:20:59,274 --> 01:21:02,848 Yani ben pastaya bayılırım, kalp şeklinde olanlara ölürüm. 1530 01:21:03,716 --> 01:21:05,907 Küçük bir sürpriz yapmak istedim sana. 1531 01:21:05,988 --> 01:21:06,988 Çok incesin. 1532 01:21:08,973 --> 01:21:12,380 (Ateş sesi) 1533 01:21:14,539 --> 01:21:15,673 -Ne oldu? -Bu ne? 1534 01:21:15,754 --> 01:21:16,887 Bir şey mi çıktı? 1535 01:21:16,968 --> 01:21:21,968 (Müzik) 1536 01:21:22,049 --> 01:21:23,668 Savaş. 1537 01:21:27,562 --> 01:21:30,988 Sen buna küçük sürpriz mi diyorsun? 1538 01:21:34,615 --> 01:21:36,840 Doğrusu büyük sürpriz oldu. 1539 01:21:39,273 --> 01:21:40,494 İnanamıyorum. 1540 01:21:42,859 --> 01:21:44,497 Cevabım evet. 1541 01:21:44,839 --> 01:21:46,513 Evet, evet, evet! 1542 01:21:48,197 --> 01:21:51,770 (Savaş iç ses) Hayır! Hayır, hayır, hayır! 1543 01:21:52,404 --> 01:21:59,304 (Müzik) 1544 01:22:01,828 --> 01:22:05,828 Asla evlenemeyeceğim, asla da açılamayacağım ben Sevgi'ye. 1545 01:22:05,998 --> 01:22:08,848 Zaten yüzüğü de kaybettim. Ne yapacağım ben Murat? 1546 01:22:09,174 --> 01:22:12,448 Ya abi yüzük gitsin önemli değil. 1547 01:22:12,567 --> 01:22:14,034 Yüzük sadece teferruat. 1548 01:22:15,041 --> 01:22:19,108 Sen yüzük olmadan da yine konuşursun duygularını anlatırsın. 1549 01:22:22,496 --> 01:22:25,060 -Yüzüksüz mü? -Evet abi. 1550 01:22:26,872 --> 01:22:30,143 Çekersin karşına, seni seviyorum... 1551 01:22:30,340 --> 01:22:33,207 ...sensiz bir hayatı düşünemiyorum bile dersin. 1552 01:22:35,041 --> 01:22:36,508 Seni her gördüğümde... 1553 01:22:36,968 --> 01:22:39,835 ...dünümü, bugünümü, yarınımı unutuyorum... 1554 01:22:40,179 --> 01:22:41,646 ...zamandan kopuyorum. 1555 01:22:43,123 --> 01:22:47,833 Bir gülümsemenle uçsuz bucaksız mutluluk denizine yelken açıyorum. 1556 01:22:48,356 --> 01:22:50,609 Ve o yelkende senin de olmanı istiyorum. 1557 01:22:50,743 --> 01:22:53,375 Benimle evlenir misin dersin. 1558 01:22:55,484 --> 01:22:57,321 Ama sen çok güzel konuştun Murat. 1559 01:22:57,402 --> 01:22:58,402 Ee. 1560 01:22:58,531 --> 01:23:00,264 Hişt bir şey söyleyeceğim. 1561 01:23:01,480 --> 01:23:04,225 Allah'ını seversen gitsene Sevgi'yle konuşsana sen bunları. 1562 01:23:04,306 --> 01:23:05,486 -Cık! -Bir bir söyle hepsini. 1563 01:23:05,567 --> 01:23:06,757 -Abim söyledi dersin hadi. -Yok. 1564 01:23:06,838 --> 01:23:08,135 Benim söylediğimi söyle ama sen söyle. 1565 01:23:08,216 --> 01:23:10,896 Abi saçmalama lütfen. Olur mu öyle şey ya? 1566 01:23:10,977 --> 01:23:14,310 Yani sen evleneceksin Sevgi'yle. Bu teklifi senin yapman lazım. 1567 01:23:14,840 --> 01:23:16,040 Olmaz. 1568 01:23:16,964 --> 01:23:18,298 Saçmalıyorum ben ya. 1569 01:23:18,379 --> 01:23:19,379 Yani. 1570 01:23:19,460 --> 01:23:21,926 Zaten çok fazla saçmalamaya başladım. 1571 01:23:22,007 --> 01:23:25,670 Ben Sevgi'nin yerinde olsam var ya gider Takashi'yle evlenirdim. 1572 01:23:26,288 --> 01:23:28,912 Yo, yo ben ömrümün sonuna kadar yalnız kalacağım ve... 1573 01:23:28,993 --> 01:23:32,345 ...hayatta evlenemeyeceğim ya. -Hayır evlenmek istemiyorum ben! 1574 01:23:32,427 --> 01:23:33,427 Murat! 1575 01:23:33,508 --> 01:23:36,605 Murat kurtar beni kardeşim ben evlenmek istemiyorum ya. 1576 01:23:36,773 --> 01:23:39,773 Bittim ben bittim, resmen bittim! Evleniyorum ya! 1577 01:23:39,852 --> 01:23:40,852 Evleniyorum. 1578 01:23:40,933 --> 01:23:44,677 Abi bir dakika sakin ol. Ne oluyor bir anlat önce de bileyim. 1579 01:23:44,847 --> 01:23:47,580 Bu kılkuyruk bile evleniyor ben evlenemiyorum. Sen niye... 1580 01:23:47,661 --> 01:23:50,607 ...evleniyorsun oğlum? Niye evleniyorsun sen? Sen nereden çıktın ya? 1581 01:23:50,841 --> 01:23:54,022 Ya en verimli çağımda ben nasıl evlenirim ya, ha? 1582 01:23:54,103 --> 01:23:57,200 Ha, en verimli çağında niye evleniyorsun sen? Evlenilir mi? 1583 01:23:57,281 --> 01:23:59,222 Evlenme çağında olan benim, ben evleneceğim. 1584 01:23:59,303 --> 01:24:00,749 Ben var ya en verimliyim ha! 1585 01:24:00,830 --> 01:24:02,766 Ya evlenmek isteyen kim? Evlen git zaten! 1586 01:24:02,847 --> 01:24:04,875 -Ne demek evlen? -Ya bir yeter! 1587 01:24:05,397 --> 01:24:06,397 Yeter. 1588 01:24:06,681 --> 01:24:08,175 Tek tek konuşalım. 1589 01:24:09,154 --> 01:24:10,154 Bir dakika abi. 1590 01:24:10,281 --> 01:24:12,585 Bir nereden çıktı bu evlilik ve kiminle evleniyorsun? 1591 01:24:13,226 --> 01:24:14,325 Ece'yle. 1592 01:24:15,564 --> 01:24:18,934 (Savaş) Buluşmada hoşluk olsun diye pasta götürdüm ona içinden yüzük çıktı. 1593 01:24:19,015 --> 01:24:20,956 -Aa benim yüzüğüm o! -(Savaş) Ne? 1594 01:24:21,037 --> 01:24:23,856 Benim pastam, ben koydum o pastanın içine Sevgi için koydum o yüzüğü. 1595 01:24:23,937 --> 01:24:26,614 Hemen yüzüğümü geri getir, hemen yüzüğümü geri ver bana. 1596 01:24:26,867 --> 01:24:30,284 O yüzüğü artık alamazsın sen efendim çünkü o yüzük Ece'nin parmağında. 1597 01:24:30,365 --> 01:24:33,227 Üstelik bir şey teklif etmeden evet evet diye yüzüme haykırdı... 1598 01:24:33,308 --> 01:24:34,508 ...senin yüzüğün yüzünden. 1599 01:24:34,589 --> 01:24:35,797 Tamam bir sakin olun. 1600 01:24:35,878 --> 01:24:38,506 Ya nasıl sakin olayım Murat? Bunun yüzünden evleneceğim ben. 1601 01:24:38,666 --> 01:24:41,092 Ben nasıl sakin olayım? Benim yüzümden millet evleniyor... 1602 01:24:41,173 --> 01:24:43,061 ...ben benim yüzümden evlenemiyorum. Nasıl saçma iş bu? 1603 01:24:43,142 --> 01:24:44,482 Bana bak çocuk, getir yüzüğü geri. 1604 01:24:44,563 --> 01:24:46,623 Hemen o yüzüğü geri getiriyorsun ben onu Sevgi'ye vereceğim. 1605 01:24:46,704 --> 01:24:47,755 Sevgi'yle evleneceğim ben. 1606 01:24:47,836 --> 01:24:49,484 Sen benim dediklerimi dinliyor musun? 1607 01:24:49,565 --> 01:24:50,907 -Dinliyorum! -Ece'nin parmağında yüzüğün. 1608 01:24:50,988 --> 01:24:54,163 -Ece'nin parmağında! -O parmağı kopar oradan! Getir buraya! 1609 01:24:54,244 --> 01:24:55,565 Sen önce yüzüğüne sahip çık! 1610 01:24:55,646 --> 01:24:58,052 Ben nasıl? Ben zaten pastanın içine koydum, sahip çıktım. 1611 01:24:58,133 --> 01:24:59,706 Sen niye alıyorsun benim yüzüğümü gidiyorsun? 1612 01:24:59,787 --> 01:25:01,980 -Sus bir dakika be! -Murat ne yapacağım ben? 1613 01:25:02,061 --> 01:25:03,362 Ne yapacağım mı? 1614 01:25:03,443 --> 01:25:06,510 Sana var ya gerinip buradan bir koyarım var ya. 1615 01:25:06,591 --> 01:25:09,294 --Seni gebertirim çocuk. Yüzüğü getir! -Önce yüzüğüne sahip çık be! 1616 01:25:09,375 --> 01:25:11,250 -Bana bak! Gel buraya! -Seninle mi uğraşacağım ya? 1617 01:25:11,331 --> 01:25:12,598 Gel lan buraya gel! 1618 01:25:14,277 --> 01:25:17,477 Ya kızım neden bizi buraya topladın apar topar? 1619 01:25:17,686 --> 01:25:19,819 Size çok önemli bir haberim var. 1620 01:25:20,267 --> 01:25:23,899 Ne oldu yarından sonraki sınav iptal falan mı oldu yoksa? 1621 01:25:23,980 --> 01:25:25,247 Yarın sınav mı var? 1622 01:25:25,328 --> 01:25:28,069 Yani bravo Selin. Ece gibi bir insan... 1623 01:25:28,150 --> 01:25:31,048 ...sence bizi buraya sınav için çağırmış olabilir mi? 1624 01:25:31,415 --> 01:25:32,549 Ay o da doğru. 1625 01:25:32,630 --> 01:25:35,192 Hatta şu an öğrendin değil mi sınav olduğunu? 1626 01:25:35,273 --> 01:25:36,756 (Sevgi) Yani belki izin verirseniz... 1627 01:25:36,837 --> 01:25:40,131 ...ne olduğunu kendisi söyler böylelikle öğrenmiş oluruz yani olursunuz. 1628 01:25:40,212 --> 01:25:42,778 Ben de meraklı bir hancı olarak payıma düşeni almış olurum. 1629 01:25:44,340 --> 01:25:45,471 Sıkı durun. 1630 01:25:46,672 --> 01:25:48,227 Ta ta! 1631 01:25:48,676 --> 01:25:51,876 Ojenin rengini değiştirmişsin, çok güzel olmuş. 1632 01:25:51,957 --> 01:25:53,757 (Sevgi) Gerçekten bravo ya. 1633 01:25:53,838 --> 01:25:58,197 Nal gibi orada yüzük var koskocaman sen gidiyorsun ojeleri fark ediyorsun. 1634 01:25:58,755 --> 01:26:00,229 Nasıl yani, kim? 1635 01:26:00,310 --> 01:26:03,691 Nasıl, ne zaman? Evlenme teklifi bu. 1636 01:26:03,772 --> 01:26:04,772 Savaş. 1637 01:26:05,158 --> 01:26:06,588 -Savaş mı? -Evet. 1638 01:26:06,669 --> 01:26:10,281 Ya bir saat önce bana çay bahçesinde evlenme teklif etti. 1639 01:26:10,656 --> 01:26:12,210 Çay bahçesinde mi? 1640 01:26:12,548 --> 01:26:16,212 İyi de kızım nasıl? Dün bir bugün iki yani. 1641 01:26:16,293 --> 01:26:18,275 (Selin) Ne kadar zamandır tanışıyorsunuz ki? 1642 01:26:18,356 --> 01:26:19,927 Kabul etmeyeceksin değil mi? 1643 01:26:20,008 --> 01:26:22,728 Yani Selinciğim, yıldırım aşkı bu olsa gerek. 1644 01:26:22,809 --> 01:26:25,027 Çocuk beni görür görmez âşık olmuş ne yapalım? 1645 01:26:25,193 --> 01:26:28,147 Ya adamı doğru düzgün tanımıyorsun bile. 1646 01:26:29,308 --> 01:26:30,648 (Sevgi) Peki evlenme teklifi nasıldı? 1647 01:26:30,729 --> 01:26:33,295 Yani nasıl, ne şekilde? Nasıl bir evlenme teklif etti? 1648 01:26:33,376 --> 01:26:37,035 Biz oturuyorduk böyle, ortaya bir tane pasta geldi. Ay ben pasta çok severim. 1649 01:26:37,116 --> 01:26:38,864 (Ece) Ondan sonra pastayı yerken... 1650 01:26:39,004 --> 01:26:40,537 ...içinden yüzük çıktı. 1651 01:26:40,778 --> 01:26:44,046 Ay ben krokanlı pasta sanıyordum yüzüklü pastaymış. 1652 01:26:44,127 --> 01:26:46,519 (Sevgi) Ay inanmıyorum ya. Var ya... 1653 01:26:46,600 --> 01:26:49,451 ...tam benim böyle hayalimdeki evlilik teklifi. 1654 01:26:49,532 --> 01:26:52,267 Yani birisi bana böyle evlenme teklif etse... 1655 01:26:52,348 --> 01:26:54,774 ...hemen kabul ederim, evet derim hemen! 1656 01:26:54,860 --> 01:26:56,236 (Gülme sesleri) 1657 01:26:59,628 --> 01:27:00,628 Bakayım. 1658 01:27:00,797 --> 01:27:01,797 (Gülme sesi) 1659 01:27:05,833 --> 01:27:09,545 (Davul sesi) 1660 01:27:09,696 --> 01:27:11,058 "Davulun içi pekmez" 1661 01:27:11,139 --> 01:27:12,139 (Davul sesi) 1662 01:27:12,254 --> 01:27:13,654 "Çalarım fakat ötmez" 1663 01:27:13,766 --> 01:27:14,766 (Davul sesi) 1664 01:27:15,225 --> 01:27:19,581 "Bir bahşiş vermezseniz davulcu buradan gitmez" 1665 01:27:19,744 --> 01:27:25,301 (Davul sesi) 1666 01:27:25,960 --> 01:27:28,227 Oğlum Hande'nin evi hangisiydi ya? 1667 01:27:28,343 --> 01:27:32,533 "Köşeyi döndük mü görünür Hande için ölünür" 1668 01:27:32,614 --> 01:27:33,614 (Davul sesi) 1669 01:27:33,814 --> 01:27:38,716 "Eğer bu garibe yüz vermezse yatağa düşer sürünür" 1670 01:27:39,323 --> 01:27:41,723 Oğlum benim de aklımı şey yaptın ya. 1671 01:27:41,804 --> 01:27:44,596 Senin yüzünden ben de bak burada kafayı yedim sana eşlik ediyorum ya. 1672 01:27:44,677 --> 01:27:47,306 Doğru dürüst söyle Hande nerede oturuyor. Mani falan sal artık. 1673 01:27:47,925 --> 01:27:51,491 "Benim olayım mani, mani olamaz hiçbir fani" 1674 01:27:51,572 --> 01:27:54,551 "Eğer aklın almıyorsa kafan basmıyordur yani" 1675 01:27:54,632 --> 01:27:55,889 -Vuhu! -Oğlum! 1676 01:27:55,970 --> 01:27:58,683 Senin olayın maniyse, tokmak bende. 1677 01:27:58,764 --> 01:28:01,093 Dilinin ayarını bilmezsen patlar ensende. 1678 01:28:01,174 --> 01:28:03,009 Hadi bakayım! (Davul sesi) 1679 01:28:03,090 --> 01:28:05,090 Tamam tamam, enerjini harcama. 1680 01:28:05,196 --> 01:28:08,163 Handeciğim cama çıktığına saklayalım bütün enerjimizi tamam mı? 1681 01:28:08,244 --> 01:28:10,540 Oğlum yarım saattir çalıyoruz ya kimsenin çıktığı yok. 1682 01:28:10,621 --> 01:28:12,463 Sağır babaannesi bile uyandı ya. 1683 01:28:12,582 --> 01:28:14,343 Kış uykusuna mı yattı bu kız? 1684 01:28:14,595 --> 01:28:17,412 Olabilir, saygı duymak lazım. Aynı ben, canım benim ya. 1685 01:28:17,493 --> 01:28:19,930 O zaman şöyle yapalım kardeşim. 1686 01:28:20,011 --> 01:28:22,332 Yarın bir daha geliriz, pes etmeyelim ha? 1687 01:28:22,475 --> 01:28:24,675 Her gün gelirim, her gün gelirim. 1688 01:28:24,920 --> 01:28:26,520 Tamam hadi devam edelim. 1689 01:28:26,802 --> 01:28:30,305 (Davul sesi) 1690 01:28:30,386 --> 01:28:31,911 -Aha. -Ne oldu? 1691 01:28:31,992 --> 01:28:34,652 Oğlum ben bu Hande olayına çok kilitlendim galiba ya. 1692 01:28:34,733 --> 01:28:37,297 Vallahi kızın hayalini görüyorum, bak üzerime üzerime geliyor. 1693 01:28:37,378 --> 01:28:40,715 Aa! Ben de görüyorum oğlum, üzerimize geliyor ya. 1694 01:28:40,803 --> 01:28:42,737 Lan! Çık benim hayalimden ya! 1695 01:28:42,818 --> 01:28:45,407 Git kendi hayalinde gör Hande'yi. Uğraştırma beni! 1696 01:28:45,488 --> 01:28:47,378 Oğlum bayağı bildiğin Hande bu. 1697 01:28:47,493 --> 01:28:49,176 Mutlu, Rıfkı. 1698 01:28:49,367 --> 01:28:50,990 Ne işiniz var sizin burada? 1699 01:28:51,071 --> 01:28:53,045 Bak bildiğin Hande işte. 1700 01:28:53,156 --> 01:28:55,423 (Rıfkı) Aa gerçekten gerçek Hande. 1701 01:28:56,296 --> 01:28:57,704 Ne yapıyorsunuz? 1702 01:28:58,663 --> 01:29:01,430 Ne yapalım? Davul, mani işte bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. 1703 01:29:01,511 --> 01:29:04,066 E seni biz kaldıracaktık, sen niye erkenden kalkmışsın. 1704 01:29:04,147 --> 01:29:07,656 Ya arkadaşıma sahur için börek götürdüm de oradan geliyorum. 1705 01:29:07,852 --> 01:29:10,585 İyi güzel yapmışsın, eline sağlık da hani konuşmuştuk biz... 1706 01:29:10,666 --> 01:29:13,870 ...geldiğimizde sana demiştik, hani belki çalarız seni uyandırır falan. 1707 01:29:13,951 --> 01:29:15,751 Hani sen kurma saati falan. 1708 01:29:16,322 --> 01:29:18,710 Aman neyse canım! Yine çalarız ya Hande için. 1709 01:29:18,791 --> 01:29:20,521 -Çalmaz mıyım, çalarım tabii ki de. -Çalarız tabii. Aynen çalarız. 1710 01:29:20,602 --> 01:29:21,602 -Çalarım. -Ben de söylerim. 1711 01:29:21,683 --> 01:29:24,140 Söyle bir mani, istek mani söyle çalayım. 1712 01:29:24,221 --> 01:29:26,584 Ee çal ama şey, sürpriz olsun. 1713 01:29:26,775 --> 01:29:27,775 Tamam. 1714 01:29:27,856 --> 01:29:29,417 -Sen başla, sen başla hazır. -Çal! 1715 01:29:29,498 --> 01:29:32,751 Hop! (Davul sesi) 1716 01:29:32,832 --> 01:29:34,858 "Pilavın kokusu var" (Davul sesi) 1717 01:29:34,939 --> 01:29:36,539 "Manilerimin arkası var" 1718 01:29:36,620 --> 01:29:38,538 (Davul sesi) 1719 01:29:38,619 --> 01:29:40,601 "Bahşişimi yollayın" 1720 01:29:40,682 --> 01:29:41,995 (Davul sesi) 1721 01:29:42,076 --> 01:29:43,609 "Gözlerimin uykusu var" 1722 01:29:43,752 --> 01:29:48,752 (Davul sesi) 1723 01:29:49,371 --> 01:29:50,371 Aç, aç, aç. 1724 01:29:51,304 --> 01:29:55,236 "Yemekler boldur gayet" 1725 01:29:55,867 --> 01:29:58,068 "Beni de edin davet" 1726 01:29:58,149 --> 01:29:59,640 (Davul sesi) 1727 01:29:59,730 --> 01:30:03,875 "Hep beraber yeriz ederiz biraz sohbet" 1728 01:30:04,018 --> 01:30:05,018 "Sohbet" 1729 01:30:05,101 --> 01:30:06,101 "Sohbet" 1730 01:30:06,182 --> 01:30:07,182 "Sohbet" 1731 01:30:07,263 --> 01:30:08,263 "Sohbet" 1732 01:30:08,344 --> 01:30:09,344 "Sohbet" 1733 01:30:09,425 --> 01:30:10,918 Hadi. 1734 01:30:10,999 --> 01:30:13,206 Uyan Poyrazköy! 1735 01:30:13,414 --> 01:30:14,934 (Davul sesi) 1736 01:30:15,015 --> 01:30:16,216 (Alkış sesi) 1737 01:30:16,297 --> 01:30:21,477 Muhteşemdi gerçekten şahane maniler tam bana uygun, beni anlatıyor. 1738 01:30:21,558 --> 01:30:24,391 Benim şimdi yatmaya gitmem lazım, çok uykum var. Görüşürüz. 1739 01:30:24,830 --> 01:30:27,163 "Ay gibi parlıyorsun ama gece kara" 1740 01:30:27,244 --> 01:30:28,244 (Davul sesi) 1741 01:30:28,764 --> 01:30:30,680 "Biz de hemen geliyoruz peşi sıra" 1742 01:30:30,790 --> 01:30:33,583 (Davul sesi) 1743 01:30:33,925 --> 01:30:37,911 "Eve bırakırız seni güvenle gazı kes biraz frenle" 1744 01:30:38,070 --> 01:30:39,204 (Bağırma sesleri) 1745 01:30:39,289 --> 01:30:40,289 (Davul sesi) 1746 01:30:40,370 --> 01:30:42,426 Uyan Poyrazköy! 1747 01:30:43,253 --> 01:30:48,253 (Müzik) 1748 01:30:49,015 --> 01:30:52,515 Bana bak Savaş Efendi, benim yüzüğümü hemen o kızdan geri alacaksın tamam mı? 1749 01:30:53,310 --> 01:30:55,465 Ya of! Nasıl isteyeceğim yüzüğü ya? 1750 01:30:55,546 --> 01:30:57,450 Evlenmek istemediğimi nasıl söyleyeceğim Gayret? 1751 01:30:57,531 --> 01:31:00,082 Ben anlamam. Vermeden önce düşünseydin onu. 1752 01:31:00,163 --> 01:31:01,738 Bak dua et pastayı geri istemiyorum. 1753 01:31:01,819 --> 01:31:03,629 Hem yüzüğü hem pastayı hiç ettin ya. 1754 01:31:04,147 --> 01:31:07,249 Ya Gayret, yüzüğü taktığında o kızın yüzünü görecektin ya. 1755 01:31:07,330 --> 01:31:09,313 Nasıl mutlu oldu biliyor musun? 1756 01:31:09,644 --> 01:31:10,977 Bozulacak kız şimdi. 1757 01:31:11,058 --> 01:31:13,277 Ah ben hiç düşünemedim, yazık kıza. 1758 01:31:13,828 --> 01:31:16,575 Beni ilgilendirmez. Onu vermeden önce düşünseydin. 1759 01:31:16,656 --> 01:31:19,141 Ben anlamıyorum, yüzüğümü geri istiyorum o kadar! 1760 01:31:19,222 --> 01:31:21,094 -Hişt! Alo! -Alsana yüzüğümü. 1761 01:31:21,494 --> 01:31:24,080 Sen bu gazeteyi bana pat pat vurmak için mi getirdin be? 1762 01:31:24,177 --> 01:31:27,646 Ha yok, ben uzaktan seni izlerken kamufle olayım diye getirdim ama... 1763 01:31:27,816 --> 01:31:30,616 ...bayağı işe yarıyor bak burada işe yarıyor bak, hop hop. 1764 01:31:30,703 --> 01:31:31,995 Ne güzel oldu. 1765 01:31:33,798 --> 01:31:34,931 Ya hadi git otur. 1766 01:31:35,012 --> 01:31:36,279 Hayır sen git otur. 1767 01:31:36,360 --> 01:31:38,928 Sen buraya oturuyorsun, ben de oraya gidiyorum. 1768 01:31:39,040 --> 01:31:41,140 Yüzüğümü getirmeden hayatta... 1769 01:31:41,221 --> 01:31:43,048 Bak bunu 40 yerinden seni gazetelerim tamam mı? 1770 01:31:43,129 --> 01:31:45,701 Abi yüzük kadar başına taş diyeceğim ufacık bir şey. 1771 01:31:45,782 --> 01:31:47,065 Yürü git hadi. 1772 01:31:49,383 --> 01:31:50,850 Başıma ne iş açtın be! 1773 01:31:54,463 --> 01:31:56,346 Hişt! Kalk hadi kalk. 1774 01:31:57,416 --> 01:32:00,165 Oraya ben oturacağım, kalk. Rezerve orası kalk. 1775 01:32:00,293 --> 01:32:02,478 Ha yürü git benim canımı sıkma, kalk! 1776 01:32:05,801 --> 01:32:07,868 Ha otur otur, ne olur otursana. 1777 01:32:08,215 --> 01:32:15,115 (Müzik) 1778 01:32:17,898 --> 01:32:19,711 Çok memnun oldum. Sen de bunu... 1779 01:32:21,728 --> 01:32:23,261 (Gazete hışırtısı sesi) 1780 01:32:26,702 --> 01:32:27,702 (Çekmece açılma sesi) 1781 01:32:28,683 --> 01:32:30,150 (Eşya karıştırma sesi) 1782 01:32:30,451 --> 01:32:32,777 Allah Allah, Allah Allah! 1783 01:32:34,429 --> 01:32:37,975 Nereye gitti benim gazetem ya? Burcu! Murat! 1784 01:32:38,533 --> 01:32:40,133 Ya benim gazetem nerede? 1785 01:32:40,848 --> 01:32:43,044 (Ayak sesleri) 1786 01:32:45,154 --> 01:32:49,703 Evladım, lütfen babana söyler misin şöyle etrafı dağıtmasın. 1787 01:32:50,368 --> 01:32:53,723 Aa, ya barışmamış mıydı anneyle baba? 1788 01:32:54,372 --> 01:32:56,039 Anlamadım vallahi ben de. 1789 01:32:56,309 --> 01:32:57,509 Çocuğum söylesene. 1790 01:32:57,590 --> 01:32:59,580 Tamam, söylüyorum anneciğim. 1791 01:32:59,661 --> 01:33:04,366 Ee baba, annem rica ediyor etrafı dağıtmadan arayacakmışsın. 1792 01:33:04,447 --> 01:33:06,082 (Vedat) Sen de onun avukatlığını yap. 1793 01:33:06,163 --> 01:33:07,989 Annecisin tabii, annecisin! 1794 01:33:08,070 --> 01:33:10,537 (Vedat) Burcu kızım sen şuna söyle... 1795 01:33:10,618 --> 01:33:14,019 ...annesi bir daha benim gazeteme dokunmasın. Bir saattir onu arıyorum ya! 1796 01:33:14,100 --> 01:33:15,332 Hayda! 1797 01:33:15,413 --> 01:33:17,067 Babam şimdi de benimle konuşmuyor. 1798 01:33:17,148 --> 01:33:18,682 Murat babam diyor ki... 1799 01:33:20,801 --> 01:33:23,268 Ay tamam biliyorum, duyuyorsun zaten. 1800 01:33:24,722 --> 01:33:28,671 Anne, hani dün barışmıştınız siz? Niye uzatıyorsunuz? 1801 01:33:28,788 --> 01:33:30,922 (Hatice) Evet, evet barışmıştık. 1802 01:33:31,003 --> 01:33:34,603 İftar dediniz, iftarda küslük olmaz dediniz barıştık. 1803 01:33:34,684 --> 01:33:36,184 (Hatice) Ama şu babanıza söyleyin... 1804 01:33:36,265 --> 01:33:38,687 ...inatçı keçilik yapıp benim canımı sıkmasın. 1805 01:33:38,775 --> 01:33:42,167 (Murat) Baba, hadi Allah aşkına uzatmayın ha? 1806 01:33:42,615 --> 01:33:46,004 Murat baban seni dinlemiyor. Sen bana söyle, ben babana söyleyeyim. 1807 01:33:46,085 --> 01:33:49,716 İyi o zaman tamam. Ya bende de kafa bırakmadınız ha. 1808 01:33:49,797 --> 01:33:51,796 Ya ne zorluyorsun söyle işte biliyorsun zaten. 1809 01:33:51,877 --> 01:33:52,877 İyi tamam. 1810 01:33:52,958 --> 01:33:54,291 -Babacığım. -Canım. 1811 01:33:54,526 --> 01:33:57,525 Murat diyor ki yapmayın böyle Allah aşkına diyor ya. 1812 01:33:57,606 --> 01:34:00,330 Ben de ona katılıyorum. Üzülüyoruz çünkü biz. 1813 01:34:00,429 --> 01:34:03,029 Sen söyle Murat'a o anasına söylesin... 1814 01:34:03,158 --> 01:34:04,983 ...benim keçilik falan yaptığım yok. 1815 01:34:05,064 --> 01:34:07,064 Esas inatçı keçi olan kendisi. 1816 01:34:08,477 --> 01:34:09,477 Ha. 1817 01:34:09,558 --> 01:34:11,958 Ee babacığım buradan artık çekmiyor. 1818 01:34:12,039 --> 01:34:15,622 Hatta ben de çekiliyorum yani susma hakkımı kullanacağım. 1819 01:34:15,968 --> 01:34:18,469 Tamam, o zaman hat çektiği zaman söylersin. 1820 01:34:18,550 --> 01:34:21,805 Ben bu evde rahat rahat kendi gazetemi okuyamayacak mıyım ya? 1821 01:34:21,886 --> 01:34:23,953 Böyle şey mi olur Allah aşkına? 1822 01:34:24,466 --> 01:34:27,671 Söylersiniz beyefendiye ulaşılabilir olduğu zaman... 1823 01:34:27,752 --> 01:34:31,638 ...ben mutfakta olacağım, ağzının lezzeti için yemek yapıyor olacağım. 1824 01:34:31,719 --> 01:34:35,179 Kendisi de gazetesini nereye koyduysa orada bulur artık. 1825 01:34:35,547 --> 01:34:41,810 (Müzik) 1826 01:34:41,891 --> 01:34:44,968 Yok, yani 40 yıl bitmediyse bu kavga... 1827 01:34:45,049 --> 01:34:46,849 ...öyle kolay kolay bitmez. 1828 01:34:47,908 --> 01:34:50,508 E tamam, o zaman bu kavgayı bitirelim. 1829 01:34:50,899 --> 01:34:53,197 Kavgayı bitirmek için kitabı bulalım. 1830 01:34:53,278 --> 01:34:54,278 Ama nasıl? 1831 01:34:54,602 --> 01:34:57,924 Yok, yok, yok! Kaldırmış, ellemiş. 1832 01:34:58,006 --> 01:34:59,872 Gazetemi ellemiş, bir yere kaldırmış. 1833 01:34:59,953 --> 01:35:01,686 Vallahi çatlayacağım, çat! 1834 01:35:08,637 --> 01:35:11,639 Biliyor musun Savaş, harika bir yüzük seçmişsin. 1835 01:35:11,865 --> 01:35:14,146 Ya gerçekten çok zevklisin. 1836 01:35:15,167 --> 01:35:17,993 Huyum kurusun biraz zevkliyimdir. 1837 01:35:19,094 --> 01:35:22,461 Ama asıl güzel olan ne biliyor musun Ece? 1838 01:35:22,863 --> 01:35:24,396 Bu yüzük değil, sensin. 1839 01:35:25,330 --> 01:35:28,420 (Savaş) Onun parıltısı bile senin yanında sönük kalıyor. 1840 01:35:29,712 --> 01:35:31,724 Ya utandırıyorsun beni. 1841 01:35:32,254 --> 01:35:33,663 E ama tamam, devam et hadi. 1842 01:35:33,744 --> 01:35:34,744 (Gülme sesi) 1843 01:35:35,813 --> 01:35:39,213 Senin parıltın, Ay'ı Güneş'i bile kıskandırır Ece. 1844 01:35:39,705 --> 01:35:40,927 Gerçekten. 1845 01:35:43,087 --> 01:35:49,987 (Müzik) 1846 01:35:52,659 --> 01:35:55,177 Benim sana söyleyeceğim başka bir şey daha var. 1847 01:35:55,258 --> 01:36:00,203 Savaş, şey önce ben sana bir şey söylemek istiyorum. 1848 01:36:01,982 --> 01:36:06,471 Ya bu evlilik teklifi beni nasıl mutlu etti anlatamam sana ama... 1849 01:36:07,152 --> 01:36:10,830 ...ya bence biraz erken böyle şeyler için. 1850 01:36:10,911 --> 01:36:12,441 Ben öyle düşünüyorum. 1851 01:36:12,622 --> 01:36:15,556 Bak bu hayır demek değil, sakın yanlış anlama Savaş. 1852 01:36:15,941 --> 01:36:19,557 Aam bence birbirimizi tanımak için biraz zamana ihtiyacımız var. 1853 01:36:23,043 --> 01:36:26,485 Ne diyeyim yani, doğrusunu söylemek gerekirse biraz üzüldüm. 1854 01:36:27,002 --> 01:36:30,114 Ben içinde ikimizin olduğu ne hayaller kurmuştum Ece. 1855 01:36:30,946 --> 01:36:34,784 Görkemli bir kır düğünü, Phuket Adası’nda balayı. 1856 01:36:35,988 --> 01:36:39,270 Sonra o beyaz gelinliğin içinde senin o muhteşem yüzün. 1857 01:36:40,921 --> 01:36:42,588 Şimdi tabii düşündükçe... 1858 01:36:43,471 --> 01:36:45,271 ...üzüntüm kat kat artıyor. 1859 01:36:45,761 --> 01:36:52,661 (Müzik) 1860 01:36:54,026 --> 01:36:57,492 Ya kıyamam ben sana. Tamam ben geri takarım yüzüğü. 1861 01:36:58,838 --> 01:37:02,172 Aslında doğru söylüyorsun Ece, doğru söylüyorsun. 1862 01:37:03,089 --> 01:37:04,689 (Savaş) Yani sen daha okuyorsun. 1863 01:37:05,658 --> 01:37:09,576 Ben desen hayatımı daha tam bir zeminine oturtamadım. 1864 01:37:11,376 --> 01:37:12,576 (Savaş) Ama bak... 1865 01:37:14,684 --> 01:37:16,158 ...ben bu yüzüğü... 1866 01:37:22,721 --> 01:37:25,041 ...o mutlu gün gelene kadar saklayacağım. 1867 01:37:25,122 --> 01:37:30,122 (Müzik - Hareketli) 1868 01:37:30,227 --> 01:37:32,131 Ya kesinlikle böylesi daha doğru. 1869 01:37:32,212 --> 01:37:33,465 Değil mi? 1870 01:37:34,369 --> 01:37:37,889 Koşturmanın ne âlemi var? Böyle pekiştire pekiştire daha... 1871 01:37:45,339 --> 01:37:46,702 (Horlama sesi) 1872 01:37:48,460 --> 01:37:49,927 Allah'ım ya Rabb’im ya. 1873 01:37:50,383 --> 01:37:51,829 Cık cık cık! 1874 01:37:56,457 --> 01:37:57,504 Ay... 1875 01:37:57,639 --> 01:37:59,814 (Horlama sesleri) 1876 01:38:02,550 --> 01:38:03,827 Bu ne ya? 1877 01:38:06,521 --> 01:38:07,988 (Kâğıt hışırtısı sesi) 1878 01:38:11,318 --> 01:38:14,918 Sevgili Sevgi, benimle birlikte uzun bir yolculuğa... 1879 01:38:15,061 --> 01:38:19,294 ...çıkmaya hazırsan, iyi günde, kötü günde seninle olmak seninle yaşlanmak... 1880 01:38:19,375 --> 01:38:23,386 ...bütün mutlulukları beraber tatmak istiyorum. Benimle evlenir misin? 1881 01:38:23,568 --> 01:38:27,179 Ya şapşal ya. İnsan evlilik teklif edeceği şeyi kâğıda mı yazar? 1882 01:38:27,260 --> 01:38:29,539 İnsan bir ezberler öyle söyler yani. 1883 01:38:29,620 --> 01:38:30,876 (Gülme sesi) 1884 01:38:32,158 --> 01:38:34,436 Sevgili Sevgi. 1885 01:38:35,441 --> 01:38:36,774 Sevgili Sevgi diyor. 1886 01:38:37,568 --> 01:38:39,050 (Çığlık sesi) 1887 01:38:39,131 --> 01:38:40,131 Herkes filikalara! 1888 01:38:40,212 --> 01:38:41,981 -Ne oluyor? -Kemancılar çalmaya devam edin! 1889 01:38:42,062 --> 01:38:43,329 Herkes sakin olsun. 1890 01:38:43,506 --> 01:38:45,139 -Dükkândayız dükkânda. -(Sevgi) Ay! 1891 01:38:45,299 --> 01:38:47,170 Ay inanmıyorum, sevgili Sevgi diyor. 1892 01:38:47,251 --> 01:38:49,682 Benimle evlenir misin diyor. Bana evlenme teklif ettiğini söylüyor. 1893 01:38:49,763 --> 01:38:51,763 Bir şey söyleyeceğim. Gayret bana evlenme mi teklif edecek? 1894 01:38:51,844 --> 01:38:54,306 -Doğru söyleyin bakın. -Söyleyelim, söyleyelim Sevgi abla. 1895 01:38:54,387 --> 01:38:56,700 Kaç kere denedi abim onu, başaramıyor işte yani. 1896 01:38:56,781 --> 01:39:01,256 Evet her seferinde patlıyor. Çok deniyor da yani nasip olmadı şu ana kadar. 1897 01:39:02,732 --> 01:39:04,597 (Mutlu) Bak bak bak ablana bak. 1898 01:39:04,678 --> 01:39:07,652 Demek ki abim başarabilse, cevabı evet olacak. 1899 01:39:07,733 --> 01:39:08,733 Hayır. 1900 01:39:08,814 --> 01:39:10,826 Nasıl hayır ya? Dans ediyorsun burada. 1901 01:39:10,907 --> 01:39:13,253 (Rıfkı) Ya abla vallahi senin var ya Japoncan da var, birçok... 1902 01:39:13,334 --> 01:39:15,574 ...dile de sahipsin ama beden dilinden kalıyorsun ha. 1903 01:39:15,655 --> 01:39:16,655 Çok zayıf. 1904 01:39:17,217 --> 01:39:20,018 Yani sen hayır diyorsun ama vücudun evet diyor. 1905 01:39:20,099 --> 01:39:21,489 -E tabii canım. -Evet. 1906 01:39:21,570 --> 01:39:23,166 Evet mi, hayır mı bir karar ver. 1907 01:39:23,256 --> 01:39:25,189 Yani evet ama hayır. Çünkü... 1908 01:39:25,646 --> 01:39:27,383 ...ben o kadar kolay evet demeyeceğim ona. 1909 01:39:27,464 --> 01:39:30,047 O bana o kadar çektirdi ben de çektireceğim ona biraz. 1910 01:39:30,501 --> 01:39:33,135 Aslında babaannem olsa var ya... Oğlum benim bir babaannem var. 1911 01:39:33,216 --> 01:39:35,603 Var ya bir gelse Gayret'e neler çektirir. 1912 01:39:35,743 --> 01:39:40,343 Aynen ya fitil fitil getirirdi babaannem olsaydı Gayret'in burnundan. 1913 01:39:40,478 --> 01:39:44,098 (Rıfkı) Ama yaşlı kadın yani sonuçta köyden kalkıp gelemez ki şimdi. 1914 01:39:44,604 --> 01:39:45,604 (Mutlu) Yazık. 1915 01:39:46,823 --> 01:39:48,593 Neden gelmesin ki? 1916 01:39:48,894 --> 01:39:55,794 (Müzik - Hareketli) 1917 01:39:58,544 --> 01:39:59,719 Ben mi? 1918 01:40:00,212 --> 01:40:03,116 Kusura bakmayın yok vallahi kusura bakmayın yok öyle bir şey ya. 1919 01:40:03,197 --> 01:40:06,402 Ben gidip kimseyi getiremem, öyle bir yerlere falan gidemem ben ya yorgunum. 1920 01:40:06,483 --> 01:40:08,950 Ayrıca ben kariyer kasıyorum şu anda. Manici olacağım ben. 1921 01:40:09,031 --> 01:40:10,757 Bana mani olmayın ne olur ya yok. 1922 01:40:10,853 --> 01:40:13,618 Yok. Gitmeyeceksin zaten Mutlucuğum. 1923 01:40:13,795 --> 01:40:15,710 Gitmeden getireceksin. 1924 01:40:18,418 --> 01:40:20,285 Bu sefer ben bile anlamadım. 1925 01:40:20,571 --> 01:40:21,838 (Müzik - Hareketli) 1926 01:40:33,206 --> 01:40:35,006 -Hah geliyor geliyor! -Ne? 1927 01:40:37,311 --> 01:40:40,222 Ay Sevgi! 1928 01:40:40,855 --> 01:40:41,855 Sevgi! 1929 01:40:43,452 --> 01:40:45,112 -Sevgi. -Efendim babaanne? 1930 01:40:45,193 --> 01:40:48,018 Bak dış kapıyı açık bırakmışsın, içeri bir şey girdi kızım. 1931 01:40:48,716 --> 01:40:51,284 Ee Gayret, o Gayret babaanneciğim. 1932 01:40:51,365 --> 01:40:52,365 Kim? 1933 01:40:52,446 --> 01:40:54,022 Gayret, Gayret! 1934 01:40:55,194 --> 01:40:57,975 İnsan mı bu be? Allah affetsin. 1935 01:40:58,056 --> 01:41:00,220 Ucube be bu ucube kızım bu. 1936 01:41:03,811 --> 01:41:05,131 Babaanne diyor. 1937 01:41:05,560 --> 01:41:07,160 Tanıştırayım, babaannem. 1938 01:41:07,241 --> 01:41:10,122 (Rıfkı) Kendisi çok zor ve tehlikeli bir insandır. 1939 01:41:10,271 --> 01:41:14,338 Eğer onu ikna edemezsen ablamla evliliği unut, evlenemezsin. 1940 01:41:14,419 --> 01:41:15,819 Onu ikna etmen lazım. 1941 01:41:15,900 --> 01:41:18,993 (Gayret) Ederim. Yaşını almış insanlar beni çok severler. 1942 01:41:19,074 --> 01:41:20,935 İki dakikada onun gönlünü alırım hemen. 1943 01:41:21,016 --> 01:41:22,189 Göreceğiz. 1944 01:41:23,757 --> 01:41:25,090 Hoş geldin babaanne! 1945 01:41:25,171 --> 01:41:26,638 Oy ne bağırıyor bu be? 1946 01:41:26,780 --> 01:41:29,847 E babaanneciğim bu Gayret, benim iş ortağım. 1947 01:41:29,928 --> 01:41:32,210 Gayret bu da babaannem Müfide. 1948 01:41:34,638 --> 01:41:38,776 Oo, oo! Yaşlı bu be. 1949 01:41:38,857 --> 01:41:41,334 Yaşlı bu. Kaç yaşında bu? 1950 01:41:42,515 --> 01:41:46,441 Sevgi kızım sen bunu, ölünce dükkân sana kalsın diye mi... 1951 01:41:46,522 --> 01:41:49,520 ...ortak aldın kendine kızım? Gidici bu gidici. 1952 01:41:49,901 --> 01:41:52,012 Babaanne ee... (Boğaz temizleme sesi) 1953 01:41:52,125 --> 01:41:55,725 ...Gayret yaşlı değil ya sadece tipi öyle gösteriyor. 1954 01:41:56,323 --> 01:41:57,996 Ah bakayım. 1955 01:41:58,602 --> 01:42:03,602 (Müzik - Eğlenceli) 1956 01:42:03,683 --> 01:42:07,712 (Mutlu) Ne biçim genç bu be? Ne adap biliyor ne edep biliyor bu be. 1957 01:42:08,046 --> 01:42:10,771 Bir el bile öpmüyor be bu, ha. 1958 01:42:11,194 --> 01:42:12,194 Oy. 1959 01:42:13,777 --> 01:42:14,777 Of! 1960 01:42:15,480 --> 01:42:17,464 -(Mutlu) Bak. -Hoş geldin! 1961 01:42:17,628 --> 01:42:19,423 (Mutlu) Of Sevgi. 1962 01:42:19,720 --> 01:42:23,341 Bu böyle adap bilmediği gibi iş yapmayı da bilmiyor herhâlde bu ha? 1963 01:42:23,422 --> 01:42:24,755 Ne oldu ki babaanne? 1964 01:42:24,836 --> 01:42:26,775 -Musluk bozuk, musluk. -Aa! 1965 01:42:26,914 --> 01:42:30,500 Sabah geldim ağrım var, gazım var girdim tuvalete kurtuldum. 1966 01:42:30,581 --> 01:42:34,232 Vurdum suları, vurdum suları hep pislendi elim. 1967 01:42:34,395 --> 01:42:36,634 Elimi yıkayayım dedim, musluk çalışmıyor ya. 1968 01:42:36,715 --> 01:42:38,382 -Aa! -(Mutlu) Musluk çalışmıyor. 1969 01:42:38,956 --> 01:42:41,557 (Mutlu) Bir tamir eder insan. Gençsen tamir edersin ya. 1970 01:42:41,638 --> 01:42:43,057 Öpecek misin sen? 1971 01:42:43,138 --> 01:42:44,851 Elim ağrıyor be hadi. 1972 01:42:45,065 --> 01:42:46,065 Öp. 1973 01:42:46,146 --> 01:42:49,078 Ee elini yıkamamış, musluk çalışmıyor. Nasıl öpeceğim? 1974 01:42:49,159 --> 01:42:51,442 -Ablamla evlenmek istiyor musun? -Evet. 1975 01:42:51,523 --> 01:42:53,959 -(Rıfkı) O zaman öpeceksin. -(Mutlu) Hadi. 1976 01:42:54,456 --> 01:42:56,409 -Hadi öp. -Öpeceğim! 1977 01:42:56,490 --> 01:42:58,011 -Öp öp. -(Mutlu) Hadi. 1978 01:42:58,727 --> 01:43:01,169 -(Mutlu) Of! Of! -Öp öp. 1979 01:43:01,703 --> 01:43:02,703 Öp. 1980 01:43:06,994 --> 01:43:08,691 Ay tutuşa bak tutuşa. 1981 01:43:12,612 --> 01:43:14,309 Hah hadi. 1982 01:43:15,817 --> 01:43:17,102 (Mutlu) Bak bak. 1983 01:43:17,385 --> 01:43:20,730 Bir alnına koyuyor ya. Ayıp be ayıp. 1984 01:43:22,937 --> 01:43:25,713 Yaşıtız biz yaşıt. Akranız biz. 1985 01:43:26,373 --> 01:43:29,364 (Gülme sesleri) 1986 01:43:29,583 --> 01:43:31,612 Biraz abarttın yani. 1987 01:43:31,693 --> 01:43:34,050 Yapacağım o kadar, yapacağım o kadar. 1988 01:43:34,567 --> 01:43:35,567 (Kapı açılma sesi) 1989 01:43:36,128 --> 01:43:38,415 Sofrayı görecektin abi. Yok yoktu ha. 1990 01:43:38,496 --> 01:43:42,387 Vallahi manavlarda bulabildiğim bütün elmaları aldım koydum önüne ya. 1991 01:43:42,557 --> 01:43:44,909 Ha. Ee ne oldu peki? 1992 01:43:44,990 --> 01:43:46,457 Beğenmedi hanımefendi. 1993 01:43:46,581 --> 01:43:49,181 Neymiş? Rüyasındakileri istiyormuş illa bak. 1994 01:43:49,262 --> 01:43:51,355 (Umut) Ya onun rüyası benim kâbusum oldu ya. 1995 01:43:51,436 --> 01:43:53,692 (Murat) Vallahi bizde de bizimkilerin kavgası kâbus oldu. 1996 01:43:53,773 --> 01:43:55,337 Yine girdiler birbirlerine. 1997 01:43:55,418 --> 01:43:57,392 Allah Allah barışmadı mı onlar ya? 1998 01:43:57,655 --> 01:44:00,771 Yok, iftar molası vermişler meğersem. 1999 01:44:00,963 --> 01:44:02,696 Bu da ne kitapmış arkadaş? 2000 01:44:02,777 --> 01:44:06,391 Bütün sahafları, kitapçıları dolaştım yok. Kitabı bulamıyorum. 2001 01:44:06,472 --> 01:44:09,810 Abi kaç sene geçti üstünden. Artık o kitap bulunamaz yani. 2002 01:44:09,986 --> 01:44:13,885 Ee tamam hocam, çok teşekkür ederim. İyi günler. 2003 01:44:14,072 --> 01:44:17,328 Umutçuğum bence hiç öyle söyleme. Ben daha iyi bir fikir buldum. 2004 01:44:17,413 --> 01:44:19,389 Aa neymiş? 2005 01:44:19,644 --> 01:44:23,777 O şair, benim hocamın arkadaşı çıktı ve doğal olarak bana ev adresini verdi. 2006 01:44:23,858 --> 01:44:24,925 Şaka yapıyorsun. 2007 01:44:25,531 --> 01:44:29,401 Ee ne yapacağız yani? Adamı getirtip zorla şiirlerini mi okutacağız? 2008 01:44:29,685 --> 01:44:31,693 Yok, demek istiyor ki... 2009 01:44:31,774 --> 01:44:35,188 ...hani adresi buldum, belki adamda o kitabın baskısı vardır. 2010 01:44:35,269 --> 01:44:37,308 Biz de gider alırız diyor. 2011 01:44:37,715 --> 01:44:40,213 Aynen yani rica edersek belki kitabı verir. 2012 01:44:40,294 --> 01:44:42,227 Ya hadi o zaman ne duruyoruz, hemen rica edelim. 2013 01:44:42,636 --> 01:44:45,636 Ama siz beraber rica edin çünkü ben gelemem. 2014 01:44:45,717 --> 01:44:47,505 (Burcu) Çünkü benim sınavım var ders çalışmam lazım. 2015 01:44:47,586 --> 01:44:51,711 Ayrıca Umut da gelsin. Yani Umut'un elma hikâyelerini anlatacak... 2016 01:44:51,792 --> 01:44:54,455 ...bir kardeşe ihtiyacı var, değil mi? -(Umut) Doğru söylüyorsun. 2017 01:44:54,536 --> 01:44:57,476 Vallahi ben daha zaten içimdekileri boşaltamadım. Hadi gel. 2018 01:44:58,063 --> 01:45:00,462 Yani çok teşekkür ediyorum Burcucuğum. 2019 01:45:00,543 --> 01:45:04,506 Beni şimdi bu arkadaşla bıraktın, iki saat ben bu adamı çekeceğim. 2020 01:45:04,728 --> 01:45:06,395 E bir de bak şöyle düşün. 2021 01:45:06,476 --> 01:45:09,093 Şimdi eğer şair kitabı vermek istemezse... 2022 01:45:09,174 --> 01:45:11,478 ...Umut gider, elma hikâyesini anlatmaya başlar. 2023 01:45:11,559 --> 01:45:14,533 Adam da bıkar böyle yaka silker, kitabı verir. 2024 01:45:15,134 --> 01:45:16,924 (Gülme sesi) Ben böyle düşünmemiştim. 2025 01:45:17,005 --> 01:45:18,363 Mantıklı mantıklı. 2026 01:45:19,470 --> 01:45:21,001 -Hadi kolay gelsin. -Sağ ol. 2027 01:45:21,923 --> 01:45:23,138 -(Murat) Yürü bakalım. -Oy. 2028 01:45:26,910 --> 01:45:28,965 (Ağız şapırdatma sesi) 2029 01:45:30,691 --> 01:45:31,897 (Tabak koyma sesi) 2030 01:45:35,313 --> 01:45:39,313 (Sessizlik) 2031 01:45:40,484 --> 01:45:47,384 (Müzik) 2032 01:46:02,179 --> 01:46:06,731 Sevgi, babaannen bana çok kötü bakıyor. Nereye gitsem beni takip ediyor. 2033 01:46:06,812 --> 01:46:08,524 Acaba benden hoşlanmadı mı ha? 2034 01:46:08,605 --> 01:46:11,069 (Sevgi) Yok ya benim babaannem bayağı insan canlısıdır. 2035 01:46:11,150 --> 01:46:12,926 Çok sever yani insanlarla sohbeti falan. 2036 01:46:13,007 --> 01:46:14,941 Bence yanına git, sohbet et onunla. 2037 01:46:15,041 --> 01:46:17,397 (Gayret) Ha tamam. O zaman ben onun yanına gideyim, konuşayım... 2038 01:46:17,740 --> 01:46:19,289 ...sohbet edeyim. 2039 01:46:19,965 --> 01:46:24,965 (Müzik) 2040 01:46:25,274 --> 01:46:26,694 Babaanne nasılsın? 2041 01:46:26,781 --> 01:46:28,122 Ne bağırıyorsun? 2042 01:46:30,194 --> 01:46:34,168 Ya bu borsa da bu hafta ne kadar yükseldi ya, Allah Allah! 2043 01:46:34,323 --> 01:46:38,728 Oğlum ben ne hâldeyim, ne zorluk çekiyorum sen ne diyorsun ya? 2044 01:46:38,941 --> 01:46:40,134 Borsa ne be? 2045 01:46:41,880 --> 01:46:44,645 Bak derdin varsa bana anlat. Ben çok güzel dinlerim çünkü. 2046 01:46:44,726 --> 01:46:46,716 Aynı anda iki konferansı birden dinleyebiliyorum. 2047 01:46:46,797 --> 01:46:49,342 O kadar yetenekliyim o konuda. Hadi anlatsana bana derdini. 2048 01:46:49,473 --> 01:46:54,398 Kaşınıyorum evladım, kaşınıyorum. Çok fena kaşınıyorum. 2049 01:46:55,410 --> 01:46:56,949 (Mutlu) Pire bastı evi köydeki. 2050 01:46:57,072 --> 01:46:59,139 Yaşamadan anlayamazsın evladım. 2051 01:46:59,342 --> 01:47:01,475 Anladım. Ben yaşamayım en iyisi. 2052 01:47:01,556 --> 01:47:03,423 Allah! Bir şey söyleyeceğim. 2053 01:47:03,504 --> 01:47:05,142 Acayip kaşınıyorum ben ya. 2054 01:47:05,223 --> 01:47:07,076 Babaannenin köydeki evini pire bastı. 2055 01:47:07,157 --> 01:47:08,157 (Rıfkı) Aa! 2056 01:47:08,238 --> 01:47:09,322 Otur oğlum. 2057 01:47:09,403 --> 01:47:10,952 (Rıfkı) O zaman ben pirelendim kesin. 2058 01:47:11,033 --> 01:47:13,747 -Bak bakayım kafama pire var mı? -Çek kafanı! 2059 01:47:13,969 --> 01:47:15,630 (Sevgi) Şey ee... 2060 01:47:15,953 --> 01:47:19,743 ...babaanne, babaanne bu durum ne zaman oldu? 2061 01:47:19,824 --> 01:47:21,553 (Mutlu) Dün oldu dün dün. 2062 01:47:21,634 --> 01:47:24,563 İlk başta küçükler göremedim. Kalabalık olunca anladım, pire. 2063 01:47:24,799 --> 01:47:28,350 Pire, her yeri basmış. Atladım otobüse geldim, kaşı oğlum. 2064 01:47:28,431 --> 01:47:31,202 Ya onlar da seninle birlikte gelmiş babaanne ya. 2065 01:47:31,283 --> 01:47:32,283 Ya. 2066 01:47:32,848 --> 01:47:37,200 (Gülme sesi) 2067 01:47:37,304 --> 01:47:41,244 Bedavaya gelmiş namussuzlar ya. Bilet bile almamışlar ya. 2068 01:47:41,325 --> 01:47:43,005 (Rıfkı) Ya babaanne ben bu pireler hakkında... 2069 01:47:43,086 --> 01:47:45,019 ...bir şey duydum internette, öyle yazıyordu yani. 2070 01:47:45,100 --> 01:47:47,420 (Rıfkı) Bunlar var ya adama yapışıp... 2071 01:47:47,501 --> 01:47:50,255 ...iliğini kemiğini kurutuyormuş. Böyle kanını emiyormuş. 2072 01:47:50,336 --> 01:47:53,956 Baksana ta benim buralarımda böyle böyle, kabarcıklar mabarcıklar çıkmaya başladı. 2073 01:47:54,037 --> 01:47:56,225 -Ölümsüz pire mi bunlar? -(Gayret) Vallahi mi? 2074 01:47:56,314 --> 01:47:57,624 -Ya Sevgi. -Hı? 2075 01:47:57,705 --> 01:47:59,541 Ya bana pire sıçradı galiba. 2076 01:47:59,905 --> 01:48:02,039 Ya sen pireleniyorsun Gayret ya. 2077 01:48:02,120 --> 01:48:04,423 Ben de onu diyorum. Pireleniyorum çok kötü kaşınıyorum. 2078 01:48:04,504 --> 01:48:06,316 (Sevgi) Pirelendiğin için pireleniyorsun. 2079 01:48:06,397 --> 01:48:08,878 Yani psikolojik olarak pireleniyorsun işte. 2080 01:48:08,985 --> 01:48:11,385 (Gayret) Ya Sevgi ne diyorsun ya? Allah Allah öyle değil. 2081 01:48:11,466 --> 01:48:13,709 Bayağı bildiğin pirelendim, psikolojik değil. 2082 01:48:13,790 --> 01:48:16,292 Yani şu an bu derimi yüzüp... 2083 01:48:16,373 --> 01:48:18,405 ...çamaşır makinasına atıp kurutmak istiyorum. 2084 01:48:18,486 --> 01:48:22,217 (Mutlu) Çocuğun hâline bak ya. Ufacık şeylerden ne hâle geliyor bu. 2085 01:48:22,298 --> 01:48:23,565 Takıntılı bu çocuk. 2086 01:48:23,677 --> 01:48:26,119 Ya benim eczaneye gitmem lazım. 2087 01:48:26,200 --> 01:48:30,011 (Gayret) Siz ne yapın biliyor musunuz? Bütün bu masaları, sandalyeleri... 2088 01:48:30,092 --> 01:48:33,829 ...örtülerin hepsini yakıp hatta bu bölgeyi yakın böyle. 2089 01:48:34,040 --> 01:48:35,237 Çıkın çık. 2090 01:48:35,898 --> 01:48:36,898 Aa. 2091 01:48:37,401 --> 01:48:40,389 (Gülme sesleri) 2092 01:48:41,283 --> 01:48:45,958 Ya, ya Gayret Efendi bana oyun oynamak neymiş göreceksin. 2093 01:48:46,039 --> 01:48:47,039 (Nefes sesi) 2094 01:48:48,487 --> 01:48:49,840 Öf! 2095 01:48:50,796 --> 01:48:51,796 (Çekmece açılma sesi) 2096 01:48:53,253 --> 01:48:54,363 (Çekmece kapanma sesi) 2097 01:48:57,571 --> 01:48:58,961 Burcu! 2098 01:48:59,326 --> 01:49:01,459 Yemek kitabımı gördün mü? 2099 01:49:02,993 --> 01:49:03,993 Burcu! 2100 01:49:04,378 --> 01:49:08,517 Bu onun eski âdeti. Boyuna kaybeder, sonra başkasının üstüne atar suçu. 2101 01:49:08,878 --> 01:49:12,398 Burcu, babana söyle kendi işine baksın. 2102 01:49:12,479 --> 01:49:13,830 Beceriksiz şey. 2103 01:49:14,263 --> 01:49:17,715 Burcu, söyle ona ben beceriksiz falan değilim. 2104 01:49:18,443 --> 01:49:23,612 Burcucuğum, cümleye ha ha hayt diye başla... 2105 01:49:23,871 --> 01:49:26,208 ...radyo icat oldunduğundan beri o radyoyu... 2106 01:49:26,289 --> 01:49:28,940 ...tamir etmeye çalışıyorsun beyefendi diye bitir. 2107 01:49:29,787 --> 01:49:32,790 Burcu, kızım radyonun parçası eksik. 2108 01:49:32,871 --> 01:49:34,938 Ondan şey edemedim ben radyoyu. 2109 01:49:35,104 --> 01:49:39,135 Ha Burcu, babana de ki acaba parçaların eksik olduğu yer... 2110 01:49:39,216 --> 01:49:41,549 ...burası olabilir mi, öyle de ona. 2111 01:49:44,590 --> 01:49:46,609 Ya siz ne yapıyorsunuz? 2112 01:49:46,690 --> 01:49:50,756 Burcu, Burcu, Burcu diye bağırıp duruyorsunuz sabahtan beri ya! 2113 01:49:50,837 --> 01:49:54,883 Ben odamda ders çalışmaya çalışıyorum ama gerçekten ne yapıyorsunuz? 2114 01:49:54,964 --> 01:49:57,557 O başlattı kızım. Ben bir şey, ağzımı bile açmadım. 2115 01:49:57,638 --> 01:49:59,487 Çıt demedim, yani o başlattı her şeyi. 2116 01:49:59,863 --> 01:50:03,547 Yoo. O başlattı, senin üstünden bana laf aşırttı. 2117 01:50:03,628 --> 01:50:05,388 (Burcu) Susun lütfen susun! 2118 01:50:05,469 --> 01:50:08,706 Ben size anlatamıyorum galiba. Odamda ders çalışmam lazım diyorum. 2119 01:50:08,787 --> 01:50:11,562 (Burcu) Eğer ben bu sınavı geçemezsem mezun olamıyorum ve... 2120 01:50:11,643 --> 01:50:15,091 ...bir sene daha okumak zorunda kalırım diyorum. Anlatabildim mi? 2121 01:50:15,741 --> 01:50:17,408 Hayırlı başarılar dilerim kızım. 2122 01:50:19,753 --> 01:50:23,819 Bana bakın, eğer gerçekten bir kez daha çıt çıkartırsanız... 2123 01:50:23,900 --> 01:50:27,359 ...ve Burcu derseniz bozuşuruz. 2124 01:50:28,616 --> 01:50:30,506 Hıı! 2125 01:50:30,969 --> 01:50:36,969 (Müzik) 2126 01:50:38,062 --> 01:50:40,032 (Umut) Ya ben bu kadınları anlamıyorum abi ya. 2127 01:50:40,131 --> 01:50:43,016 Ya biraz üstlerine gidersin, sıkıldım darlandım derler. 2128 01:50:43,097 --> 01:50:46,251 Arayıp sormazsın, niye ilgilenmiyorsun diye kızarlar. Ben anlamıyorum yani. 2129 01:50:46,332 --> 01:50:49,159 Çok da kindar olurlar ha. Yıllar önce yaptığın bir şeyi... 2130 01:50:49,240 --> 01:50:52,582 ...en küçük bir tartışmada tekrar tekrar ısıtıp hemen önüne servis ederler. 2131 01:50:52,663 --> 01:50:53,820 Aynen öyle abi. 2132 01:50:53,901 --> 01:50:57,088 Sonra biraz üstüne git, hemen gözyaşı silahını çekerler abi. 2133 01:50:57,263 --> 01:50:59,846 Ondan sonra da mazlum edebiyatı, klasik sekmez. 2134 01:50:59,945 --> 01:51:04,257 Yani demek istiyorsun ki kadınlar olmadan hayat... 2135 01:51:04,623 --> 01:51:06,774 ...çekilmez olurdu. -Çekilmez olurdu. 2136 01:51:06,990 --> 01:51:08,751 Hayatı renklendiren de onlar. 2137 01:51:08,832 --> 01:51:09,832 (Umut) Doğru. 2138 01:51:12,261 --> 01:51:13,261 Of! 2139 01:51:14,170 --> 01:51:16,237 Yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum. 2140 01:51:17,991 --> 01:51:20,257 Ööf! 2141 01:51:20,338 --> 01:51:22,605 Gayret sen ne kokuyorsun ya böyle? 2142 01:51:22,801 --> 01:51:26,068 Ya ben eczaneye gittim ya, böyle kocaman kocaman... 2143 01:51:26,149 --> 01:51:29,306 ...pire ilacı şişelerinin beş tanesini birden üstüme bocaladım. 2144 01:51:29,426 --> 01:51:33,897 Çok rahatladım ama öldü bütün pireler öldü ama yanıyorum. 2145 01:51:33,978 --> 01:51:36,455 Allah. Ya niye yaptın ki boşu boşuna yapmışsın. 2146 01:51:36,536 --> 01:51:38,270 Babaannem pirelenmemiş ki. 2147 01:51:38,842 --> 01:51:40,544 Nereden biliyorsun acaba pirelenmediğini? 2148 01:51:40,625 --> 01:51:43,709 Baktım, büyüteçle bile baktım yani. Pire mire yok. 2149 01:51:43,790 --> 01:51:46,213 Kolundaki bu şeyleri, çilleri pire sanmış. 2150 01:51:46,294 --> 01:51:49,037 Yaşlandı biraz hatta biraz bunadı diyebiliriz. 2151 01:51:49,118 --> 01:51:51,925 Aa yazık bunadı mı? Niye bunadı ya? 2152 01:51:52,006 --> 01:51:54,363 Ne? Ne dedin sen? 2153 01:51:54,444 --> 01:51:56,044 Sen bana bunak mı dedin? 2154 01:51:56,125 --> 01:51:58,831 Aa yoo tövbe. Vallahi öyle demedim. 2155 01:51:58,912 --> 01:52:01,379 Niye bunak diyeyim ben size babaanneciğim, olur mu öyle şey? 2156 01:52:01,460 --> 01:52:05,726 Dedin, dedin zevzek. Kulaklarımla duydum, bunak dedi bu bana ya. 2157 01:52:05,807 --> 01:52:07,778 Vallahi demedim, hiç öyle bir şey söylemedim. 2158 01:52:07,866 --> 01:52:09,350 Ağzımdan öyle bir şey çıkmadı yani. 2159 01:52:09,431 --> 01:52:12,050 Bir de bana sağır diyor şimdi. Sağır mı diyorsun sen bana? 2160 01:52:12,721 --> 01:52:16,121 Vallahi duydum, şurama oturdu yemin ederim. 2161 01:52:16,202 --> 01:52:18,649 Sen benim babaanneme nasıl sağır dersin? 2162 01:52:19,571 --> 01:52:22,371 Hayır hayır, Sevgi lütfen söyler misin? Ne olur Allah'ını seversen. 2163 01:52:22,452 --> 01:52:24,265 (Gayret) Ağzımdan öyle bir şey çıkmadığını söyler misin? 2164 01:52:24,346 --> 01:52:26,561 Ben demedim babaannene öyle bir şey. Lütfen söylesene hadi. 2165 01:52:26,673 --> 01:52:30,881 (Sevgi) Yani aslında cümlenin arasında bir bunak geçti ama Gayret... 2166 01:52:30,962 --> 01:52:31,962 -(Mutlu) Demiş! -Aa! 2167 01:52:32,043 --> 01:52:33,657 Duydum demişsin işte. Bana bunak dedin. 2168 01:52:33,738 --> 01:52:35,062 Kırayım mı senin kafanı ha? 2169 01:52:35,143 --> 01:52:36,358 -Gerçekten... -Kafanı kırarım! 2170 01:52:36,439 --> 01:52:39,800 Benim babaannem hiç hak etmedi bunu. Hiç bu lafları hak etmiyordu. 2171 01:52:39,881 --> 01:52:42,416 Kır babaanneciğim, kır kafasını. 2172 01:52:44,352 --> 01:52:48,368 Ay, of ben ne diyordum ya? 2173 01:52:50,214 --> 01:52:54,852 Neyse, hatırlayınca bir daha gelirim. Rıfkı, oğlum yardım et. 2174 01:52:54,979 --> 01:52:59,492 -(Rıfkı) Tamam babaanne, dikkatli ol. -(Mutlu) Yardım et oğlum, ay. 2175 01:53:00,527 --> 01:53:03,900 Hişt, sus bakalım benim torunum, torunum. 2176 01:53:04,072 --> 01:53:06,635 -Babaanne ben-- -(Mutlu) Sus be! Babaannesiymiş. 2177 01:53:06,765 --> 01:53:09,933 -Cevap verme babaanneme. -Tamam, şimdi gebertirim çocuk. 2178 01:53:10,269 --> 01:53:12,604 -(Hande) Selam. -Hande, nasılsın? 2179 01:53:12,685 --> 01:53:14,136 Aa iyiyim, sen? 2180 01:53:14,217 --> 01:53:17,336 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. Ee şey Sevgiciğim... 2181 01:53:17,537 --> 01:53:19,791 ...sahur için neler yaptın onlara bakmaya geldim. 2182 01:53:19,872 --> 01:53:21,469 Oho! 2183 01:53:21,557 --> 01:53:23,456 Neler yaptı neler. Gel mutfağa bakabiliriz. 2184 01:53:23,537 --> 01:53:24,845 Bir tur atalım seninle gel. 2185 01:53:24,926 --> 01:53:28,595 Hişt! Çekil bakayım çık! Turuncu seni aa! 2186 01:53:29,258 --> 01:53:33,902 Vay be, Allah Allah ya. 2187 01:53:33,983 --> 01:53:37,032 -Merhaba, kim? -Babaannem. 2188 01:53:37,385 --> 01:53:39,980 Ha çok memnun oldum, verin elinizi öpeyim. 2189 01:53:40,061 --> 01:53:41,434 Ay öp öp. 2190 01:53:42,230 --> 01:53:44,286 Neyse Allah'tan beni unuttu bunak. 2191 01:53:45,020 --> 01:53:46,218 Cık cık cık. 2192 01:53:46,299 --> 01:53:49,288 Sevgi ağzımdan kaçtı, ne olur söyleme olur mu? 2193 01:53:49,377 --> 01:53:50,903 Bunak değil, çok tatlı. 2194 01:53:51,193 --> 01:53:53,185 Rıfkı tut bakayım oğlum şunu tut. 2195 01:53:53,514 --> 01:53:54,990 (Gülme sesi) 2196 01:53:55,086 --> 01:53:57,363 Gel bir bakayım. Bir bakayım sana bakayım. 2197 01:53:57,621 --> 01:53:59,018 (Gülme sesi) 2198 01:53:59,106 --> 01:54:04,601 Maşallah bu ne güzellik ya. Ay çok güzel bir kız. 2199 01:54:04,938 --> 01:54:07,382 Ah! Yapma oğlum. 2200 01:54:15,458 --> 01:54:16,656 Kolay gelsin. 2201 01:54:17,271 --> 01:54:19,390 -(Coşkun) Merhaba. -Merhabalar. 2202 01:54:19,924 --> 01:54:23,053 -Biz Şair Coşkun Ünlü‘ye bakmıştık ama. -Ben de sizi bekliyordum. 2203 01:54:23,142 --> 01:54:24,745 Engin'in öğrencilerisiniz değil mi? 2204 01:54:25,994 --> 01:54:29,383 Yok, ben öğrencisinin nişanlısıyım, bu da kardeşim Umut. 2205 01:54:29,911 --> 01:54:33,364 Arayıp haber verdi zaten geleceğinizi. Benim eski bir şiir kitabımı... 2206 01:54:33,445 --> 01:54:34,985 ...arıyorsunuz öyle değil mi? 2207 01:54:35,066 --> 01:54:36,273 -Aynen. -Evet. 2208 01:54:36,354 --> 01:54:38,124 Ya annemle babam için çok önemli o kitap. 2209 01:54:38,205 --> 01:54:40,522 Kırk yıldır o kitabı kaybetmenin kavgasını yapıyorlar. 2210 01:54:40,675 --> 01:54:42,429 O baskısı elinizde var mıdır acaba hâlâ? 2211 01:54:42,534 --> 01:54:45,780 Var, var. Mademki anneniz ve babanız için o kitap önemli... 2212 01:54:45,861 --> 01:54:48,198 ...o kitabı size vereceğim. Hem de imzalı olarak. 2213 01:54:48,279 --> 01:54:49,517 Çok güzel. 2214 01:54:49,598 --> 01:54:52,106 Tamam, siz geçin şöyle, ben kitabı getiriyorum. 2215 01:54:52,243 --> 01:54:55,204 Teşekkürler. Biz de naçizane size şöyle bir hediye getirdik. 2216 01:54:55,285 --> 01:54:56,477 (Coşkun) Çok teşekkür ederim 2217 01:54:59,506 --> 01:55:03,057 (Mutlu) Ah yavrum ya sana bayıldım ya. Maşallah sana. 2218 01:55:03,138 --> 01:55:05,581 Ne kadar akıllı, ne kadar güzel. 2219 01:55:06,250 --> 01:55:09,544 Ya çok teşekkür ederim. Çok tatlısınız gerçekten. 2220 01:55:09,802 --> 01:55:11,271 (Gülme sesi) 2221 01:55:13,044 --> 01:55:17,219 Babaanneciğim, babaanneciğim! Kulağın duymuyordur diye bağırıyorum. 2222 01:55:17,325 --> 01:55:20,555 (Rıfkı) Acaba artık bir Hande Hanım'ı serbest mi bıraksan, bir salsak kızı. 2223 01:55:20,636 --> 01:55:23,823 Rahatlasa, sıkılmıştır. Belki gidecek. Niye bırakmıyorsun ellerini? 2224 01:55:23,904 --> 01:55:25,379 Terlemiştir bak yaz ayındayız. 2225 01:55:25,492 --> 01:55:27,435 Oğlum ne alakası var ya? 2226 01:55:27,523 --> 01:55:31,220 Ne alakası var ne güzel konuşuyoruz kızımla burada, sana ne oluyor? 2227 01:55:31,301 --> 01:55:33,420 Evet bir acelemiz yok bir dur. 2228 01:55:33,566 --> 01:55:37,946 Aa aa. Sus sen, kalk kalk! Müşterilere bak birazcık. Tembel tavuk. 2229 01:55:38,101 --> 01:55:40,371 Ramazan ayındayız ya. Dükkânda müşteri mi var? 2230 01:55:42,210 --> 01:55:46,552 Bu hep böyleydi kızım, hep böyleydi bu. Tembeldi bu. 2231 01:55:46,633 --> 01:55:50,523 Hep yatıyordu küçükken, kaldıramazdık bunu yataktan be, bir bilsen. 2232 01:55:50,604 --> 01:55:53,713 Bir de bu 10 yaşına kadar altına işedi. Hep yatağa ıslattı bu. 2233 01:55:53,873 --> 01:55:57,318 Aa külliyen yalan ya! Böyle bir şey olamaz yani. 2234 01:55:57,821 --> 01:56:00,893 Saçma saçma konuşma babaanne ha, benim canımı da sıkma! 2235 01:56:01,014 --> 01:56:02,419 Adamı hasta etme ya! 2236 01:56:02,500 --> 01:56:05,254 Bir şey söyleyeceğim nasıl böyle konuşuyorsun babaannenle? 2237 01:56:05,335 --> 01:56:09,043 Olacak şey mi ne kadar ayıp ya? Hiç yakışıyor mu sana ya? 2238 01:56:09,140 --> 01:56:11,797 Boş ver sen boş ver. Bu var ya bu bilsen. 2239 01:56:12,158 --> 01:56:15,753 Bir de çapkındır bu? Hiç tipine bakmadan çapkındır bu biliyor musun? 2240 01:56:15,947 --> 01:56:18,860 Şıpsevdidir, bir kıza vurulur böyle der ki; benim gönlüm sende... 2241 01:56:18,941 --> 01:56:21,102 ...sonra bir bakmışsın hop bir başkasına kaymış gönlü. 2242 01:56:21,183 --> 01:56:23,023 Bu böyle, güven olmaz buna? 2243 01:56:23,781 --> 01:56:25,893 -(Rıfkı) Babaanneciğim! -Söyle canım. 2244 01:56:25,974 --> 01:56:30,390 Bak insanlara beni yanlış tanıtıyorsun, yapma böyle şeyler tamam mı? 2245 01:56:30,631 --> 01:56:32,631 Yanlış konuşuyorsun konuşma. 2246 01:56:32,744 --> 01:56:36,879 Senin şimdi bazen böyle yaşın kemale erdiği için gelgitlerin oluyor... 2247 01:56:36,960 --> 01:56:39,176 ...herhalde gittiler bir daha geri gelemediler. 2248 01:56:39,265 --> 01:56:40,368 Aa aa! 2249 01:56:40,449 --> 01:56:42,753 Ya çok ayıp ya! Nasıl konuşuyorsun? 2250 01:56:42,952 --> 01:56:46,604 Boş ver kızım, şımarttık, biz böyle yaptık bunu. Şımarttık. 2251 01:56:46,815 --> 01:56:51,204 Ayıp nedir bilmez bu. Ama sen? Sen bak ne kadar akıllısın... 2252 01:56:51,286 --> 01:56:54,907 ...güzelsin, böyle tiplerle işin olmaz senin değil mi, hı? 2253 01:56:55,101 --> 01:56:58,656 Olmaz, olmaz olamaz. Hıh, aferin sana. 2254 01:56:58,992 --> 01:57:04,615 Senin yanına, bak senin yanına böyle kumral, turuncu değil kumral... 2255 01:57:05,032 --> 01:57:09,304 ...böyle adaleli olmalı, kaslı olmalı, böyle yakışıklı. 2256 01:57:09,654 --> 01:57:11,368 Mutlu, genelde mutlu bir çocuk... 2257 01:57:11,617 --> 01:57:14,827 Babaanneciğim, babaanneciğim. Baba aneciğim... 2258 01:57:14,938 --> 01:57:18,256 Ay Rıfkı, Hande'yi acaba böyle... 2259 01:57:18,529 --> 01:57:20,244 ...ailevi konularda sıkmasak mı? 2260 01:57:20,325 --> 01:57:21,372 Allah! 2261 01:57:21,453 --> 01:57:24,137 Başka konulardan mı bahsetsek, ha? 2262 01:57:24,369 --> 01:57:26,139 (Öksürme sesi) (Sırt vurma sesi) 2263 01:57:26,768 --> 01:57:30,252 Sevgi Hanım, Sevgi Hanım! Bir bakar mısınız? 2264 01:57:31,212 --> 01:57:32,656 (Boğaz temizleme sesi) 2265 01:57:32,904 --> 01:57:36,372 Güzel güzel, güzel güzel sohbet edin bakalım. 2266 01:57:36,453 --> 01:57:37,690 (Gülme sesi) 2267 01:57:38,098 --> 01:57:41,050 Güzel güzel sohbet edin dedi duydun mu babaanne? 2268 01:57:41,228 --> 01:57:42,498 Doğru konuşun dedi. 2269 01:57:42,635 --> 01:57:44,929 (Öksürme sesi) 2270 01:57:45,161 --> 01:57:47,290 Vur sırtıma vur. Hah. 2271 01:57:47,371 --> 01:57:50,060 (Sırta vurma sesi) 2272 01:57:52,200 --> 01:57:54,049 Anlat kızım sen anlat. 2273 01:57:54,615 --> 01:58:00,101 Annemlerle konuştum da sizi ve babaanneyi iftara bekliyoruz bu akşam. 2274 01:58:00,774 --> 01:58:01,996 Yok. 2275 01:58:02,537 --> 01:58:06,403 Ee, şey olur, gerek yok, zahmet olur size ya? 2276 01:58:06,915 --> 01:58:10,367 Olmaz zahmet olmaz. Annem zaten başladı hazırlıklara. 2277 01:58:10,911 --> 01:58:14,157 Akşamleyin güzel bir şekilde babaannemizi iftarda ağırlayacağız. 2278 01:58:14,430 --> 01:58:18,247 Ama babaannem yaşlı ya, yoldan geldi yorgun, yani gelemez. 2279 01:58:18,340 --> 01:58:22,498 İtiraz kabul etmiyoruz. Çünkü annem de etmedi çok tanışmak istiyorlar. 2280 01:58:23,312 --> 01:58:25,399 O yüzden babaanneyi bu akşam ağırlıyoruz. 2281 01:58:27,976 --> 01:58:29,254 Ayrıca Sevgi... 2282 01:58:29,979 --> 01:58:32,367 ...babaanneye kedimi sevdirmem lazım, biliyorsun. 2283 01:58:32,511 --> 01:58:33,606 Hı hı. 2284 01:58:35,270 --> 01:58:39,214 Çok tatlı bir şey ya. Ben sevdim o da beni sevecek bence. 2285 01:58:40,204 --> 01:58:41,426 İnşallah. 2286 01:58:44,257 --> 01:58:46,843 Yaşlı bir kadın ilk defa evimize gelecek... 2287 01:58:46,923 --> 01:58:50,779 ...ve bizim ona ikram edeceğimiz yemek, yeşil fasulye. İşe bak ya. 2288 01:58:52,102 --> 01:58:54,507 Uf Allah'ım ya Rabbi. 2289 01:58:54,771 --> 01:58:58,176 Biri söyler mi şu beyefendiye, fasulyenin nesi varmış? 2290 01:58:58,257 --> 01:59:00,782 Ayrıca kendileri fasulye sevmiyorlar mıymış? 2291 01:59:01,000 --> 01:59:03,587 Gayret evladımız özellikle rica etti. 2292 01:59:03,694 --> 01:59:08,402 Ya insan hiç olmazsa çocuğunun hatırına biraz özen gösterir. Anamıyorum ki. 2293 01:59:08,540 --> 01:59:12,857 -(Hatice) Çok biliyorsan kendin yap. -Gerekiyorsa en âlâsını yaparım. 2294 01:59:13,433 --> 01:59:16,560 Ha ha hayt! Sen hiçbir şey yapamazsın. Yumurta bile kıramazsın. 2295 01:59:16,641 --> 01:59:19,669 Ha pardon yumurta kırarsın o da yere düşürdüğün zaman. 2296 01:59:19,750 --> 01:59:21,710 (Gülme sesi) 2297 01:59:21,799 --> 01:59:25,412 Öyle gıcık gıcık gülüp, bana nezaketimi kaybettirme Hatice Hanım. 2298 01:59:25,542 --> 01:59:28,820 Aa lütfen, kaybet kaybet. Sen kaybetmeye alışkınsın. 2299 01:59:28,935 --> 01:59:30,435 Şiir kitabımı kaybettiğin gibi. 2300 01:59:30,516 --> 01:59:33,468 O kitabı ben kaybetmedim Hatice Hanım, sen kendin kaybettin. 2301 01:59:33,549 --> 01:59:35,653 -Evet, sen kaybettin. -Hayır efendim, sen kaybettin. 2302 01:59:35,734 --> 01:59:36,828 -(Ece) Ya! -Sen kaybettin. 2303 01:59:37,007 --> 01:59:42,288 Ya yeter ya, vallahi billahi yeter! Aa! Cık. 2304 01:59:42,369 --> 01:59:43,622 Uf! 2305 01:59:46,462 --> 01:59:51,796 Anne, ya babacığım siz birbirinizi çok seven... 2306 01:59:52,166 --> 01:59:56,342 ...çok iyi geçinen harika insanlarsınız. Size bayılıyoruz, sizin... 2307 01:59:56,423 --> 01:59:58,496 ...birbirinizle olan ilişkinize bayılıyoruz. 2308 01:59:58,648 --> 02:00:01,878 Siz saçma sapan bir kitap yüzünden niye böyle yapıyorsunuz ya? 2309 02:00:03,178 --> 02:00:08,162 İlk zamanlarınızı bir düşünsenize. Yani eminim çok güzel günlerdir. 2310 02:00:09,406 --> 02:00:15,639 (Müzik - Duygusal) 2311 02:00:16,637 --> 02:00:19,518 Evet çok güzeldi. 2312 02:00:20,338 --> 02:00:23,068 Ben o zaman bir parkta şarkı söylüyordum. 2313 02:00:27,149 --> 02:00:30,276 "O ye, ye ye!" 2314 02:00:30,405 --> 02:00:34,685 "Ah bebeğim koyunlar ağıldan ne kadar ırak!" 2315 02:00:34,934 --> 02:00:38,505 "Unutma gözden ırak gönülden ırak" 2316 02:00:38,643 --> 02:00:43,127 "Kiraz mevsimi gel ağaçlara tırmanalım" 2317 02:00:43,324 --> 02:00:47,455 "Kurtlar kapar onları saklanarak" 2318 02:00:47,536 --> 02:00:51,639 "Şimdi kiraz mevsimi gel ağaçlara tırmanalım" 2319 02:00:51,720 --> 02:00:55,866 "Şarkımız yazsın göklere Anadolu Rock" 2320 02:00:55,947 --> 02:00:57,644 Ne berbat sesi var bunun ya. 2321 02:00:58,465 --> 02:01:00,203 Kendi sesini duymuyor mu acaba? 2322 02:01:05,403 --> 02:01:08,776 (Kadın) Hanımefendi etraftaki kediler bile kaçtı farkında değil misiniz siz? 2323 02:01:08,953 --> 02:01:10,787 (Erkek) Bence şarkı söylemeyi bırakmalısınız. 2324 02:01:11,210 --> 02:01:14,036 -Çalmayın bence siz yapamıyorsunuz. -Boşa gürültü. 2325 02:01:18,487 --> 02:01:21,685 Siz ne anlarsınız musikiden, güzel sanatlardan... 2326 02:01:22,269 --> 02:01:23,618 ...billur sesten? 2327 02:01:23,929 --> 02:01:26,540 Siz onlara aldırmayın, sesiniz çok güzel. 2328 02:01:27,258 --> 02:01:28,814 Ben biraz oturabilir miyim şöyle? 2329 02:01:32,462 --> 02:01:37,042 Yok yok, haklılar. Siz kibarlık yapıyorsunuz. 2330 02:01:38,112 --> 02:01:42,913 Hiçbir zaman bir rock yıldızı olamayacağım. Çok berbat söylüyorum. 2331 02:01:44,746 --> 02:01:47,302 Sizce rock yıldızı olmak çok mu önemli? 2332 02:01:47,525 --> 02:01:52,303 Yani şarkı söylüyorsunuz, hayallerinizi gerçekleştiriyorsunuz, daha ne olsun? 2333 02:01:52,920 --> 02:01:55,444 Sizin var mı öyle hayalleriniz falan? 2334 02:01:57,568 --> 02:01:59,314 Var tabii olmaz mı? 2335 02:02:00,795 --> 02:02:04,970 Benim hayalim, yemyeşil ağaçların içinde, bir sürü çiçeğin olduğu... 2336 02:02:05,466 --> 02:02:08,656 ...bir sürü hayvanın, tavukların, kuzuların dolaştığı... 2337 02:02:09,001 --> 02:02:12,810 ...büyük bir çiftliğim olsun isterim. İyi bir eşim olsun isterim. 2338 02:02:13,633 --> 02:02:16,014 Dört hatta beş tane çocuk. 2339 02:02:17,098 --> 02:02:22,154 Onlarla birlikte hep beraber yenen, kahkahalar içerisinde güzel yemekler. 2340 02:02:23,349 --> 02:02:28,960 Hoş sohbetler. Yani böyle tatlı küçük, basit hayallerim var benim de. 2341 02:02:31,898 --> 02:02:34,970 Bir de ayrıca ben de böyle şarkı söylemeyi çok severim. 2342 02:02:36,132 --> 02:02:37,442 Çok güzel. 2343 02:02:45,619 --> 02:02:51,023 Baban çok nazikti, bana o kadar tatlı, o kadar güzel şeyler söyledi ki... 2344 02:02:51,104 --> 02:02:55,482 ...yerle bir olmuş moralimi düzeltti. Çok tatlıydı. 2345 02:02:55,709 --> 02:02:58,359 Ben de çok kötü şarkı söylüyordum. Öyle böyle değil. 2346 02:02:59,347 --> 02:03:01,162 Hatice'm o kadar güzeldi ki... 2347 02:03:01,250 --> 02:03:04,698 ...ona bakmaktan ben şarkısına hiç dikkat edemedim. 2348 02:03:04,779 --> 02:03:06,289 (Gülme sesi) 2349 02:03:09,938 --> 02:03:11,811 Çok özür dilerim Vedat. 2350 02:03:12,290 --> 02:03:15,100 Asıl ben özür dilerim Hatice'm olur mu öyle şey? 2351 02:03:17,622 --> 02:03:21,098 Beni hayaline ortak ettiğin için sana çok teşekkür ederim. 2352 02:03:22,474 --> 02:03:24,696 Ama sen olmasan o hayaller gerçek olmazdı ki zaten. 2353 02:03:26,767 --> 02:03:28,370 (Ağlama sesi) 2354 02:03:28,657 --> 02:03:30,262 Ya siz çok tatlısınız ya. 2355 02:03:30,628 --> 02:03:34,009 Ya siz birbirinizle kavga ederken bile çok tatlısınız. 2356 02:03:34,090 --> 02:03:36,129 Biz hiçbir zaman böyle olamayacağız. 2357 02:03:37,014 --> 02:03:38,745 Aa! Aa! 2358 02:03:40,844 --> 02:03:42,161 Çocuk işte ya. 2359 02:03:42,242 --> 02:03:44,185 (Gülme sesi) 2360 02:03:44,491 --> 02:03:45,753 Ver bakalım. 2361 02:03:49,495 --> 02:03:51,883 (Coşkun) Umarım ilk günkü heyecanla okurlar bunu da. 2362 02:03:51,964 --> 02:03:54,376 Ondan şüpheniz olmasın gerçekten çok sevinecek. 2363 02:03:55,086 --> 02:03:57,602 Ya size ne kadar teşekkür etsek azdır gerçekten. 2364 02:03:58,575 --> 02:04:00,710 Biz daha fazla tutmayalım sizi, müsaadenizi isteyelim. 2365 02:04:00,903 --> 02:04:03,585 (Kadın) Oturun çocuklar nereye böyle? Aşk olsun Coşkun. 2366 02:04:04,192 --> 02:04:07,979 Çocukları hemen yolluyorsun. İftara kalsaydınız. Hem bahçemizin... 2367 02:04:08,060 --> 02:04:10,394 ...elmalarından komposto hazırlıyorum iftar için. 2368 02:04:10,555 --> 02:04:11,675 Aa! 2369 02:04:11,756 --> 02:04:13,114 Tadına bakmadan gitmeyin. 2370 02:04:13,304 --> 02:04:15,084 Kırmız yeşil turuncu işte. 2371 02:04:15,165 --> 02:04:18,871 Bu şey ya, benim karımın rüyasında gördüğü elmalar bu ya. 2372 02:04:19,556 --> 02:04:20,614 Ya Pelin'in aşerdiği... 2373 02:04:20,726 --> 02:04:23,899 ...benim bir türlü bulamadığım elmalar vardı ya Murat, bunlar onlar işte ya. 2374 02:04:23,989 --> 02:04:25,172 (Gülme sesi) 2375 02:04:25,420 --> 02:04:28,445 Ya şey ya ağacınızda daha var mı? Ne olursunuz? 2376 02:04:28,526 --> 02:04:29,660 Sakin ya. 2377 02:04:29,950 --> 02:04:33,378 Öldüreceğim. Hande'ye benim hakkımda neler söylüyorsun sen ya? 2378 02:04:33,459 --> 02:04:36,098 -Sen kimsin oğlum, sen kimsin ya? -Ne var oğlum, ne var ya? 2379 02:04:36,179 --> 02:04:37,815 Ben söylediğim her şeyin arkasındayım. 2380 02:04:37,896 --> 02:04:40,585 Ben Hande'ye senden daha çok yakışıyorum Rıfkı, yapacak bir şey yok. 2381 02:04:40,674 --> 02:04:43,172 Gerçi bu halim değil, Mutlu olduğum halim yakışıyor ama öyle. 2382 02:04:43,253 --> 02:04:45,302 Zaten sen bu halde olduğun için seni dövemiyorum. 2383 02:04:45,383 --> 02:04:47,907 Şu halinden bir kurtul var ya, ümüğünü sıkacağım senin! 2384 02:04:47,988 --> 02:04:49,006 Bırak Rıfkı-- 2385 02:04:49,087 --> 02:04:51,625 Yeter be! Saçma saçma? Vuracağım şimdi ikinize birden ha. 2386 02:04:51,867 --> 02:04:54,637 Allah Allah! Ya ben akşamki yemeğin derdindeyim... 2387 02:04:54,815 --> 02:04:57,552 ...siz şu konuştuklarınıza bak ya? Hâlâ kendi derdinizdesiniz. 2388 02:04:57,633 --> 02:05:00,819 Evet ya sen kendi derdindesin. Burada kız ne hallerde... 2389 02:05:00,900 --> 02:05:03,750 ...sen hâlâ hande diyorsun. Akşama iftar var. 2390 02:05:03,831 --> 02:05:05,875 Ya tamam bitti tamam bitti bitti. Buraya kadar. 2391 02:05:05,956 --> 02:05:08,089 Gayret geldiğinde çıkarıyorsun sen üstünü başını... 2392 02:05:08,170 --> 02:05:09,924 …anlatıyoruz biz de bütün her şeyi Gayret'e. 2393 02:05:10,347 --> 02:05:13,974 Yani aslında biliyor musunuz ben bu babaannelik işine devam edebilirim. 2394 02:05:14,055 --> 02:05:15,270 Yani her türlü ederim. 2395 02:05:15,526 --> 02:05:19,068 Yavrum sen hiç sıkıntı etme, sen iste ben böyle devam edeyim. 2396 02:05:19,149 --> 02:05:20,187 Ver. 2397 02:05:20,920 --> 02:05:24,247 Ya yok ya, bu sefer sadece Gayret'i değil, herkesi kandırmış olacağız. 2398 02:05:24,328 --> 02:05:26,391 Ben istemiyorum ya öyle bir şey. Cık, yok. 2399 02:05:26,522 --> 02:05:29,482 Abla, sana yapılanları ne çabuk unuttun? 2400 02:05:29,564 --> 02:05:31,716 Sana neler yaptı o Gayret, neler yaptı? 2401 02:05:31,797 --> 02:05:35,083 Bir; bizi tuttu kapkaç yaptırmaya çalıştı. 2402 02:05:35,164 --> 02:05:36,315 Doğru. 2403 02:05:36,396 --> 02:05:39,818 İki; kafana poşeti geçirdik seni kaçırmaya çalıştık. 2404 02:05:40,179 --> 02:05:43,893 Üç; dükkâna soyguna geldik ya. Dükkâna soyguna geldik. 2405 02:05:43,974 --> 02:05:47,096 (Rıfkı) Tabii orada biraz problemler oldu ama orasını karıştırmayalım. 2406 02:05:47,338 --> 02:05:51,021 Dört; kendini kaçırttı, sana duygu sömürüsü yaptı. 2407 02:05:51,271 --> 02:05:54,327 Senin vicdanını zorladı ya. Olamaz böyle bir şey. 2408 02:05:54,566 --> 02:05:57,535 Doğru söylüyorsun kardeşim. Doğru söylüyorsun. 2409 02:05:58,088 --> 02:06:00,373 Bu daha benim intikamımın yarısı. 2410 02:06:00,867 --> 02:06:03,725 -Akşam da babaannesin. -Oley! 2411 02:06:04,340 --> 02:06:09,555 Ama böyle Gayret saf, bunu şey yaptı da, Hatice teyzeyi kandıramayız. 2412 02:06:09,636 --> 02:06:12,114 Sana böyle daha gerçekçi bir şeyler yapmak lazım. 2413 02:06:12,730 --> 02:06:14,745 Bana uyar, yapalım. 2414 02:06:16,678 --> 02:06:21,592 Hatice'm ya neler yapmışsın sen böyle? Tavuklar, mücverler. 2415 02:06:21,683 --> 02:06:23,993 Ben de bir tek seni fasulye yaptın sanıyordum. 2416 02:06:24,074 --> 02:06:26,441 Aşk olsun Vedat, sen beni tanımıyor musun? 2417 02:06:26,522 --> 02:06:30,175 Hani kadıncağıza bu yemekler ağır gelirse fasulye yesin... 2418 02:06:30,256 --> 02:06:31,659 ...hafif bir şey yapayım dedim. 2419 02:06:31,740 --> 02:06:36,598 Ya sen var ya sen, canımım içisin. Ya ne mükemmel bir kadınsın sen ya. 2420 02:06:36,801 --> 02:06:39,325 Ya ben seninle kavga bile edemiyorum Hatice'm. 2421 02:06:39,406 --> 02:06:41,930 Ya bana birkaç açık ver ki oradan yürüyeyim ben ya. 2422 02:06:42,347 --> 02:06:45,624 Vedat, sen de tuttuğunu koparan bir adamsın. 2423 02:06:45,881 --> 02:06:50,222 Şurada radyoyu tamir ederken sana beceriksiz dedim ay ne kadar zorlandım. 2424 02:06:50,436 --> 02:06:53,452 (Hatice) Bir şeyleri yapama da laf yerini bulsun yani. 2425 02:06:53,533 --> 02:06:55,883 Tamam o zaman salatayı getirirken dökeyim sen gör o zaman. 2426 02:06:55,964 --> 02:06:57,290 Ha tamam öyle yap. 2427 02:06:57,371 --> 02:06:58,626 (Gülme sesleri) 2428 02:06:58,707 --> 02:07:01,070 -Dökeyim. -Sonra üstüne boyna konuş. 2429 02:07:01,462 --> 02:07:03,581 Merhaba, size de merhaba. 2430 02:07:04,720 --> 02:07:06,926 Beni bile görmediler ya. Ne oldu bunlara böyle? 2431 02:07:07,493 --> 02:07:09,811 Biz de sabahtan beri kitabı bulmak için uğraşıyoruz. 2432 02:07:10,060 --> 02:07:13,100 Bayağı keyifleri yerinde maşallah. Nasıl oldu bu iş? 2433 02:07:14,362 --> 02:07:17,801 Teşekküre gerek yok. Böyle birazcık kızdım, ondan sonra da... 2434 02:07:17,980 --> 02:07:21,741 ...kulaklarını çektim oldu yani. Zaten gönüllülermiş, hemen barıştılar. 2435 02:07:21,929 --> 02:07:23,001 İyi. 2436 02:07:23,757 --> 02:07:26,495 Bunu ne yapalım o zaman? Barışma hediyesi yapalım bari. 2437 02:07:27,880 --> 02:07:30,419 -(Murat) Anneciğim! -Ha kuzum. 2438 02:07:31,391 --> 02:07:34,454 Şöyle, size şöyle küçük bir sürpriz yaptım. 2439 02:07:34,721 --> 02:07:36,658 Artık barışma hediyesi olarak kabul edin. 2440 02:07:39,400 --> 02:07:42,916 Aa aa! Bu bizim kaybolan kitap değil mi ya? 2441 02:07:43,706 --> 02:07:45,785 Hem de şair imzalamış. 2442 02:07:47,776 --> 02:07:52,291 Hatice'm gel şöyle eski günlerdeki gibi beraber birkaç şiir okuyalım ha? 2443 02:07:52,557 --> 02:07:53,914 Hadi. (Gülme sesi) 2444 02:07:55,775 --> 02:07:57,552 Benim çok sevdiğim var, açsana onu. 2445 02:08:01,010 --> 02:08:03,113 Bunları böyle mutlu görmek o kadar güzel ki. 2446 02:08:04,014 --> 02:08:05,673 Gerçekten de öyle. 2447 02:08:06,342 --> 02:08:10,374 Murat, acaba kitabı vermesek mi diyorum. Hazır barışmışlardı. 2448 02:08:10,529 --> 02:08:12,902 Bir sonraki kavgalarına saklayabilirdik. 2449 02:08:13,477 --> 02:08:16,643 Aslında fena fikir değilmiş ama biraz geç oldu galiba. 2450 02:08:16,805 --> 02:08:17,971 Yani. 2451 02:08:25,601 --> 02:08:26,823 (Kapı açılma sesi) 2452 02:08:27,699 --> 02:08:30,953 (Hatice) Buyurun efendim, hoş geldiniz. Buyurun, buyurun. 2453 02:08:32,410 --> 02:08:35,838 -(Vedat) Hoş geldiniz, öpeyim. -Öp öp yavrum öp. 2454 02:08:37,422 --> 02:08:39,343 Hoş geldiniz çok memnun olduk. 2455 02:08:39,478 --> 02:08:44,830 Babaanne bu benim annem Hatice, bu da benim babam Vedat. 2456 02:08:45,287 --> 02:08:47,652 (Gayret) Birinci sınıf ailedir hepsi. Çok güzeller. 2457 02:08:48,886 --> 02:08:51,974 Bu da benim babaannem Müfide. 2458 02:08:52,477 --> 02:08:56,781 -Hoş geldiniz efendim çok memnun olduk. -Efendim ben de çok memnun oldum. 2459 02:08:56,877 --> 02:09:00,849 Hoş buldum. Yalnız eviniz çok tepedeymiş yani. 2460 02:09:00,930 --> 02:09:04,309 Çık çık çık bitmedi. Ölüyordum yolda ya. 2461 02:09:04,536 --> 02:09:07,307 Allah Allah, ben sizi bir yerden hatırlayacağım. 2462 02:09:07,388 --> 02:09:11,412 Yani Sevgi'nin küçüklüğünü de bilirim de hani acaba o zaman oradan mı? 2463 02:09:11,853 --> 02:09:15,736 (Gülme sesi) 2464 02:09:15,992 --> 02:09:19,045 Hatırlarsın Vedatcığım, eskiden, mahalleden. 2465 02:09:19,126 --> 02:09:23,460 Gençken güzel kadındım ben, aklınızda yer etmiş demek ki. 2466 02:09:23,541 --> 02:09:24,694 (Gülme sesi) 2467 02:09:24,775 --> 02:09:25,948 Ah Vedat Bey. 2468 02:09:26,029 --> 02:09:28,600 -Hadi babaanneciğim geçelim içeriye. -Geçelim, geçelim. 2469 02:09:28,954 --> 02:09:30,272 Geç nene geç. 2470 02:09:30,353 --> 02:09:33,558 O çirkin çocuğa söyle su getirsin bana. Oy. 2471 02:09:34,237 --> 02:09:36,078 (Sevgi) Sana dedi galiba. 2472 02:09:36,477 --> 02:09:43,045 (Ezan sesi) 2473 02:09:55,272 --> 02:09:58,693 Çok şükür ya. Vallahi gözüm açıldı ha. 2474 02:09:59,626 --> 02:10:02,349 Hadi bakalım, ye bakalım elmadan al. 2475 02:10:05,370 --> 02:10:08,648 -Hadi ne duruyorsun yesene. -Ya tamam yiyeceğim. 2476 02:10:08,834 --> 02:10:11,533 Yani birazcık bu anın keyfini çıkarmaya çalışıyorum. 2477 02:10:11,614 --> 02:10:14,241 -Yoksa ben de sabırsızlanıyorum. -Peki. 2478 02:10:16,889 --> 02:10:18,437 (Elma ısırma sesi) 2479 02:10:20,704 --> 02:10:22,522 -Ee? -Güzelmiş. 2480 02:10:22,833 --> 02:10:25,293 -Tamam hadi saldır, hepsi senin. -Ay yok. 2481 02:10:26,146 --> 02:10:28,812 Yeter bu kadar. Zaten birazcık midem bulandı benim. 2482 02:10:28,893 --> 02:10:31,560 Nasıl ya? Bir haftadır bu elmayı sayıklıyorsun Pelin. 2483 02:10:31,912 --> 02:10:34,618 İşte yedim yetti bu kadar. Bir ısırık yeter. 2484 02:10:34,699 --> 02:10:35,921 Nasıl bir ısırık yeter ya? 2485 02:10:36,002 --> 02:10:38,210 Bütün bu tantana bir ısırık için miydi aşkım? 2486 02:10:38,934 --> 02:10:44,007 Evet, bir ısırık içindi. Ama en azından içimde ukde kalmasını önledin. 2487 02:10:44,543 --> 02:10:46,988 Bu yüzden çok iyi bir baba olacaksın. 2488 02:10:50,368 --> 02:10:51,463 (Öpme sesi) 2489 02:10:51,544 --> 02:10:53,661 Tamam, seni mutlu ettiyse yeter benim için. 2490 02:10:53,910 --> 02:10:56,537 Zaten senin mutluluğun her şeye değer, pamuk şekerim benim. 2491 02:10:57,963 --> 02:10:59,273 (Öpme sesi) 2492 02:10:59,354 --> 02:11:01,821 -Pamuk şeker mi? -Ne? 2493 02:11:03,867 --> 02:11:08,518 Şaka yapıyorsun değil mi aşkım? Pamuk şekere aşermedin değil mi şu an? 2494 02:11:11,413 --> 02:11:16,511 Ne renk olsun, yeşil bordo? Şeffaf, fosforlu, ne olsun? 2495 02:11:17,085 --> 02:11:19,943 -Pembe olsun. -İyi tamam alırız ya. 2496 02:11:20,263 --> 02:11:22,700 -O zaman şu çorbamı içeyim bari. -Tamam. 2497 02:11:24,014 --> 02:11:30,748 (Müzik - Neşeli) 2498 02:11:43,931 --> 02:11:49,873 Afiyet olsun babaanne, maşallah. Ama çok yemedin mi? Dokunmasın? 2499 02:11:51,497 --> 02:11:53,513 Senin bu oğlan biraz pinti mi? 2500 02:11:55,224 --> 02:11:59,287 İki lokma bir şey yedik be! Ettiği laflara bak, ayıp. 2501 02:11:59,975 --> 02:12:04,522 Ya pintilikten değil onunla alakası yok. Helalı hoş olsun, hepsini yiyin ama... 2502 02:12:04,805 --> 02:12:07,630 ...ben sizin sağlığınız için dedim. Dokunmasın, yazık. 2503 02:12:08,412 --> 02:12:11,341 Merak etme oğlum merak etme, ben seni de gömerim. 2504 02:12:11,988 --> 02:12:13,750 (Mutlu) Seni de gömerim yaşlı. 2505 02:12:14,046 --> 02:12:15,379 (Boğaz temizleme sesi) 2506 02:12:16,127 --> 02:12:18,769 Mutlu gelemedi, nerede kaldı ki bu çocuk? 2507 02:12:19,432 --> 02:12:23,344 Mutlu. Mutlu, ee Rıfkı'yla... 2508 02:12:23,659 --> 02:12:26,389 ...dükkânı yalnız bırakmayayım dediler. 2509 02:12:26,615 --> 02:12:31,147 Hem de bırakmayınca da iftarı da orada yapalım dediler, dükkândalar yani. 2510 02:12:31,414 --> 02:12:32,842 Ha iyi. 2511 02:12:34,480 --> 02:12:39,093 Hım Mutlu, o küçük olan ha? O yakışıklı olan. Hay maşallah. 2512 02:12:39,526 --> 02:12:42,868 Nasıl bir çocuk o ya, bayıldım ona ben. Fişek gibi. 2513 02:12:42,949 --> 02:12:44,077 Koşturuyor hiç durmuyor. 2514 02:12:44,182 --> 02:12:46,196 Bütün dükkânı o çeviriyor. Bu bir şey yapmıyor bu. 2515 02:12:49,123 --> 02:12:50,813 Mutlu mu fişek gibi? 2516 02:12:51,849 --> 02:12:54,364 -Biraz tembeldir ama. -Biraz mı? 2517 02:12:54,603 --> 02:13:00,599 Yok, yok, yok o çocuk zeki. Zeki, o çocuk, çok zeki. Maşallah. 2518 02:13:00,921 --> 02:13:03,516 Hep düşünüyordur o, düşündüğünden yoruluyordur o. 2519 02:13:03,741 --> 02:13:06,717 Vallahi maşallah. Zaten bütün zekâyı o almış. 2520 02:13:06,863 --> 02:13:08,577 Buna hiçbir şey vermemişsiniz. 2521 02:13:08,658 --> 02:13:10,188 (Gülme sesi) 2522 02:13:14,077 --> 02:13:18,220 Babaannem, Mutlu da iyidir. Ama ben de fena değilimdir. 2523 02:13:18,359 --> 02:13:20,311 Yani daha tanımadınız ki beni? 2524 02:13:21,274 --> 02:13:26,556 Babaanneciğim, Gayret bayağı zekidir. Çok akılıdır babaanneciğim. 2525 02:13:26,637 --> 02:13:28,169 Bir tanısanız yani. 2526 02:13:28,743 --> 02:13:30,068 Tipe bak. 2527 02:13:30,826 --> 02:13:37,608 (Müzik - Neşeli) 2528 02:13:51,712 --> 02:13:52,776 (Kapı vurma sesi) 2529 02:13:52,857 --> 02:13:54,013 (Kapı açılma sesi) 2530 02:14:08,182 --> 02:14:09,713 Gelinliğe bakılıyor ha? 2531 02:14:11,027 --> 02:14:13,090 Eminim içinde çok güzel olacaksın. 2532 02:14:16,421 --> 02:14:18,580 İçinde çok güzel olmam önemli değil. 2533 02:14:20,442 --> 02:14:23,076 Önemli olan birlikte güzel olabilecek miyiz? 2534 02:14:24,382 --> 02:14:26,270 Yan yana durabilecek miyiz? 2535 02:14:27,266 --> 02:14:31,171 (Müzik - Duygusal) 2536 02:14:32,348 --> 02:14:33,808 Niye durmayalım Burcu? 2537 02:14:34,774 --> 02:14:38,766 Baksana annemle babama ilk başta ne kadar tezat insanlarmış. 2538 02:14:40,089 --> 02:14:45,637 Ama sonra tek bir hayalin içinde eriyip tek bir insan olmuşlar. 2539 02:14:46,215 --> 02:14:49,826 Birbirlerine olan sevgileri de onları bu günlere kadar getirmiş. 2540 02:14:51,991 --> 02:14:55,665 Doğru söylüyorsun. İkisi birlikteyken çok güzeller. 2541 02:14:57,305 --> 02:14:59,329 Sence biz öyle olabilecek miyiz? 2542 02:15:01,333 --> 02:15:02,563 Olacağız tabii. 2543 02:15:07,435 --> 02:15:11,840 Hatırlatırım, bizimkiler sudan sebepten kavga ettiğinde... 2544 02:15:12,337 --> 02:15:13,933 ...onları kim barıştırmıştı? 2545 02:15:14,014 --> 02:15:16,776 -Ben barıştırmıştım. -Sen tabii. 2546 02:15:17,430 --> 02:15:20,525 Çünkü sen sevgi dolusun ve çok duyarlısın. 2547 02:15:23,484 --> 02:15:27,190 Burcu, sen muhteşem bir eş olacaksın. 2548 02:15:28,694 --> 02:15:32,091 İşte ben de elimden geldiğince sana ayak uydurmaya çalışacağım. 2549 02:15:32,510 --> 02:15:34,224 Ve biz bu işi başaracağız. 2550 02:15:36,022 --> 02:15:38,339 İçimdeki bütün korkuyu silip attın. 2551 02:15:38,739 --> 02:15:42,033 Ben arada böyle tökezlersem, bu konuşmayı sık sık yap olur mu? 2552 02:15:43,561 --> 02:15:48,729 Yaparım. Ama sen de unutma, önemli olan tökezlemek değil... 2553 02:15:49,933 --> 02:15:54,568 ...tökezledikten sonra doğrulup, yan yana yürüyebilmek. 2554 02:15:55,933 --> 02:16:00,918 (Müzik - Duygusal) 2555 02:16:01,556 --> 02:16:03,413 (Su içme sesi) 2556 02:16:04,592 --> 02:16:07,806 Müfide Hanım teyzeciğim daha kalacak mısınız burada? 2557 02:16:08,095 --> 02:16:11,801 Kalacağım, sonsuza kadar kalacağım. Burada kalacağım ben. 2558 02:16:12,146 --> 02:16:14,837 Sevgi'nin, torunumun yanında kalacağım. 2559 02:16:15,468 --> 02:16:19,420 Evlensin aynı evde yaşayacağım onunla. Hep onunla kalacağım ya. 2560 02:16:22,641 --> 02:16:24,879 Ne yapacağım ben? Ben ne yapacağım? 2561 02:16:25,653 --> 02:16:29,327 Ne oldu, hoşuna gitmedi mi Gayret Efendi, ha? 2562 02:16:30,681 --> 02:16:35,286 Olur mu babaannem? Başımızın üstünde yeriniz var. 2563 02:16:35,495 --> 02:16:38,519 (Gayret) Kal tabii manasında baktım ben sağa sola. 2564 02:16:38,811 --> 02:16:44,240 Bakarsın, buradayım hemen tependeyim. Dükkânda da tependeyim, bakacağım sana. 2565 02:16:45,055 --> 02:16:48,078 (Öksürme sesi) 2566 02:16:48,350 --> 02:16:49,818 Ölüyor, ölüyor. 2567 02:16:50,275 --> 02:16:53,768 (Öksürme sesi) 2568 02:16:54,269 --> 02:16:55,325 (Tükürme sesi) 2569 02:16:55,565 --> 02:16:59,759 Al, hadi bakayım çöpe at bunu. Koş çöpe at bunu. 2570 02:16:59,871 --> 02:17:03,030 Çok kötü bir şey yaptı bu. Ne yapacağım ben? 2571 02:17:03,248 --> 02:17:05,414 Yapma, yapma yavrum, hadi git, hadi git. 2572 02:17:10,145 --> 02:17:11,685 Tatlı var mı tatlı ha? 2573 02:17:11,766 --> 02:17:13,813 Bileyim ona göre yiyeyim ben. Az yiyeyim. 2574 02:17:14,070 --> 02:17:17,189 Var nenem var, tatlı da vardı. Allah Allah ya! 2575 02:17:17,442 --> 02:17:21,136 Ya ben sizi bir yerden çıkaracağım tanıyacağım ama nereden bilemedim ya. 2576 02:17:21,218 --> 02:17:23,267 (Vedat) Ama nereden? Allah Allah ya! 2577 02:17:24,160 --> 02:17:29,319 (Müzik - Neşeli) 2578 02:17:29,840 --> 02:17:35,039 (Su sesi) 2579 02:17:35,773 --> 02:17:39,987 -Çok kötü oldun değil mi evladım? -Ne diyorsun annem ya? 2580 02:17:40,590 --> 02:17:42,891 Bu mutfağa kadar hayatımın en zor yürüyüşünü yaptım. 2581 02:17:42,972 --> 02:17:44,814 İki kere bayılmanın eşiğinden döndüm ben. 2582 02:17:44,990 --> 02:17:48,640 Evladım ne yağacaksın, yaşlı kadın. Ailenin büyüğü. 2583 02:17:48,721 --> 02:17:50,510 Artık biraz sabırlı olacaksın. 2584 02:17:50,664 --> 02:17:53,405 Neyine sabredeceğim annem benim, neyine sabredeceğim? 2585 02:17:53,486 --> 02:17:55,655 (Gayret) Baksana Sevgi'nin yanında yaşayacağım diyor... 2586 02:17:55,736 --> 02:17:57,763 ...ömrümün sonuna kadar onunla olacağım diyor. 2587 02:17:57,843 --> 02:18:01,607 Anne Sevgi'yi çok seviyorum çok aşığım, onunla evlenmek istiyorum ama... 2588 02:18:02,302 --> 02:18:03,802 ...ben bu babaanneye katlanamam. 2589 02:18:04,598 --> 02:18:08,233 Biraz sevseydi Sevgi için bütün fedakarlıkta bulunurdum. 2590 02:18:08,547 --> 02:18:10,277 (Gayret) Ama kadın benden nefret ediyor. 2591 02:18:11,623 --> 02:18:16,218 Yok ben bu gidişle Sevgi'ye olan aşkımı kalbime gömeceğim... 2592 02:18:16,896 --> 02:18:20,055 ...ömürüm boyunca yalnız başıma mahvolacağım buralarda. 2593 02:18:20,287 --> 02:18:23,509 (Hatice) Tamam oğlum, tamam. Hadi kendini harap etme, tamam hadi. 2594 02:18:27,096 --> 02:18:30,683 Ya nenem ya ben seni bir yerden çıkaracağım. 2595 02:18:31,243 --> 02:18:34,095 Mutlaka bir yerden çıkaracağım. Yani bu burun, bu eller... 2596 02:18:34,334 --> 02:18:35,618 ...bir tanıdık geliyor bana. 2597 02:18:35,804 --> 02:18:38,280 Sen en son ne zaman İstanbul'a geldin nenem? 2598 02:18:39,458 --> 02:18:43,427 Soruya bak. Sana bir şeyler hatırlattım herhalde Vedat Bey? 2599 02:18:43,734 --> 02:18:46,972 Eski kız arkadaşınıza falan mı benziyordum ben acaba ha? 2600 02:18:51,352 --> 02:18:54,447 Torunum, en sevdiğim, neredesin kız? Oy. 2601 02:18:56,296 --> 02:19:02,981 (Müzik - Neşeli) 2602 02:19:12,223 --> 02:19:13,969 Benim size bir şey söylemem lazım. 2603 02:19:14,049 --> 02:19:15,135 Aa aa! 2604 02:19:15,217 --> 02:19:17,344 (Sevgi) Dayanamayacağım yani söylemek zorundayım. 2605 02:19:18,666 --> 02:19:21,476 Bu babaannem sandığınız kişi... 2606 02:19:21,558 --> 02:19:22,819 (Gülme sesi) 2607 02:19:22,900 --> 02:19:24,306 (Mutlu) Tövbe tövbe. 2608 02:19:24,420 --> 02:19:27,889 Evet Vedat amca, sen yanılmıyordun, tanıyorsun onu. 2609 02:19:27,969 --> 02:19:32,852 En başından beri söylüyordun zaten. O kişi babaannem değil, Mutlu. 2610 02:19:32,984 --> 02:19:34,150 (Vedat) Ne? 2611 02:19:34,245 --> 02:19:38,604 Sürpriz, sürpriz! Şaka, şaka yaptık biz. Ramazan şakası yaptık biz. 2612 02:19:38,798 --> 02:19:40,973 Böyle saçma sapan, şaka mı olur oğlum ya? 2613 02:19:41,293 --> 02:19:43,888 (Hatice) Deli misiniz çocuklar ya? Derdiniz ne? 2614 02:19:47,769 --> 02:19:50,531 Ben biliyorum anne, ben biliyorum. 2615 02:19:51,426 --> 02:19:58,183 (Müzik - Duygusal) 2616 02:20:00,473 --> 02:20:04,830 Sevgi bana eziyet çektirmek için böyle bir oyun oynadı. 2617 02:20:09,085 --> 02:20:10,291 Sağ ol Sevgi. 2618 02:20:11,975 --> 02:20:14,173 Gayret, Gayret öyle değildi. 2619 02:20:14,307 --> 02:20:16,307 Ne eziyeti ya? 2620 02:20:17,128 --> 02:20:20,685 Şey şaka ya… Ya aferin ya! Gerçekten aferin ya! 2621 02:20:20,895 --> 02:20:23,120 (Mutlu) Sana aferin ya burada açıklanır mı bu şekilde? 2622 02:20:23,201 --> 02:20:24,332 (Mutlu) Alınır tabii çocuk. 2623 02:20:24,443 --> 02:20:26,754 Ya ben sana dedim değil mi? Yapmayalım dedim yani bunu. 2624 02:20:26,835 --> 02:20:28,255 -Yapmayalım-- -(Vedat) Yeter! 2625 02:20:30,022 --> 02:20:32,641 -Git şu elini yüzünü yıka. -Baba ya. 2626 02:20:35,292 --> 02:20:42,135 (Müzik - Duygusal) 2627 02:21:12,289 --> 02:21:13,360 Ay. 2628 02:21:13,775 --> 02:21:16,529 Ayağım uyuşmuş ya iki saattir burada oturmaktan. 2629 02:21:19,566 --> 02:21:21,304 İki saattir burada mı oturuyorsun? 2630 02:21:22,230 --> 02:21:25,817 Hım, sen gittiğinden beri böyle oturuyorum. 2631 02:21:26,383 --> 02:21:28,240 Bir de birkaç tane mum eridi. 2632 02:21:33,327 --> 02:21:34,763 (Gayret) Dur yardım edeyim ben. 2633 02:21:39,738 --> 02:21:42,524 -İyi misin? -Hı hı. 2634 02:21:46,018 --> 02:21:50,827 Gayret, benimle uzun bir yolculuğa çıkmaya hazırsan... 2635 02:21:52,859 --> 02:21:58,193 ...iyi günde, kötü günde seninle olmak, seninle yaşlanmak... 2636 02:21:59,897 --> 02:22:03,048 ...bütün mutlulukları seninle beraber tatmak istiyorum. 2637 02:22:05,786 --> 02:22:07,254 Benimle evlenir misin? 2638 02:22:09,718 --> 02:22:12,265 -Bu benim evlenme teklifimdi. -Hım, evet. 2639 02:22:12,387 --> 02:22:14,000 (Sevgi) Senin evlenme teklifindi. 2640 02:22:14,088 --> 02:22:18,557 Senin teklif etmeye fırsatın olmayınca ben teklif edince benim teklifim oldu. 2641 02:22:22,874 --> 02:22:24,151 Gayret! 2642 02:22:25,393 --> 02:22:29,028 (Müzik - Duygusal) 2643 02:22:29,882 --> 02:22:31,572 Benimle evlenir misin? 2644 02:22:36,675 --> 02:22:39,278 Evet! Evlenirim. 2645 02:22:39,726 --> 02:22:42,631 Seninle öyle böyle evlenmem. Acayip evleneceğim seninle. 2646 02:22:42,799 --> 02:22:46,475 Seninle var ya bir evlenirim, hop! Çok evleneceğim. Çok güzel evleneceğiz. 2647 02:22:46,556 --> 02:22:48,287 (Gülme sesi) 2648 02:22:49,976 --> 02:22:56,611 (Müzik - Duygusal) 2649 02:22:58,967 --> 02:23:05,837 (Alkış ve tezahürat sesleri) (Konfeti sesi) 2650 02:23:06,539 --> 02:23:11,896 (Müzik - Neşeli) 2651 02:23:13,456 --> 02:23:15,861 (Konfeti sesi) 2652 02:23:16,899 --> 02:23:23,718 (Müzik - Neşeli) (Alkış sesleri) 2653 02:23:25,493 --> 02:23:27,183 (Konfeti sesi) 2654 02:23:38,309 --> 02:23:45,066 (Müzik devam ediyor) (Alkış sesleri) 2655 02:23:58,848 --> 02:24:04,778 (Müzik devam ediyor) 2656 02:24:07,418 --> 02:24:12,728 Sayın davetliler sizlerin ve şahitlerin huzurunda nikâh akdine başlıyorum. 2657 02:24:13,046 --> 02:24:16,538 (Alkış sesi) 2658 02:24:18,448 --> 02:24:25,292 (Müzik - Neşeli) 2659 02:24:40,130 --> 02:24:46,974 (Müzik - Neşeli) 2660 02:25:02,153 --> 02:25:08,960 (Müzik devam ediyor) 2661 02:25:24,276 --> 02:25:31,136 (Müzik devam ediyor) 2662 02:25:46,211 --> 02:25:53,088 (Müzik - Neşeli) 2663 02:26:03,493 --> 02:26:09,604 (Müzik - Neşeli) 2664 02:26:11,879 --> 02:26:14,466 -Yüzüğü saklıyor musun bakalım? -Yok. 2665 02:26:16,320 --> 02:26:18,360 Çünkü çak daha güzelini almaya karar verdim. 2666 02:26:20,610 --> 02:26:22,523 -Dans edelim mi? -Olur. 2667 02:26:27,659 --> 02:26:31,464 Gelinlik giyemediğim için içimde ukde kamıştı, şu an o kadar mutluyum ki. 2668 02:26:31,545 --> 02:26:32,711 Hı hı. 2669 02:26:34,197 --> 02:26:36,205 Ne yani sadece hı hı mı? 2670 02:26:36,772 --> 02:26:39,344 Ya aşkım şimdi ağzımdan çıkan bir şeye aşereceksin... 2671 02:26:39,425 --> 02:26:42,512 ...sonra senin bu güzelliğine doyamadan yollara düşeceğim diye korkuyorum. 2672 02:26:42,593 --> 02:26:44,927 Yani mutluluğuma limon sıkmak istemedim. 2673 02:26:46,177 --> 02:26:48,280 Limon dedin sen değil mi? 2674 02:26:49,873 --> 02:26:51,460 -Pelin? -Şaka şaka. 2675 02:26:51,541 --> 02:26:52,683 (Gülme sesi) 2676 02:26:52,764 --> 02:26:55,193 Şu an karşımda olmandan başka hiçbir şey istemiyorum. 2677 02:26:55,274 --> 02:26:56,917 -Öyle mi? -Öyle. 2678 02:26:58,658 --> 02:26:59,801 (Öpme sesi) 2679 02:26:59,882 --> 02:27:02,247 -İyi ki varsın. -Sen de. 2680 02:27:03,341 --> 02:27:09,468 (Müzik - Duygusal) 2681 02:27:10,212 --> 02:27:12,350 Sana çok güzel bir düğün hediyem var. 2682 02:27:12,684 --> 02:27:15,457 Sen zaten bana hediyelerin en büyüğünü verdin. 2683 02:27:15,796 --> 02:27:18,947 Ama merak ettim, neymiş? 2684 02:27:19,785 --> 02:27:22,996 Babanın suçsuzluğunu kanıtlayacak çok büyük bir delile ulaştım... 2685 02:27:23,165 --> 02:27:24,349 ...ve yakında aklanacak. 2686 02:27:25,921 --> 02:27:32,788 (Müzik - Duygusal) 2687 02:27:48,793 --> 02:27:52,658 Ah be Hatice'm yıllar önce bir hayalimiz vardı hatırlıyor musun? 2688 02:27:52,848 --> 02:27:54,254 Sonunda gerçek oldu. 2689 02:27:55,480 --> 02:27:56,909 Çok şükür. 2690 02:27:57,755 --> 02:28:03,303 (Müzik - Duygusal) 2691 02:28:06,097 --> 02:28:12,983 (Müzik - Neşeli) 2692 02:28:28,065 --> 02:28:34,815 (Müzik - Neşeli) 2693 02:28:35,693 --> 02:28:42,521 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2694 02:28:45,107 --> 02:28:51,980 www.sebeder.org 2695 02:28:55,682 --> 02:29:02,008 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2696 02:29:04,637 --> 02:29:10,940 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2697 02:29:13,501 --> 02:29:20,234 Alt Yazı: Ece Naz batmaz - Miliza Koçak Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk 2698 02:29:23,116 --> 02:29:29,650 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 2699 02:29:31,378 --> 02:29:37,251 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal 2700 02:29:39,276 --> 02:29:46,117 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2701 02:29:48,133 --> 02:29:54,985 (Müzik - Jenerik) 2702 02:30:10,180 --> 02:30:17,057 (Müzik - Jenerik)220173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.