All language subtitles for Archer.2009.S14E08(+5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,546 --> 00:00:13,615 Uh, name? 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,286 Oh, my God. 3 00:00:19,319 --> 00:00:21,121 Well, that's a grim way to start the morning. 4 00:00:21,154 --> 00:00:22,624 With coffee? Seems normal. 5 00:00:22,657 --> 00:00:24,659 With watching an assassination. 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,761 Technically, we don't know that it was an assassination. 7 00:00:26,794 --> 00:00:28,830 A drone shot a man in the head! 8 00:00:28,863 --> 00:00:31,298 Which makes it an execution, Cyril. 9 00:00:31,331 --> 00:00:34,167 It's only an assassination if he was famous. 10 00:00:34,201 --> 00:00:35,737 Connor Fairchild, former low-level 11 00:00:35,770 --> 00:00:37,404 security guard at IIA. 12 00:00:37,437 --> 00:00:39,473 Ugh, he was always rude to me. 13 00:00:39,507 --> 00:00:41,676 Well, who can't come in the commissary 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,077 without their badge now, Mr. Connor? 15 00:00:45,647 --> 00:00:47,314 Is that too dark? 16 00:00:47,347 --> 00:00:49,116 Connor is one of a dozen former IIA employees 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,519 to be killed by drones in the last 24 hours. 18 00:00:51,553 --> 00:00:53,588 My memory is a little hazy-- 19 00:00:53,621 --> 00:00:55,489 Probably from all the concussions. 20 00:00:55,523 --> 00:00:57,559 -And drinking. -And elderly dementia. 21 00:00:57,592 --> 00:01:00,795 My memory is a little hazy, but didn't we beat IIA? 22 00:01:00,828 --> 00:01:02,764 Yes, the organization was dismantled. 23 00:01:02,797 --> 00:01:04,566 But until now, most of the employees 24 00:01:04,599 --> 00:01:06,466 survived, including us. 25 00:01:06,501 --> 00:01:08,268 Technically, I was never an employee. 26 00:01:08,302 --> 00:01:10,404 I always fill out my start paperwork incorrectly 27 00:01:10,437 --> 00:01:11,739 so I don't have to pay taxes. 28 00:01:11,773 --> 00:01:14,207 You know that's not how taxes work, right? 29 00:01:14,241 --> 00:01:16,578 All I know is, I haven't paid taxes in 20 years 30 00:01:16,611 --> 00:01:18,445 or gone to the dentist. 31 00:01:18,478 --> 00:01:20,147 My point is, someone has a grudge 32 00:01:20,180 --> 00:01:21,816 against ex-IIA employees. 33 00:01:21,849 --> 00:01:24,351 We need to figure out who that is and stop them. 34 00:01:24,384 --> 00:01:27,287 And until then, we keep our heads on a swivel. 35 00:01:27,321 --> 00:01:29,524 - Hmm. - Hmm? 36 00:01:29,557 --> 00:01:31,391 Okay, don't shoot the messenger. 37 00:01:31,425 --> 00:01:32,727 That's the drone's job. 38 00:01:32,760 --> 00:01:35,530 But while I was secretly temping at IIA-- 39 00:01:35,563 --> 00:01:37,364 - Double agent. - Bless you. 40 00:01:37,397 --> 00:01:40,568 Fabian asked me to place an order for, let's call it, 41 00:01:40,602 --> 00:01:42,436 5,000 weaponized smart drones. 42 00:01:42,469 --> 00:01:43,638 What? 43 00:01:43,671 --> 00:01:45,640 We don't know that it's related. 44 00:01:45,673 --> 00:01:47,441 But y'all, it's probably related. 45 00:01:47,474 --> 00:01:49,711 Oh, my God, I do not have time for this. 46 00:01:49,744 --> 00:01:52,614 The UN is holding hearings today on private spy agencies, 47 00:01:52,647 --> 00:01:54,281 and I've gotta make a presentation 48 00:01:54,314 --> 00:01:55,783 about all the good work that we've done. 49 00:01:55,817 --> 00:01:57,752 Ooh, I wouldn't show them these videos. 50 00:01:57,785 --> 00:02:00,688 We need to make sure there are no new videos. 51 00:02:00,722 --> 00:02:02,590 And it seems like there's only one person 52 00:02:02,624 --> 00:02:03,591 who can help us sort this out. 53 00:02:04,859 --> 00:02:06,628 The dead barista? 54 00:02:07,562 --> 00:02:12,667 Well, well, well, look what the cat vomited up. 55 00:02:12,700 --> 00:02:15,268 Um, that's not how that goes. 56 00:02:16,269 --> 00:02:18,205 Idiot. 57 00:02:56,944 --> 00:03:00,213 Sterling Archer. You look old. 58 00:03:00,247 --> 00:03:02,650 And you look imprisoned. 59 00:03:04,986 --> 00:03:06,721 Is that a squash court? 60 00:03:06,754 --> 00:03:09,489 -What kind of prison is this? -Uh, Swiss. 61 00:03:09,524 --> 00:03:12,760 Remind me to get imprisoned for war crimes in Switzerland. 62 00:03:12,794 --> 00:03:15,897 I mean, if I commit war crimes, which I won't. 63 00:03:15,930 --> 00:03:17,665 Can we make this fast? 64 00:03:17,699 --> 00:03:20,400 We can only reserve the courts for an hour. 65 00:03:20,434 --> 00:03:22,302 I don't believe we've met. 66 00:03:22,335 --> 00:03:24,539 Zara Khan, formerly Interpol, currently top agent 67 00:03:24,572 --> 00:03:26,708 -at the Agency. -What? Says who? 68 00:03:26,741 --> 00:03:27,942 My achievements, dumbass. 69 00:03:27,975 --> 00:03:29,510 Can we focus? 70 00:03:29,544 --> 00:03:31,012 Any reason why drones might be murdering 71 00:03:31,045 --> 00:03:32,747 everybody who worked for IIA? 72 00:03:32,780 --> 00:03:36,517 What? Oh, no-fault severance. 73 00:03:36,551 --> 00:03:38,385 Should I punch you before or after 74 00:03:38,418 --> 00:03:39,687 you explain what that means? 75 00:03:39,721 --> 00:03:43,024 At IIA, whenever we needed to cut ties 76 00:03:43,057 --> 00:03:44,859 with a troublesome employee, 77 00:03:44,892 --> 00:03:46,961 we'd check a little box in their file 78 00:03:46,994 --> 00:03:48,896 called "no-fault severance." 79 00:03:48,930 --> 00:03:50,798 And pop, out flew a drone. 80 00:03:50,832 --> 00:03:53,501 Whatever second-rate government bureaucrat 81 00:03:53,534 --> 00:03:55,603 that's now liquidating IIA must-- 82 00:03:55,636 --> 00:03:57,505 -ow! -I got tired of waiting. 83 00:03:57,538 --> 00:03:59,040 But also, how do we turn them off? 84 00:03:59,073 --> 00:04:00,575 You can't. 85 00:04:00,608 --> 00:04:02,275 The drones are controlled by an automated 86 00:04:02,309 --> 00:04:03,878 facility in Liechtenstein. 87 00:04:03,911 --> 00:04:05,847 And I'm the only one with access. 88 00:04:05,880 --> 00:04:07,347 Great, you're coming with us. 89 00:04:07,380 --> 00:04:09,751 One, not your call. Two, no, he's not. 90 00:04:09,784 --> 00:04:11,586 Three, what achievements, Zara? 91 00:04:11,619 --> 00:04:13,654 I'm afraid you won't get past 92 00:04:13,688 --> 00:04:15,455 the fingerprint scanner without me. 93 00:04:15,489 --> 00:04:16,824 We will if I cut off your hand. 94 00:04:16,858 --> 00:04:18,526 Well, there's also a retinal scanner. 95 00:04:18,559 --> 00:04:19,627 And your eye. 96 00:04:19,660 --> 00:04:20,728 And the voice identification-- 97 00:04:20,762 --> 00:04:22,063 And your vocal chords. 98 00:04:22,096 --> 00:04:24,364 At a certain point, bringing him seems easier 99 00:04:24,397 --> 00:04:25,566 than bringing all these pieces. 100 00:04:25,600 --> 00:04:26,968 We'll put them in a bag. 101 00:04:27,001 --> 00:04:30,370 I'm happy to help without being dismembered. 102 00:04:30,403 --> 00:04:34,842 As a former IIA employee, I'm a drone target myself. 103 00:04:34,876 --> 00:04:37,444 And I'd prefer to enjoy my daily bike ride 104 00:04:37,477 --> 00:04:39,814 without being gunned down from the sky. 105 00:04:39,847 --> 00:04:41,649 Daily bike ride? 106 00:04:41,682 --> 00:04:43,885 How the hell is your prison life better than my free life? 107 00:04:43,918 --> 00:04:45,385 We still have to break him out. 108 00:04:45,418 --> 00:04:47,320 This is a Swiss prison. 109 00:04:47,354 --> 00:04:50,758 Anyone with Interpol ID can sign me out for the weekend. 110 00:04:52,093 --> 00:04:53,928 Well, God bless Swiss prisons. 111 00:04:53,961 --> 00:04:55,462 Best in the world. 112 00:04:55,495 --> 00:04:57,665 They really focus on rehabilitating 113 00:04:57,698 --> 00:04:59,801 the whole person, you know? 114 00:04:59,834 --> 00:05:02,335 -What is this? -Insurance. 115 00:05:02,369 --> 00:05:04,437 This stays on until you're back in prison. 116 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 The whole mission? What if you gotta take a leak? 117 00:05:06,507 --> 00:05:08,643 -We'll hold it. -A wise precaution. 118 00:05:08,676 --> 00:05:10,377 But will it be enough? 119 00:05:10,410 --> 00:05:13,014 Even now, an army of IIA loyalists 120 00:05:13,047 --> 00:05:16,117 is no doubt working to secure my freedom. 121 00:05:16,150 --> 00:05:17,285 Hmm. In that case... 122 00:05:18,451 --> 00:05:19,587 I immediately have to pee. 123 00:05:30,097 --> 00:05:31,833 Damn it, window seat. 124 00:05:31,866 --> 00:05:33,734 -Pam, go across the aisle. -No! 125 00:05:33,768 --> 00:05:35,036 I'm not taking the window seat 126 00:05:35,069 --> 00:05:36,704 with killer drones on the loose. 127 00:05:36,737 --> 00:05:38,039 Also, I still have to pee. 128 00:05:38,072 --> 00:05:39,774 Maybe you should have thought about this 129 00:05:39,807 --> 00:05:41,876 before you handcuffed yourself to two people? 130 00:05:41,909 --> 00:05:43,778 Don't tell me what I should have thought of. 131 00:05:43,811 --> 00:05:45,478 But yeah, maybe. 132 00:05:45,513 --> 00:05:48,583 If it's any consolation, we won't be on the train long. 133 00:05:48,616 --> 00:05:50,651 You seriously think people are coming to help you? 134 00:05:50,685 --> 00:05:51,819 Why wouldn't they? 135 00:05:51,853 --> 00:05:53,486 Yeah, you know, you weren't 136 00:05:53,521 --> 00:05:55,089 the world's greatest boss, 137 00:05:55,122 --> 00:05:57,892 what with ratting out a lot of people on your way to prison, 138 00:05:57,925 --> 00:05:59,927 and now sending drones to kill 'em. 139 00:05:59,961 --> 00:06:02,063 Yeah, not great. 140 00:06:02,096 --> 00:06:03,898 The board sent those drones. 141 00:06:03,931 --> 00:06:07,034 And I only ratted as necessary. 142 00:06:07,068 --> 00:06:09,170 You can fight about it while I'm in the john. 143 00:06:09,203 --> 00:06:11,172 - Where's the handcuff key? - Oh, I don't have one. 144 00:06:11,205 --> 00:06:12,673 What, why? 145 00:06:12,707 --> 00:06:14,407 I'm committing to the method, Pam. 146 00:06:14,441 --> 00:06:16,844 The first thing a rescuer will ask for is a handcuff key. 147 00:06:16,878 --> 00:06:19,412 -Or a bone saw. -No one carries those around. 148 00:06:19,446 --> 00:06:21,549 Fine, I guess we're all going to the bathroom. 149 00:06:21,582 --> 00:06:23,450 Oh, God, no. 150 00:06:23,483 --> 00:06:24,819 I'm not happy about it, either. 151 00:06:24,852 --> 00:06:27,420 Hey, order us drinks-- lots of drinks. 152 00:06:27,454 --> 00:06:29,523 Ooh, what looks good? 153 00:06:29,557 --> 00:06:31,025 Ugh, I really don't care. 154 00:06:31,058 --> 00:06:33,060 Well, I do. 155 00:06:33,094 --> 00:06:34,862 It's my first time talking to the United Nations. 156 00:06:34,896 --> 00:06:37,565 Or-or is it before the United Nations? 157 00:06:37,598 --> 00:06:40,433 Do we address the nations? Oh, my God. Lana! 158 00:06:40,467 --> 00:06:41,969 Just let me do the talking, okay? 159 00:06:42,003 --> 00:06:43,804 And relax, all right? 160 00:06:43,838 --> 00:06:46,140 The UN never actually does anything. 161 00:06:46,173 --> 00:06:50,511 I mean, these people are total idiots. 162 00:06:50,544 --> 00:06:52,013 Do you need to turn this on or-- 163 00:06:52,046 --> 00:06:54,081 It's already on. 164 00:06:57,618 --> 00:07:00,521 Hello, nations. 165 00:07:00,554 --> 00:07:01,923 Nope, that feels wrong. 166 00:07:01,956 --> 00:07:03,991 I'm trying my best, you dicks. 167 00:07:04,025 --> 00:07:05,826 I don't think these bathrooms were designed 168 00:07:05,860 --> 00:07:07,228 for three people handcuffed together. 169 00:07:07,261 --> 00:07:09,597 And I don't think sarcasm makes this process faster. 170 00:07:09,630 --> 00:07:10,998 Are you done? 171 00:07:11,032 --> 00:07:13,000 - Haven't even started yet. - What? 172 00:07:13,034 --> 00:07:15,036 Tell this guy to stop peeking through the cracks! 173 00:07:15,069 --> 00:07:18,639 I can't help where my head is based on where my arms are. 174 00:07:26,247 --> 00:07:28,683 Whatever you're doing in there, 175 00:07:28,716 --> 00:07:30,918 I promise there's an easier way. 176 00:07:30,952 --> 00:07:32,920 How's this way? 177 00:07:32,954 --> 00:07:34,989 Huh, are we slowing down? 178 00:07:35,022 --> 00:07:37,525 Yes, it's the end of the line. 179 00:07:37,558 --> 00:07:39,827 Carlotta, my loyal number two, 180 00:07:39,860 --> 00:07:43,164 come to my unnecessary but grateful res-- 181 00:07:43,197 --> 00:07:45,066 -Someone's in here! -We gotta get out of here! 182 00:07:45,099 --> 00:07:47,902 After Pamela washes her hands. 183 00:07:47,935 --> 00:07:49,704 I didn't touch anything. 184 00:07:49,737 --> 00:07:51,639 Carlotta, watch your fire. 185 00:07:51,672 --> 00:07:54,508 She's shooting at you, moron. Come on. 186 00:07:54,542 --> 00:07:57,611 - what's the problem? - I'm not leaving. 187 00:07:57,645 --> 00:07:59,246 You got three seconds, asshole. 188 00:07:59,280 --> 00:08:00,948 And I'm shooting your elbow in one. 189 00:08:00,982 --> 00:08:03,818 Okay, okay. Carlotta, they're trying to-- 190 00:08:08,155 --> 00:08:10,691 - You're welcome. - For what? 191 00:08:10,725 --> 00:08:13,527 -For rescuing you. -They were rescuing me. 192 00:08:13,561 --> 00:08:15,963 What? They were trying to kill you. 193 00:08:15,997 --> 00:08:18,699 Says the man who pulled me out of a moving train. 194 00:08:18,733 --> 00:08:20,801 Well, you're alive, aren't you? 195 00:08:20,835 --> 00:08:22,970 Guys, I don't think this tree is... 196 00:08:25,906 --> 00:08:27,141 Nope, it's not. 197 00:08:32,079 --> 00:08:34,015 They were obviously trying to assassinate you. 198 00:08:34,048 --> 00:08:37,718 What possible reason would my employees have to kill me? 199 00:08:37,752 --> 00:08:39,086 I think we're clear for now. 200 00:08:39,120 --> 00:08:40,221 Uh, how about, you made their lives miserable 201 00:08:40,254 --> 00:08:42,023 and they hate you? 202 00:08:42,056 --> 00:08:45,192 The brightest emerald is forged in the hardest granite. 203 00:08:45,226 --> 00:08:47,294 Hey, can we focus on the real problem? 204 00:08:47,328 --> 00:08:48,829 Being lost in the woods? 205 00:08:48,863 --> 00:08:51,198 Hmm, the ex-IIA hit squad coming for us? 206 00:08:51,232 --> 00:08:53,134 -The drones? -Oh, right. 207 00:08:53,167 --> 00:08:55,136 Yeah, and if that hit squad-- 208 00:08:55,169 --> 00:08:56,771 AKA rescue squad. 209 00:08:56,804 --> 00:08:58,873 AKA, you're delusional. 210 00:08:58,906 --> 00:09:00,341 If the hit squad kills Fabian, 211 00:09:00,374 --> 00:09:01,842 he can't deactivate the drones, 212 00:09:01,876 --> 00:09:03,277 and they'll kill all of us. 213 00:09:03,310 --> 00:09:05,980 So by the transitive property, 214 00:09:06,013 --> 00:09:07,848 you must keep me alive. 215 00:09:07,882 --> 00:09:09,683 That's not the transitive property. 216 00:09:09,717 --> 00:09:11,819 It's a contrapositive conditional. 217 00:09:11,852 --> 00:09:13,687 Well, on the bright side, Ray and Zara 218 00:09:13,721 --> 00:09:14,989 are probably already coming for us. 219 00:09:15,022 --> 00:09:16,857 Oh, my God! 220 00:09:16,891 --> 00:09:18,859 Look at those mountains. 221 00:09:18,893 --> 00:09:20,961 Um, Zara? 222 00:09:20,995 --> 00:09:22,863 The drinks on this train are free. 223 00:09:22,897 --> 00:09:24,365 I got one for you, but then I drank it. 224 00:09:24,398 --> 00:09:26,267 These are for me. 225 00:09:26,300 --> 00:09:27,835 Hey, whenever y'all are done whispering 226 00:09:27,868 --> 00:09:30,137 and pointing at shit, can you bring me a mimosa? 227 00:09:31,305 --> 00:09:33,074 Um, where are they going? 228 00:09:33,107 --> 00:09:34,975 To Liechtenstein! 229 00:09:35,009 --> 00:09:37,044 We're walking to another country? 230 00:09:37,078 --> 00:09:38,712 Unless you have a better idea. 231 00:09:38,746 --> 00:09:40,281 Uh, yeah, let the drones kill us. 232 00:09:40,314 --> 00:09:42,216 I have an even better idea. 233 00:09:42,249 --> 00:09:44,718 I defeat you in unarmed combat 234 00:09:44,752 --> 00:09:47,221 and reunite with my cadre of faithfuls. 235 00:09:47,254 --> 00:09:49,657 Get your hand off my wrist. 236 00:09:49,690 --> 00:09:53,961 I believe the parlance is, compel me, brother. 237 00:09:53,994 --> 00:09:56,163 Can you not while I'm attached to you? 238 00:09:58,332 --> 00:10:00,334 Any chance that's a totally unrelated drone? 239 00:10:01,836 --> 00:10:03,304 I mean, some. 240 00:10:03,337 --> 00:10:04,371 Run! 241 00:10:08,909 --> 00:10:11,045 Can we please stop falling off things? 242 00:10:11,078 --> 00:10:12,847 Oh, boy, they're coming. 243 00:10:12,880 --> 00:10:14,915 Fabian, I hope you can hold your breath for three minutes 244 00:10:14,949 --> 00:10:17,118 because that's how long I'm holding you underwater. 245 00:10:17,151 --> 00:10:18,652 That won't work, I'm afraid. 246 00:10:18,686 --> 00:10:20,921 These drones are top of the line. 247 00:10:20,955 --> 00:10:24,158 They cannot be fooled by water or darkness or disguise. 248 00:10:24,191 --> 00:10:26,660 They are relentless and unbamboozable. 249 00:10:26,694 --> 00:10:28,295 Maybe use a less silly word for the drones 250 00:10:28,329 --> 00:10:29,830 -coming to kill us. -Screw the words. 251 00:10:29,864 --> 00:10:31,265 What do we do? 252 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 Make peace with the god you choose, 253 00:10:33,334 --> 00:10:35,402 for the day of judgment is at hand. 254 00:10:40,141 --> 00:10:42,109 We're alive! 255 00:10:42,143 --> 00:10:44,145 Uh, although, I guess this could also be hell. 256 00:10:44,178 --> 00:10:45,379 What just happened? 257 00:10:45,412 --> 00:10:47,214 My guess, Ray bought shitty drones 258 00:10:47,248 --> 00:10:48,949 that couldn't detect us through the mud. 259 00:10:48,983 --> 00:10:51,352 But he spent the entire drone budget. 260 00:10:52,786 --> 00:10:53,988 Oh, what they don't know 261 00:10:54,021 --> 00:10:55,756 can't kill them won't kill them. 262 00:10:56,625 --> 00:10:58,392 More daiquiri, Mr. Gillette? 263 00:10:58,425 --> 00:11:00,394 What do you think, dummy? 264 00:11:00,427 --> 00:11:03,764 Oi, more of these and these and some crisps, yeah? 265 00:11:03,797 --> 00:11:06,233 For me and those snobs across the aisle 266 00:11:06,267 --> 00:11:08,035 who clearly think they're better than me. 267 00:11:08,068 --> 00:11:09,904 And how long does it take three people 268 00:11:09,937 --> 00:11:12,339 handcuffed together to use the bathroom? 269 00:11:12,373 --> 00:11:15,976 Um, this doesn't feel administrative. 270 00:11:16,010 --> 00:11:19,213 Secretary General Hernandez, a pleasure, as always. 271 00:11:19,246 --> 00:11:22,082 I wish I could say the same. 272 00:11:22,116 --> 00:11:23,717 Yeah, what's the deal here, guys? 273 00:11:23,751 --> 00:11:25,920 I thought this was basically a meet-and-greet. 274 00:11:25,953 --> 00:11:27,888 This is a disciplinary hearing 275 00:11:27,922 --> 00:11:30,424 to determine if independent spy agencies 276 00:11:30,457 --> 00:11:34,195 will be allowed to continue operating on the global stage. 277 00:11:34,228 --> 00:11:36,230 What? And you're telling me now? 278 00:11:36,263 --> 00:11:38,065 I told your secretary. 279 00:11:38,098 --> 00:11:40,334 Uh, I'm an office administrator. 280 00:11:40,367 --> 00:11:42,336 Cheryl, what are you doing here? 281 00:11:42,369 --> 00:11:43,938 I'm a surprise witness. 282 00:11:43,971 --> 00:11:45,439 A surprise witness for what? 283 00:11:45,472 --> 00:11:46,840 The United Nations. 284 00:11:46,874 --> 00:11:48,375 We're in their house, silly. 285 00:11:48,409 --> 00:11:50,211 So the surprise is against us? 286 00:11:50,244 --> 00:11:52,146 Well, they offered me immunity. 287 00:11:52,179 --> 00:11:53,948 Immunity from what? 288 00:11:53,981 --> 00:11:55,783 We haven't done anything wrong. 289 00:11:55,816 --> 00:11:59,019 -Well... -Nothing legally wrong. 290 00:11:59,053 --> 00:12:01,288 Oh, my God, Lana, when someone offers you immunity, 291 00:12:01,322 --> 00:12:03,157 you take it. 292 00:12:03,190 --> 00:12:04,925 And all I had to do was tell him all the bad things 293 00:12:04,959 --> 00:12:06,093 we ever did ever. 294 00:12:06,126 --> 00:12:07,361 Shall we begin? 295 00:12:07,394 --> 00:12:09,096 - No. - No? 296 00:12:09,129 --> 00:12:10,331 No! You already had your chance 297 00:12:10,364 --> 00:12:12,032 to pee on the train. 298 00:12:12,066 --> 00:12:13,400 My chance to pee with the door open 299 00:12:13,434 --> 00:12:15,069 that got interrupted by a gunfight. 300 00:12:15,102 --> 00:12:16,303 More than some people get. 301 00:12:16,337 --> 00:12:18,038 Do those people also have to hold it 302 00:12:18,072 --> 00:12:20,174 while falling out of a moving train 303 00:12:20,207 --> 00:12:22,076 and then slogging through a river covered in mud 304 00:12:22,109 --> 00:12:23,410 that they can't clean off 305 00:12:23,444 --> 00:12:25,212 or a cheap-ass drone will come and kill them? 306 00:12:25,246 --> 00:12:26,947 I also have to pee. 307 00:12:26,981 --> 00:12:29,950 Don't worry. You'll be peeing very soon. 308 00:12:29,984 --> 00:12:31,885 Carlotta, thank goodness. 309 00:12:31,919 --> 00:12:35,089 Tell my friends you're here to rescue me and then kill them. 310 00:12:35,122 --> 00:12:37,157 Rescue? I'm here to kill you. 311 00:12:37,191 --> 00:12:38,859 You, them? 312 00:12:38,892 --> 00:12:41,395 You as in you, you pompous, abusive, 313 00:12:41,428 --> 00:12:43,565 culturally ambiguous middle manager. 314 00:12:43,598 --> 00:12:45,165 Middle manager? 315 00:12:45,199 --> 00:12:47,101 I led the company! 316 00:12:47,134 --> 00:12:48,469 That's what you got from that? 317 00:12:48,503 --> 00:12:50,471 Jesus, this is why everyone hates you. 318 00:12:50,505 --> 00:12:53,407 Carlotta, I assure you, I did my best. 319 00:12:53,440 --> 00:12:56,210 Anything you disagreed with, that was the board. 320 00:12:56,243 --> 00:12:57,579 There was no board! 321 00:12:57,612 --> 00:13:00,247 You just made them up to have someone to blame 322 00:13:00,281 --> 00:13:02,049 for all your bad choices. 323 00:13:02,082 --> 00:13:04,084 Whoa, that's actually a good idea. 324 00:13:04,118 --> 00:13:07,121 Technically, the board did exist for a week. 325 00:13:07,154 --> 00:13:08,355 And then had them killed. 326 00:13:08,389 --> 00:13:09,990 Tell them I say hello. 327 00:13:10,024 --> 00:13:11,559 Wait, he's the only one who can stop the drones 328 00:13:11,593 --> 00:13:13,160 that are coming to kill us all. 329 00:13:13,193 --> 00:13:14,228 I'll take that risk. 330 00:13:16,163 --> 00:13:18,999 -Ow! God damn it. -Sorry. 331 00:13:23,070 --> 00:13:24,171 Take it down! 332 00:13:28,909 --> 00:13:30,377 What the hell, Archer? 333 00:13:30,411 --> 00:13:31,879 Sorry, it was instinct. 334 00:13:31,912 --> 00:13:33,013 To save me? 335 00:13:33,047 --> 00:13:34,882 God, no, to save the mission. 336 00:13:34,915 --> 00:13:37,418 Um, guys, do I have as little mud on my face 337 00:13:37,451 --> 00:13:38,952 as you do on yours? 338 00:13:38,986 --> 00:13:41,088 How could I possibly make that comparison? 339 00:13:42,423 --> 00:13:43,424 Go! 340 00:13:49,396 --> 00:13:52,032 Okay, state your name for the record. 341 00:13:52,066 --> 00:13:53,867 - Uh, pass. - What? 342 00:13:53,901 --> 00:13:55,302 I just prefer not to. 343 00:13:55,336 --> 00:13:57,338 -You understand. -I don't. 344 00:13:57,371 --> 00:14:00,074 Well, the surprise witness is surprising the surprisers. 345 00:14:00,107 --> 00:14:01,509 No one at the office is answering. 346 00:14:01,543 --> 00:14:02,976 We are not ready for this. 347 00:14:03,010 --> 00:14:04,211 Lana, our record speaks for itself. 348 00:14:04,244 --> 00:14:05,513 We do good in the world. 349 00:14:05,547 --> 00:14:07,047 And Cheryl is wearing them down. 350 00:14:07,081 --> 00:14:08,650 State your name for the record! 351 00:14:08,683 --> 00:14:11,051 Let's just move on to the evidence. 352 00:14:11,085 --> 00:14:14,088 Can you confirm that this is the work of the Agency? 353 00:14:14,121 --> 00:14:16,256 Yep. Uh-huh. 354 00:14:16,290 --> 00:14:17,458 Uh, probably. 355 00:14:17,491 --> 00:14:19,259 Yeah. 356 00:14:19,293 --> 00:14:22,363 In our defense, that was full of hydrogen. 357 00:14:22,396 --> 00:14:24,231 Oh, God, I was wrong about our record. 358 00:14:24,264 --> 00:14:26,233 -We're monsters. -Can you not? 359 00:14:26,266 --> 00:14:27,935 Not what? 360 00:14:27,968 --> 00:14:30,437 Pam, can you not look at me while we're doing this? 361 00:14:30,471 --> 00:14:32,106 You choose the handcuffs. 362 00:14:32,139 --> 00:14:34,908 I chose where I look. Boi-oi-oing. 363 00:14:34,942 --> 00:14:36,343 They all hate me. 364 00:14:36,377 --> 00:14:37,478 After everything I did for them. 365 00:14:37,512 --> 00:14:39,146 Okay. 366 00:14:39,179 --> 00:14:41,014 On the bright side, we made it to Liechtenstein. 367 00:14:41,048 --> 00:14:43,016 Pants up and never speak of this on three. 368 00:14:43,050 --> 00:14:44,652 One, two, three. 369 00:14:44,686 --> 00:14:46,387 Hey, I hear cars that way. 370 00:14:46,420 --> 00:14:48,222 We can find a ride. 371 00:14:48,255 --> 00:14:50,057 Seriously? We're almost there. 372 00:14:50,090 --> 00:14:51,291 What are you doing, Fabian? 373 00:14:51,325 --> 00:14:53,060 I'm giving up. 374 00:14:53,093 --> 00:14:54,428 Let the drones take me. 375 00:14:54,461 --> 00:14:57,998 For what is life without the respect of my peers? 376 00:14:58,031 --> 00:14:59,933 Hey, bud, you have my respect. 377 00:14:59,967 --> 00:15:01,969 I don't really care about that. 378 00:15:07,241 --> 00:15:10,043 -You have my respect, Fabian. -Really? 379 00:15:10,077 --> 00:15:12,045 Yeah, you know, I still hate you, 380 00:15:12,079 --> 00:15:14,214 but you're a semi-worthy adversary. 381 00:15:14,248 --> 00:15:16,216 I feel the same way. 382 00:15:16,250 --> 00:15:19,153 In spite of everything, we're not so different. 383 00:15:19,186 --> 00:15:21,523 No, I didn't say that. We're very, very different. 384 00:15:21,556 --> 00:15:25,359 You handcuffed us together so we could bond. 385 00:15:25,392 --> 00:15:29,296 Two lone wolves, learning to survive as a pack. 386 00:15:31,331 --> 00:15:33,333 I'm coming around to death by drone. 387 00:15:33,367 --> 00:15:35,269 Oh, shit, I hear something else coming around. 388 00:15:38,172 --> 00:15:40,073 Ha, ha, found our ride. 389 00:15:40,107 --> 00:15:41,709 You mean the guys that wanna kill us? 390 00:15:41,743 --> 00:15:43,645 I have an idea. 391 00:15:49,183 --> 00:15:51,018 You've been got--oh! 392 00:15:52,019 --> 00:15:55,255 Oh, damn, dude, that just popped right off. 393 00:15:55,289 --> 00:15:56,990 Why was his neck so weak? 394 00:15:57,024 --> 00:15:59,426 More importantly, how are we all fitting on this thing? 395 00:16:02,630 --> 00:16:04,998 -Hang on. -It's a short drive. 396 00:16:05,032 --> 00:16:07,201 Yeah, it better be. 397 00:16:07,234 --> 00:16:09,136 Oh, God, crows are pecking at the head. 398 00:16:11,205 --> 00:16:13,273 I forgive you, friend. 399 00:16:13,307 --> 00:16:15,042 Great, 'cause I'm about to do it again. 400 00:16:24,284 --> 00:16:27,287 Champagne to go. I mean, who does that? 401 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 Switzerland does it. 402 00:16:28,523 --> 00:16:30,057 Can you believe the others spent 403 00:16:30,090 --> 00:16:32,226 the entire ride in the toilet? 404 00:16:33,327 --> 00:16:35,530 I did until a second ago. 405 00:16:39,534 --> 00:16:40,735 -We're close. -How close? 406 00:16:40,768 --> 00:16:42,504 Time or distance? 407 00:16:42,537 --> 00:16:43,605 Will we die before we get there? 408 00:16:43,638 --> 00:16:45,507 That depends on one thing: 409 00:16:45,540 --> 00:16:47,742 the intimacy of our friendship. 410 00:16:47,775 --> 00:16:50,344 Can you not say stuff like that while we're penis to penis? 411 00:16:50,377 --> 00:16:51,613 Just say nose to nose. 412 00:16:55,550 --> 00:16:58,085 I was born to an Albanian seamstress. 413 00:16:58,118 --> 00:16:59,654 It was a breech birth. 414 00:16:59,687 --> 00:17:02,456 For my fifth birthday, I was gifted a kitten by my uncle 415 00:17:02,489 --> 00:17:05,292 but gave it up upon discovering a mild allergy. 416 00:17:05,325 --> 00:17:06,460 What the hell are you doing? 417 00:17:06,493 --> 00:17:08,596 Bonding by sharing traumas. 418 00:17:08,630 --> 00:17:11,265 You call those traumas? I never knew my father. 419 00:17:11,298 --> 00:17:13,768 My mother started me drinking at eight to keep me quiet. 420 00:17:13,801 --> 00:17:17,237 I lost my virginity and my dog to a Brazilian au pair. 421 00:17:17,271 --> 00:17:20,542 My archrival killed and later dated my one true love. 422 00:17:20,575 --> 00:17:22,610 Thank you for sharing. I see you. 423 00:17:22,644 --> 00:17:24,244 I wasn't connecting. 424 00:17:24,278 --> 00:17:25,445 I was one-upping. 425 00:17:36,691 --> 00:17:38,793 Damn it, probably shouldn't have handcuffed my gun hand. 426 00:17:38,826 --> 00:17:40,795 I can help. Give me a gun. 427 00:17:40,828 --> 00:17:43,297 Better idea, I'll just shoot myself in the face 428 00:17:43,330 --> 00:17:44,431 and cut out the middleman. 429 00:17:44,464 --> 00:17:46,233 Sterling, trust me. 430 00:17:47,067 --> 00:17:49,469 We're all about to die. Just give him the damn gun. 431 00:17:49,504 --> 00:17:50,805 Ugh. 432 00:17:53,140 --> 00:17:54,576 Bang, bang. 433 00:17:54,609 --> 00:17:56,476 Just kidding, my friend. 434 00:18:04,484 --> 00:18:05,820 I'm out. 435 00:18:05,853 --> 00:18:07,655 - We're here. - Brake! 436 00:18:10,758 --> 00:18:12,694 Oh, dear God. 437 00:18:12,727 --> 00:18:14,729 What is happening with necks in this country? 438 00:18:14,762 --> 00:18:16,263 We've got bigger problems. 439 00:18:16,296 --> 00:18:18,666 Specifically, lots of smaller problems. 440 00:18:22,670 --> 00:18:25,372 -Are those-- -The good drones. 441 00:18:32,580 --> 00:18:37,284 Well, if I have to die, I'm glad it's next to friends. 442 00:18:37,317 --> 00:18:38,720 Stop making this something it's not. 443 00:18:40,555 --> 00:18:42,857 Damn it, who buys a drone with knives? 444 00:18:48,630 --> 00:18:50,197 The same person with two thumbs 445 00:18:50,230 --> 00:18:53,166 and no more champagne-- this guy. 446 00:18:53,200 --> 00:18:55,770 I am still drunk from the train. 447 00:18:55,803 --> 00:18:58,305 Get inside and deactivate these fuckers. 448 00:18:58,338 --> 00:19:00,474 - Not cool. - Excuse me? 449 00:19:00,508 --> 00:19:02,175 What are you doing? 450 00:19:02,209 --> 00:19:03,678 Speaking truth to power. 451 00:19:03,711 --> 00:19:05,580 And the truth is, this isn't cool. 452 00:19:05,613 --> 00:19:07,414 You called us in here for an ambush. 453 00:19:07,447 --> 00:19:10,551 Mr. Figgis, this is a fact-finding meeting. 454 00:19:10,585 --> 00:19:12,654 Oh, yeah, with quorum of member states 455 00:19:12,687 --> 00:19:14,488 as required to adopt a resolution, 456 00:19:14,522 --> 00:19:16,256 per the UN rules of procedure? 457 00:19:17,025 --> 00:19:18,926 That's what I thought. You're grandstanding. 458 00:19:18,960 --> 00:19:20,327 You already know what you plan to do. 459 00:19:20,360 --> 00:19:22,897 But guess what? We're the Agency. 460 00:19:22,930 --> 00:19:26,934 We're used to ambushes and bad odds and terrible situations. 461 00:19:32,239 --> 00:19:34,474 That's where we thrive-- 462 00:19:34,509 --> 00:19:35,510 because we're not just the front lines. 463 00:19:35,543 --> 00:19:36,644 We're a step beyond that. 464 00:19:39,914 --> 00:19:43,316 If we do our job right, there never is a front line. 465 00:19:43,350 --> 00:19:45,452 So you can look at the screen and see our failures, sure. 466 00:19:45,485 --> 00:19:46,587 What the? 467 00:19:46,621 --> 00:19:47,989 But the world you're living in, 468 00:19:48,022 --> 00:19:50,223 the world you're living in right now, 469 00:19:50,257 --> 00:19:51,826 that is our success. 470 00:19:56,296 --> 00:19:57,532 I tried. Your turn. 471 00:19:57,565 --> 00:19:58,933 I don't have a gun. 472 00:19:58,966 --> 00:20:00,802 You can't shoot me! 473 00:20:00,835 --> 00:20:03,203 I never filled out my starting paperwork! 474 00:20:11,779 --> 00:20:12,814 You're welcome. 475 00:20:16,017 --> 00:20:17,985 What the hell happened? 476 00:20:18,019 --> 00:20:20,320 The door only allows one person through at a time. 477 00:20:20,353 --> 00:20:21,856 Getting pretty droney out here. 478 00:20:21,889 --> 00:20:23,791 How do I deactivate the drones? 479 00:20:23,825 --> 00:20:26,393 You can't, not without my handprint for the scanner. 480 00:20:30,565 --> 00:20:33,433 We almost made it all the way, didn't we, friend? 481 00:20:33,467 --> 00:20:35,402 I couldn't have made it this far without you. 482 00:20:35,435 --> 00:20:37,038 But I've got it from here, friend. 483 00:20:38,573 --> 00:20:41,475 Ow! What the shit? 484 00:20:41,509 --> 00:20:43,044 Thanks for the hand, friend. 485 00:20:44,645 --> 00:20:46,379 Protocol deactivated. 486 00:20:52,720 --> 00:20:55,489 So how we all feeling? 487 00:20:55,523 --> 00:20:56,958 Better than Fabian. 488 00:20:56,991 --> 00:20:59,594 Can you believe he doesn't wanna be friends anymore? 489 00:20:59,627 --> 00:21:01,863 -You cut off his hand. -For a good cause. 490 00:21:01,896 --> 00:21:03,363 And I gave it back to him. 491 00:21:03,396 --> 00:21:04,866 After you shot him the bird with it. 492 00:21:04,899 --> 00:21:06,299 That was Zara's idea. 493 00:21:06,333 --> 00:21:07,969 - And it was hilarious. - Thanks. 494 00:21:08,002 --> 00:21:09,771 It's not my first dismemberment. 495 00:21:09,804 --> 00:21:11,471 Going forward, no more cutting off hands 496 00:21:11,506 --> 00:21:13,074 and taunting people with them. 497 00:21:13,107 --> 00:21:15,042 The UN came after us today, but we really dodged a bullet 498 00:21:15,076 --> 00:21:17,078 by saving them from bullets. 499 00:21:17,111 --> 00:21:19,580 I just wanna say I was only siding 500 00:21:19,614 --> 00:21:21,015 with the UN for immunity. 501 00:21:21,048 --> 00:21:22,617 Yeah, you told us. 502 00:21:22,650 --> 00:21:24,351 Oh, no. Uh, guys? 503 00:21:24,384 --> 00:21:25,853 In light of recent events, 504 00:21:25,887 --> 00:21:27,922 it is with overwhelming support 505 00:21:27,955 --> 00:21:30,892 from our member nations that this council votes 506 00:21:30,925 --> 00:21:33,828 to declare all private independent 507 00:21:33,861 --> 00:21:36,564 spy agencies illegal. 508 00:21:36,597 --> 00:21:39,834 They will be given 30 days to disband. 509 00:21:43,871 --> 00:21:46,841 Is that 30 calendar days or business days? 510 00:21:48,375 --> 00:21:49,844 God damn it. 511 00:22:10,598 --> 00:22:13,701 Made in Georgia.37356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.