Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,880 --> 00:01:44,463
Greetings to all relationships!
2
00:01:44,630 --> 00:01:48,922
Glad to meet you all
in the education related,
3
00:01:49,022 --> 00:01:50,421
"The next whip"
4
00:01:51,172 --> 00:01:53,671
The teachers occupy the classroom
on the whole...
5
00:01:53,771 --> 00:01:55,005
... is one of the complaint.
6
00:01:55,339 --> 00:01:57,838
Students are not given freedom
in the classroom...
7
00:01:57,938 --> 00:01:59,088
...is an another complaint.
8
00:01:59,504 --> 00:02:03,713
Meanwhile, do educational institutions
teach the students life skills...
9
00:02:03,813 --> 00:02:08,546
...and improve their personality
or just making them as marks oriented.
10
00:02:08,713 --> 00:02:11,630
This film is the debate
on this subject.
11
00:02:12,880 --> 00:02:15,421
Sir.
-Come soon.
12
00:02:15,521 --> 00:02:18,130
Take it.
-Please, sir.
13
00:02:24,463 --> 00:02:28,838
"Power" tell me different meanings
for this word.
14
00:02:28,938 --> 00:02:30,172
The Principal.
15
00:02:33,339 --> 00:02:34,088
Sir...
16
00:02:34,630 --> 00:02:35,339
Hey,
-Sir.
17
00:02:35,439 --> 00:02:36,880
I'll call you after
all the work is done...
18
00:02:36,980 --> 00:02:38,546
...and become mentally free.
wait till then.
19
00:02:39,463 --> 00:02:40,713
Parimala Devi mam, sir.
20
00:02:40,813 --> 00:02:43,796
(Indistinct chatters)
21
00:02:46,005 --> 00:02:47,755
Gomathinayagam sir.
22
00:02:49,172 --> 00:02:51,504
Sir, all teachers have nick names.
23
00:02:51,604 --> 00:02:52,504
Shall I reveal?
24
00:02:52,604 --> 00:02:53,463
Why?
25
00:02:53,796 --> 00:02:54,922
Let me hear.
26
00:02:55,022 --> 00:02:56,588
I'll tell, sir.
'Vasool Raja' -'The Collection King'
27
00:02:56,880 --> 00:02:57,838
The HOD'S, sir.
28
00:02:57,938 --> 00:02:59,546
Collecting fine amount for
absenteeism, for being late…
29
00:02:59,646 --> 00:03:05,796
…dress code, for not getting ID,
for not wearing lab coat, for scoring low marks.
30
00:03:06,005 --> 00:03:06,630
Be seated.
31
00:03:06,922 --> 00:03:08,005
'Dreams of chair'
32
00:03:08,105 --> 00:03:09,880
The Vice-principal, Ponpandiyan sir.
33
00:03:09,980 --> 00:03:13,504
He is awaiting for the Principal post.
34
00:03:13,604 --> 00:03:14,713
'Don't care'
35
00:03:14,813 --> 00:03:15,755
'Don't care'?
36
00:03:15,855 --> 00:03:16,630
Who's that?
37
00:03:16,730 --> 00:03:19,838
Those who aren't bothered
and follow blindly.
38
00:03:19,938 --> 00:03:21,005
We can say them as, 'ATM'
39
00:03:21,105 --> 00:03:23,088
That is, 'Any Time Mindless'.
40
00:03:23,188 --> 00:03:24,713
Load up and lift up.
41
00:03:24,813 --> 00:03:27,546
They'll instigate the Principal
and have fun.
42
00:03:27,646 --> 00:03:28,755
'Saaral' - 'Shower'.
43
00:03:28,855 --> 00:03:30,339
'Shower'...
Who's that?
44
00:03:30,588 --> 00:03:31,546
Sir, greetings!
45
00:03:31,755 --> 00:03:33,546
Get in.
46
00:03:33,588 --> 00:03:34,546
Why are you late?
What happened?
47
00:03:34,646 --> 00:03:35,630
Sir, I missed the bus.
48
00:03:35,730 --> 00:03:37,463
Sir, she missed the college bus.
49
00:03:37,671 --> 00:03:39,463
That's why, came to drop her.
50
00:03:39,963 --> 00:03:41,504
What if you miss the college bus?
51
00:03:41,880 --> 00:03:43,421
You'd have come by the public transport.
52
00:03:43,521 --> 00:03:47,297
Sir, she never went alone
to the grocery store near our house.
53
00:03:47,397 --> 00:03:48,796
Why?
-Fear, sir.
54
00:03:48,896 --> 00:03:50,088
To her or to you?
55
00:03:50,504 --> 00:03:51,838
The children are just right.
56
00:03:51,938 --> 00:03:53,297
The parents here are the problem.
57
00:03:53,922 --> 00:03:56,130
You've no college bus
from tomorrow.
58
00:03:56,230 --> 00:03:57,504
Commute by public transport to college.
59
00:03:57,604 --> 00:03:58,796
This is also a lesson.
-Sir!
60
00:03:59,255 --> 00:04:00,339
Are you afraid?
61
00:04:00,439 --> 00:04:01,130
Don't be afraid.
62
00:04:01,838 --> 00:04:05,963
From Pre KG to College, you send
kids in the van like broiler chickens.
63
00:04:06,130 --> 00:04:08,713
How will she face this society
in life, tomorrow?
64
00:04:08,813 --> 00:04:09,630
She must get used.
65
00:04:09,730 --> 00:04:10,713
Be seated.
-You can leave.
66
00:04:10,813 --> 00:04:11,838
Bye, sir.
-Okay.
67
00:04:13,172 --> 00:04:15,630
Okay, but why these nick names?
68
00:04:16,671 --> 00:04:18,339
It's because of frowning, sir.
69
00:04:19,380 --> 00:04:21,963
You rejoice at teasing the 'power'.
70
00:04:22,172 --> 00:04:24,130
The 'power' has no loss
because of it.
71
00:04:25,297 --> 00:04:26,504
You must understand it.
72
00:04:27,088 --> 00:04:28,796
Responsibility is a two-way path.
73
00:04:29,005 --> 00:04:30,463
What if they aren't perfect?
74
00:04:30,563 --> 00:04:32,130
You behave perfectly
and ask them queries.
75
00:04:32,230 --> 00:04:33,172
Asking them queries?
76
00:04:33,272 --> 00:04:36,546
Sir, even though dull in studies,
they'll give the marks.
77
00:04:36,646 --> 00:04:39,671
But, when question them,
they'll revenge us in practical marks.
78
00:04:39,771 --> 00:04:41,297
Would you be a slave for that sake?
79
00:04:41,397 --> 00:04:42,172
No, sir.
80
00:04:42,272 --> 00:04:43,630
You must question.
81
00:04:43,922 --> 00:04:45,755
You can pay any price
for the truth.
82
00:04:45,963 --> 00:04:48,297
Okay?
-Okay, sir.
83
00:04:48,963 --> 00:04:51,130
What's my nick name?
84
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
'Enakkul Oruvan' -
'A man within me'
85
00:04:52,980 --> 00:04:55,922
Yourself, the Physical trainer,
Pachaiyammal mam,
86
00:04:56,022 --> 00:04:58,796
Muthu Krishnan sir,
Antony devasagayam sir,
87
00:04:58,896 --> 00:05:00,671
Vivek sir, Ravichandran sir,
88
00:05:00,771 --> 00:05:02,255
Anbu sir, Suresh sir.
89
00:05:02,355 --> 00:05:03,380
Enough, sit down.
90
00:05:03,713 --> 00:05:05,838
Sir, even students have nick names.
91
00:05:05,938 --> 00:05:06,588
Shall we reveal, sir?
92
00:05:06,688 --> 00:05:08,339
It'll be a big issue.
93
00:05:08,439 --> 00:05:10,130
Okay, let's heed one or two names.
94
00:05:10,504 --> 00:05:12,588
'Power' Palanimuthu.
95
00:05:29,755 --> 00:05:32,713
Everyone should've fear
on our caste.
96
00:05:32,813 --> 00:05:36,130
Tie this thread to all our guys.
97
00:05:37,047 --> 00:05:38,755
My dad is the Principal of this College.
98
00:05:38,855 --> 00:05:41,630
I've the equal power of him.
99
00:05:41,730 --> 00:05:42,838
Go.
100
00:05:43,130 --> 00:05:44,088
Heard it?
101
00:05:44,188 --> 00:05:45,005
Come on.
102
00:05:45,380 --> 00:05:46,630
Please, brother.
-Show your hand.
103
00:05:46,730 --> 00:05:47,130
Please, brother.
104
00:05:47,230 --> 00:05:49,130
Hey, he doesn't want.
105
00:05:49,230 --> 00:05:49,796
Leave him.
106
00:05:49,896 --> 00:05:51,005
You be quiet.
107
00:05:51,105 --> 00:05:52,172
Tie it.
-Show your hand.
108
00:05:52,671 --> 00:05:54,546
Look, this is safe for you.
109
00:05:54,646 --> 00:05:57,838
If you tie this, I can identify you
as our clan and save you.
110
00:05:57,938 --> 00:05:59,755
Even if you aren't willing,
you've to tie this thread.
111
00:05:59,855 --> 00:06:00,504
Understand?
-Go...
112
00:06:00,604 --> 00:06:04,047
This thread will save us, understand?
-Okay, brother.
113
00:06:04,297 --> 00:06:05,339
Sir...sir...
114
00:06:05,439 --> 00:06:07,630
Give your hand.
-For what, sir?
115
00:06:07,796 --> 00:06:09,671
You belong to our clan, right?
-Our clan?
116
00:06:09,771 --> 00:06:11,504
Yes, tie this thread.
117
00:06:11,604 --> 00:06:12,339
What's this thread?
118
00:06:12,439 --> 00:06:13,546
Caste thread.
119
00:06:13,646 --> 00:06:15,297
Sir, it has been seven years
since I got a certificate...
120
00:06:15,397 --> 00:06:16,504
...that I'm a non-caste and
non-religious person.
121
00:06:16,604 --> 00:06:20,713
Sir, it took long haul to know
what caste you were, seven years ago.
122
00:06:20,813 --> 00:06:22,172
Give me your hand.
123
00:06:22,272 --> 00:06:23,713
I might yell you, go sir.
124
00:06:24,130 --> 00:06:24,796
Go...
125
00:06:24,896 --> 00:06:26,297
Don't want?
Okay.
126
00:06:26,755 --> 00:06:29,172
Sir, have they got the thread
to you too?
127
00:06:29,339 --> 00:06:30,755
Not only in our college,
128
00:06:30,855 --> 00:06:33,504
It's the stance in 90% of
the colleges in Tamil Nadu.
129
00:06:33,604 --> 00:06:36,963
Our college stands first in everything,
including this too.
130
00:06:37,063 --> 00:06:37,963
No, sir.
131
00:06:38,063 --> 00:06:42,130
It's very sad when people who
should condemn, is wearing the thread.
132
00:06:42,230 --> 00:06:43,546
These people can't be changed.
133
00:06:43,646 --> 00:06:44,796
Look at your work, sir.
134
00:06:44,896 --> 00:06:46,463
Sir, we can't correct them.
135
00:06:46,563 --> 00:06:48,130
But, can correct the students.
136
00:06:49,005 --> 00:06:51,755
They should remove the thread
by themselves.
137
00:06:51,855 --> 00:06:53,130
First, they must be united.
138
00:06:53,230 --> 00:06:54,047
It's tough.
139
00:06:54,147 --> 00:06:55,588
Let's try.
140
00:06:55,755 --> 00:06:56,546
Come on.
141
00:06:58,339 --> 00:07:00,047
O.Thenmozhi.
-Sir.
142
00:07:01,504 --> 00:07:03,005
Your marks are bitter..
143
00:07:03,630 --> 00:07:06,796
Does your dad educate you
to show off in the wedding invitation?
144
00:07:06,963 --> 00:07:07,755
No need of it.
145
00:07:07,855 --> 00:07:10,421
Better, tell your dad to
find a bridegroom for you.
146
00:07:11,255 --> 00:07:13,255
Take it.
147
00:07:14,088 --> 00:07:15,339
S.Palani Muthu.
148
00:07:17,838 --> 00:07:18,755
It's not enough.
149
00:07:19,255 --> 00:07:20,630
Still I expect more from you.
150
00:07:20,963 --> 00:07:24,088
Don't get distracted and
save this father's name.
151
00:07:24,213 --> 00:07:24,963
Okay.
152
00:07:25,755 --> 00:07:27,047
Pothumponnu.
153
00:07:29,047 --> 00:07:30,630
These marks aren't enough.
154
00:07:31,047 --> 00:07:33,630
Look me, can I become
the Principal overnight?
155
00:07:33,796 --> 00:07:37,005
Not rolling anywhere, take me
as a role model and work hard.
156
00:07:37,172 --> 00:07:38,630
Okay?
-Okay, sir.
157
00:07:39,047 --> 00:07:40,922
Muthu lakshmi.
-Sir.
158
00:07:43,339 --> 00:07:44,380
How is it possible?
159
00:07:44,546 --> 00:07:46,172
There is no chance for you
to score high marks.
160
00:07:46,272 --> 00:07:47,504
You've copied, right?
161
00:07:47,604 --> 00:07:49,047
Words are written with gaps.
162
00:07:49,255 --> 00:07:50,963
Study and write, next time.
163
00:07:51,504 --> 00:07:52,755
S. Arun.
164
00:07:54,339 --> 00:07:54,963
Him?
165
00:07:55,063 --> 00:07:57,421
I must do meditation for
three minutes to just look at him.
166
00:07:58,172 --> 00:07:59,339
What's this mark?
167
00:08:00,297 --> 00:08:03,339
Useless. Already, you've many
arrear papers.
168
00:08:03,546 --> 00:08:05,463
Your caste won't support studies.
169
00:08:06,088 --> 00:08:08,213
Why are you staring?
170
00:08:08,838 --> 00:08:09,922
Go out.
171
00:08:10,088 --> 00:08:11,255
I say, get out.
172
00:08:11,355 --> 00:08:12,504
A bad reputation to the college
because of you.
173
00:08:12,604 --> 00:08:13,255
Go...
174
00:08:13,755 --> 00:08:14,546
Go...
175
00:08:14,646 --> 00:08:17,005
Sir, this is unfair.
176
00:08:17,671 --> 00:08:21,005
We need to talk about the future,
not the past.
177
00:08:21,796 --> 00:08:25,213
He left the college, when scolded
for low marks, caste etc...
178
00:08:26,213 --> 00:08:27,463
Though searched for him,
we couldn't find.
179
00:08:27,563 --> 00:08:28,172
Sir, coffee.
180
00:08:28,272 --> 00:08:28,713
Thanks.
-Sir! Take coffee.
181
00:08:28,813 --> 00:08:29,463
Thanks.
182
00:08:29,563 --> 00:08:32,380
If you say he is an useless,
he'll be so.
183
00:08:32,480 --> 00:08:35,088
If we encourage him,
he'll manage to come up.
184
00:08:38,796 --> 00:08:41,130
Everyone just looks at
the score of the students.
185
00:08:41,297 --> 00:08:43,213
Not as a fellow man.
186
00:08:44,421 --> 00:08:45,838
The system is wrong.
187
00:08:46,880 --> 00:08:48,922
Is he giving me trouble,
changing the system?
188
00:08:49,022 --> 00:08:49,922
I can't leave him as he wish.
189
00:08:50,022 --> 00:08:52,005
Am I extracting milk?
I'm the Principal.
190
00:08:52,105 --> 00:08:54,172
He says you're brainless.
191
00:08:54,630 --> 00:08:55,922
Is that what he says
or do you say?
192
00:08:56,088 --> 00:08:57,630
I'm the Vice-Principal.
Why should I lie?
193
00:08:57,730 --> 00:09:00,504
Yes, you won't.
Is he saying so?
194
00:09:00,604 --> 00:09:03,005
He says everything
about you, frankly.
195
00:09:03,105 --> 00:09:05,671
He has grown tall
and giving sorrow.
196
00:09:05,771 --> 00:09:07,130
Gopal.
-Yeah, going sir.
197
00:09:07,230 --> 00:09:08,755
You can go down.
- Okay, sir.
198
00:09:12,213 --> 00:09:17,088
Look sir, if we say a work,
he won't heed us.
199
00:09:17,255 --> 00:09:20,380
He runs away in fear,
when the Principal said.
200
00:09:20,480 --> 00:09:21,922
He is not running in fear.
201
00:09:22,339 --> 00:09:23,880
It's friendship.
202
00:09:23,980 --> 00:09:27,922
The friendship of the Principal
and the peon still remains as a secret.
203
00:09:28,380 --> 00:09:30,630
The first job to do after
becoming the Principal is...
204
00:09:30,713 --> 00:09:32,339
...to open the secret.
205
00:09:34,047 --> 00:09:36,213
Sir, Principal meeting?
-Yes, mam.
206
00:09:36,380 --> 00:09:40,463
I thought you'll get a call, when you
were talking about him, on that day.
207
00:09:40,563 --> 00:09:42,922
I told the fact.
-Go, he'll be waiting.
208
00:09:43,463 --> 00:09:44,339
Okay.
209
00:09:47,504 --> 00:09:51,297
Somehow, the issue must blow up
and reach the Correspondent.
210
00:09:51,397 --> 00:09:54,047
He must be expelled
and I should be the Principal.
211
00:09:54,147 --> 00:09:55,213
Yes, I said,
So what?
212
00:09:55,546 --> 00:09:57,630
Was there any code of conduct
not to talk so?
213
00:09:57,730 --> 00:09:59,297
Can we implement rules for it?
214
00:09:59,397 --> 00:10:02,213
This is why, I told when
constructing the college...
215
00:10:02,313 --> 00:10:03,963
...not to let the Department of Tamil.
216
00:10:04,130 --> 00:10:07,005
They'll speak grammar with 247 letters.
217
00:10:07,130 --> 00:10:10,047
But, our language is just compact,
26 letters.
218
00:10:10,147 --> 00:10:12,047
It's flying to London and Paris.
219
00:10:12,213 --> 00:10:14,130
But, your language is struggling
in Tamil Nadu.
220
00:10:14,230 --> 00:10:17,588
It hasn't been three months
since you came.
221
00:10:18,880 --> 00:10:20,047
Gopal!
-Sir.
222
00:10:20,147 --> 00:10:22,380
Leave the dog.
-Okay, sir.
223
00:10:24,421 --> 00:10:25,546
It has stopped.
224
00:10:25,755 --> 00:10:26,838
You carry on.
225
00:10:27,546 --> 00:10:28,963
Do you mean, I'm a dog?
226
00:10:29,063 --> 00:10:30,047
Flip the word.
227
00:10:30,147 --> 00:10:31,504
It's g-o-d,
'god'.
228
00:10:31,671 --> 00:10:33,380
I'm the god of this college.
229
00:10:33,480 --> 00:10:34,421
Ruling god!
230
00:10:34,521 --> 00:10:35,713
Let you be the god, sir.
231
00:10:35,813 --> 00:10:37,213
I'll stay. I won't go.
Still, I've two years.
232
00:10:37,313 --> 00:10:38,380
You stay for twenty years.
233
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
Why are you tormenting the students?
234
00:10:40,005 --> 00:10:42,172
They're dying when humiliated
before other students.
235
00:10:42,272 --> 00:10:42,963
Let them die.
236
00:10:43,063 --> 00:10:44,339
What is he going to do
being alive?
237
00:10:44,439 --> 00:10:45,380
Waste to home and to the nation.
238
00:10:45,480 --> 00:10:47,713
Sir, it's not good
if I stay over here.
239
00:10:48,630 --> 00:10:50,463
Do you understand?
240
00:10:51,172 --> 00:10:52,463
It's not good for you.
241
00:10:58,255 --> 00:11:01,172
Why is your girlfriend
named as 'Pothum ponnu'?
242
00:11:01,421 --> 00:11:10,172
She was named after the last
of the five women born in their home.
243
00:11:10,272 --> 00:11:10,963
Good!
244
00:11:11,063 --> 00:11:12,463
Hey, your girlfriend is coming.
245
00:11:13,047 --> 00:11:14,172
Oh, god!
246
00:11:16,713 --> 00:11:18,172
What an explanation.
Damn it.
247
00:11:18,272 --> 00:11:20,088
I thought of studying for the exam.
248
00:11:20,188 --> 00:11:21,339
But, I can't.
249
00:11:23,172 --> 00:11:25,088
I'm trying for one and half a year.
250
00:11:25,188 --> 00:11:26,963
She won't even look back.
251
00:11:27,063 --> 00:11:28,297
Hey...hmm...
252
00:11:28,397 --> 00:11:30,047
Do you know how many times
she has seen you?
253
00:11:30,339 --> 00:11:32,213
So far, 16 times.
254
00:11:32,339 --> 00:11:33,963
Really?
-Really.
255
00:11:34,421 --> 00:11:35,755
Don't talk about it, anymore.
256
00:11:35,880 --> 00:11:38,588
I'll talk to her and clear off.
257
00:11:38,688 --> 00:11:39,463
Are you serious?
258
00:11:39,563 --> 00:11:41,588
Am I telling lie, then?
259
00:11:41,688 --> 00:11:44,380
As you said, I've to discuss
with her on phone.
260
00:11:44,480 --> 00:11:47,213
But, no balance in the phone.
So I've to...
261
00:11:47,313 --> 00:11:49,755
Hey, take it.
Recharge now
262
00:11:49,855 --> 00:11:51,463
I can do it, later.
263
00:11:51,563 --> 00:11:53,755
First, I must collect
the relevant evidence.
264
00:11:53,855 --> 00:11:54,588
Evidence?
265
00:11:54,688 --> 00:11:56,130
What to do for that?
Just a minute.
266
00:11:56,713 --> 00:11:58,297
Technology will help us, ever.
267
00:11:58,380 --> 00:12:02,297
Take a beautiful selfie
when she comes near.
268
00:12:05,088 --> 00:12:05,838
Take it.
269
00:12:08,588 --> 00:12:09,838
Enough, let me see.
270
00:12:13,088 --> 00:12:15,588
When did he come in?
271
00:12:17,339 --> 00:12:18,630
Okay, she came.
Reduce the tension.
272
00:12:18,730 --> 00:12:20,047
Don't be afraid of the examinations.
273
00:12:20,147 --> 00:12:20,838
Let's manage.
274
00:12:20,938 --> 00:12:22,755
Nothing to me.
275
00:12:22,855 --> 00:12:24,297
But, I'll be questioned at home.
276
00:12:24,397 --> 00:12:26,047
Even he shouldn't be
in the photo.
277
00:12:26,339 --> 00:12:28,713
Why are they staring us?
278
00:12:28,813 --> 00:12:30,255
When did they say the reason?
279
00:12:30,355 --> 00:12:32,088
Always staring us.
280
00:12:32,463 --> 00:12:34,421
We belong to same college
and classmates too.
281
00:12:34,521 --> 00:12:36,546
But, it's like we're
in India and Pakistan.
282
00:12:36,646 --> 00:12:37,297
Damn it.
283
00:12:37,380 --> 00:12:38,047
Take it.
284
00:12:39,588 --> 00:12:41,504
Good morning, sir.
-Good morning.
285
00:12:47,796 --> 00:12:49,213
Yesterday, I came to the store
with my sister.
286
00:12:49,313 --> 00:12:50,088
Oh, is it?
287
00:12:50,188 --> 00:12:57,630
"I was awaiting him
coming on white pigeons"
288
00:12:57,730 --> 00:13:04,880
"He came and I was
on the silvery white moon"
289
00:13:04,980 --> 00:13:05,755
Hi.
290
00:13:05,855 --> 00:13:09,588
"What a beautiful face for him"
291
00:13:09,688 --> 00:13:13,671
"The night bears his innerness"
292
00:13:13,771 --> 00:13:17,504
"The flower has his mind"
293
00:13:17,671 --> 00:13:21,339
"Come across, I'm your angel"
294
00:13:21,439 --> 00:13:24,713
"Unquenched thirst"
295
00:13:24,813 --> 00:13:29,213
"Love-which doesn't know to age"
296
00:13:29,313 --> 00:13:32,713
"The lust flowes in the body"
297
00:13:32,813 --> 00:13:37,463
"They're eternal, doesn't know to die"
298
00:13:37,713 --> 00:13:44,796
"I was awaiting him
coming on white pigeons"
299
00:13:45,630 --> 00:13:53,005
"He came and I was
on the silvery white moon"
300
00:14:07,380 --> 00:14:08,463
How is it going on?
301
00:14:08,504 --> 00:14:12,713
I came from Srilanka with
great interest to study in Tamil Nadu.
302
00:14:12,813 --> 00:14:15,297
But, I fear I might discontinue.
303
00:14:15,397 --> 00:14:16,130
Why?
304
00:14:16,230 --> 00:14:18,963
If you put 2/cos?, you won't get
the answer.
305
00:14:19,063 --> 00:14:19,630
That's why, I'm telling.
306
00:14:19,730 --> 00:14:20,297
Shruti.
307
00:14:20,397 --> 00:14:20,963
Come here.
308
00:14:21,339 --> 00:14:22,421
Why are you talking with him?
-Sir!
309
00:14:22,521 --> 00:14:23,546
Asked him a doubt, sir.
310
00:14:23,646 --> 00:14:25,504
If you've doubt, ask the Professor.
311
00:14:25,604 --> 00:14:28,630
If you befriend with Dileepan,
he'll do something.
312
00:14:29,255 --> 00:14:30,421
Be careful.
313
00:14:30,521 --> 00:14:31,380
Okay, sir.
314
00:14:36,546 --> 00:14:38,172
Okay, go to the classroom.
-Okay, sir.
315
00:14:39,421 --> 00:14:40,546
Sir, just a minute.
316
00:14:41,255 --> 00:14:42,005
Tell me.
317
00:14:42,339 --> 00:14:45,005
He is a dangerous guy.
Don't be friendly with him.
318
00:14:45,339 --> 00:14:47,172
Mr. Azhagiya Tamil Manavalan.
319
00:14:47,272 --> 00:14:49,463
How many days will you
stay away from your family?
320
00:14:49,563 --> 00:14:51,297
Not even one day.
321
00:14:53,005 --> 00:14:55,297
They left their native land,
separated from dear ones...
322
00:14:55,397 --> 00:14:57,172
...and scattered in each
and every direction.
323
00:14:57,671 --> 00:14:59,755
Don't know when
they'll see each other.
324
00:15:00,047 --> 00:15:01,671
This is his primordial land.
325
00:15:01,771 --> 00:15:03,421
Where will he go
if you chase him away?
326
00:15:09,880 --> 00:15:12,504
We cannot even provide
medical aid to the mother.
327
00:15:12,604 --> 00:15:13,796
We sent her back.
328
00:15:14,421 --> 00:15:16,297
But...we can say with pride.
329
00:15:16,588 --> 00:15:17,671
Go, sir.
-Sorry, sir.
330
00:15:22,255 --> 00:15:27,755
Dude, the war is not only in
your place of birth but also here.
331
00:15:28,339 --> 00:15:30,546
There are such men, everywhere.
332
00:15:30,646 --> 00:15:32,838
You've to thump them
and move on. Understood?
333
00:15:32,938 --> 00:15:34,005
Yes, sir.
-Go.
334
00:15:37,671 --> 00:15:38,963
Aadhi, get up.
335
00:15:41,339 --> 00:15:42,922
Why didn't you come, yesterday?
336
00:15:43,922 --> 00:15:46,213
You'd have told me,
if you want to take leave.
337
00:15:46,313 --> 00:15:48,255
Did he tell me,
if he takes leave?
338
00:15:48,504 --> 00:15:50,755
Hey, what did he say?
339
00:15:50,855 --> 00:15:51,922
Nothing, sir.
340
00:15:52,022 --> 00:15:54,130
Tell me.
-Nothing, sir.
341
00:15:56,421 --> 00:15:59,213
Except you both, others can leave.
342
00:15:59,380 --> 00:16:01,630
Thank you, sir.
343
00:16:01,730 --> 00:16:03,755
Go soon.
344
00:16:06,213 --> 00:16:08,213
Hey, you go out.
345
00:16:09,588 --> 00:16:10,671
What did he say?
346
00:16:10,838 --> 00:16:12,339
Tell me, what did he say?
347
00:16:13,339 --> 00:16:14,963
Dude, why are you standing out?
348
00:16:15,063 --> 00:16:16,796
Sir, he made me to stand
for past one hour.
349
00:16:16,896 --> 00:16:17,339
Why?
-Tell me.
350
00:16:17,439 --> 00:16:18,546
For taking leave, yesterday.
351
00:16:18,646 --> 00:16:20,504
What did he say?
Tell me.
352
00:16:20,604 --> 00:16:23,297
'Did he tell me,
if he takes leave'?
353
00:16:23,397 --> 00:16:24,546
Did he say so?
354
00:16:24,646 --> 00:16:26,922
How arrogant are you all...
-Sir.
355
00:16:27,022 --> 00:16:28,421
Sir, just a minute.
356
00:16:28,963 --> 00:16:29,713
Please.
357
00:16:29,963 --> 00:16:30,713
Come.
358
00:16:32,255 --> 00:16:33,047
Give him water.
359
00:16:35,213 --> 00:16:35,838
Take it.
360
00:16:38,005 --> 00:16:42,172
Sir, why are you punishing yourself
thinking he is being punished?
361
00:16:42,272 --> 00:16:43,297
Don't need so much pressure.
362
00:16:43,397 --> 00:16:45,213
Are you advising me, Mr.Dayalan?
363
00:16:45,463 --> 00:16:46,172
No, sir.
364
00:16:46,272 --> 00:16:47,630
Sorry, sir.
365
00:16:47,730 --> 00:16:48,838
I shouldn't have said that.
366
00:16:48,938 --> 00:16:50,213
I was bit upset.
367
00:16:50,313 --> 00:16:51,880
That's why...
-What's that?
368
00:16:51,980 --> 00:16:53,047
Why are you upset?
369
00:16:53,147 --> 00:16:54,755
I was upset because of you.
370
00:16:55,130 --> 00:16:56,088
Sir, just a minute.
371
00:16:56,188 --> 00:16:56,796
What's the problem?
372
00:16:56,896 --> 00:16:59,172
Yesterday morning, when coming
to the college...
373
00:16:59,380 --> 00:17:00,297
Thenmozhi.
374
00:17:00,397 --> 00:17:01,088
Dad.
375
00:17:01,188 --> 00:17:03,005
Take it.
-Give me, dad.
376
00:17:03,880 --> 00:17:10,005
Dad!
-Dad! What happened?
377
00:17:10,105 --> 00:17:13,172
He got paralysis attack because
of high blood pressure.
378
00:17:13,504 --> 00:17:15,796
Promptly, admit him in the bed.
379
00:17:19,339 --> 00:17:22,796
No need to help others
in their hardships.
380
00:17:23,088 --> 00:17:25,504
But, even it's enough to heed.
381
00:17:25,796 --> 00:17:27,380
That'll be comforted.
382
00:17:32,755 --> 00:17:33,671
Sir!
383
00:17:34,339 --> 00:17:35,213
Where?
384
00:17:35,313 --> 00:17:36,172
Here.
385
00:17:36,755 --> 00:17:37,546
Sister!
386
00:17:39,588 --> 00:17:41,130
Sir, dad.
-Sir, greetings.
387
00:17:42,796 --> 00:17:43,504
My sir.
388
00:17:43,604 --> 00:17:45,421
No, you lay down.
389
00:17:46,880 --> 00:17:47,588
Take it.
390
00:17:49,130 --> 00:17:50,172
Are you two children?
391
00:17:50,272 --> 00:17:51,796
My younger sister is in home, sir.
392
00:17:52,671 --> 00:17:57,880
Sir, if you take proper physiotherapy
and good diet, you'll be back to normal.
393
00:17:58,963 --> 00:18:00,213
Don't cry.
394
00:18:02,380 --> 00:18:05,088
Recovering from pain
is not important.
395
00:18:05,188 --> 00:18:07,380
The key is to win
from it's impact.
396
00:18:07,630 --> 00:18:10,546
If you both recover,
you can take care of him, safely.
397
00:18:10,713 --> 00:18:11,504
Okay?
398
00:18:13,421 --> 00:18:14,630
Take this for expenses.
399
00:18:14,730 --> 00:18:15,172
It's okay, sir.
Keep it.
400
00:18:15,272 --> 00:18:16,255
Won't you get
if your brother gives?
401
00:18:16,355 --> 00:18:18,630
Sir, dad took care of us
by his job.
402
00:18:18,730 --> 00:18:20,588
Don't know what are
we going to do?
403
00:18:21,380 --> 00:18:23,880
Tell me, whatever you need.
I'm with you.
404
00:18:24,421 --> 00:18:25,213
Be bold.
405
00:18:25,380 --> 00:18:26,130
Come on.
406
00:18:27,088 --> 00:18:28,755
We've to face everything.
407
00:18:30,213 --> 00:18:31,546
Okay, sir.
-Mam!
408
00:18:31,588 --> 00:18:32,172
Greetings!
409
00:18:32,272 --> 00:18:33,088
Why are you here?
410
00:18:33,188 --> 00:18:34,713
Just came to visit Aadhi's dad.
411
00:18:34,813 --> 00:18:35,963
Okay, go.
412
00:18:36,063 --> 00:18:37,796
Aadhi, take her.
-Come, mam.
413
00:18:40,866 --> 00:18:42,116
What happened to these students,
asking more doubts, today?
414
00:18:42,216 --> 00:18:43,824
Mam!
415
00:18:43,991 --> 00:18:46,824
A small doubt.
-What's the doubt?
416
00:18:46,949 --> 00:18:48,241
Today, you'll ask in the corridor.
417
00:18:48,341 --> 00:18:49,450
Tomorrow you might ask on the road.
418
00:18:49,550 --> 00:18:50,657
And will you come home and ask?
419
00:18:50,757 --> 00:18:52,450
Whatever the doubt is,
you must ask in the classroom.
420
00:18:52,550 --> 00:18:53,241
Understand?
421
00:18:53,341 --> 00:18:54,283
Move away, first.
422
00:18:54,574 --> 00:18:58,408
Don't stroke, be careful.
423
00:18:58,508 --> 00:18:59,574
What happened, mam?
424
00:19:00,491 --> 00:19:02,199
What?
-I asked her a doubt.
425
00:19:02,299 --> 00:19:04,450
What's the doubt?
-I know what's it.
426
00:19:07,241 --> 00:19:09,033
It's an old doubt.
427
00:19:09,866 --> 00:19:10,699
Come.
428
00:19:11,074 --> 00:19:12,033
Sir is coming.
429
00:19:12,133 --> 00:19:15,199
Greetings, sir.
-Greetings!
430
00:19:15,299 --> 00:19:16,116
Move away.
-Be seated.
431
00:19:17,491 --> 00:19:19,532
Sir, it's not your session now.
432
00:19:19,824 --> 00:19:21,532
Won't you give me two minutes?
433
00:19:21,699 --> 00:19:23,450
Take it, generously sir.
-Be seated.
434
00:19:24,324 --> 00:19:25,158
What's your doubt?
435
00:19:25,258 --> 00:19:26,782
Sir, that is...
436
00:19:27,199 --> 00:19:32,991
I said, anyone who has a reasonable doubt
should always ask anyone, boldly.
437
00:19:33,091 --> 00:19:33,949
Ask me.
-Sir,
438
00:19:34,049 --> 00:19:35,782
We're asking the questions.
439
00:19:35,949 --> 00:19:37,949
But, the staff are ignoring.
440
00:19:38,049 --> 00:19:40,991
It's okay, ask them till
you get the reply.
441
00:19:41,091 --> 00:19:42,324
Okay, sir.
-Be seated.
442
00:19:42,532 --> 00:19:43,491
What?
443
00:19:43,591 --> 00:19:46,615
What's the difference between
unifying in Science and unifying in Tamil?
444
00:19:46,866 --> 00:19:48,699
Hey, excellent question!
445
00:19:48,799 --> 00:19:49,907
I too thought of asking
this question for many days.
446
00:19:50,007 --> 00:19:51,116
Hey...
447
00:19:51,216 --> 00:19:52,158
Not like that...
448
00:19:52,258 --> 00:19:53,074
What?
449
00:19:53,782 --> 00:19:57,033
I've this question for many days.
450
00:19:57,133 --> 00:19:57,866
But…
451
00:19:57,966 --> 00:19:59,491
Sit down. I'll tell you.
-Okay, sir.
452
00:19:59,591 --> 00:20:01,366
What he is asking is not a
disgusting matter.
453
00:20:01,466 --> 00:20:03,366
The world functions on the love
of the male and female.
454
00:20:03,466 --> 00:20:04,866
The honor that comes
when saying as love...
455
00:20:04,966 --> 00:20:06,532
...if sarcastic when speaking
openly about it means...
456
00:20:06,632 --> 00:20:08,283
...we haven't learnt the science, properly.
457
00:20:08,383 --> 00:20:10,615
Good morning, mam.
458
00:20:10,715 --> 00:20:11,450
Sit down.
459
00:20:11,550 --> 00:20:13,324
Good morning, mam.
-Morning, sir.
460
00:20:13,532 --> 00:20:15,824
Hey, look there. Both are taking the class.
-If you want, continue the class.
461
00:20:15,924 --> 00:20:18,074
No, you carry on.
462
00:20:18,174 --> 00:20:19,199
Thank you.
463
00:20:19,299 --> 00:20:19,615
Hey.
-Sir.
464
00:20:19,715 --> 00:20:21,033
Ask your doubt to mam. She'll clear you.
-Okay, sir.
465
00:20:21,133 --> 00:20:22,199
What's your doubt?
466
00:20:23,116 --> 00:20:25,824
Sir, Dayalan is going overboard.
467
00:20:25,991 --> 00:20:27,199
Tell me something new.
468
00:20:27,299 --> 00:20:31,241
My wife called me and
asked about her cooking?
469
00:20:31,341 --> 00:20:32,782
In the class time?
-Yes, sir.
470
00:20:32,882 --> 00:20:33,657
I said, it's good.
471
00:20:33,757 --> 00:20:36,074
For that, he said,
'close this devil'.
472
00:20:36,699 --> 00:20:39,366
Did he tell your phone
or your wife?
473
00:20:39,466 --> 00:20:40,991
Sir, leave it.
474
00:20:41,091 --> 00:20:43,949
Given ten questions to students
and asked to answer in a nutshell.
475
00:20:44,049 --> 00:20:48,782
A goof has written that he 'knows'
and 'doesn't know' as the answers.
476
00:20:48,882 --> 00:20:51,615
Enraged, I squeezed the paper
and thrown out...
477
00:20:52,907 --> 00:20:54,907
He takes it and puts
in the trash bin.
478
00:20:55,741 --> 00:20:58,199
He takes the trash
and puts in the trash bin?
479
00:20:58,299 --> 00:20:59,116
Next,
-Sir...
480
00:20:59,216 --> 00:21:01,741
Sir, the students keep asking
more doubts.
481
00:21:01,841 --> 00:21:03,615
You may answer, if you had read.
-Yes, sir.
482
00:21:03,715 --> 00:21:05,782
They ask questions before
the class begins.
483
00:21:05,882 --> 00:21:07,074
Born to questions.
484
00:21:07,174 --> 00:21:10,241
When I went to his class
to bring the attendance,
485
00:21:10,341 --> 00:21:14,782
The students are calling him by relationship
as 'brother', 'friend' and 'dude'.
486
00:21:14,882 --> 00:21:16,408
Are they building the relationship?
487
00:21:16,508 --> 00:21:18,158
One more important message.
-What?
488
00:21:18,324 --> 00:21:19,907
Come forward and
whisper in my ears.
489
00:21:20,283 --> 00:21:22,907
More than that, a girl called him...
-‘Dayalan'...
490
00:21:23,074 --> 00:21:25,949
Who's that calling sir by name?
491
00:21:28,241 --> 00:21:29,532
Sorry, sir.
492
00:21:29,632 --> 00:21:30,949
Oh, it's okay.
493
00:21:31,049 --> 00:21:33,907
Say what you want to.
-Dayalan, had food?
494
00:21:36,116 --> 00:21:37,741
My mother will ask the same.
495
00:21:38,116 --> 00:21:39,366
It's you asked, after her.
496
00:21:39,466 --> 00:21:42,033
Sir, don't we need to maintain
a distance?
497
00:21:42,133 --> 00:21:43,033
We've to.
498
00:21:43,133 --> 00:21:44,699
They'll call us the same, tomorrow.
-Calling us?
499
00:21:44,799 --> 00:21:48,408
What do you mean?
-Sir, if he does something which they deny,
500
00:21:48,508 --> 00:21:50,241
How will the students respect them?
501
00:21:50,341 --> 00:21:52,324
Okay, is he done with that?
-Still there?
502
00:21:52,424 --> 00:21:53,699
Whatever I read, doesn't stay.
503
00:21:53,799 --> 00:21:54,866
Whatever we eat also doesn't stay.
504
00:21:54,966 --> 00:21:56,532
For that, will you stop eating?
505
00:21:57,158 --> 00:21:58,741
Then, what?
506
00:21:58,949 --> 00:22:00,408
Don't memorize the lessons.
507
00:22:00,574 --> 00:22:02,699
Understand well and study.
Who do you like?
508
00:22:02,799 --> 00:22:03,991
Cinema, sir.
509
00:22:04,532 --> 00:22:10,699
Assign an actor's name for each
and every query.
510
00:22:10,907 --> 00:22:13,782
When looking at the question
in examination, you'll remember.
511
00:22:13,882 --> 00:22:14,699
Understand?
-Okay, sir.
512
00:22:14,799 --> 00:22:17,158
If not, give colours in your mind.
513
00:22:17,258 --> 00:22:18,450
Try something new.
514
00:22:18,550 --> 00:22:20,116
Go.
-Thank you, sir.
515
00:22:21,158 --> 00:22:22,199
Sorry, mam.
516
00:22:23,615 --> 00:22:24,907
Hello, mam.
517
00:22:25,007 --> 00:22:26,491
Why are you behaving, rudely?
518
00:22:26,591 --> 00:22:28,199
He is hitting me like a buffalo.
519
00:22:28,299 --> 00:22:29,991
Instead of warning him,
you're staring me.
520
00:22:30,091 --> 00:22:31,158
They're youths.
521
00:22:31,258 --> 00:22:32,949
We've to handle them, maturely.
522
00:22:33,116 --> 00:22:34,782
We've to handle them, maturely?
523
00:22:34,882 --> 00:22:36,657
Want me to speak mature?
Sir, what are you talking about?
524
00:22:36,757 --> 00:22:38,532
Nothing I'm talking about.
525
00:22:38,741 --> 00:22:40,532
He must be of your son's age.
526
00:22:41,074 --> 00:22:43,199
I'll even tolerate his hitting.
527
00:22:43,299 --> 00:22:46,574
But, he said, that wastrel
is like my son.
528
00:22:47,033 --> 00:22:48,824
,That's what I couldn't tolerate.
529
00:22:48,991 --> 00:22:51,283
My son is only six years old, now.
530
00:22:51,383 --> 00:22:52,741
How could I react for it?
531
00:22:52,841 --> 00:22:55,491
Mam, do you've a son?
532
00:22:57,949 --> 00:23:00,158
When I first saw her in college,
533
00:23:00,258 --> 00:23:01,949
I thought she was a
first year student.
534
00:23:02,699 --> 00:23:05,450
I was known later,
she was the Professor.
535
00:23:05,550 --> 00:23:07,074
What's this?
-Hey, wait.
536
00:23:07,174 --> 00:23:09,324
Hey, ask them to stop.
-Stop it.
537
00:23:09,491 --> 00:23:13,991
Sir, not only he ruined
our students.
538
00:23:14,366 --> 00:23:18,450
But, trying to get the support of
the Professors, who were obedient to you.
539
00:23:18,550 --> 00:23:20,450
Especially, Pachiammal mam.
540
00:23:20,550 --> 00:23:23,116
Yes, sir.
He intrudes, In her class.
541
00:23:23,216 --> 00:23:24,699
If you see them both talking here
and there,
542
00:23:24,799 --> 00:23:26,241
Do they look like Professors?
543
00:23:26,574 --> 00:23:27,907
But as lovers.
544
00:23:28,408 --> 00:23:29,824
Look here, sir.
545
00:23:30,033 --> 00:23:32,241
If our college gets a bad name
in the future,
546
00:23:32,341 --> 00:23:34,116
You're answerable to
the management.
547
00:23:34,216 --> 00:23:35,074
Take care.
548
00:23:36,741 --> 00:23:38,450
Leave the matter about Pachaiammal.
549
00:23:39,574 --> 00:23:41,907
Her father belongs to our community.
550
00:23:42,324 --> 00:23:44,116
We can control her
through her father.
551
00:23:44,324 --> 00:23:45,491
Do one thing.
552
00:23:45,591 --> 00:23:48,907
Come along to the Correspondent room.
553
00:23:49,007 --> 00:23:50,491
We'll put an end to this issue.
554
00:23:52,324 --> 00:23:54,615
Sir, they all forgot to tell you an issue.
555
00:23:54,949 --> 00:23:57,074
Because of the Tamil department in this college...
-Good morning, sir.
556
00:23:57,532 --> 00:23:59,991
As * education is taught
to all the students,
557
00:24:00,091 --> 00:24:01,241
What's the effect, now?
558
00:24:04,158 --> 00:24:05,532
Don't talk ill about the students.
559
00:24:05,632 --> 00:24:06,699
Speak with some respect.
560
00:24:06,799 --> 00:24:08,074
What's that I'm speaking disrespectful?
561
00:24:08,174 --> 00:24:10,283
You're a Professor of Tamil,
including *...
562
00:24:10,383 --> 00:24:11,949
That's what, I'm saying.
-Yes, sir.
563
00:24:12,491 --> 00:24:13,949
I taught about *...
564
00:24:14,049 --> 00:24:15,074
What's wrong in it?
565
00:24:15,174 --> 00:24:17,324
* education is a recognised subject.
566
00:24:17,424 --> 00:24:18,491
It's in our insight.
567
00:24:18,591 --> 00:24:19,741
Don't think bad of it.
568
00:24:19,841 --> 00:24:21,074
Then, the discipline is lost.
569
00:24:21,199 --> 00:24:23,450
Which is discipline?
570
00:24:23,550 --> 00:24:26,074
Insulting the student to stay away,
who came to ask for doubt.
571
00:24:26,174 --> 00:24:28,491
Slapping the student,
who hit by mistake
572
00:24:28,591 --> 00:24:30,699
Throwing away the exam paper in corridor,
573
00:24:30,799 --> 00:24:33,283
Spitting on the way where students walk,
is this the discipline?
574
00:24:33,450 --> 00:24:34,574
Do you know what he says?
575
00:24:34,674 --> 00:24:38,491
Do you want the students to roam like
unleashed cows, anywhere?
576
00:24:38,591 --> 00:24:39,866
I'm not saying like that.
577
00:24:39,966 --> 00:24:42,450
Then, how?
-Don't collect fine for everything.
578
00:24:42,550 --> 00:24:48,699
What do you mean?
-Fine for everything.
579
00:24:48,799 --> 00:24:50,241
Moreover, if a student does any mistake…
580
00:24:50,341 --> 00:24:53,408
…his parents are called
and made to wait till evening.
581
00:24:53,508 --> 00:24:57,324
Saying wrong about the student to his parents making
then to lose confidence on him
582
00:24:57,424 --> 00:24:59,450
And the students lose confidence
on them too.
583
00:24:59,782 --> 00:25:02,074
We abetted the suicide of eight students
in 38 years.
584
00:25:02,174 --> 00:25:03,366
They were dead.
585
00:25:03,866 --> 00:25:07,491
Still, many students discontinued the studies
and ran away unable to bear their torture.
586
00:25:07,591 --> 00:25:08,782
Henceforth, it shouldn't happen.
587
00:25:08,949 --> 00:25:11,199
Why did you stop?
Breathless?
588
00:25:11,699 --> 00:25:15,574
Sir, he provoked the students to commute
on their own instead of college bus…
589
00:25:15,674 --> 00:25:17,532
…saying they'll be like broiler chickens.
590
00:25:17,699 --> 00:25:18,824
What's the effect?
591
00:25:18,924 --> 00:25:20,532
Our buses are running on loss.
592
00:25:20,657 --> 00:25:22,241
Students are travelling on footboard
in public transport.
593
00:25:22,341 --> 00:25:23,366
The results will also be the same.
594
00:25:23,466 --> 00:25:25,158
The results aren't the life.
595
00:25:25,324 --> 00:25:26,283
Then?
596
00:25:26,824 --> 00:25:29,532
The life is different.
It's not only in the college, it's outside too.
597
00:25:29,632 --> 00:25:30,491
What's outside?
598
00:25:30,591 --> 00:25:32,949
Not everyone in the classroom is
doing the job related to his studies.
599
00:25:33,049 --> 00:25:34,324
Only a few will do.
600
00:25:34,424 --> 00:25:36,657
Sir, you tell me.
Are you working for your qualification?
601
00:25:37,074 --> 00:25:38,199
Wow!
602
00:25:38,299 --> 00:25:39,324
Sir, do you understand?
603
00:25:39,424 --> 00:25:41,366
Do you know what is he trying to say?
604
00:25:41,466 --> 00:25:43,615
You couldn't study more than third grade.
605
00:25:43,715 --> 00:25:45,283
You brother never visited the school.
606
00:25:45,383 --> 00:25:49,949
On illegal money, you've constructed
this college and became Correspondent.
607
00:25:50,049 --> 00:25:51,782
And wearing a mask as,
"father of education".
608
00:25:51,882 --> 00:25:53,450
This is what he says.
-Sir, just a minute.
609
00:25:53,550 --> 00:25:56,450
-Then?
Why are you mistaking whatever I say?
610
00:25:56,657 --> 00:25:59,158
What are you trying
to prove him, now?
611
00:25:59,949 --> 00:26:01,907
Sir, there wasn't casteism
among students.
612
00:26:02,007 --> 00:26:05,074
But, the teachers had implemented
the casteism.
613
00:26:05,241 --> 00:26:06,532
It's too bad.
614
00:26:06,632 --> 00:26:09,450
Education which doesn't teach
virtues is dangerous.
615
00:26:10,657 --> 00:26:14,408
Here, who needs to be changed
is not the students but the teachers.
616
00:26:15,324 --> 00:26:18,199
Sir, if I've done something wrong,
punish me whatever.
617
00:26:18,299 --> 00:26:19,741
Sir, it's getting late for the class.
618
00:26:19,841 --> 00:26:21,949
I don't want to waste
the class hours.
619
00:26:22,049 --> 00:26:23,033
Sorry, sir.
620
00:26:23,324 --> 00:26:23,949
Irritating.
621
00:26:24,049 --> 00:26:26,657
Sir, he himself told to take action.
Take action, sir.
622
00:26:26,824 --> 00:26:28,699
First, remove the threads in your hand.
623
00:26:30,657 --> 00:26:33,491
Sir, this is our identity.
624
00:26:33,657 --> 00:26:35,241
To be honest, you've to tie it.
625
00:26:35,341 --> 00:26:39,241
My caste has the power to decide
who is the Chief Minister of Tamil Nadu.
626
00:26:39,341 --> 00:26:41,907
I'll never give up the honour
of my caste.
627
00:26:42,007 --> 00:26:45,907
If I need to remove the thread on hand,
I'll hang on and die.
628
00:26:46,699 --> 00:26:47,450
I'll die.
629
00:26:49,116 --> 00:26:50,158
Come on, everyone.
630
00:26:50,258 --> 00:26:51,199
Leave.
631
00:26:51,299 --> 00:26:52,450
Sir, didn't you come?
632
00:26:52,550 --> 00:26:53,949
Go.
-Okay.
633
00:26:55,158 --> 00:26:57,699
Sir, I'm not wearing the thread.
634
00:26:57,991 --> 00:27:00,033
I've twenty years of experience.
635
00:27:00,241 --> 00:27:04,116
I wish to be this College Principal
when I retire.
636
00:27:05,491 --> 00:27:06,866
I belong to your caste, sir.
637
00:27:06,966 --> 00:27:09,116
Go...I told you to go.
638
00:27:09,216 --> 00:27:11,116
Think well.
Thank you, sir.
639
00:27:11,615 --> 00:27:13,907
Heed me, next class is also free.
640
00:27:14,007 --> 00:27:15,574
Let's go to the movie.
-What happened?
641
00:27:15,674 --> 00:27:17,074
Greetings, sir.
-Why are you standing out?
642
00:27:17,174 --> 00:27:18,199
Staff didn't come.
643
00:27:18,299 --> 00:27:19,033
Whose class?
644
00:27:19,133 --> 00:27:20,450
Pachaiammal mam's class.
645
00:27:20,615 --> 00:27:22,824
Didn't she come?
-She didn't come for past two days.
646
00:27:22,924 --> 00:27:24,116
Why should you stand out,
for that?
647
00:27:24,216 --> 00:27:25,782
Stay in the classroom.
-Okay, sir.
648
00:27:25,882 --> 00:27:27,949
Go.
Hey, get in.
649
00:27:28,408 --> 00:27:29,158
Go.
(Indistinct chatters)
650
00:27:39,949 --> 00:27:40,949
Take it.
651
00:27:41,866 --> 00:27:42,866
Hey Aadhi,
652
00:27:45,741 --> 00:27:47,324
What?
-Sit down.
653
00:27:47,615 --> 00:27:48,991
Sit here.
654
00:27:51,991 --> 00:27:53,033
Have it.
655
00:27:53,133 --> 00:27:53,991
I had.
656
00:27:54,091 --> 00:27:55,366
It's okay, taste it.
657
00:27:55,466 --> 00:27:56,657
No, it's okay.
658
00:27:56,699 --> 00:27:57,741
Have it.
659
00:28:00,574 --> 00:28:03,366
Hey, look there.
660
00:28:10,324 --> 00:28:11,324
Some more.
661
00:28:11,424 --> 00:28:12,907
No.
-Some more...
662
00:28:14,491 --> 00:28:16,241
Hey, go and hit him.
663
00:28:16,341 --> 00:28:18,866
Hey!
-Hey, wait.
664
00:28:19,408 --> 00:28:22,824
Why to hit him before her?
665
00:28:22,924 --> 00:28:24,991
To fall in love on sympathy?
666
00:28:25,408 --> 00:28:26,574
Wait.
667
00:28:32,824 --> 00:28:34,615
Who are you to speak
with her?
668
00:28:36,241 --> 00:28:36,949
A friend.
669
00:28:37,049 --> 00:28:39,074
Is the girl of our caste,
is your friend?
670
00:28:39,283 --> 00:28:43,657
I know well what will you do in the
name of friendship.
671
00:28:43,757 --> 00:28:45,450
Don't talk to her, anymore.
672
00:28:45,550 --> 00:28:47,408
Hey, why are you staring?
673
00:28:47,574 --> 00:28:49,491
Palani loves her, deeply.
674
00:28:49,699 --> 00:28:54,033
If you think of interfering,
we'll slit your throat.
675
00:28:54,283 --> 00:28:55,283
Come on.
676
00:28:58,366 --> 00:29:00,408
Dayalan, I'm the Correspondent speaking.
677
00:29:00,508 --> 00:29:01,949
Greetings, sir.
Tell me.
678
00:29:02,049 --> 00:29:04,866
I wish to do the felicitation function
of Gomathinayagam, a grandeur.
679
00:29:04,966 --> 00:29:05,699
Good, sir.
680
00:29:05,799 --> 00:29:07,366
I'll assign the responsibility to you.
681
00:29:07,532 --> 00:29:10,949
Instead of taking responsibility ourselves,
let's give to the students.
682
00:29:11,116 --> 00:29:13,074
We'll get new ideas from them.
683
00:29:13,241 --> 00:29:15,657
The function will have new look.
684
00:29:15,991 --> 00:29:17,324
There is a meaning in what I say, sir.
685
00:29:17,424 --> 00:29:18,907
Good, go ahead.
686
00:29:19,007 --> 00:29:21,408
Good, I'll discuss with the students.
687
00:29:21,508 --> 00:29:24,532
Sir, it's not the work of students.
688
00:29:24,632 --> 00:29:26,491
Don't assign your work to us.
689
00:29:26,657 --> 00:29:28,158
Okay, you don't come.
690
00:29:28,258 --> 00:29:30,241
Sit down.
-Sir, I'm ready.
691
00:29:30,341 --> 00:29:32,283
Sir, I'll come.
-Sir, I'm ready.
692
00:29:32,383 --> 00:29:35,033
Sir, 33% is for women.
693
00:29:35,133 --> 00:29:36,158
Shouldn't we participate?
694
00:29:36,258 --> 00:29:38,324
It was said, 'Ask for more'.
695
00:29:38,424 --> 00:29:40,366
I'll give fifty percent.
696
00:29:40,466 --> 00:29:42,158
Sir, I'll join.
697
00:29:42,258 --> 00:29:44,532
I too.
698
00:29:44,632 --> 00:29:46,366
You and Aadhi lead the team.
699
00:29:46,466 --> 00:29:47,741
They'll co-ordinate with you.
700
00:29:47,841 --> 00:29:49,033
I'll support you.
-Okay, sir.
701
00:29:49,133 --> 00:29:50,408
You both come along.
702
00:29:50,508 --> 00:29:52,491
Others, go through the book until staff arrives.
703
00:29:52,591 --> 00:29:53,324
Don't make noise.
704
00:29:53,424 --> 00:29:56,408
Okay?
-Thank you, sir.
705
00:29:57,657 --> 00:30:01,491
This is what the story of Annamalai,
who took away with no effort.
706
00:30:02,907 --> 00:30:07,824
How do you shut the door of getting
any chance to speak to her?
707
00:30:08,907 --> 00:30:11,408
Why are you looking me?
Come, let's see what's happening there.
708
00:30:16,199 --> 00:30:21,283
If sir goes away from midst,
your stance is worst.
709
00:30:22,866 --> 00:30:25,532
Sir is leaving, he left.
710
00:30:28,657 --> 00:30:29,657
Saw?
711
00:30:32,033 --> 00:30:34,283
He'll be in terms, if hit.
712
00:30:42,324 --> 00:30:43,116
Hey.
713
00:30:44,074 --> 00:30:46,324
Sir, girls first.
714
00:30:54,866 --> 00:30:55,907
Then...
715
00:31:09,199 --> 00:31:10,824
Hey, be careful.
716
00:31:10,924 --> 00:31:12,116
It's heavy.
717
00:31:12,216 --> 00:31:13,116
Mam!
718
00:31:13,450 --> 00:31:15,824
Mam, just a minute.
719
00:31:17,033 --> 00:31:18,615
Your face is looking different.
720
00:31:18,782 --> 00:31:20,158
You didn't come to the college
for last four days.
721
00:31:20,258 --> 00:31:21,657
Your phone was switched off.
722
00:31:23,033 --> 00:31:24,699
A problem in my house.
723
00:31:24,799 --> 00:31:26,574
Why?
Anyone was sick?
724
00:31:26,949 --> 00:31:29,782
We both talking and
getting along, is the problem.
725
00:31:31,450 --> 00:31:33,657
You're citing reason
like school children.
726
00:31:33,757 --> 00:31:35,033
He talks rubbish, sir.
727
00:31:35,133 --> 00:31:35,824
Who?
728
00:31:36,116 --> 00:31:36,991
The Principal.
729
00:31:37,091 --> 00:31:38,324
What's his problem?
730
00:31:38,424 --> 00:31:41,866
He yelled at my father.
731
00:31:41,966 --> 00:31:45,782
He ashamed me not only in my family
but till the end of my street.
732
00:31:47,116 --> 00:31:47,949
Then?
733
00:31:48,824 --> 00:31:50,657
Then, nothing...
734
00:31:50,991 --> 00:31:53,074
My dad asked whether it's true?
735
00:31:53,532 --> 00:31:55,033
I said, no.
736
00:31:55,199 --> 00:31:57,532
Then, what?
You'd have come to the college.
737
00:31:57,632 --> 00:31:58,866
What were you doing f
or four days?
738
00:31:59,283 --> 00:32:00,532
I was thinking.
739
00:32:00,632 --> 00:32:01,741
What's it?
740
00:32:02,366 --> 00:32:05,408
I was wondering
if there was anything wrong in that.
741
00:32:05,508 --> 00:32:06,532
Was there anything?
742
00:32:08,491 --> 00:32:11,074
No, you were thinking
for four days, right?
743
00:32:11,174 --> 00:32:13,324
Was there anything?
744
00:32:14,366 --> 00:32:15,574
Nothing, right?
745
00:32:16,866 --> 00:32:17,907
Go and sit there.
746
00:32:19,615 --> 00:32:22,116
I thought it'll be good
if there was something.
747
00:32:24,491 --> 00:32:26,158
Staffs should sit behind.
748
00:32:26,258 --> 00:32:27,366
Go and sit there.
749
00:32:27,466 --> 00:32:29,241
I know.
-Go.
750
00:32:31,324 --> 00:32:34,615
See how I switched off her.
Will never switch on, anymore.
751
00:32:34,715 --> 00:32:38,199
It's switched on.
They spoke for half an hour.
752
00:32:38,299 --> 00:32:40,907
You provoked them.
-I’ll take away the main switch, instantly.
753
00:32:41,007 --> 00:32:44,033
Sir, we shouldn't sit in front.
754
00:32:44,699 --> 00:32:45,450
Why?
755
00:32:45,550 --> 00:32:48,782
What will you do sitting in front?
Just disturbing.
756
00:32:48,882 --> 00:32:52,615
In all the functions, staff sit in front
and making us to sit at the back
757
00:32:52,715 --> 00:32:59,657
Staffs standing like bodyguards
and instructing not to do this and that.
758
00:32:59,757 --> 00:33:00,866
That's why, boys behave so.
759
00:33:00,966 --> 00:33:02,615
Boys are our safety.
760
00:33:02,715 --> 00:33:04,241
Haven't you seen in Jallikattu protest?
761
00:33:04,450 --> 00:33:06,074
In this function, the boys sit in the front…
762
00:33:06,174 --> 00:33:09,657
…then girls and boys at the back.
Staffs can sit at the back.
763
00:33:09,824 --> 00:33:12,408
This function won't happen, lethargic.
764
00:33:12,508 --> 00:33:14,699
Just watch, how disciplined
it's organised.
765
00:33:14,907 --> 00:33:16,782
Will it happen disciplined?
766
00:33:16,882 --> 00:33:19,699
The boys will jump out
of the compound.
767
00:33:19,799 --> 00:33:21,366
It's good to let open.
768
00:33:21,532 --> 00:33:23,116
He has organised, right?
769
00:33:23,216 --> 00:33:26,199
Let's wait and watch
till it mess up.
770
00:33:26,532 --> 00:33:28,491
Totally, four seats are here.
-Okay, sir.
771
00:33:28,591 --> 00:33:31,158
For the Chairman, the Correspondent,
to Gomathi nayagam.
772
00:33:31,258 --> 00:33:33,366
And what about the other?
-Will it be for Dayalan?
773
00:33:33,615 --> 00:33:34,782
Go down a bit.
774
00:33:34,882 --> 00:33:35,657
Damn it.
775
00:33:36,158 --> 00:33:38,574
Talk to me like I feel happy.
776
00:33:50,574 --> 00:33:51,366
Greetings, sir!
777
00:33:51,466 --> 00:33:53,241
Welcome.
-Greetings, sir.
778
00:33:53,824 --> 00:33:55,574
Greetings.
-Greetings.
779
00:33:55,674 --> 00:33:56,574
How is it going on?
780
00:34:00,699 --> 00:34:05,907
Now, I welcome the 'man of the show'
Dr. Gomathinayagam to the stage.
781
00:34:07,991 --> 00:34:09,241
What's this, sir?
782
00:34:13,116 --> 00:34:16,949
We invite our Principal to give
welcome address.
783
00:34:17,049 --> 00:34:17,699
Go, sir.
784
00:34:29,824 --> 00:34:30,949
Greetings to all!
785
00:34:31,049 --> 00:34:34,782
In my education journey,
I've met many Professors.
786
00:34:34,991 --> 00:34:36,491
But, sir is the best.
787
00:34:36,782 --> 00:34:38,615
He'll issue an order
in his looks.
788
00:34:38,715 --> 00:34:40,324
A command is seen in his eyes.
789
00:34:40,424 --> 00:34:41,574
He is straightforward.
790
00:34:41,699 --> 00:34:44,074
I fondly call him as,
'a six feet lion'.
791
00:34:44,824 --> 00:34:46,657
A teacher should be strict.
792
00:34:46,949 --> 00:34:49,074
Straightforward like him.
793
00:34:49,174 --> 00:34:50,408
Only then, administration will be
under our control.
794
00:34:50,508 --> 00:34:53,199
Both of their signals are rocking
than the function.
795
00:34:53,574 --> 00:34:55,866
Else, how can we maintain
these students?
796
00:34:55,966 --> 00:34:59,408
In this glorious time,
I wish to convey our Chairman…
797
00:35:00,116 --> 00:35:02,324
…and Correspondent.
798
00:35:02,574 --> 00:35:03,949
He is like me.
799
00:35:04,241 --> 00:35:06,450
I'm like him.
In other words,
800
00:35:06,550 --> 00:35:08,574
If I'm the elephant,
he was the 'elephant herd'.
801
00:35:08,674 --> 00:35:10,574
If he is a lone tiger,
I'm streak of tigers.
802
00:35:10,674 --> 00:35:11,699
If he is 'Thirukkural'
(Sacred verses),
803
00:35:11,799 --> 00:35:13,532
I'm 'Valaiyapathi, Kundalakesi' in
Tamil literature.
804
00:35:13,632 --> 00:35:16,949
If he is 'Shakespeare'.
I'm 'Shakesfire'
805
00:35:17,049 --> 00:35:18,033
Listen him.
806
00:35:18,133 --> 00:35:22,283
So, his image is going out
of this college.
807
00:35:22,383 --> 00:35:24,033
But, the mirror of his image
stays here.
808
00:35:24,133 --> 00:35:29,657
I wish to say the College administration
will still do better.
809
00:35:29,757 --> 00:35:30,741
Thank you all.
810
00:35:31,824 --> 00:35:33,241
This function is new.
811
00:35:33,450 --> 00:35:34,574
Well disciplined.
812
00:35:34,824 --> 00:35:36,741
Thanks to the students
who planned it.
813
00:35:36,841 --> 00:35:38,615
Thank you Dayalan
for guiding.
814
00:35:38,715 --> 00:35:40,241
Come and talk, Dayalan.
815
00:35:40,824 --> 00:35:41,741
Go, sir.
816
00:35:45,949 --> 00:35:47,158
Thank the lord!
817
00:35:48,033 --> 00:35:50,366
The most resilient moment.
818
00:35:51,324 --> 00:35:53,741
We both aren't much familiar
to each other.
819
00:35:53,841 --> 00:35:55,283
Just we'll smile when passing on.
820
00:35:55,450 --> 00:35:58,782
I understood one thing
when everyone praised him.
821
00:35:59,866 --> 00:36:06,491
Very angered, behaves terror
and intimidates by his eyes.
822
00:36:06,824 --> 00:36:08,866
Students are afraid of him.
823
00:36:09,574 --> 00:36:13,283
I see all these as criticism on him.
824
00:36:13,491 --> 00:36:15,866
Is it your family business to blame?
825
00:36:16,491 --> 00:36:20,907
Sir, if you don't mistake,
shall I share a small grievance?
826
00:36:21,007 --> 00:36:22,158
Yes, tell me.
827
00:36:22,258 --> 00:36:22,907
Thank you.
828
00:36:23,324 --> 00:36:26,408
It's not only the grievance with sir.
829
00:36:27,324 --> 00:36:32,824
A small grievance with many Professors
like him.
830
00:36:34,158 --> 00:36:38,532
The relationship between the students
and him was like the water on the lotus leaf.
831
00:36:38,907 --> 00:36:41,907
Because, he wasn't close to the students.
832
00:36:42,007 --> 00:36:43,199
Always stayed away.
833
00:36:43,699 --> 00:36:49,615
He can't remember his students
face or names,
834
00:36:49,824 --> 00:36:53,782
And their strengths and weaknesses.
835
00:36:53,882 --> 00:36:55,283
Because, he wasn't close to them.
836
00:36:56,532 --> 00:36:58,532
Brushing everything aside,
837
00:36:59,866 --> 00:37:04,324
When the Professors move
close to the students…
838
00:37:04,866 --> 00:37:07,907
…and ask about their problem,
839
00:37:08,532 --> 00:37:11,116
It would've been a medication for...
840
00:37:11,216 --> 00:37:13,450
...the wounds of the students
who have passed you.
841
00:37:13,550 --> 00:37:15,824
Sir, who needs the lion,
tiger and bear?
842
00:37:17,907 --> 00:37:18,991
Who needs?
843
00:37:20,324 --> 00:37:22,615
We want teachers with humanity.
844
00:37:23,283 --> 00:37:24,907
No need of a qualified teacher.
845
00:37:25,532 --> 00:37:28,408
The students need a teacher
who learns everyday.
846
00:37:35,366 --> 00:37:37,491
Forgive me,
if I've said anything wrong.
847
00:37:37,591 --> 00:37:39,158
You speak only wrong things.
848
00:37:39,258 --> 00:37:42,741
We invite Professor Gomathinayagam
to deliver the acceptance speech.
849
00:37:46,033 --> 00:37:48,199
When I was new to the job,
850
00:37:48,450 --> 00:37:50,824
I was enthusiastic in the classroom.
851
00:37:51,074 --> 00:37:53,324
When my studies and respect
was grown…
852
00:37:53,424 --> 00:37:55,408
…the enthusiasm disappeared
and I became rigid.
853
00:37:55,508 --> 00:37:59,741
I became still rigid.
854
00:37:59,841 --> 00:38:01,824
The students were afraid of me.
855
00:38:01,924 --> 00:38:03,699
I was far away from the students.
856
00:38:03,907 --> 00:38:08,199
In classroom, there wasn't sharing
between me and the students.
857
00:38:08,299 --> 00:38:11,949
What happened?
It's late. You go.
858
00:38:13,408 --> 00:38:16,824
That hand should touch you.
859
00:38:17,324 --> 00:38:18,949
What Dayalan said is fact.
860
00:38:19,049 --> 00:38:20,491
He spoke well.
861
00:38:20,657 --> 00:38:23,116
Thank you.
862
00:38:24,450 --> 00:38:25,699
Now, our Correspondent will give
the memento...
863
00:38:25,799 --> 00:38:28,033
Aadhi, take this.
-Give.
864
00:38:28,133 --> 00:38:29,283
...and felicitate.
865
00:38:39,907 --> 00:38:40,615
How was it?
866
00:38:40,715 --> 00:38:42,199
It's okay.
-Okay?
867
00:38:42,299 --> 00:38:44,366
Hey, go...
868
00:38:44,466 --> 00:38:45,283
Go and hit him.
869
00:38:45,383 --> 00:38:46,782
Let's see whatever happens.
870
00:38:47,033 --> 00:38:48,907
Hey, come on.
871
00:38:49,741 --> 00:38:50,699
It's Physics.
872
00:38:50,799 --> 00:38:51,991
Didn't you get Chemistry, yet?
873
00:38:52,091 --> 00:38:53,241
Why didn't you get?
-Have studied to some extent.
874
00:38:53,341 --> 00:38:55,283
Hey, Why are you staring?
-What?
875
00:38:55,383 --> 00:38:58,991
Why are you staring?
Listen me.
876
00:38:59,091 --> 00:39:00,324
Hit him.
877
00:39:08,657 --> 00:39:11,615
Hey, stop it.
What's the problem?
878
00:39:11,715 --> 00:39:13,366
Stop it.
879
00:39:14,241 --> 00:39:16,366
I said, stop it.
880
00:39:18,158 --> 00:39:19,324
What's the problem, here?
881
00:39:19,424 --> 00:39:20,657
Sir, I'm silent.
882
00:39:20,757 --> 00:39:22,741
They're creating ruckus, unnecessarily.
883
00:39:23,033 --> 00:39:24,116
Why?
884
00:39:27,074 --> 00:39:28,615
Is everything because of you?
885
00:39:28,715 --> 00:39:29,824
You'll be spared.
886
00:39:29,924 --> 00:39:31,158
What will you do?
887
00:39:31,258 --> 00:39:33,241
As long as my dad is
the Principal of this College,
888
00:39:33,341 --> 00:39:34,782
No one can do anything for me.
889
00:39:34,882 --> 00:39:36,615
Don't roam around in father's name.
890
00:39:36,715 --> 00:39:38,741
Try to achieve something
on your own.
891
00:39:38,841 --> 00:39:39,866
Let me try.
892
00:39:39,966 --> 00:39:41,699
Are you hurt?
-No, sir.
893
00:39:41,799 --> 00:39:42,991
What about you?
-No, sir.
894
00:39:43,324 --> 00:39:44,615
Everyone go to the classroom.
895
00:39:44,715 --> 00:39:46,866
Is there division even
at study place?
896
00:39:48,491 --> 00:39:50,450
Hey, stop.
897
00:39:50,907 --> 00:39:55,283
I'm watching you, you're showing off
in the retirement function.
898
00:39:55,657 --> 00:40:01,033
Hey, not her even if I see you
speaking to any of our caste girls,
899
00:40:01,133 --> 00:40:02,116
I'll kill you.
900
00:40:02,283 --> 00:40:03,199
Get lost.
901
00:40:05,158 --> 00:40:07,991
Palani doesn't like you
speaking to Aadhi.
902
00:40:08,241 --> 00:40:09,699
Take it.
-Thank you, sir.
903
00:40:09,799 --> 00:40:10,574
Come, let's go.
904
00:40:10,674 --> 00:40:11,657
Enough, go away sir.
905
00:40:12,116 --> 00:40:12,949
Tell me, sir.
906
00:40:13,049 --> 00:40:15,450
To eradicate the caste feeling
among the students...
907
00:40:15,550 --> 00:40:17,991
...you've conducted the
felicitation function involving them.
908
00:40:18,091 --> 00:40:20,199
Yes.
-All your efforts are waste, sir.
909
00:40:20,299 --> 00:40:22,532
They're brawling more than before.
910
00:40:22,632 --> 00:40:25,033
They're asking to think us
more than before..
911
00:40:25,450 --> 00:40:26,408
Let's think.
912
00:40:26,508 --> 00:40:27,907
Kavin, come on.
913
00:40:28,007 --> 00:40:30,491
Wait, I'll have water and come.
914
00:40:30,591 --> 00:40:32,532
Still ten days, more.
915
00:40:32,866 --> 00:40:35,199
Can take, leisurely.
Why are you in hurry?
916
00:40:35,299 --> 00:40:37,991
Readymade attires for children is okay.
But for others, need to be stitched.
917
00:40:38,091 --> 00:40:39,824
Sivasamy sir.
-He is inside.
918
00:40:39,924 --> 00:40:40,574
Okay.
919
00:40:40,674 --> 00:40:43,199
Be careful.
-Okay, grandpa.
920
00:40:43,299 --> 00:40:44,116
Why are you doing so, mom?
921
00:40:44,216 --> 00:40:44,991
Leave me.
-Is it ready?
922
00:40:45,091 --> 00:40:46,491
Greetings!
-It's over, sister.
923
00:40:47,741 --> 00:40:49,408
Take it.
924
00:40:49,508 --> 00:40:51,158
Sivasami sir?
-It's me.
925
00:40:51,258 --> 00:40:52,866
I'm Dayalan.
926
00:40:53,241 --> 00:40:54,866
I know.
-Children, go out and play.
927
00:40:54,966 --> 00:40:57,366
I'm the Tamil Professor
in Appa Arts College.
928
00:40:58,158 --> 00:40:59,033
I know.
929
00:41:00,241 --> 00:41:04,158
People who said wrong about your daughter
would've said worst about me.
930
00:41:06,158 --> 00:41:07,491
But, one this is true.
931
00:41:07,866 --> 00:41:10,283
Whatever the Principal said is false.
932
00:41:11,033 --> 00:41:12,283
He has outrage on me.
933
00:41:12,383 --> 00:41:15,949
So, he has thrown mud on everyone
who speaks to me.
934
00:41:16,949 --> 00:41:18,074
Mam is pityful.
935
00:41:19,241 --> 00:41:20,408
Pachaiammal, mam.
936
00:41:22,033 --> 00:41:23,033
Be seated.
937
00:41:25,657 --> 00:41:27,532
On that day, when he spoke to me…
938
00:41:27,632 --> 00:41:29,324
…about my daughter
-No, sir.
939
00:41:29,574 --> 00:41:31,450
I know what he'd have said.
940
00:41:34,074 --> 00:41:36,324
It seems to be a large family.
941
00:41:36,866 --> 00:41:38,741
We've been in the same house
for four generations.
942
00:41:39,741 --> 00:41:43,699
In the same house, 166 people.
943
00:41:44,158 --> 00:41:45,450
Yet to be born two babies.
944
00:41:45,550 --> 00:41:48,199
Nowadays, families exist like Islands.
945
00:41:48,299 --> 00:41:51,782
Happy to see a large family like this.
946
00:41:51,882 --> 00:41:53,532
How many people in your family?
947
00:41:55,657 --> 00:41:56,824
I'm alone.
948
00:41:58,615 --> 00:42:06,033
Might be because of that,
I yearn to be a member of a joint family.
949
00:42:06,133 --> 00:42:07,450
Greetings, Sir!
-Welcome, mam.
950
00:42:07,550 --> 00:42:09,324
Wonder, you're here sir!
951
00:42:09,424 --> 00:42:11,741
I came to meet your father.
952
00:42:11,841 --> 00:42:13,615
Is it self-explanation?
-Might be.
953
00:42:13,715 --> 00:42:15,782
Greetings, sir!
-Greetings, Why are you here?
954
00:42:15,882 --> 00:42:20,199
After dad was discharged from the hospital,
mam is teaching me tailoring.
955
00:42:20,299 --> 00:42:25,116
If I buy a tailoring machine,
Somehow I'll manage.
956
00:42:25,216 --> 00:42:27,949
This is what, 'Instead of feeding a fish,
it's good to teach how to catch it'.
957
00:42:28,049 --> 00:42:28,782
Great!
958
00:42:28,882 --> 00:42:31,991
Mam, my respect for you
is increasing day by day.
959
00:42:32,091 --> 00:42:33,074
I'm leaving.
960
00:42:33,174 --> 00:42:35,199
You came to ask something.
961
00:42:36,991 --> 00:42:41,574
No, I came to convey and I did.
962
00:42:41,674 --> 00:42:43,408
Bye.
-Dad, I'll be back.
963
00:42:46,699 --> 00:42:52,824
I yearn to be a member
of a joint family like this.
964
00:42:52,924 --> 00:42:54,699
Dude, just a minute.
965
00:42:54,799 --> 00:42:56,408
Dude, I understood what
you've conveyed.
966
00:42:56,508 --> 00:42:58,949
But, I can't take
any decision, solely.
967
00:42:59,049 --> 00:43:01,241
I can decide after consulting all.
968
00:43:01,824 --> 00:43:04,408
After deciding,
I'll convey through her.
969
00:43:04,508 --> 00:43:05,615
Okay.
970
00:43:05,715 --> 00:43:08,283
Don't think, everyone is
just going around.
971
00:43:08,383 --> 00:43:13,699
They're heeding every
word of your's.
972
00:43:13,799 --> 00:43:16,324
Uncle, did you heed?
-Yes, well.
973
00:43:16,424 --> 00:43:18,657
I too heard.
974
00:43:18,757 --> 00:43:20,907
Heard this far?
975
00:43:22,199 --> 00:43:24,033
Your name was spoilt
because of me.
976
00:43:24,133 --> 00:43:26,907
I'm trying to rectify it.
977
00:43:27,007 --> 00:43:30,574
So, there is something
in which I said as nothing.
978
00:43:32,199 --> 00:43:36,241
The gossips has brought us here.
979
00:43:36,341 --> 00:43:40,199
If we get acceptance,
that's the next level of our friendship.
980
00:43:40,299 --> 00:43:41,699
Bye.
981
00:43:44,389 --> 00:43:46,638
Brother!
982
00:43:47,930 --> 00:43:48,763
What happened?
983
00:43:48,863 --> 00:43:50,097
They're chasing me,
save me.
984
00:43:50,197 --> 00:43:51,513
Okay, go inside and hide.
985
00:43:59,596 --> 00:44:01,430
Hey, who are you?
986
00:44:01,530 --> 00:44:05,721
If I doesn't get her,
I'll kill you.
987
00:44:06,305 --> 00:44:07,389
Look there.
988
00:44:08,513 --> 00:44:09,222
Look well.
989
00:44:10,013 --> 00:44:10,972
She isn't here.
990
00:44:12,721 --> 00:44:14,097
Hello, Police station?
991
00:44:14,554 --> 00:44:15,805
I'm speaking from Netaji Nagar.
992
00:44:15,905 --> 00:44:16,930
He is calling the police.
993
00:44:17,030 --> 00:44:18,138
Come on.
994
00:44:18,238 --> 00:44:19,430
Hit him.
995
00:44:21,471 --> 00:44:22,972
Are you calling the police?
996
00:44:23,072 --> 00:44:23,846
I'll kill you.
997
00:44:23,946 --> 00:44:27,347
Come on.
998
00:44:34,596 --> 00:44:35,263
Don't be afraid.
999
00:44:35,363 --> 00:44:36,097
Be silent.
1000
00:44:39,097 --> 00:44:40,180
They've gone.
1001
00:44:41,138 --> 00:44:42,596
Okay,who are they?
1002
00:44:44,263 --> 00:44:46,263
My brother's friends.
1003
00:44:46,363 --> 00:44:47,680
Your brother's friends?
1004
00:44:48,347 --> 00:44:50,513
My cousin.
1005
00:44:51,305 --> 00:44:54,013
I considered him as a brother.
1006
00:44:54,113 --> 00:44:58,389
But, he didn't consider me
as his sister.
1007
00:45:00,013 --> 00:45:10,263
He took videos of me when bathing
and dressing up and sent to his friends.
1008
00:45:10,363 --> 00:45:14,513
Now, they threaten to upload
in social media.
1009
00:45:17,055 --> 00:45:17,972
Don't cry.
1010
00:45:21,097 --> 00:45:21,846
Hello!
1011
00:45:21,946 --> 00:45:23,055
Dayalan, sir.
1012
00:45:32,347 --> 00:45:33,596
What's your father?
1013
00:45:33,696 --> 00:45:36,554
He is the Professor in the college.
1014
00:45:38,805 --> 00:45:39,805
His name?
1015
00:45:40,972 --> 00:45:43,180
Azhagiya Tamil Manalan.
1016
00:45:43,280 --> 00:45:46,680
I've mistaken you, Dileepan.
1017
00:45:46,780 --> 00:45:48,180
Forgive me.
1018
00:45:48,280 --> 00:45:49,013
Sir!
1019
00:45:49,113 --> 00:45:50,846
I apologize, falling on your foot.
1020
00:45:50,946 --> 00:45:52,305
Sir, don't cry.
1021
00:45:52,405 --> 00:45:55,180
You've saved my honour.
1022
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
Sir, she is my sister.
1023
00:45:56,780 --> 00:45:57,389
Sir!
1024
00:45:58,930 --> 00:46:00,596
Why are you weeping?
1025
00:46:00,696 --> 00:46:02,180
Stop it, first.
1026
00:46:02,280 --> 00:46:03,805
Mom is saying, isn't it?
Get fresh up.
1027
00:46:03,905 --> 00:46:06,055
Sir, because of crying like this,
they're bravely doing faults.
1028
00:46:06,155 --> 00:46:08,055
Sir, take your daughter to the
police station and file a complaint.
1029
00:46:08,155 --> 00:46:12,138
Sir, by giving complaint,
you want to be humiliated?
1030
00:46:12,721 --> 00:46:14,888
Sir, all the officers won't be the same.
1031
00:46:14,988 --> 00:46:16,389
There are honest officers too.
1032
00:46:16,489 --> 00:46:20,888
If we take action now,
it'll be a protection to other girls like her.
1033
00:46:20,988 --> 00:46:22,596
You gotta be brave.
1034
00:46:22,696 --> 00:46:24,305
I'll bring the lawyer.
1035
00:46:24,405 --> 00:46:25,596
Okay, sir.
1036
00:46:25,696 --> 00:46:28,222
They rape a three year old girl.
1037
00:46:28,322 --> 00:46:31,347
A ten years old girl is gang raped and killed.
1038
00:46:31,447 --> 00:46:33,013
The girl who trusts a guy as a friend...
1039
00:46:33,113 --> 00:46:36,263
...and goes along was beaten,
tortured, made naked …
1040
00:46:36,363 --> 00:46:38,763
…and takes video of her
and spreads across the country.
1041
00:46:38,863 --> 00:46:40,180
What's happening in this country?
1042
00:46:40,280 --> 00:46:41,930
Can't we stop all this?
- Why not?
1043
00:46:43,180 --> 00:46:46,596
As the offender easily escapes,
Crimes are on the rise.
1044
00:46:46,696 --> 00:46:48,596
They must have fear.
They must have fear of dying.
1045
00:46:49,389 --> 00:46:50,930
Penalties should be tougher.
1046
00:46:51,030 --> 00:46:52,222
That should be executed, immediately.
1047
00:46:53,347 --> 00:46:57,055
People who commit mistake must brought
before the public and his head...
1048
00:46:57,155 --> 00:46:58,846
Then, who will commit mistake?
1049
00:46:58,946 --> 00:46:59,972
No one will do.
1050
00:47:03,180 --> 00:47:06,554
In our country,
people are punished only for crimes.
1051
00:47:06,654 --> 00:47:08,430
Punishment is not given
for chastisement.
1052
00:47:09,222 --> 00:47:11,763
The one who was imprisoned
for petty theft, comes back as....
1053
00:47:13,055 --> 00:47:14,680
It's all a curse for us.
1054
00:47:16,721 --> 00:47:17,347
Damn it!
1055
00:47:17,447 --> 00:47:19,430
Hey, see whether she looks
at me?
1056
00:47:19,530 --> 00:47:22,846
Good morning, sir.
1057
00:47:22,946 --> 00:47:25,013
Greetings, sir.
-Greetings.
1058
00:47:25,113 --> 00:47:26,305
What happened?
1059
00:47:26,405 --> 00:47:27,805
Why today's greeting
is dragging?
1060
00:47:27,905 --> 00:47:30,305
Last day of the week
and it's last hour class.
1061
00:47:30,405 --> 00:47:31,055
That's why...
1062
00:47:31,155 --> 00:47:32,263
That's why, dragging.
1063
00:47:32,363 --> 00:47:32,888
Sit down.
1064
00:47:32,988 --> 00:47:36,347
Sir, it'll be good if we've college
on alternate days.
1065
00:47:36,447 --> 00:47:37,138
Yes, it'll be good.
1066
00:47:37,238 --> 00:47:38,805
Yes, sir.
1067
00:47:38,905 --> 00:47:41,888
Sir, we had physical training class
in the school.
1068
00:47:41,988 --> 00:47:43,347
There is no such thing here.
1069
00:47:43,447 --> 00:47:43,888
Sit down.
1070
00:47:44,554 --> 00:47:46,305
Okay, do one thing.
1071
00:47:46,405 --> 00:47:48,596
Take this session as
physical training hour.
1072
00:47:48,696 --> 00:47:51,347
Okay?
- Okay sir.
1073
00:47:51,447 --> 00:47:53,055
Hey, what happened?
1074
00:47:53,155 --> 00:47:54,763
He has filled my scholarship form, wrongly.
1075
00:47:54,863 --> 00:47:55,888
Why did you give him?
1076
00:47:57,013 --> 00:47:57,763
Sit down.
1077
00:47:57,863 --> 00:48:01,263
Not for you, many students
have this problem.
1078
00:48:01,363 --> 00:48:03,680
Doesn't know how to fill the
scholarship form, voter ID, ration card, …
1079
00:48:03,780 --> 00:48:06,721
…aadhar card and even
the bank challan.
1080
00:48:06,821 --> 00:48:07,972
What to do?
1081
00:48:08,072 --> 00:48:10,471
Our education system is
for the teachers.
1082
00:48:10,571 --> 00:48:14,471
The day when it changes for the students,
everything will be right.
1083
00:48:14,571 --> 00:48:16,097
It's your weekend holidays, right?
1084
00:48:16,197 --> 00:48:17,055
Yes, sir.
1085
00:48:17,155 --> 00:48:18,347
Throw away all your books
and come.
1086
00:48:18,447 --> 00:48:19,846
Let's meet somewhere, outside.
1087
00:48:19,946 --> 00:48:21,471
Let's learn what is needed
for the life.
1088
00:48:22,055 --> 00:48:23,930
A classroom without walls, okay?
1089
00:48:31,471 --> 00:48:34,554
"The dense black forest
is a knowledge"
1090
00:48:35,471 --> 00:48:37,972
"The depth of the sea
is the root of an eye"
1091
00:48:39,513 --> 00:48:41,888
"Like the knowledge of the sheep"
1092
00:48:43,389 --> 00:48:45,930
"Prevails our educational system"
1093
00:48:47,763 --> 00:48:48,888
"On the platform..."
1094
00:48:49,805 --> 00:48:51,222
"In the midst of the street"
1095
00:48:51,721 --> 00:48:54,305
"We can learn good lessons"
1096
00:48:55,763 --> 00:48:57,347
"A little bit of search..."
1097
00:48:57,805 --> 00:48:59,222
"A little bit of thirst..."
1098
00:48:59,805 --> 00:49:03,805
"Is enough to gain the knowledge"
1099
00:49:19,471 --> 00:49:22,138
"The dense black forest
is a knowledge"
1100
00:49:22,238 --> 00:49:23,013
“Friend”
1101
00:49:23,113 --> 00:49:25,805
"The depth of the sea
is root of the eye"
1102
00:49:25,905 --> 00:49:27,055
“Friend”
1103
00:49:27,155 --> 00:49:29,888
"Like the knowledge of the sheep"
1104
00:49:29,988 --> 00:49:30,972
“Friend”
1105
00:49:31,072 --> 00:49:34,097
"Prevails our educational system"
1106
00:49:34,197 --> 00:49:35,471
“Friend”
1107
00:49:51,846 --> 00:49:55,430
"There is science in the dome
of the temple"
1108
00:49:55,763 --> 00:49:59,305
"It's not illusion,
our forefathers brain is a treasure"
1109
00:50:00,097 --> 00:50:03,347
"The bare part in the earthen pot,
makes the water cool"
1110
00:50:03,447 --> 00:50:05,263
"The emptiness is good"
1111
00:50:05,363 --> 00:50:07,263
"Be an empty vessel"
1112
00:50:08,055 --> 00:50:15,846
"The land, water, air and fields
conveys hundreds of messages, everyday"
1113
00:50:15,946 --> 00:50:19,389
"Let's travel to the forest
where there is no school"
1114
00:50:19,489 --> 00:50:23,305
"There will be lessons on the paths,
let's learn it"
1115
00:50:23,405 --> 00:50:27,596
"The earth rotates without halting"
1116
00:50:27,696 --> 00:50:31,554
"The nature is the judge
of justice on love"
1117
00:50:39,138 --> 00:50:41,972
"The dense black forest
is a knowledge"
1118
00:50:42,072 --> 00:50:43,430
“Friend”
1119
00:50:43,530 --> 00:50:45,805
"The depth of the sea
is root of the eye"
1120
00:50:45,905 --> 00:50:46,846
“Friend”
1121
00:50:46,946 --> 00:50:49,972
"Like the knowledge of the sheep"
1122
00:50:50,072 --> 00:50:51,055
“Friend”
1123
00:50:51,155 --> 00:50:54,097
"Prevails our educational system"
1124
00:50:54,197 --> 00:50:55,055
“Friend”
1125
00:51:03,680 --> 00:51:07,138
"There is love in the song
singing in the fields"
1126
00:51:07,513 --> 00:51:08,972
"There is a lesson..."
1127
00:51:09,072 --> 00:51:11,930
"There is a culture..."
1128
00:51:12,030 --> 00:51:15,097
"The politics lies in the
hands of the last citizen too"
1129
00:51:15,554 --> 00:51:16,846
"There is concern..."
1130
00:51:16,946 --> 00:51:19,013
"The earth is the eternal god"
1131
00:51:19,680 --> 00:51:23,596
"Begins in the air
and ends in the air"
1132
00:51:23,696 --> 00:51:27,430
"Life is a lesson learnt from air"
1133
00:51:27,530 --> 00:51:31,097
"A student is the backbone
of the nation"
1134
00:51:31,197 --> 00:51:35,471
"A friend is the blood
for the struggling life"
1135
00:51:35,571 --> 00:51:39,138
"The time goes on
without our acceptance"
1136
00:51:39,238 --> 00:51:43,305
"Understand that and live your life"
1137
00:51:51,263 --> 00:51:53,055
"The dense black forest..."
1138
00:51:55,305 --> 00:51:56,846
"The depth of the sea..."
1139
00:51:59,347 --> 00:52:01,430
"Like the knowledge of the sheep"
1140
00:52:02,805 --> 00:52:06,554
"Prevails our educational system"
1141
00:52:06,654 --> 00:52:07,805
Hey, go.
1142
00:52:07,905 --> 00:52:09,763
Why are you dragging?
1143
00:52:09,863 --> 00:52:11,596
Hit him.
1144
00:52:11,696 --> 00:52:13,222
What are you doing?
1145
00:52:13,322 --> 00:52:14,138
Hit him.
1146
00:52:14,238 --> 00:52:16,097
Hey!
Catch him.
1147
00:52:16,197 --> 00:52:17,055
Leave him.
1148
00:52:17,155 --> 00:52:17,763
Hey!
1149
00:52:17,863 --> 00:52:19,055
Sir!
1150
00:52:19,155 --> 00:52:20,097
Why are you brawling?
1151
00:52:20,197 --> 00:52:20,888
Don't brawl.
1152
00:52:20,988 --> 00:52:22,471
Don't brawl.
1153
00:52:22,571 --> 00:52:25,888
The students are divided into two groups
and indulged in clash.
1154
00:52:25,988 --> 00:52:28,513
Shoot everything in your cellphone.
- Okay.
1155
00:52:28,613 --> 00:52:30,389
He is holding me.
Hit him.
1156
00:52:30,489 --> 00:52:32,097
Hit him.
1157
00:52:32,197 --> 00:52:33,554
Hit him.
-Leave me.
1158
00:52:33,654 --> 00:52:34,513
Hit him.
1159
00:52:34,613 --> 00:52:35,596
I'll kill you.
1160
00:52:35,696 --> 00:52:36,846
Dare to touch.
1161
00:52:36,946 --> 00:52:38,846
You're done.
1162
00:52:38,946 --> 00:52:40,513
You're dead.
1163
00:52:40,613 --> 00:52:41,305
Aadhi!
1164
00:52:41,405 --> 00:52:41,805
Catch him.
1165
00:52:41,905 --> 00:52:43,430
Thump him.
-Why are you hiting too?
1166
00:52:43,530 --> 00:52:46,013
Why are you hitting him?
1167
00:52:46,113 --> 00:52:47,554
Leave him.
1168
00:52:47,654 --> 00:52:49,013
Don't hit.
1169
00:52:51,888 --> 00:52:53,846
This area looks to be nice, isn't it?
- Yes, mam.
1170
00:52:53,946 --> 00:52:55,513
Sir, they're hitting each other.
1171
00:52:55,613 --> 00:52:56,305
Where?
1172
00:52:56,405 --> 00:52:58,347
Hey, don't hit.
1173
00:52:58,447 --> 00:53:00,263
Hey, don't hit.
Stop it.
1174
00:53:01,305 --> 00:53:02,554
Sir!
1175
00:53:03,263 --> 00:53:05,055
Dayalan sir!
1176
00:53:05,155 --> 00:53:06,513
The students are indulged
in brawl.
1177
00:53:06,613 --> 00:53:07,389
Where?
1178
00:53:07,489 --> 00:53:16,222
(Indistinct voices)
1179
00:53:16,322 --> 00:53:17,554
Don't fight.
1180
00:53:18,389 --> 00:53:19,389
Hey!
1181
00:53:19,489 --> 00:53:21,180
Hit him.
1182
00:53:21,280 --> 00:53:23,055
Please, heed me.
1183
00:53:23,155 --> 00:53:25,389
Leave him.
1184
00:53:25,489 --> 00:53:27,097
Don't fight.
1185
00:53:27,197 --> 00:53:29,055
Please, heed me.
1186
00:53:29,155 --> 00:53:30,846
Hey, don't hit.
1187
00:53:30,946 --> 00:53:33,180
This is why, I said not to
bring them out.
1188
00:53:33,280 --> 00:53:35,554
See, what happened?
1189
00:53:35,654 --> 00:53:36,347
Sir.
1190
00:53:36,447 --> 00:53:37,721
Stop it.
1191
00:53:37,821 --> 00:53:39,471
Sir, he is the reason for all this.
1192
00:53:39,571 --> 00:53:43,222
Hey, ask him to leave me.
1193
00:53:43,322 --> 00:53:45,180
Hey...
1194
00:53:45,280 --> 00:53:46,638
What?
1195
00:53:46,738 --> 00:53:48,930
Hey, stop it.
1196
00:53:49,030 --> 00:53:53,972
Heed me.
1197
00:53:54,072 --> 00:53:54,805
Stop it.
1198
00:53:54,905 --> 00:53:57,972
Will anyone heed me?
1199
00:53:58,072 --> 00:54:00,471
Stop it.
1200
00:54:00,571 --> 00:54:02,013
Come here.
1201
00:54:02,113 --> 00:54:04,222
Stop it.
1202
00:54:04,322 --> 00:54:06,638
I'm telling you.
1203
00:54:33,930 --> 00:54:35,347
Did I teach this?
1204
00:54:37,305 --> 00:54:39,013
Is this why I brought you out?
1205
00:54:42,305 --> 00:54:43,596
You're students.
1206
00:54:43,696 --> 00:54:45,596
I want you all to be unified
beyond the caste.
1207
00:54:45,696 --> 00:54:46,305
Is this wrong?
1208
00:54:47,930 --> 00:54:49,222
It's wrong.
1209
00:54:49,322 --> 00:54:50,638
I did a mistake.
1210
00:54:52,554 --> 00:54:56,180
I've lost to you all.
1211
00:54:59,638 --> 00:55:02,554
Hey, I don't like to see you all.
1212
00:55:02,654 --> 00:55:03,554
Go away.
1213
00:55:06,972 --> 00:55:08,638
Just a minute, sir.
1214
00:55:08,738 --> 00:55:10,430
All these problems is
because of me.
1215
00:55:10,530 --> 00:55:12,389
I want to speak to all.
1216
00:55:17,013 --> 00:55:22,097
Palani, you don't like me speaking
ith Aadhi, from the beginning.
1217
00:55:22,197 --> 00:55:24,972
So, you brought the caste
along with it, isn't it?
1218
00:55:25,072 --> 00:55:29,222
Do you know how he struggles
to attend the college?
1219
00:55:29,322 --> 00:55:32,554
Only today, I see him laughing, happily.
1220
00:55:32,654 --> 00:55:34,263
You don't like it, right?
1221
00:55:35,222 --> 00:55:39,013
A true friend is the one who understands
the difficulty of a classmate.
1222
00:55:39,113 --> 00:55:41,930
I see Aadhi as my friend..
1223
00:55:42,030 --> 00:55:45,013
I think of him as my sibling.
1224
00:55:45,113 --> 00:55:47,471
It's you misunderstood us.
1225
00:55:49,846 --> 00:55:51,389
For a middle class girl like me...
1226
00:55:51,489 --> 00:55:54,013
...do you know how difficult
it is to come up to college?
1227
00:55:54,513 --> 00:55:59,972
Do you know how many people we cross,
who blabber as love?
1228
00:56:00,072 --> 00:56:02,138
Do you know
how many people have missed...
1229
00:56:02,238 --> 00:56:05,138
...their lives citing the earlier reasons?
1230
00:56:05,846 --> 00:56:07,805
I thought nothing like that should happen.
1231
00:56:07,905 --> 00:56:11,554
Is it wrong to think I should be a role model
for those who comes next to me?
1232
00:56:14,846 --> 00:56:16,389
What's the hell is the caste?
1233
00:56:16,489 --> 00:56:20,471
Did you wish to be born in this caste or did he?
1234
00:56:20,571 --> 00:56:21,471
It happens on it's own.
1235
00:56:21,571 --> 00:56:22,638
And we're within that.
1236
00:56:24,347 --> 00:56:29,347
The man who lends his hand in a predicament
would be an unknown person.
1237
00:56:29,447 --> 00:56:31,263
Your community people won't come.
1238
00:56:31,363 --> 00:56:33,180
Do you know what will he do?
1239
00:56:33,280 --> 00:56:36,846
He'll think, you've to keep struggling
and you need to be advised.
1240
00:56:37,930 --> 00:56:43,097
Adding the caste name
or retaining the caste as name...
1241
00:56:43,197 --> 00:56:44,513
Is all these a pride?
1242
00:56:45,013 --> 00:56:45,846
Shame on you.
1243
00:56:55,638 --> 00:56:58,972
Palani, I too like you.
1244
00:57:02,721 --> 00:57:03,721
First, let's study.
Come up well in life.
1245
00:57:03,821 --> 00:57:05,305
Why to hurry?
1246
00:57:08,972 --> 00:57:10,138
You won't change.
1247
00:57:10,680 --> 00:57:11,680
Don’t change.
1248
00:57:12,138 --> 00:57:15,888
If I come to college, you keep
fighting citing me as a reason.
1249
00:57:16,763 --> 00:57:17,680
I'm leaving.
1250
00:57:19,930 --> 00:57:22,097
You tie this caste thread
not only in hand...
1251
00:57:22,197 --> 00:57:23,638
But also to neck
and hang yourself.
1252
00:57:27,097 --> 00:57:28,013
Sorry!
1253
00:57:39,222 --> 00:57:40,138
Sorry, sir.
1254
00:57:41,347 --> 00:57:43,430
I'm the reason for all the issues.
1255
00:57:47,389 --> 00:57:48,180
Aadhi!
1256
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Sorry!
1257
00:57:57,055 --> 00:57:57,846
Palani.
1258
00:58:07,097 --> 00:58:09,222
I feel happy, now.
1259
00:58:42,930 --> 00:58:44,930
Sir, full evidence is here.
1260
00:58:45,030 --> 00:58:45,347
Watch this.
1261
00:58:45,447 --> 00:58:47,097
Who did you ask to take the students out?
1262
00:58:48,055 --> 00:58:49,263
Sir, it's a holiday.
1263
00:58:49,363 --> 00:58:50,263
Holiday means?
1264
00:58:50,363 --> 00:58:52,347
What if anything happened to the students?
1265
00:58:52,447 --> 00:58:54,222
People would've spoke ill about our college.
1266
00:58:54,322 --> 00:58:55,513
Nothing has happened, right?
1267
00:58:55,888 --> 00:59:01,138
Sir,"Educate, agitate and organise"
was quoted by Ambedkar.
1268
00:59:01,238 --> 00:59:03,055
Because I took the students out,
1269
00:59:03,155 --> 00:59:08,389
Though there are tweeny fights, they've buried
the dirt of caste and are humans.
1270
00:59:09,097 --> 00:59:10,888
Good! It's good.
1271
00:59:10,988 --> 00:59:14,263
So, you'll create arson,
if something good must happen.
1272
00:59:14,363 --> 00:59:17,180
Good, there were no casualties.
1273
00:59:17,280 --> 00:59:19,846
He is arrogantly speaking
as he escaped luckily.
1274
00:59:19,946 --> 00:59:22,721
He has shown his outrage
on sir to his son.
1275
00:59:22,821 --> 00:59:25,513
If the Principal stays silent
despite all this…
1276
00:59:25,613 --> 00:59:27,721
…it's his generosity not to yield
a bad name to our college.
1277
00:59:27,821 --> 00:59:30,347
If anyone else,
sure would've created caste riots.
1278
00:59:30,447 --> 00:59:31,680
Sir, take some action.
1279
00:59:31,780 --> 00:59:32,763
Not some action?
1280
00:59:32,863 --> 00:59:34,430
'Dismiss' is enough.
1281
00:59:34,530 --> 00:59:35,138
Yes, sir.
1282
00:59:35,238 --> 00:59:36,763
Dismiss him.
1283
00:59:36,863 --> 00:59:37,513
Stop it.
1284
00:59:38,596 --> 00:59:40,430
Dayalan, I'm suspending you for six months.
1285
00:59:41,430 --> 00:59:42,097
Sir!
1286
00:59:43,097 --> 00:59:45,763
I expected you'll say
a word, 'dismiss' and expel him.
1287
00:59:45,846 --> 00:59:47,055
But, you're favouring him.
1288
00:59:47,155 --> 00:59:48,471
Enough, stop it.
1289
00:59:48,571 --> 00:59:49,180
Thank you.
1290
00:59:49,280 --> 00:59:51,013
Sir, this group supports him.
1291
00:59:51,113 --> 00:59:52,763
Suspend them all.
1292
00:59:52,863 --> 00:59:54,097
Do it, let me see.
1293
00:59:56,013 --> 00:59:57,138
You can leave.
1294
00:59:57,238 --> 00:59:59,763
Though the judgement
is a mess up, it's better.
1295
00:59:59,863 --> 01:00:01,721
He isn't dismissing.
1296
01:00:04,638 --> 01:00:05,513
Sir!
1297
01:00:06,513 --> 01:00:08,430
To be honest,
you must've been appreciated
1298
01:00:08,530 --> 01:00:09,846
But, they've suspended you.
1299
01:00:09,946 --> 01:00:10,805
It's okay, leave it mam.
1300
01:00:11,554 --> 01:00:13,554
Sir, we must do something.
1301
01:00:13,654 --> 01:00:16,180
Sir, we've achieved
what we thought.
1302
01:00:16,280 --> 01:00:17,680
The students are united.
1303
01:00:17,780 --> 01:00:20,554
We can take them
easily to the next level.
1304
01:00:20,654 --> 01:00:22,097
For this, not a semester...
1305
01:00:22,197 --> 01:00:24,805
...I'll be in suspension even
for a year, happily.
1306
01:00:26,055 --> 01:00:27,347
But one thing sir,
1307
01:00:27,447 --> 01:00:29,721
They might tie the thread again
and confuse the students.
1308
01:00:29,821 --> 01:00:30,846
Be careful.
1309
01:00:31,097 --> 01:00:32,554
Bye.
1310
01:00:59,042 --> 01:01:02,001
Sir, no one is in the classrooms.
1311
01:01:02,101 --> 01:01:03,125
I'll take care, go.
1312
01:01:03,225 --> 01:01:04,001
Okay, sir.
1313
01:01:04,101 --> 01:01:07,333
Such an incident never happened
in the history of our college.
1314
01:01:07,433 --> 01:01:09,208
Would I let it happen,
if I were the Principal?
1315
01:01:09,308 --> 01:01:10,667
I can hear you.
1316
01:01:10,917 --> 01:01:13,375
VP means Wastrel.
1317
01:01:13,750 --> 01:01:16,292
You'll only be VP, until I retire.
1318
01:01:16,392 --> 01:01:17,001
Let's see.
1319
01:01:18,083 --> 01:01:19,083
Go and call.
1320
01:01:21,584 --> 01:01:22,834
He has gone to make a call.
1321
01:01:22,934 --> 01:01:24,125
Given the signal, it seems?
1322
01:01:25,125 --> 01:01:27,166
Don't I know what will you
do behind?
1323
01:01:36,292 --> 01:01:37,166
Done?
1324
01:01:39,042 --> 01:01:39,959
Good morning, sir.
1325
01:01:40,059 --> 01:01:42,500
Are students creating ruckus?
1326
01:01:42,600 --> 01:01:43,042
No, sir.
1327
01:01:43,142 --> 01:01:44,917
The college is compact.
1328
01:01:45,017 --> 01:01:47,166
Be careful, the issue might
go to the media.
1329
01:01:47,266 --> 01:01:48,750
The whole college is in silence.
1330
01:01:48,850 --> 01:01:51,917
He is showing off as if
he is the reason for the silence.
1331
01:01:52,017 --> 01:01:52,625
Isn't it?
1332
01:01:52,725 --> 01:01:54,750
Each and everything is
under my control, sir.
1333
01:01:54,850 --> 01:01:55,333
I'm coming there.
1334
01:01:55,433 --> 01:01:56,001
Hang up the call.
1335
01:01:57,875 --> 01:01:58,709
Come.
1336
01:02:01,208 --> 01:02:03,166
He has informed the Chairman.
1337
01:02:03,266 --> 01:02:04,042
He is frowning.
1338
01:02:04,142 --> 01:02:04,667
What to do?
1339
01:02:04,767 --> 01:02:05,917
Just wait.
1340
01:02:06,017 --> 01:02:07,292
Let's give a last try, sir.
1341
01:02:07,392 --> 01:02:08,292
Do it immediately.
1342
01:02:08,392 --> 01:02:08,625
Okay, sir.
1343
01:02:08,725 --> 01:02:09,667
Don't take a week time.
1344
01:02:28,500 --> 01:02:29,834
Dude, come here.
1345
01:02:33,750 --> 01:02:34,667
Ask him.
1346
01:02:37,458 --> 01:02:38,292
What?
1347
01:02:42,083 --> 01:02:44,125
What's your problem?
1348
01:02:47,584 --> 01:02:52,250
What's the reason to
suspend Dayalan sir?
1349
01:02:52,350 --> 01:02:54,292
It's for your goodness.
1350
01:02:55,834 --> 01:02:56,792
Reason?
1351
01:02:56,892 --> 01:02:58,542
The reason...
1352
01:02:59,458 --> 01:03:01,166
Everyone has written the same.
1353
01:03:01,266 --> 01:03:04,125
It won't be right, come on.
1354
01:03:07,417 --> 01:03:09,250
We didn't expect students
will go to this end.
1355
01:03:09,350 --> 01:03:10,125
Yes, sir.
1356
01:03:10,225 --> 01:03:11,125
Somehow, manage.
1357
01:03:11,225 --> 01:03:11,750
Come, let's manage.
1358
01:03:15,750 --> 01:03:16,292
Sir.
1359
01:03:18,208 --> 01:03:18,834
What happened?
1360
01:03:18,934 --> 01:03:20,125
It's not going to be right.
1361
01:03:20,225 --> 01:03:21,166
Is this a reply?
1362
01:03:21,266 --> 01:03:23,500
We must do something
before the Chairman arrives.
1363
01:03:23,600 --> 01:03:25,584
Squeeze your brain for an idea.
1364
01:03:25,684 --> 01:03:26,834
It has to be there to squeeze, right?
1365
01:03:26,934 --> 01:03:28,333
The world knows you don't have.
1366
01:03:28,584 --> 01:03:32,959
Sir, shall we lift four students
and brainwash them?
1367
01:03:33,709 --> 01:03:38,458
I thought you're standing
just but you're brainy.
1368
01:03:38,558 --> 01:03:39,667
Come down.
1369
01:03:40,083 --> 01:03:41,417
Go ahead, immediately.
1370
01:03:46,584 --> 01:03:48,375
Go at the back gate
of the college.
1371
01:03:48,475 --> 01:03:50,417
Dude, call Dayalan and tell him to come.
- Okay, brother.
1372
01:03:51,042 --> 01:03:56,542
Look here, you must say the
same to the Correspondent.
1373
01:03:56,642 --> 01:04:00,042
If you change anything,
the Principal will issue the TC.
1374
01:04:00,142 --> 01:04:00,750
Okay, sir.
1375
01:04:00,850 --> 01:04:01,834
We'll do as you said.
1376
01:04:03,208 --> 01:04:04,417
They'll do, perfectly.
1377
01:04:07,792 --> 01:04:09,292
You both are my reflections.
1378
01:04:10,458 --> 01:04:12,042
Sir, the Correspondent came.
1379
01:04:13,917 --> 01:04:15,208
Let’s go, sir.
1380
01:04:15,308 --> 01:04:17,042
Don't go anywhere, until we come.
1381
01:04:17,142 --> 01:04:17,917
Stay here.
1382
01:04:24,250 --> 01:04:25,292
He has come.
1383
01:04:25,392 --> 01:04:26,250
We'll get a solution.
1384
01:04:26,350 --> 01:04:28,375
Greetings, sir.
1385
01:04:29,125 --> 01:04:29,875
What's happening there?
1386
01:04:29,975 --> 01:04:31,166
It's the task of Dayalan.
1387
01:04:31,266 --> 01:04:31,834
Come and see.
1388
01:04:31,934 --> 01:04:32,417
Come fast.
1389
01:04:34,542 --> 01:04:37,709
Look sir, look at his atrocities.
1390
01:04:38,917 --> 01:04:41,001
Why are you sitting out instead
of going to the classroom?
1391
01:04:47,250 --> 01:04:49,042
What's that, everybody is
showing their hands as 'reason'?
1392
01:04:49,142 --> 01:04:52,250
He is the only reason for all these.
1393
01:04:52,350 --> 01:04:54,208
Listen, put your hands down.
1394
01:04:54,308 --> 01:04:55,333
Put down.
1395
01:04:58,750 --> 01:04:59,625
He is coming.
1396
01:04:59,725 --> 01:05:00,417
He has come.
1397
01:05:00,517 --> 01:05:01,584
He is nearing.
1398
01:05:02,375 --> 01:05:06,750
As usual, he'll exaggerate the Shakespeare's
drama above than his height.
1399
01:05:06,850 --> 01:05:09,834
Expel him from the college
by evening.
1400
01:05:09,934 --> 01:05:11,250
You won't leave, right?
1401
01:05:11,350 --> 01:05:11,750
Where is he?
1402
01:05:12,250 --> 01:05:13,584
Don't let him, please.
1403
01:05:13,684 --> 01:05:15,417
Though you leave, I won't.
Please.
1404
01:05:22,042 --> 01:05:22,709
Greetings, sir.
1405
01:05:22,809 --> 01:05:23,959
Is this your task?
1406
01:05:24,059 --> 01:05:25,458
Sir, I didn't do anything?
1407
01:05:25,558 --> 01:05:27,542
The students are doing
something in affection on me.
1408
01:05:27,642 --> 01:05:28,458
Just a minute,
I'll speak to them.
1409
01:05:28,558 --> 01:05:29,792
What are you going to speak?
1410
01:05:29,892 --> 01:05:32,500
You've created clans by speaking.
1411
01:05:32,600 --> 01:05:33,417
What else to speak?
1412
01:05:33,517 --> 01:05:36,125
Sir, we've the evidence for
he is the reason for everything.
1413
01:05:36,225 --> 01:05:37,750
Go and bring the boys.
1414
01:05:37,850 --> 01:05:38,458
Okay, sir.
1415
01:05:38,558 --> 01:05:39,250
Hurry up.
1416
01:05:39,350 --> 01:05:41,584
What these four guys says is the fact.
1417
01:05:41,684 --> 01:05:45,001
(Indistinct voices)
1418
01:05:45,101 --> 01:05:45,584
Mam!
1419
01:05:47,458 --> 01:05:47,917
Come.
1420
01:05:48,292 --> 01:05:52,208
Sir, I had hold with compact
and discipline without any complaints.
1421
01:05:52,308 --> 01:05:54,375
He has ruined everything.
1422
01:05:54,475 --> 01:05:55,625
Why are you looking at me?
1423
01:05:55,725 --> 01:05:57,458
Tell the Chairman, what has happened.
1424
01:05:57,558 --> 01:05:59,166
Sir, Dayalan sir told us...
1425
01:05:59,266 --> 01:06:03,959
…he was suspended for six months
and asked us to protest…
1426
01:06:04,059 --> 01:06:08,750
…not attending the classes
till his suspension gets cancelled.
1427
01:06:08,850 --> 01:06:09,584
Heed him, sir?
1428
01:06:09,684 --> 01:06:10,250
Hey, stop it.
1429
01:06:10,350 --> 01:06:11,250
You were sitting here, isn't it?
1430
01:06:12,417 --> 01:06:14,667
Sir, I'm the reason for the problem,
on that day.
1431
01:06:14,767 --> 01:06:17,292
You'd have asked us before
suspending Dayalan sir.
1432
01:06:17,392 --> 01:06:20,042
Because of him, we're united
throwing away our casteism.
1433
01:06:20,142 --> 01:06:21,001
Got it, sir?
1434
01:06:21,101 --> 01:06:22,417
He has sharpened my son
against me.
1435
01:06:22,517 --> 01:06:23,125
Nothing like that, sir.
1436
01:06:23,225 --> 01:06:24,417
We want Dayalan sir.
1437
01:06:24,517 --> 01:06:28,709
If not, our protest will continue.
1438
01:06:28,809 --> 01:06:30,001
She isn't saying it.
1439
01:06:30,101 --> 01:06:32,083
He has rented his mouth to them.
1440
01:06:33,083 --> 01:06:34,166
Sir, say the balance too.
1441
01:06:34,266 --> 01:06:36,625
Sir, what you taught me was over.
1442
01:06:37,750 --> 01:06:39,834
Sir asked me to say like this
about Dayalan sir.
1443
01:06:40,542 --> 01:06:42,001
No, sir.
1444
01:06:42,101 --> 01:06:42,917
In a small gap,
1445
01:06:43,017 --> 01:06:44,917
...he had erased our evidence.
1446
01:06:45,017 --> 01:06:45,667
Hey, stop it.
1447
01:06:46,417 --> 01:06:47,667
We want Dayalan sir.
1448
01:06:47,767 --> 01:06:49,083
I've entrusted you
and handed over the college.
1449
01:06:49,183 --> 01:06:50,875
What are you doing?
1450
01:06:50,975 --> 01:06:53,208
We want Dayalan sir.
1451
01:06:53,308 --> 01:06:54,375
I blindly believed you.
1452
01:06:54,475 --> 01:06:55,792
Don't stand before me.
1453
01:06:55,892 --> 01:06:57,667
Sir, heed me.
1454
01:06:57,767 --> 01:07:01,625
Sir, don't take any decision in hurry.
1455
01:07:01,725 --> 01:07:05,875
We want Dayalan sir.
-Stop it.
1456
01:07:05,975 --> 01:07:06,834
Who has pelted the stone?
1457
01:07:06,934 --> 01:07:07,375
Sir.
1458
01:07:07,475 --> 01:07:09,500
Stop it.
1459
01:07:09,600 --> 01:07:12,166
Who has pelted the stone
on the glass?
1460
01:07:12,266 --> 01:07:13,959
I know, our students won't do it.
1461
01:07:14,059 --> 01:07:15,042
Who?
1462
01:07:15,142 --> 01:07:16,001
This too is a failure.
1463
01:07:16,101 --> 01:07:17,834
Really, if you've affection on me,
1464
01:07:17,934 --> 01:07:19,500
...you must be in the classroom
in ten seconds.
1465
01:07:19,600 --> 01:07:22,458
Go.
-Come on.
1466
01:07:22,558 --> 01:07:25,125
Heed the Principal.
1467
01:07:25,225 --> 01:07:26,458
Don't go.
1468
01:07:26,558 --> 01:07:27,500
Stop.
1469
01:07:27,600 --> 01:07:29,125
Heed the Principal.
1470
01:07:29,225 --> 01:07:30,166
Don't go.
1471
01:07:30,266 --> 01:07:32,125
Heed the Principal.
1472
01:07:33,709 --> 01:07:36,625
Dayalan, those who are afraid
of you went inside.
1473
01:07:36,725 --> 01:07:38,250
Those who are true, stayed back.
1474
01:07:38,350 --> 01:07:39,333
What are you going to say them?
1475
01:07:39,433 --> 01:07:40,375
Tell me.
1476
01:07:40,475 --> 01:07:41,750
Who are you?
1477
01:07:41,850 --> 01:07:43,417
No ID too?
1478
01:07:43,517 --> 01:07:44,834
Who allowed you, inside?
1479
01:07:44,934 --> 01:07:46,792
Sir, you told us to come.
1480
01:07:46,892 --> 01:07:49,542
Is it getting confirmed, sir?
1481
01:07:49,642 --> 01:07:52,333
He brought the culture of biryani
and booze in this compound too.
1482
01:07:52,433 --> 01:07:54,417
My heart beat stops
when thinking of him.
1483
01:07:55,458 --> 01:07:56,584
When did I said to come?
1484
01:07:56,684 --> 01:07:58,292
You called us, now.
1485
01:07:58,392 --> 01:07:59,458
Tell my phone number.
1486
01:08:00,208 --> 01:08:01,125
He'll tell, now.
1487
01:08:01,225 --> 01:08:03,083
Tell my phone number.
1488
01:08:03,183 --> 01:08:04,333
He’ll tell now.
1489
01:08:04,433 --> 01:08:05,208
9444...
1490
01:08:05,308 --> 01:08:06,001
Sir, be quiet.
1491
01:08:07,875 --> 01:08:08,584
Tell me.
1492
01:08:08,684 --> 01:08:09,333
Students…
1493
01:08:09,433 --> 01:08:10,375
Tell my phone number.
1494
01:08:10,875 --> 01:08:11,834
Rascal.
1495
01:08:13,375 --> 01:08:14,834
Who told you to come in?
1496
01:08:16,917 --> 01:08:18,417
Correspondent sir!
1497
01:08:18,517 --> 01:08:19,625
Just...
1498
01:08:24,333 --> 01:08:26,458
Why is the Tamil Professor
banging the wall?
1499
01:08:28,083 --> 01:08:41,001
Do you think the Tamil Professor will sport a
traditional look and be afraid if you stare?
1500
01:08:41,333 --> 01:08:46,709
I know to read 'Kamba Ramayanam'
and also to hit furiously.
1501
01:08:59,625 --> 01:09:01,458
He is fuming.
1502
01:09:14,083 --> 01:09:14,917
Who are they?
1503
01:09:15,017 --> 01:09:16,042
Ask them.
1504
01:09:23,417 --> 01:09:25,292
Save me from him.
1505
01:09:29,042 --> 01:09:30,417
Behind you.
1506
01:09:48,750 --> 01:09:50,166
Who told you to come?
1507
01:09:50,792 --> 01:09:51,625
Who?
1508
01:09:53,834 --> 01:09:54,959
Who told you to come?
1509
01:09:55,059 --> 01:09:56,834
I'll tell, sir.
-Who told you to come?
1510
01:09:56,934 --> 01:09:58,417
Tell me.
Who told you to come?
1511
01:09:58,517 --> 01:10:01,500
I'll tell, sir.
-Tell me.
1512
01:10:01,600 --> 01:10:03,042
Ask them, sir.
1513
01:10:03,142 --> 01:10:04,333
Hit him, sir.
1514
01:10:04,433 --> 01:10:06,625
Hey, thugs.
Don't know to hit and to escape.
1515
01:10:06,725 --> 01:10:09,250
What the thugs you're!
Hit him.
1516
01:10:10,625 --> 01:10:12,417
Senseless guys.
Labourers.
1517
01:10:12,517 --> 01:10:15,292
Don't know how they came in
and who is the reason.
1518
01:10:15,917 --> 01:10:17,250
Is it you?
1519
01:10:20,500 --> 01:10:23,542
It's right to hit the wastrels
with the blocks.
1520
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Isn't it, sir?
1521
01:10:25,542 --> 01:10:26,792
Correspondent.
1522
01:10:29,166 --> 01:10:34,166
I know, the students
didn't protest on my provoking.
1523
01:10:34,333 --> 01:10:37,208
Like wise, you know who is the reason
who made the thugs intrude...
1524
01:10:37,375 --> 01:10:41,709
...among the students,
pelted the stones and created ruckus.
1525
01:10:42,166 --> 01:10:45,166
But, you won't take any action.
And you can't.
1526
01:10:45,584 --> 01:10:47,250
Because, few letters will inhibit you.
1527
01:10:47,875 --> 01:10:48,959
The caste.
1528
01:10:49,625 --> 01:10:52,959
I would've got permission from you
and took the students out.
1529
01:10:53,250 --> 01:10:54,584
What I did is a mistake.
1530
01:10:54,684 --> 01:10:57,959
But, students say they felt good.
1531
01:10:58,042 --> 01:10:59,625
That's their generosity.
1532
01:10:59,725 --> 01:11:01,208
I'm cancelling your suspension.
1533
01:11:01,308 --> 01:11:02,375
Go to the class.
1534
01:11:03,625 --> 01:11:04,417
Thank you, sir.
1535
01:11:04,875 --> 01:11:06,292
We can't leave it so.
1536
01:11:06,542 --> 01:11:08,709
Then, the staff members can create issues.
1537
01:11:08,809 --> 01:11:09,792
Why should we get into new perplexes?
Why to create a new habit?
1538
01:11:09,892 --> 01:11:12,083
So, we'll give a minimum suspension.
1539
01:11:14,375 --> 01:11:15,500
Is 15 days okay?
1540
01:11:16,333 --> 01:11:17,750
I can understand your stance.
1541
01:11:17,850 --> 01:11:19,042
It's okay, sir.
I'm leaving.
1542
01:11:19,142 --> 01:11:20,292
Then, students?
1543
01:11:20,875 --> 01:11:22,250
I'll speak to the students.
1544
01:11:22,834 --> 01:11:24,125
They'll obey me.
1545
01:11:24,750 --> 01:11:26,125
Bye, sir.
-Bye.
1546
01:11:26,917 --> 01:11:28,875
You might've done. I know.
-No.
1547
01:11:28,975 --> 01:11:31,125
Don't I know about you?
1548
01:11:31,225 --> 01:11:32,333
Go carefully.
1549
01:11:32,433 --> 01:11:34,001
Let's see, tomorrow.
-Bye.
1550
01:11:34,750 --> 01:11:36,417
Hey!
-What?
1551
01:11:36,959 --> 01:11:39,083
He shouldn't come to our house,
next time.
1552
01:11:39,183 --> 01:11:41,500
Why?
-What's his caste and our caste?
1553
01:11:41,600 --> 01:11:42,667
Dare to speak against me.
1554
01:11:42,767 --> 01:11:46,542
I feel ashame of saying you as my father.
-What did you say?
1555
01:11:46,834 --> 01:11:48,750
Palani, don't speak against father.
1556
01:11:48,850 --> 01:11:51,292
Is he telling you to spoilt you?
-I don't know all those.
1557
01:11:51,392 --> 01:11:55,458
I'll stand by whoever does good.
-Is what we do is bad?
1558
01:11:56,417 --> 01:12:00,292
My mother came running
and said about your birth.
1559
01:12:00,392 --> 01:12:02,417
I came to the hospital ward.
1560
01:12:02,542 --> 01:12:04,208
You were looking at me, sharply.
1561
01:12:04,308 --> 01:12:07,208
If I'd have killed you, then...
That's bad.
1562
01:12:07,308 --> 01:12:09,500
But, I've brought you up.
This is good.
1563
01:12:09,600 --> 01:12:12,125
Will you lend your hand
to the guest, ditching me?
1564
01:12:12,250 --> 01:12:17,250
The dog which I fed with the biscuit
should move around me.
1565
01:12:17,667 --> 01:12:21,166
The horse which I fed with horsegram
should take me to ride.
1566
01:12:21,917 --> 01:12:27,001
Hey, how is that you get ready to give
your life for the leader?
1567
01:12:27,101 --> 01:12:29,917
If you give your life to the leader,
what will you give to the parents?
1568
01:12:31,417 --> 01:12:34,042
Look here...
Heed me, well.
1569
01:12:34,142 --> 01:12:38,125
From this moment, I'm the leader
and the father for your son.
1570
01:12:38,225 --> 01:12:39,625
Where has he left?
1571
01:12:42,001 --> 01:12:47,333
We must distinct clearly between the
milestones and activities.
1572
01:12:47,584 --> 01:12:49,042
Can you understand?
1573
01:12:52,208 --> 01:12:54,834
An activity is a part of the project.
1574
01:12:54,934 --> 01:12:58,542
That takes place over the period
of the time.
1575
01:12:58,750 --> 01:13:00,292
Can you understand anything?
1576
01:13:00,625 --> 01:13:01,959
Nothing is understood, sir.
1577
01:13:02,059 --> 01:13:02,834
What didn't you understand?
1578
01:13:02,934 --> 01:13:04,750
If you read the same from the book,
how can we understand?
1579
01:13:04,850 --> 01:13:06,208
Please, explain us.
1580
01:13:06,308 --> 01:13:07,959
This is clearly explained.
1581
01:13:08,059 --> 01:13:10,083
If you can't understand this,
what else will you understand?
1582
01:13:10,183 --> 01:13:11,709
Sit down.
1583
01:13:13,333 --> 01:13:13,917
What?
1584
01:13:14,017 --> 01:13:16,625
Sir, we can't understand
Chakrapani sir's method of teaching.
1585
01:13:16,725 --> 01:13:18,375
Just he reads from the book.
1586
01:13:18,475 --> 01:13:20,042
How many Professors
are there for you?
1587
01:13:20,142 --> 01:13:21,001
Seven Professors.
1588
01:13:21,101 --> 01:13:24,458
Except Chakrapani, can you
understand the teachings of other's?
1589
01:13:24,558 --> 01:13:26,001
They're better than him.
1590
01:13:26,375 --> 01:13:28,417
Better?
I'm one among those six.
1591
01:13:30,208 --> 01:13:31,333
Why have you become silent?
1592
01:13:31,542 --> 01:13:34,500
Sir, it'll be good if we get
another Professor.
1593
01:13:35,458 --> 01:13:36,125
What?
1594
01:13:36,225 --> 01:13:37,584
Sir, we don't want
a qualified teacher.
1595
01:13:37,684 --> 01:13:39,667
We need a teacher
who learns, everyday..
1596
01:13:40,375 --> 01:13:41,667
I heard this somewhere!
1597
01:13:41,767 --> 01:13:44,959
Sir, it was said by Dayalan in
Gomathi nayagam's function.
1598
01:13:45,059 --> 01:13:46,834
Yes.
1599
01:13:47,667 --> 01:13:49,834
How did you study all these days?
1600
01:13:51,250 --> 01:13:52,166
By memorizing, right?
1601
01:13:52,266 --> 01:13:53,959
Carry on the same.
1602
01:13:54,059 --> 01:13:55,584
Okay, sir.
-Send them.
1603
01:13:55,834 --> 01:13:57,959
Go.
-Come, let's do the same.
1604
01:14:00,166 --> 01:14:02,250
Earlier, students will ask only doubts.
1605
01:14:02,350 --> 01:14:04,417
Now, they ask to change
the Professor.
1606
01:14:04,750 --> 01:14:07,333
Not only that, they say
he administration is not good.
1607
01:14:07,433 --> 01:14:10,042
What will you do from this moment...
-Tell us, sir.
1608
01:14:10,142 --> 01:14:12,250
You'll be memorising the contents
of the syllabus, isn't it?
1609
01:14:12,350 --> 01:14:12,834
Yes, sir.
-Stop it.
1610
01:14:12,934 --> 01:14:14,333
Okay, sir.
1611
01:14:14,433 --> 01:14:19,542
Instead, notice the students
who speaks in favour of Dayalan.
1612
01:14:19,642 --> 01:14:20,667
Okay, sir.
1613
01:14:21,208 --> 01:14:22,834
Target them.
-Okay, sir.
1614
01:14:22,934 --> 01:14:25,792
Because of your torture,
1615
01:14:26,001 --> 01:14:30,792
They must become insane.
1616
01:14:30,892 --> 01:14:32,667
Will you do?
-We'll do, sir.
1617
01:14:33,709 --> 01:14:35,709
Hey, look there.
1618
01:14:35,809 --> 01:14:36,792
Hello!
1619
01:14:37,959 --> 01:14:40,667
Sir, my father asked you
to come, immediately.
1620
01:14:40,767 --> 01:14:43,125
Okay, coming.
-Okay.
1621
01:14:44,625 --> 01:14:45,792
Good morning, sir.
-Good morning.
1622
01:14:48,417 --> 01:14:49,333
Greetings.
1623
01:14:53,625 --> 01:14:54,875
Greetings!
-Welcome!
1624
01:14:54,975 --> 01:15:01,500
Greetings!
-Greetings.
1625
01:15:01,600 --> 01:15:03,333
Greetings!
-Greetings.
1626
01:15:03,433 --> 01:15:04,542
Greetings!
1627
01:15:04,642 --> 01:15:07,333
Greetings!
-Greetings!
1628
01:15:07,433 --> 01:15:09,875
Welcome!
You've come soon.
1629
01:15:10,250 --> 01:15:11,625
Be seated.
1630
01:15:12,750 --> 01:15:14,042
Sister, it's getting late.
I'm leaving.
1631
01:15:14,142 --> 01:15:15,125
Okay.
1632
01:15:15,917 --> 01:15:18,333
A happy message.
-Tell me.
1633
01:15:19,917 --> 01:15:22,458
Everyone in home agreed
for the marriage.
1634
01:15:23,417 --> 01:15:25,917
That means, aren't you accepting?
1635
01:15:26,017 --> 01:15:29,292
If everyone accepts,
then myself too.
1636
01:15:33,917 --> 01:15:35,166
Great pleasure!
1637
01:15:35,266 --> 01:15:36,709
We'll fix the marriage,
immediately.
1638
01:15:37,042 --> 01:15:39,042
Tell us, where to conduct
the marriage?
1639
01:15:39,500 --> 01:15:41,208
Brother, Greetings!
1640
01:15:43,584 --> 01:15:45,959
Generations together you live
in this house.
1641
01:15:46,584 --> 01:15:48,458
It's a temple to me!
1642
01:15:48,558 --> 01:15:51,166
If you all bless us,
we'll lead a happy life.
1643
01:15:52,001 --> 01:15:54,625
Glad, we'll conduct
the marriage here.
1644
01:15:57,625 --> 01:15:59,125
Hey, stand up.
1645
01:16:00,083 --> 01:16:04,292
Why are you hissing like a snake?
1646
01:16:04,392 --> 01:16:06,083
Only two fans in this classroom.
1647
01:16:06,183 --> 01:16:08,500
No air.
It's sultry.
1648
01:16:08,600 --> 01:16:10,584
Yes, only two lights also.
1649
01:16:10,684 --> 01:16:14,125
Oh, will you excel in studies
if you've fan and light?
1650
01:16:14,225 --> 01:16:16,042
When you concentrate on the lesson,
1651
01:16:16,142 --> 01:16:17,542
How will you think of these?
1652
01:16:17,642 --> 01:16:18,458
Sit down.
1653
01:16:18,792 --> 01:16:19,750
Idiots.
1654
01:16:20,292 --> 01:16:21,625
Why are you late?
1655
01:16:21,725 --> 01:16:24,458
I fell in the pit at the college entrance...
1656
01:16:24,558 --> 01:16:26,750
...so went home to change the attire.
That's why, I'm late.
1657
01:16:26,850 --> 01:16:29,333
Just roaming somewhere
and saying telling tales.
1658
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Leave from here.
1659
01:16:30,642 --> 01:16:31,250
What's this?
1660
01:16:31,350 --> 01:16:32,292
A diagram, sir.
1661
01:16:32,392 --> 01:16:34,625
It's like a vomitted sample.
Is this a diagram?
1662
01:16:34,725 --> 01:16:39,333
You know to complaint the tank is not clean,
the drinking water is not good…
1663
01:16:39,433 --> 01:16:42,792
…and dengue spreads because
of mosquitoes.
1664
01:16:42,892 --> 01:16:44,917
But, don't know to do
the record, properly.
1665
01:16:45,458 --> 01:16:46,834
It's exact, isn't it sir?
1666
01:16:47,250 --> 01:16:48,834
Am I finding fault?
1667
01:16:49,584 --> 01:16:51,208
If you create any issues,
1668
01:16:51,308 --> 01:16:53,458
I'll dump you in the
practical examinations. Go.
1669
01:16:53,558 --> 01:16:57,125
Sir, earlier they avoided us
without clearing the doubts when asked.
1670
01:16:57,225 --> 01:17:00,208
But, now they're torturing, indirectly.
-Yes, sir.
1671
01:17:00,308 --> 01:17:02,208
After the strike,
Instead of solving the problems,
1672
01:17:02,308 --> 01:17:05,083
They're trying to shut
our mouths.
1673
01:17:05,183 --> 01:17:07,125
It means, they're afraid of you.
1674
01:17:07,959 --> 01:17:09,292
You'll get response from them.
1675
01:17:09,392 --> 01:17:10,709
But, it'll take time.
1676
01:17:10,809 --> 01:17:12,083
You've to wait till then.
1677
01:17:12,183 --> 01:17:15,584
But, don't stop questioning them, okay?
-Okay, sir.
1678
01:17:15,684 --> 01:17:18,166
Student power is the
greatest power in the world.
1679
01:17:18,875 --> 01:17:21,542
You'd have heard the speech of the
political leaders like...
1680
01:17:21,642 --> 01:17:23,875
…the pillars of the nation,
future of Indian nation etc.
1681
01:17:23,975 --> 01:17:25,001
Yes, sir.
1682
01:17:25,101 --> 01:17:26,834
That's true!
1683
01:17:27,333 --> 01:17:32,083
As you all are lineant,
they cheat you and enjoy.
1684
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
You must wake up.
1685
01:17:33,850 --> 01:17:34,750
Get ready.
1686
01:17:34,850 --> 01:17:38,166
You must be bold enough
to face your problems.
1687
01:17:38,266 --> 01:17:39,959
Sir, they're threatening us
when questioned.
1688
01:17:40,059 --> 01:17:41,292
Yes, they'll do so.
1689
01:17:41,584 --> 01:17:43,166
The 'power' threatens.
1690
01:17:43,584 --> 01:17:47,333
It'll intimidate you even among many.
1691
01:17:47,500 --> 01:17:51,042
Will panic, grab and mislay.
1692
01:17:51,292 --> 01:17:54,750
You must ask your needs
as an organisation.
1693
01:17:54,850 --> 01:17:57,500
That means, 'Students council'?
1694
01:17:58,417 --> 01:18:01,250
Yes, still better.
-‘Students charitable board'.
1695
01:18:01,625 --> 01:18:04,001
Still...
-‘Revolutionary students society'
1696
01:18:04,208 --> 01:18:08,042
Still....that is you shouldn't plead
for your needs…
1697
01:18:08,142 --> 01:18:10,375
…but ask with authority.
It must be like that.
1698
01:18:10,475 --> 01:18:12,709
'Students Parliament'.
1699
01:18:15,375 --> 01:18:16,292
Very good.
1700
01:18:19,584 --> 01:18:21,292
'Students Parliament'
1701
01:18:21,458 --> 01:18:25,750
It'll develop your personality skills
along with your needs.
1702
01:18:25,850 --> 01:18:27,417
Super sir.
1703
01:18:27,517 --> 01:18:30,875
Shall we start?
-Yes, sir.
1704
01:18:30,975 --> 01:18:31,875
Who is the Prime Minister?
1705
01:18:31,975 --> 01:18:33,792
Palani.
1706
01:18:33,959 --> 01:18:34,834
Hey!
1707
01:18:35,083 --> 01:18:37,542
Who is against Palani
to be prime Minister?
1708
01:18:37,642 --> 01:18:39,042
Sir, Aadhi is the Prime Minister.
1709
01:18:39,250 --> 01:18:41,917
Just wait.
Don't start the fuss as clans.
1710
01:18:42,017 --> 01:18:45,458
Wait, shall we decide by voting?
-Okay, sir.
1711
01:18:45,558 --> 01:18:49,250
Now, raise your hands
those who want Palani?
1712
01:18:54,875 --> 01:18:55,667
Hey!
1713
01:18:56,333 --> 01:18:58,166
So, Palani is the 'Prime Minister'.
1714
01:18:59,001 --> 01:19:01,417
Congrats! Prime Minister sir!
-Thank you, sir.
1715
01:19:02,083 --> 01:19:03,917
Next is the 'Deputy Prime Minister'.
1716
01:19:04,458 --> 01:19:06,375
Sir, no need of voting.
1717
01:19:06,475 --> 01:19:07,208
Better, you select.
1718
01:19:07,308 --> 01:19:09,083
Yes, sir.
-You select.
1719
01:19:09,183 --> 01:19:11,542
No, it's against the democracy.
1720
01:19:11,709 --> 01:19:13,709
Okay, I'll tell you the names.
1721
01:19:13,809 --> 01:19:15,250
Accept those who you like.
1722
01:19:15,350 --> 01:19:16,458
If not, revert it.
1723
01:19:16,558 --> 01:19:17,917
Okay?
-Yes, sir.
1724
01:19:18,208 --> 01:19:19,667
Aadhi, the 'Deputy Prime Ministe'.
1725
01:19:19,767 --> 01:19:20,709
Congrats!
-Thank you, sir.
1726
01:19:20,809 --> 01:19:23,208
The President, Muthu Prabhakar.
You're the speaker.
1727
01:19:24,208 --> 01:19:25,208
Transport department.
1728
01:19:25,308 --> 01:19:26,042
Alcohol abuse department.
1729
01:19:26,142 --> 01:19:26,917
Public works department.
1730
01:19:27,017 --> 01:19:27,625
Department of Law.
1731
01:19:27,725 --> 01:19:28,417
Department of Agriculture.
1732
01:19:28,517 --> 01:19:29,959
Department of Sports.
Department of Food.
1733
01:19:30,059 --> 01:19:31,584
Department of Arts.
Department of Electricity.
1734
01:19:31,684 --> 01:19:34,375
Department of Health.
-Shall we begin the Oath taking ceremony?
1735
01:19:34,475 --> 01:19:38,333
I, C.Palanimuthu...
1736
01:19:55,542 --> 01:19:57,584
"Welcome to the No mafia zone"
1737
01:19:57,684 --> 01:20:01,500
"Give the nation to us,
We'll change everything"
1738
01:20:01,600 --> 01:20:05,375
"Without cheating you for votes,
We'll raise your life
1739
01:20:05,475 --> 01:20:07,208
I'm not prepared to answer you.
You're Also Indian.
1740
01:20:07,308 --> 01:20:11,584
"Give the nation to us,
We'll change everything"
1741
01:20:11,684 --> 01:20:15,584
"Without cheating you for votes,
We'll raise your life"
1742
01:20:31,709 --> 01:20:35,500
"It's horrible...it's horrible...
The stance of this nation"
1743
01:20:35,600 --> 01:20:39,625
"Poverty here...poverty everywhere
Will there be a revolt?"
1744
01:20:39,725 --> 01:20:43,250
"Look at the stance of
the Tamilian spread worldwide"
1745
01:20:43,350 --> 01:20:47,333
"Who are the wolves
scraped our wealth?"
1746
01:20:47,433 --> 01:20:49,333
"We don't want money for votes"
1747
01:20:49,433 --> 01:20:51,333
"We don't want any freebies"
1748
01:20:51,433 --> 01:20:55,625
"The younger generation
doesn't want your old tales"
1749
01:20:55,725 --> 01:20:59,584
"You said many things to believe”
1750
01:20:59,684 --> 01:21:03,750
"It's known, revealed,
cleared and cut off"
1751
01:21:03,850 --> 01:21:07,375
"Let's collect the rain that falls
on the house and make as a pool"
1752
01:21:07,475 --> 01:21:11,709
"Let's make the river and pond
beautiful by dredging"
1753
01:21:11,809 --> 01:21:13,667
" "
1754
01:21:13,767 --> 01:21:17,333
"Let's help the children to study
by our small savings"
1755
01:21:17,433 --> 01:21:21,667
"Let's hail our national flag
flying from the Himalayas to Kanyakumari"
1756
01:21:21,767 --> 01:21:25,333
"Let's clean the trash in
the streets and beautify it"
1757
01:21:25,433 --> 01:21:29,709
"Let's lead the 'Green Revolution'
to rejoice our mother of nature"
1758
01:21:29,809 --> 01:21:33,375
"Let's begin to rule the world
with all that we've as high"
1759
01:21:33,475 --> 01:21:37,667
"Let's have a relationship with everyone
and adore friendship, everyday"
1760
01:21:37,767 --> 01:21:45,625
"Give the nation to us,
We'll change everything"
1761
01:21:45,725 --> 01:21:50,458
"Without cheating you for votes,
We'll raise your life"
1762
01:21:55,917 --> 01:21:57,458
They've cleaned well.
1763
01:21:58,542 --> 01:22:00,750
Our college restrooms
are fragrant, today.
1764
01:22:06,333 --> 01:22:07,667
Wait. Let's go step by step.
1765
01:22:07,767 --> 01:22:09,500
Stop it.
1766
01:22:09,750 --> 01:22:13,208
What are you doing here?
1767
01:22:13,417 --> 01:22:14,792
Cleaning the toilets, sir.
1768
01:22:14,892 --> 01:22:17,125
The administration will
look after it, if said.
1769
01:22:17,225 --> 01:22:18,625
But the administration
didn't heed even after telling.
1770
01:22:18,725 --> 01:22:21,292
Look here, those who question
has one thought.
1771
01:22:21,458 --> 01:22:23,125
Those who heed has thousands
of thoughts.
1772
01:22:23,225 --> 01:22:25,375
The mind would've been clumsy.
1773
01:22:25,475 --> 01:22:26,875
You must ask still it listens.
1774
01:22:26,975 --> 01:22:28,750
We've asked many times
but didn't get response.
1775
01:22:28,850 --> 01:22:30,625
Still you'd have asked, right?
1776
01:22:30,725 --> 01:22:32,709
Would've asked thousand times.
1777
01:22:32,809 --> 01:22:33,959
Don't speak against me.
1778
01:22:34,059 --> 01:22:38,333
Sir, unable to bear the stenchy smell,
not using the washroom…
1779
01:22:38,433 --> 01:22:41,667
…a girl is affected by urinary tract infection
and got admitted in the hospital.
1780
01:22:41,767 --> 01:22:43,542
Doctor cited this as the reason.
1781
01:22:43,642 --> 01:22:45,584
How can we be idle still?
1782
01:22:45,709 --> 01:22:46,709
Come on.
1783
01:22:47,917 --> 01:22:49,001
Is it?
1784
01:22:49,375 --> 01:22:51,750
You've cleaned up
the stenchy smell.
1785
01:22:51,850 --> 01:22:55,458
But, who will clear your arrears?
1786
01:22:55,558 --> 01:22:57,417
Give it.
1787
01:22:57,917 --> 01:22:59,333
Give me.
1788
01:22:59,750 --> 01:23:02,625
It's our washroom.
We've to keep it clean.
1789
01:23:02,725 --> 01:23:03,917
Department of Sanitation.
1790
01:23:05,166 --> 01:23:07,625
Who is this?
-It's me, sir.
1791
01:23:08,917 --> 01:23:09,667
Good!
1792
01:23:10,792 --> 01:23:14,042
Peoples spend crores to get the seat,
1793
01:23:14,142 --> 01:23:16,709
And spends thousands to get the votes.
1794
01:23:16,809 --> 01:23:20,917
And becomes a MLA and also as Minister,
but can't do anything.
1795
01:23:21,017 --> 01:23:23,166
Will you become a Minister,
by flushing the toilet.
1796
01:23:23,266 --> 01:23:26,875
Be the college Principal for just one day.
1797
01:23:26,975 --> 01:23:28,208
Then, you'll know what administration is.
1798
01:23:28,308 --> 01:23:29,667
What's that administration?
1799
01:23:29,767 --> 01:23:32,292
Not only the college,
we're able to rule the nation too.
1800
01:23:32,392 --> 01:23:36,375
First, clear out the arrears,
and save your parents money.
1801
01:23:36,475 --> 01:23:38,001
Then, save your nation .
1802
01:23:38,101 --> 01:23:39,208
Come, let's go.
1803
01:23:40,083 --> 01:23:41,625
Immature students.
1804
01:23:43,974 --> 01:23:47,224
Sir, instead of studying, the students are
administrating the college.
1805
01:23:47,324 --> 01:23:48,765
What?
Doing administration?
1806
01:23:48,865 --> 01:23:49,515
Yes, sir.
1807
01:23:49,723 --> 01:23:52,598
It won't be effective if said to elder brother.
That's why, I'm saying you.
1808
01:23:52,890 --> 01:23:54,307
Come in person and see.
1809
01:23:54,407 --> 01:23:55,848
Okay, hang up the call.
I'll come.
1810
01:24:02,598 --> 01:24:04,140
Greetings, sir!
1811
01:24:04,240 --> 01:24:05,182
Look there.
1812
01:24:05,307 --> 01:24:09,432
They've done like proving the students
administration is better than the Principal's.
1813
01:24:09,532 --> 01:24:11,682
I told you earlier.
You didn't bother.
1814
01:24:11,782 --> 01:24:14,682
But, if I were the Principal,
I would've done a better job than this.
1815
01:24:14,782 --> 01:24:15,640
Call them.
1816
01:24:16,057 --> 01:24:17,473
Sir!
-Come.
1817
01:24:18,515 --> 01:24:19,432
They're coming.
1818
01:24:19,532 --> 01:24:21,848
Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1819
01:24:21,974 --> 01:24:23,182
Why are you coming to the college?
1820
01:24:23,307 --> 01:24:24,765
To study.
1821
01:24:24,865 --> 01:24:26,556
But, you're doing everything
other than that.
1822
01:24:26,932 --> 01:24:29,432
If anything is not proper,
you've to inform the Principal.
1823
01:24:29,682 --> 01:24:31,598
Instead, you're doing everything.
1824
01:24:31,698 --> 01:24:34,099
Sir, we've informed the Principal
several times.
1825
01:24:34,182 --> 01:24:35,349
Instead of solving the problems...
1826
01:24:35,449 --> 01:24:37,265
...he started to take revenge on
the students who complain on problems.
1827
01:24:37,365 --> 01:24:40,723
As no other go, we've started
to rectify our issues by ourselves.
1828
01:24:40,823 --> 01:24:42,682
You'd have approached me,
if not him?
1829
01:24:43,099 --> 01:24:45,224
I thought everything is
going on well.
1830
01:24:45,324 --> 01:24:47,391
Henceforth, inform me
your problems, directly.
1831
01:24:47,682 --> 01:24:49,224
I'll solve it, immediately.
1832
01:24:49,515 --> 01:24:52,807
First, disperse the "Students Parliament"
and concentrate on your studies.
1833
01:24:53,182 --> 01:24:54,099
Sorry, sir.
1834
01:24:54,199 --> 01:24:57,015
We didn't start it just to solve
the issues in the college campus.
1835
01:24:57,265 --> 01:24:59,765
Even to solve our issues outside,
1836
01:24:59,865 --> 01:25:04,182
To improve our personality skills
and to protect our fundamental rights.
1837
01:25:04,282 --> 01:25:06,224
Our studies will not be affected
because of this.
1838
01:25:06,324 --> 01:25:07,723
We're learning more.
1839
01:25:07,823 --> 01:25:10,640
We'll take care of not spoiling
the name of our college management.
1840
01:25:10,740 --> 01:25:14,932
Tell us, if anything goes wrong,
we'll think of dissolving the Parliament.
1841
01:25:15,032 --> 01:25:15,974
But can't do now.
1842
01:25:16,140 --> 01:25:17,848
Are you the Prime Minister,
talking so much?
1843
01:25:17,948 --> 01:25:19,432
No, sir.
He didn't come.
1844
01:25:21,182 --> 01:25:22,057
Okay, go.
1845
01:25:22,473 --> 01:25:24,807
Thank you sir.
-Thank you sir.
1846
01:25:25,473 --> 01:25:26,598
Tell the Principal to come.
1847
01:25:26,765 --> 01:25:28,057
Chakrapani.
-Yes, sir.
1848
01:25:31,974 --> 01:25:33,682
Why are they standing here?
1849
01:25:33,782 --> 01:25:35,140
To grab your post.
1850
01:25:37,224 --> 01:25:38,265
Good afternoon, sir.
1851
01:25:38,807 --> 01:25:40,515
May I know the reason
for calling me?
1852
01:25:40,615 --> 01:25:44,224
Don't you notice at the outset
if the students complaint?
1853
01:25:45,432 --> 01:25:46,307
Just a second, sir.
1854
01:25:47,682 --> 01:25:49,640
VP, go out.
1855
01:25:50,057 --> 01:25:52,890
Going to get scoldings
but need dignity.
1856
01:25:54,932 --> 01:25:55,723
Go away.
1857
01:25:58,265 --> 01:26:02,265
Sir, if I wish to fulfill the desires
of the students,.
1858
01:26:02,556 --> 01:26:04,057
You need to go to
the bank, often.
1859
01:26:04,157 --> 01:26:04,682
Why?
1860
01:26:04,782 --> 01:26:05,723
To get the loan.
1861
01:26:06,473 --> 01:26:10,640
Sir, isn't two lights and two fans enough
for each classroom?
1862
01:26:10,890 --> 01:26:12,807
They want all that
to be switched on.
1863
01:26:13,224 --> 01:26:15,640
Is it an educational centre or
an entertainment park?
1864
01:26:15,740 --> 01:26:18,682
Sir, they wish right from drinking water
to restroom water…
1865
01:26:18,782 --> 01:26:20,224
…everything must be purified.
1866
01:26:20,324 --> 01:26:21,307
Is it possible?
1867
01:26:21,974 --> 01:26:26,598
Our students will get money from their dad,
pay the college fee…
1868
01:26:26,765 --> 01:26:31,640
…will steal the small savings of their mother,
watch movie, sleep and stays quiet.
1869
01:26:31,740 --> 01:26:34,890
Though have arrears,
they don't bother and stay happy.
1870
01:26:35,682 --> 01:26:40,473
They were provoked,
1871
01:26:40,573 --> 01:26:44,723
And someone is walking high.
1872
01:26:45,265 --> 01:26:46,432
Who is the reason for all these?
1873
01:26:47,099 --> 01:26:51,140
Dayalan, who thinks himself
as holding the legacy of Tamil.
1874
01:26:51,240 --> 01:26:54,349
He is misusing the students
behind the screen.
1875
01:26:54,473 --> 01:26:57,015
He is the bad operator for this college.
-Stop it, sir.
1876
01:26:57,598 --> 01:27:00,556
If you'd have solved the problems
at outset, why it's coming so far?
1877
01:27:00,765 --> 01:27:02,974
When asked the students
to dissolve the parliament…
1878
01:27:03,099 --> 01:27:05,140
…they're asking me,
what's your problem because of that?
1879
01:27:06,265 --> 01:27:07,515
Didn't they heed you?
1880
01:27:08,057 --> 01:27:09,640
Asked you, what's your problem?
1881
01:27:09,807 --> 01:27:10,515
Let's do one thing, sir.
1882
01:27:10,615 --> 01:27:15,848
Shall we create a problem among them
and keep them occupied of that problem?
1883
01:27:15,948 --> 01:27:16,598
Why, sir?
1884
01:27:16,698 --> 01:27:18,890
Will you think controversially
for everything?
1885
01:27:19,015 --> 01:27:20,432
Henceforth, make sure
no problem emerges.
1886
01:27:20,532 --> 01:27:21,224
Go, sir.
1887
01:27:21,515 --> 01:27:23,224
I'll take care
without any problem, sir.
1888
01:27:26,473 --> 01:27:27,224
Sorry, sir.
1889
01:27:28,807 --> 01:27:30,974
(Indistinct voices)
1890
01:27:31,307 --> 01:27:33,307
Why have all the parents come?
1891
01:27:35,890 --> 01:27:38,182
Hey wastrel, can't you understand?
1892
01:27:38,282 --> 01:27:39,974
Explain him.
1893
01:27:40,074 --> 01:27:40,682
I'll tell him, sir.
1894
01:27:41,015 --> 01:27:45,099
If any problem arises because
of the "Students Parliament",
1895
01:27:45,265 --> 01:27:49,890
They all said to Correspondent,
they would dissolve it, immediately.
1896
01:27:49,990 --> 01:27:52,556
These people are the slaves
organised by sir.
1897
01:27:52,974 --> 01:27:56,515
This is a trap.
1898
01:27:59,890 --> 01:28:01,349
The set dosa is coming.
1899
01:28:05,265 --> 01:28:07,099
One of them is just getting down.
1900
01:28:07,199 --> 01:28:08,432
Where's another one?
1901
01:28:08,807 --> 01:28:10,015
Greetings, sir!
- Greetings.
1902
01:28:10,848 --> 01:28:12,807
Good morning, sir.
-Good morning.
1903
01:28:12,907 --> 01:28:17,765
Is it going on still, calling the parents to meet
and making them to stand all day?
1904
01:28:17,865 --> 01:28:21,890
They're asking, "will you take the College fees
and let our children to clean the toilet?"...
1905
01:28:21,990 --> 01:28:24,432
...and yelling me for past one hour.
1906
01:28:26,932 --> 01:28:27,807
Sir.
-Tell me.
1907
01:28:27,907 --> 01:28:29,140
I'm from 'NAM TV'
1908
01:28:29,240 --> 01:28:30,265
Have to meet the Correspondent.
1909
01:28:30,365 --> 01:28:31,432
He didn't come, today.
1910
01:28:31,532 --> 01:28:32,890
The Chairman has come.
Come on.
1911
01:28:35,349 --> 01:28:36,932
Sir, they've come to meet you.
1912
01:28:37,032 --> 01:28:38,057
Greetings, sir.
-Greetings.
1913
01:28:38,157 --> 01:28:43,974
Through "Students Parliament" you've given them a
good chance to rectify the problems by themselves.
1914
01:28:44,074 --> 01:28:47,391
So, we've selected your College as an
exemplary College in Tamil Nadu.
1915
01:28:47,491 --> 01:28:49,848
We've come to take a special interview, sir.
1916
01:28:49,948 --> 01:28:50,932
You're welcome.
1917
01:28:51,057 --> 01:28:51,682
Prem.
-sir.
1918
01:28:51,782 --> 01:28:53,015
Mount the camera on stand.
Keep it, here.
1919
01:28:53,115 --> 01:28:54,848
Sir, we want to interview Dayalan sir too.
1920
01:28:54,948 --> 01:28:55,515
Gopal.
-Sir.
1921
01:28:55,615 --> 01:28:56,682
Call Dayalan.
-I'll call, sir.
1922
01:28:56,782 --> 01:29:00,723
Sir, call the important members of the
Parliament also for interview.
1923
01:29:00,823 --> 01:29:02,807
Gopal.
-I’ll bring them also, sir.
1924
01:29:04,391 --> 01:29:06,057
What's going on here?
1925
01:29:07,598 --> 01:29:08,515
Prem, ready?
1926
01:29:08,615 --> 01:29:09,391
Just a second, sir.
1927
01:29:09,491 --> 01:29:11,015
Sir...sir...
I'm calling you.
1928
01:29:11,307 --> 01:29:12,391
Sir...sir...
I'm calling you.
1929
01:29:12,491 --> 01:29:14,224
It's bit disturbing.
Go out.
1930
01:29:14,848 --> 01:29:15,932
Come left.
1931
01:29:16,307 --> 01:29:18,057
That's it.
-Are they teasing me?
1932
01:29:18,157 --> 01:29:18,640
Speak now, sir.
1933
01:29:18,740 --> 01:29:23,974
Initially, I too thought whether
the students need this Parliament?
1934
01:29:24,848 --> 01:29:30,224
After noticing their activities,
I realized they need it.
1935
01:29:30,349 --> 01:29:31,682
Students are like match sticks.
1936
01:29:31,807 --> 01:29:33,556
If we be a little spark,
1937
01:29:33,656 --> 01:29:34,848
They shall shine forth.
1938
01:29:34,948 --> 01:29:37,182
I was afraid to go to
the nearby grocery store,
1939
01:29:37,282 --> 01:29:41,140
Now I'm ready to face the society...
with courage and personality.
1940
01:29:41,240 --> 01:29:45,349
That's because of Dayalan sir
and our "Students Parliament".
1941
01:29:45,449 --> 01:29:46,848
My daughter!
-Good.
1942
01:29:46,948 --> 01:29:50,307
Not ashamed to say,
I don't know to fill a scholarship form.
1943
01:29:50,407 --> 01:29:53,682
Now, I can help anyone
to fill all types of forms.
1944
01:29:53,782 --> 01:29:56,556
That's because of the life skills
taught by Dayalan sir.
1945
01:29:56,656 --> 01:29:57,807
Forgive us, sir.
1946
01:29:57,907 --> 01:30:00,515
How do we as parents know,
what's happening in the College?
1947
01:30:00,615 --> 01:30:03,099
This Principal called on phone.
1948
01:30:03,199 --> 01:30:07,182
He said the students are roaming
in the name of "Students Parliament", …
1949
01:30:07,282 --> 01:30:11,182
and asked us to ask it in the management.
That's why, we came.
1950
01:30:11,282 --> 01:30:13,556
Our children are going
in the right path.
1951
01:30:13,656 --> 01:30:15,556
We're happy to meet you.
-Happy!
1952
01:30:15,656 --> 01:30:17,723
We're leaving, sir.
-Bye.
1953
01:30:18,598 --> 01:30:19,765
Hey, Principal!
1954
01:30:20,307 --> 01:30:21,848
Stay good.
1955
01:30:21,974 --> 01:30:24,307
Good, sir was there.
-Yes.
1956
01:30:25,682 --> 01:30:29,432
If you do like this,
I'll expel you from the post.
1957
01:30:29,515 --> 01:30:30,473
Be cautious.
1958
01:30:35,598 --> 01:30:39,556
Sir, like Dayalan sir was suspended
for 15 days…
1959
01:30:39,656 --> 01:30:42,140
…let him be suspended for a week.
1960
01:30:42,240 --> 01:30:44,265
No... just suspend him for one day…
1961
01:30:44,365 --> 01:30:47,974
…assign me as the Principal
and see my management.
1962
01:30:48,074 --> 01:30:49,182
You'll understand, then.
1963
01:30:49,282 --> 01:30:52,057
Hey, don't irritate.
Get lost.
1964
01:30:53,057 --> 01:30:55,182
As usual, it's also 'no ball'.
1965
01:31:01,556 --> 01:31:02,265
Brother!
1966
01:31:03,640 --> 01:31:05,890
Hey, come.
1967
01:31:05,990 --> 01:31:07,057
Greetings, sir!
-Come on.
1968
01:31:07,307 --> 01:31:08,556
Greetings, sir.
-Be seated.
1969
01:31:09,057 --> 01:31:11,807
Why is the session here, today?
1970
01:31:12,224 --> 01:31:14,015
Problem in the education department, sir.
1971
01:31:14,349 --> 01:31:16,015
Problem?
What's it?
1972
01:31:16,115 --> 01:31:19,807
These both guys discontinuing the studies
and going to Chennai for job.
1973
01:31:20,224 --> 01:31:21,057
Why?
1974
01:31:21,265 --> 01:31:22,974
Father's health is getting worse.
1975
01:31:23,224 --> 01:31:25,932
My sister's earnings is not sufficient.
1976
01:31:26,032 --> 01:31:28,765
My educational expenses
along with my sister’s…
1977
01:31:28,865 --> 01:31:31,015
…and father's medical expenses,
all these are tough to manage.
1978
01:31:31,807 --> 01:31:35,682
My friend works in Koyambedu market,
thinking of joining him.
1979
01:31:36,932 --> 01:31:38,391
I'm also going, sir.
1980
01:31:39,265 --> 01:31:40,265
Where are you going?
1981
01:31:40,365 --> 01:31:42,349
Both of my brothers didn't even complete
the schooling.
1982
01:31:42,515 --> 01:31:45,515
I managed to enter the college.
1983
01:31:45,615 --> 01:31:48,224
We've pledged our land
for studies.
1984
01:31:48,556 --> 01:31:53,765
My sister-in-law is torturing of
losing the land.
1985
01:31:53,865 --> 01:31:56,265
Yeah, you had appeared for
TNPSC exams, isn't it?
1986
01:31:56,391 --> 01:31:58,432
Yet to get the results, sir.
1987
01:31:58,532 --> 01:31:59,515
Just wait.
1988
01:31:59,848 --> 01:32:02,307
Have you studied 18 years,
to work in the marketplace?
1989
01:32:03,182 --> 01:32:06,432
Complete your degree
in four months, okay?
1990
01:32:06,682 --> 01:32:08,974
Until then, if you need any support,
I'll do.
1991
01:32:09,074 --> 01:32:13,140
Will this degree get us
a job, immediately?
1992
01:32:13,265 --> 01:32:15,723
Don't say like that.
-What's wrong in it, sir?
1993
01:32:15,890 --> 01:32:18,057
Do the people here are studying
with interest?
1994
01:32:18,307 --> 01:32:21,890
Take me, I must've studied MBBS.
1995
01:32:21,990 --> 01:32:23,432
They conducted an entrance exam,
1996
01:32:23,532 --> 01:32:27,848
Asked wrong questions in it and degraded
many talented students like me.
1997
01:32:27,974 --> 01:32:28,890
Yes, sir.
1998
01:32:29,349 --> 01:32:32,723
Cheetah runs at the speed of 70 km/ hour,
is it right or wrong? is the question.
1999
01:32:33,224 --> 01:32:34,640
What's the meaning of it, in Tamil?
2000
01:32:34,765 --> 01:32:37,932
The 'Cheetah' runs at the speed of 70 km/hr.
Is it right or wrong?
2001
01:32:38,032 --> 01:32:38,890
It's the meaning, isn't it?
2002
01:32:39,307 --> 01:32:41,140
But, do you know what did they ask?
2003
01:32:41,807 --> 01:32:46,099
'Seetha' runs at the speed of 70km/hr,
is it right or wrong?
2004
01:32:47,015 --> 01:32:48,807
Which 'Seetha' do I think of?
2005
01:32:49,640 --> 01:32:51,015
I marked it as wrong.
2006
01:32:51,640 --> 01:32:52,890
They made me failed.
2007
01:32:53,640 --> 01:32:56,015
So many wrong questions like this.
2008
01:32:56,115 --> 01:32:57,723
They said marks will be given
to all such questions.
2009
01:32:57,823 --> 01:32:59,307
But, didn't give till the last.
2010
01:32:59,407 --> 01:33:01,099
Somehow, I must settle down in life.
2011
01:33:01,349 --> 01:33:02,848
What's that meant as 'settle'?
2012
01:33:02,948 --> 01:33:03,556
Tell me.
2013
01:33:04,140 --> 01:33:06,473
Earning crores of rupees
and wandering without peace, is that?
2014
01:33:06,974 --> 01:33:09,099
We must earn to fulfill our needs
and live happily.
2015
01:33:09,807 --> 01:33:12,723
Whatever we study, we've a job.
2016
01:33:13,140 --> 01:33:15,099
It means we didn't knock
the right door.
2017
01:33:15,515 --> 01:33:17,140
You say the degree is useless.
2018
01:33:17,240 --> 01:33:18,890
You've a job for this degree.
2019
01:33:19,015 --> 01:33:20,848
If you knock the right door,
you'll get it.
2020
01:33:21,848 --> 01:33:23,556
Call Palani Muthu.
2021
01:33:23,656 --> 01:33:24,349
Okay, brother.
2022
01:33:26,890 --> 01:33:28,598
Hello, tell me.
-Hi, Palani,
2023
01:33:28,807 --> 01:33:30,473
Greetings, sir.
Tell me, sir.
2024
01:33:35,765 --> 01:33:36,890
Okay, sir.
2025
01:33:37,723 --> 01:33:40,807
I'm planning to complete B.Sc.,
and do IAS.
2026
01:33:41,015 --> 01:33:43,099
Best wishes.
-Thank you, sir.
2027
01:33:43,640 --> 01:33:48,640
We'll send a circular to all through
the Correspondent to discuss what you said.
2028
01:33:48,740 --> 01:33:49,391
Sir.
2029
01:33:51,391 --> 01:33:52,349
Circular, sir.
2030
01:33:53,473 --> 01:33:55,224
I'll send circular to others.
2031
01:33:55,324 --> 01:33:56,765
But, you got a circular now.
2032
01:33:57,723 --> 01:34:01,515
The Correspondent has sent it
on behalf of "Students Parliament".
2033
01:34:05,391 --> 01:34:06,349
Read it.
2034
01:34:12,765 --> 01:34:14,015
Is your granny frying the fryums?
2035
01:34:14,115 --> 01:34:15,391
You read it.
-Yes, sir.
2036
01:34:15,473 --> 01:34:16,265
What happened?
2037
01:34:16,349 --> 01:34:17,015
Vision problem, sir.
2038
01:34:17,115 --> 01:34:18,765
Ever you must've the spectacles
in your pocket.
2039
01:34:18,865 --> 01:34:21,224
If you skid in the drainage,
who'll respond to your wife?
2040
01:34:21,932 --> 01:34:25,807
In order to discuss about the
future of the students,
2041
01:34:25,907 --> 01:34:28,140
You're asked to participate, definitely.
2042
01:34:28,515 --> 01:34:29,598
-Through the Correspondent.
2043
01:34:30,473 --> 01:34:32,265
Who calls and who goes?
2044
01:34:32,365 --> 01:34:33,598
Send it to him.
2045
01:34:34,265 --> 01:34:38,140
Sir, if you don't come now,
VP will occupy the seat.
2046
01:34:38,240 --> 01:34:39,515
If I don't come?
2047
01:34:39,615 --> 01:34:41,556
Have you signed, already?
2048
01:34:43,932 --> 01:34:44,765
Take it.
2049
01:34:59,224 --> 01:35:04,391
Greetings, sir!
-Greetings, sir!
2050
01:35:06,640 --> 01:35:07,515
Be seated.
2051
01:35:10,224 --> 01:35:11,057
Tell me.
2052
01:35:11,723 --> 01:35:15,974
Sir, we can't be sure whether students
who finish their degree here can do further studies.
2053
01:35:16,074 --> 01:35:19,391
So, you want us to give job
in this college, my son?
2054
01:35:20,682 --> 01:35:21,807
No, sir.
2055
01:35:21,907 --> 01:35:24,890
Like the placements done by
campus interviews in the Engineering colleges,
2056
01:35:24,990 --> 01:35:27,099
We can do in our campus too.
2057
01:35:27,199 --> 01:35:29,473
Is this campus IIT Engineering college?
2058
01:35:29,573 --> 01:35:34,224
To fetch you all for leading companies?
2059
01:35:34,324 --> 01:35:35,140
Just wait, sir.
2060
01:35:35,265 --> 01:35:37,099
Why are you hindering at the outset?
2061
01:35:37,199 --> 01:35:39,432
It's an arts and science college.
2062
01:35:39,532 --> 01:35:42,140
Rude students.
How is it possible?
2063
01:35:42,240 --> 01:35:42,974
We must talk, sir.
2064
01:35:43,074 --> 01:35:44,099
Let's discuss.
2065
01:35:44,199 --> 01:35:46,182
Oh, it's the revolution of ten fingers!
2066
01:35:46,349 --> 01:35:47,682
How it is possible?
2067
01:35:47,890 --> 01:35:49,224
Why it's not possible?
2068
01:35:49,473 --> 01:35:53,140
Those who've studied Tamil has jobs
in Malaysia, Singapore and Mauritius.
2069
01:35:53,391 --> 01:35:56,099
Those who work in the call centres are
B.A., English gradutes.
2070
01:35:56,224 --> 01:35:57,932
Chemistry graduates have more jobs.
2071
01:35:58,032 --> 01:36:00,307
As sir said, only WIPRO and TCS aren't there.
2072
01:36:00,407 --> 01:36:02,224
Many small companies exist in the city.
2073
01:36:02,324 --> 01:36:03,473
We can try there.
2074
01:36:03,573 --> 01:36:05,140
The effort is the first success.
2075
01:36:06,099 --> 01:36:08,890
By talking with quotes,
you made everyone to sit equally.
2076
01:36:08,990 --> 01:36:10,307
Today, they're sitting equally,
2077
01:36:10,407 --> 01:36:15,598
Next might sit on my lap
and later might play with the Correspondent.
2078
01:36:15,698 --> 01:36:17,140
Sir, what's your problem?
2079
01:36:17,240 --> 01:36:18,556
You're the problem.
-What did I do?
2080
01:36:18,656 --> 01:36:19,723
What didn't you do?
2081
01:36:19,823 --> 01:36:21,932
You made the Principal to sit
like a beggar.
2082
01:36:22,032 --> 01:36:23,307
My self dignity is hurting.
2083
01:36:23,407 --> 01:36:24,015
Singaperumal!
-Sir.
2084
01:36:24,115 --> 01:36:24,890
Be quiet, sir.
-Turn back.
2085
01:36:24,990 --> 01:36:25,556
Sorry sir.
2086
01:36:25,656 --> 01:36:28,890
Dayalan, will the companies consider
our college students for the placements?
2087
01:36:28,990 --> 01:36:30,391
Definitely, they'll support.
2088
01:36:30,598 --> 01:36:33,391
Sir, the successful people look for goals.
2089
01:36:33,491 --> 01:36:35,349
The defeaters only look at the hindrances.
2090
01:36:35,449 --> 01:36:36,015
We'll take effort, sir.
2091
01:36:36,115 --> 01:36:37,473
Okay, go ahead.
2092
01:36:38,556 --> 01:36:39,349
Thank you, sir.
2093
01:36:39,515 --> 01:36:41,224
Thank you, sir.
2094
01:37:13,807 --> 01:37:16,391
"In the hot sun"
2095
01:37:16,556 --> 01:37:18,932
"In the torrid land"
2096
01:37:19,307 --> 01:37:22,099
"In the hot sun"
2097
01:37:22,199 --> 01:37:24,890
"In the torrid land"
2098
01:37:24,990 --> 01:37:29,556
"This education is the hardwork
of my parents"
2099
01:37:29,656 --> 01:37:32,932
"This respect has come
from it"
2100
01:37:38,765 --> 01:37:41,473
"Given birth with love"
2101
01:37:41,573 --> 01:37:46,556
"Worked hard everyday
to send me to college"
2102
01:37:46,656 --> 01:37:52,140
"The money is not big
Their dreams are big"
2103
01:38:17,974 --> 01:38:20,723
Suicide is not a solution for any problem.
2104
01:38:21,556 --> 01:38:24,224
It's an unregretful pain
for our dear ones.
2105
01:38:24,324 --> 01:38:27,598
We must live .
Live to the extent the enemy feels shy.
2106
01:38:27,932 --> 01:38:30,932
This society will pelt stones on you,
2107
01:38:31,682 --> 01:38:35,224
We should fly high,
not hit by the stones.
2108
01:38:35,682 --> 01:38:37,515
Those who pelt the stones
should get pain.
2109
01:38:37,615 --> 01:38:39,265
Only then, you will get applause.
2110
01:38:40,932 --> 01:38:46,515
"When the child recites
some lessons"
2111
01:38:46,615 --> 01:38:51,182
"The family will delight,
kissing on forehead"
2112
01:38:51,282 --> 01:38:54,391
"Where will that memories stay?"
2113
01:38:54,723 --> 01:39:05,640
"My child speaks English,
a foreign language"
2114
01:39:05,848 --> 01:39:10,598
"Will convey everyone
and feel proud"
2115
01:39:10,698 --> 01:39:13,848
"Will forget the worries
in that words"
2116
01:39:14,099 --> 01:39:16,932
"In the hot sun"
2117
01:39:17,057 --> 01:39:19,723
"In the torrid land"
2118
01:39:19,823 --> 01:39:23,140
"In the hot sun"
2119
01:39:58,473 --> 01:40:04,099
"Gleeful to go around
in new attires"
2120
01:40:04,199 --> 01:40:08,515
"Will pay a monthly chit
and buys new attires"
2121
01:40:08,615 --> 01:40:11,932
"The smell of poverty strikes,
in that too..."
2122
01:40:12,032 --> 01:40:17,640
"Praying the family deity
to tonsure the head"
2123
01:40:17,932 --> 01:40:22,598
"And sent me to exam,
Got this marks on love"
2124
01:40:22,698 --> 01:40:25,807
"How many people travel
in this kind of life?"
2125
01:40:26,307 --> 01:40:37,349
"If I get a job,
all the farming lands..."
2126
01:40:37,449 --> 01:40:41,974
"Can be redeemed,
anticipates the relationship"
2127
01:40:42,074 --> 01:40:48,015
"We need your kindness"
2128
01:40:59,515 --> 01:41:02,224
"In the hot sun"
2129
01:41:02,324 --> 01:41:04,974
"In the torrid land"
2130
01:41:05,074 --> 01:41:07,765
"In the hot sun"
2131
01:41:07,865 --> 01:41:10,556
"In the torrid land"
2132
01:41:10,656 --> 01:41:15,182
"This education is the hardwork
of my parents"
2133
01:41:15,282 --> 01:41:18,765
"This respect has come
from it"
2134
01:41:45,848 --> 01:41:47,974
Dad, I got a job.
2135
01:41:48,099 --> 01:41:49,265
Just three months.
2136
01:41:49,365 --> 01:41:50,848
The starting salary is 28K.
2137
01:41:50,948 --> 01:41:51,556
Super brother!
2138
01:41:51,656 --> 01:41:53,515
Dayalan sir is the reason for all these.
2139
01:41:54,765 --> 01:41:57,307
I'll take you to a speciality hospital
and cure it.
2140
01:41:57,473 --> 01:41:59,391
I'll arrange my sister's marriage, grandeur.
2141
01:41:59,491 --> 01:42:01,432
I'll educate my sister better than me.
2142
01:42:01,532 --> 01:42:02,640
What are you saying?
2143
01:42:02,740 --> 01:42:06,890
Yes sister, when I get a job,
anyone can lend a loan.
2144
01:42:14,307 --> 01:42:15,640
Greetings, sir!
-Greetings, sir!
2145
01:42:15,807 --> 01:42:20,432
The professors of Appa arts college is
role model for other colleges.
2146
01:42:22,057 --> 01:42:23,265
What are you saying?
2147
01:42:23,556 --> 01:42:24,473
Yes, sir.
2148
01:42:24,723 --> 01:42:29,682
Being an arts and science college,
you've sent many students to placements.
2149
01:42:30,182 --> 01:42:31,391
Really great, sir!
2150
01:42:31,491 --> 01:42:32,598
Congrats!
2151
01:42:33,349 --> 01:42:34,224
Thank you, sir.
2152
01:42:43,224 --> 01:42:44,015
The phone is ringing.
2153
01:42:46,598 --> 01:42:48,140
Hello!
-Greetings, sir!
2154
01:42:48,240 --> 01:42:50,057
I'm MA Univesity Chairman, speaking.
2155
01:42:50,157 --> 01:42:50,723
Tell me, Sir.
2156
01:42:50,823 --> 01:42:53,140
We're running the university so many years...
2157
01:42:53,240 --> 01:42:54,473
...and have many colleges.
2158
01:42:54,573 --> 01:42:57,807
It's tough for our students to get
selected in the campus interviews.
2159
01:42:57,932 --> 01:43:01,473
How does your students
got selected, easily?
2160
01:43:01,573 --> 01:43:03,598
it's dedication and organisation.
2161
01:43:03,698 --> 01:43:04,682
Is it, sir?
2162
01:43:04,782 --> 01:43:09,391
In Tamil department of your college
is there Dayalan, a professor?
2163
01:43:09,491 --> 01:43:11,723
There is talks that
he is the reason for this.
2164
01:43:11,823 --> 01:43:13,140
Can I have his number?
2165
01:43:14,391 --> 01:43:15,723
100......
Is this okay?
2166
01:43:17,015 --> 01:43:17,807
Sign here.
2167
01:43:19,182 --> 01:43:21,265
Where is the aide?
2168
01:43:21,365 --> 01:43:22,099
Who is that sir?
2169
01:43:22,199 --> 01:43:23,932
Where is "lift up and rise up"?
2170
01:43:24,032 --> 01:43:26,057
Instead to tell,
better come and see.
2171
01:43:28,723 --> 01:43:29,515
Go away.
-Come.
2172
01:43:29,615 --> 01:43:30,974
Good morning to all.
2173
01:43:31,265 --> 01:43:34,099
Students, you can be friendly with me.
2174
01:43:34,224 --> 01:43:36,057
Feel free to ask anything.
2175
01:43:36,307 --> 01:43:37,307
Come on.
-What is this?
2176
01:43:37,407 --> 01:43:39,682
Why are you getting tensed, Perumal?
2177
01:43:39,782 --> 01:43:40,432
Perumal!
2178
01:43:40,723 --> 01:43:41,890
Still, you've more to watch.
2179
01:43:43,807 --> 01:43:48,265
My dear students, you can tell me
what you like and don't like about me.
2180
01:43:48,365 --> 01:43:49,391
Anybody, you?
2181
01:43:49,932 --> 01:43:50,682
You?
2182
01:43:51,807 --> 01:43:52,515
Alright.
2183
01:43:52,848 --> 01:43:54,182
If you hesitate to tell in person...
2184
01:43:54,282 --> 01:43:54,974
Still more to watch, Come on.
2185
01:43:55,074 --> 01:43:56,890
...You can either message
or call me at any time.
2186
01:43:56,990 --> 01:44:00,765
Dear students, there is no chance of
anything you like about me.
2187
01:44:01,140 --> 01:44:02,723
If known...
what you don't like...
2188
01:44:04,265 --> 01:44:05,057
How?
2189
01:44:05,157 --> 01:44:06,224
Still more to watch, Come on.
2190
01:44:06,324 --> 01:44:07,723
That'll be better to change myself.
2191
01:44:07,823 --> 01:44:10,515
Tell me.
Tell me without hesitation.
2192
01:44:10,615 --> 01:44:11,391
Look there.
2193
01:44:11,682 --> 01:44:15,432
.What's there in posting?
Job satisfacation is important.
2194
01:44:15,640 --> 01:44:18,182
Principal?
I don't have that desire.
2195
01:44:18,282 --> 01:44:21,848
I must do something good
before retirement. That's enough.
2196
01:44:21,948 --> 01:44:23,932
I don't have any other wishes.
2197
01:44:24,032 --> 01:44:27,807
Not only them, the entire college
is against you.
2198
01:44:28,598 --> 01:44:29,974
Anyone could change,
2199
01:44:30,682 --> 01:44:32,682
But you're with me.
That's enough.
2200
01:44:33,265 --> 01:44:35,057
Apologize me, Perumal.
2201
01:44:35,598 --> 01:44:38,765
You got me a job
because I'm your school mate.
2202
01:44:38,865 --> 01:44:41,640
For that sake,
I'll not nod my head for you.
2203
01:44:41,890 --> 01:44:44,807
Everyday, you took money for
fake over time.
2204
01:44:44,907 --> 01:44:46,765
Henceforth, I won't give you.
2205
01:44:46,974 --> 01:44:47,765
Is it okay?
2206
01:44:48,391 --> 01:44:50,057
It's okay.
My salary is enough.
2207
01:44:52,140 --> 01:44:56,765
You've shown your attitude.
2208
01:44:57,182 --> 01:44:59,432
Get lost, traitor.
-Perumal.
2209
01:45:00,765 --> 01:45:04,515
Are you threatening me,
"Where you live abide with it, else die".
2210
01:45:04,890 --> 01:45:06,765
Singaperumal is always a solo king.
2211
01:45:06,865 --> 01:45:07,556
Perumal.
2212
01:45:07,974 --> 01:45:09,140
Control your anger.
2213
01:45:09,391 --> 01:45:11,224
I'm asking you as a friend.
2214
01:45:11,324 --> 01:45:12,515
What didn't you have?
2215
01:45:12,615 --> 01:45:16,432
You've all necessary luxuries.
2216
01:45:16,532 --> 01:45:18,224
And a son to carry your legacy...
2217
01:45:18,324 --> 01:45:20,099
Still, why are you wandering?
2218
01:45:21,224 --> 01:45:22,099
I can understand.
2219
01:45:22,391 --> 01:45:25,723
If the elephant lays down,
an ant will ride a 8 figure.
2220
01:45:25,932 --> 01:45:27,015
Are you advising me?
2221
01:45:27,473 --> 01:45:28,640
My old chapter.
2222
01:45:29,224 --> 01:45:29,974
Get lost.
2223
01:45:31,700 --> 01:45:36,658
(Indistinct chatters)
2224
01:45:36,758 --> 01:45:37,616
Hey, be careful.
2225
01:45:37,716 --> 01:45:39,574
(Indistinct chatters)
2226
01:45:39,674 --> 01:45:40,574
What?
2227
01:45:40,674 --> 01:45:44,283
Sir, we both have been selected
in the TNPSC group examination.
2228
01:45:44,383 --> 01:45:45,117
Is it?
2229
01:45:45,217 --> 01:45:47,033
Congrats!
-Thank you, sir.
2230
01:45:47,133 --> 01:45:49,200
Where is the posting?
-Near Kallakurichi.
2231
01:45:49,300 --> 01:45:51,409
For you?
-Hosur, sir.
2232
01:45:51,509 --> 01:45:53,367
When one door closes,
another door opens.
2233
01:45:53,533 --> 01:45:55,283
We've to wait till, then.
-Yes, sir.
2234
01:45:55,574 --> 01:45:57,200
When are you joining?
-Next month, sir.
2235
01:45:57,992 --> 01:45:59,992
Join the job but complete
the degree.
2236
01:46:00,092 --> 01:46:00,741
Okay, sir.
2237
01:46:00,841 --> 01:46:02,992
If you get a degree,
you can write higher examinations.
2238
01:46:03,367 --> 01:46:04,908
Are you going to stop as VAO...
2239
01:46:05,008 --> 01:46:07,825
...or continue your exams
to be an IAS or IFS?
2240
01:46:07,925 --> 01:46:09,325
Okay, sir.
-Okay.
2241
01:46:09,450 --> 01:46:10,491
I asked you to take a list.
Did you?
2242
01:46:10,591 --> 01:46:11,700
Yes, sir.
2243
01:46:11,800 --> 01:46:14,158
(Indistinct chatters)
2244
01:46:14,258 --> 01:46:16,825
Total count of the students
who completes the course.
2245
01:46:16,925 --> 01:46:18,950
98 students are going
to be entrepreneurs.
2246
01:46:19,050 --> 01:46:20,908
76 students go out for jobs.
2247
01:46:21,008 --> 01:46:22,783
25 students goes for higher education.
2248
01:46:23,033 --> 01:46:25,741
12 students are getting into cinema.
2249
01:46:25,841 --> 01:46:27,491
Along with that doing part-time job.
2250
01:46:27,591 --> 01:46:29,700
Other four students are going to be idle.
2251
01:46:29,800 --> 01:46:30,950
We both are joining the Government job.
2252
01:46:31,050 --> 01:46:32,033
Very glad!
2253
01:46:34,200 --> 01:46:35,825
Sixteen years of experience.
2254
01:46:36,075 --> 01:46:37,700
But, well satisfied this year.
2255
01:46:39,158 --> 01:46:40,866
'Necessity is the mother of invention'
2256
01:46:40,966 --> 01:46:42,700
A mother who finds the need.
2257
01:46:42,950 --> 01:46:45,075
We had a need, we found it.
2258
01:46:45,175 --> 01:46:47,158
A campus interview, in an arts college.
2259
01:46:47,258 --> 01:46:50,658
When the students leave the college,
they should go without fear on their future.
2260
01:46:50,758 --> 01:46:51,574
Thank you, sir.
2261
01:46:51,908 --> 01:46:52,950
Great pleasure!
2262
01:46:53,741 --> 01:46:55,367
A question to you all.
2263
01:46:55,616 --> 01:46:58,783
What do you like
and do not like me about me?
2264
01:46:59,741 --> 01:47:00,658
What's this?
2265
01:47:00,783 --> 01:47:02,533
Did he reform?
2266
01:47:02,633 --> 01:47:05,117
Did you think I would ask
the same question like others?
2267
01:47:07,117 --> 01:47:08,825
I've my own individuality.
2268
01:47:08,950 --> 01:47:11,200
Will he change?
2269
01:47:11,409 --> 01:47:12,450
Leave it. It's known matter.
2270
01:47:12,550 --> 01:47:14,491
When I'm talking here,
what are you murmuring there?
2271
01:47:14,591 --> 01:47:15,616
Nothing, sir.
2272
01:47:15,741 --> 01:47:17,283
Stand up and get out.
2273
01:47:20,075 --> 01:47:20,825
Get out.
2274
01:47:20,950 --> 01:47:22,658
Sir, what wrong I did?
2275
01:47:23,367 --> 01:47:24,658
Dare to speak against me?
2276
01:47:25,866 --> 01:47:29,409
Oh, is it the attitude of
Deputy Prime Minister?
2277
01:47:31,117 --> 01:47:33,409
Would you go to work,
if you get a placement?
2278
01:47:34,616 --> 01:47:37,158
You must complete a degree
and get T.C., right?
2279
01:47:37,574 --> 01:47:38,866
I'll not let you
till I'm here.
2280
01:47:39,616 --> 01:47:43,158
I'm feeling bad for giving
admission for your caste.
2281
01:47:44,491 --> 01:47:46,574
Do you think,
I'll send you to job?
2282
01:47:46,674 --> 01:47:47,242
Get out.
2283
01:47:47,342 --> 01:47:50,200
Why should I go, sir?
I won't go, I'll be here.
2284
01:47:50,616 --> 01:47:51,992
Dare to raise your voice?
2285
01:47:52,092 --> 01:47:52,700
Go out.
2286
01:47:52,800 --> 01:47:53,450
I won't go, sir.
2287
01:47:53,550 --> 01:47:55,450
Get out.
-I can't, sir.
2288
01:47:55,700 --> 01:47:56,908
Get out.
-I can't, sir.
2289
01:47:57,008 --> 01:47:57,992
Go...
-I can't, sir.
2290
01:47:58,117 --> 01:47:59,700
Go...
-Sir.
2291
01:48:03,325 --> 01:48:04,574
Get out, I say.
2292
01:48:12,367 --> 01:48:13,741
Aadhi, stop.
I'll also come.
2293
01:48:13,841 --> 01:48:15,075
Why are you going?
Sit down.
2294
01:48:15,158 --> 01:48:17,825
You don't like me from
the day, I spoke against you.
2295
01:48:17,925 --> 01:48:19,450
That's different.
Sit down.
2296
01:48:21,616 --> 01:48:23,367
Aadhi, stop.
I'll also come.
2297
01:48:23,741 --> 01:48:26,075
Hey, come.
-Let's go.
2298
01:48:26,175 --> 01:48:27,574
Sit down.
-Aadhi, stop.
2299
01:48:27,674 --> 01:48:29,616
Sit down.
2300
01:48:32,325 --> 01:48:34,033
Why is he enraged on me?
2301
01:48:34,133 --> 01:48:35,283
Always telling me to get out.
2302
01:48:35,383 --> 01:48:37,574
Leave it, what are you going
to learn in his class?
2303
01:48:37,674 --> 01:48:39,825
Be happy that you came out.
2304
01:48:41,200 --> 01:48:43,741
Hey, leave it.
-It's disheartening.
2305
01:48:44,325 --> 01:48:46,533
Hey, we're the next generation.
2306
01:48:46,633 --> 01:48:47,741
We're right.
2307
01:48:47,841 --> 01:48:49,367
Hey!
2308
01:49:02,491 --> 01:49:05,033
Be cautious for the first
three months, when conceived.
2309
01:49:05,450 --> 01:49:06,700
Don't travel too long.
2310
01:49:06,800 --> 01:49:08,033
Shouldn't lift heavy weight.
2311
01:49:08,158 --> 01:49:08,783
Okay.
2312
01:49:10,367 --> 01:49:10,908
Hello!
2313
01:49:16,491 --> 01:49:17,117
Where?
2314
01:49:17,217 --> 01:49:18,450
Your HOD has taken leave, today.
2315
01:49:18,550 --> 01:49:19,033
What?
2316
01:49:19,133 --> 01:49:19,741
Sir, please come.
2317
01:49:19,841 --> 01:49:20,450
What?
2318
01:49:20,550 --> 01:49:21,367
Sir, please come.
2319
01:49:21,616 --> 01:49:22,158
What?
2320
01:49:26,033 --> 01:49:29,658
Our students went on bike
and met with an accident.
2321
01:49:29,866 --> 01:49:31,658
One of the student
is seriously injured...
2322
01:49:31,866 --> 01:49:33,325
... and the other one
is spot dead.
2323
01:49:33,450 --> 01:49:34,325
Gopal!
2324
01:49:35,200 --> 01:49:36,866
Students are watching.
2325
01:49:38,783 --> 01:49:39,783
Palani muthu!
2326
01:49:39,950 --> 01:49:40,700
Dear!
2327
01:50:30,491 --> 01:50:31,367
Palani!
2328
01:50:40,158 --> 01:50:44,950
Would he have died, if you hadn't
asked him to go out?
2329
01:50:54,075 --> 01:50:55,033
Sir, greetings!
-Greetings!
2330
01:50:55,133 --> 01:50:56,825
Did you call me?
-Yes, sir.
2331
01:50:56,925 --> 01:50:57,741
What happened, sir?
2332
01:50:57,841 --> 01:50:59,409
Two students were riding
on the bike.
2333
01:50:59,509 --> 01:51:00,367
One of them was hit by truck...
2334
01:51:00,467 --> 01:51:01,283
Sir!
2335
01:51:01,700 --> 01:51:02,658
Sir!
2336
01:51:03,700 --> 01:51:04,533
Hey!
2337
01:51:04,741 --> 01:51:05,574
Palani!
2338
01:51:07,117 --> 01:51:09,117
Hey!
-Sir!
2339
01:51:09,367 --> 01:51:10,825
Aadhi is no more!
-What
2340
01:51:10,925 --> 01:51:11,783
Aadhi...
2341
01:51:12,033 --> 01:51:14,283
I should have been inside.
2342
01:51:14,533 --> 01:51:17,741
He pushed me away
and fell on the truck and died.
2343
01:51:17,841 --> 01:51:19,242
Why did you go out
at class hours?
2344
01:51:19,342 --> 01:51:22,117
Aadhi died to save me.
2345
01:51:22,217 --> 01:51:25,033
Aadhi!
2346
01:51:25,491 --> 01:51:26,574
Hey, wait.
2347
01:51:26,825 --> 01:51:29,283
Hey!
-Aadhi!
2348
01:51:29,866 --> 01:51:30,616
Palani.
2349
01:51:31,409 --> 01:51:33,409
Wait.
2350
01:51:34,075 --> 01:51:34,741
Wait.
2351
01:51:35,908 --> 01:51:37,992
Wait.
Nothing.
2352
01:51:42,866 --> 01:51:44,200
Aadhi!
2353
01:51:46,574 --> 01:51:48,367
I can't, sir.
2354
01:51:56,491 --> 01:51:58,117
Get him water.
2355
01:51:58,700 --> 01:51:59,409
Come.
2356
01:51:59,992 --> 01:52:00,574
Sit down.
2357
01:52:01,616 --> 01:52:02,325
Sit down.
2358
01:52:04,866 --> 01:52:06,200
Have it.
-Have it.
2359
01:52:09,409 --> 01:52:10,117
Nothing.
2360
01:53:01,533 --> 01:53:03,616
Aadhi!
2361
01:53:08,658 --> 01:53:13,158
(Indistinct voices)
2362
01:53:13,700 --> 01:53:15,200
Aadhi!
2363
01:53:18,450 --> 01:53:19,158
Look here,
2364
01:53:20,825 --> 01:53:25,783
Go to Aadhi's house,
talk to them and bring them here.
2365
01:53:25,883 --> 01:53:26,450
Go.
2366
01:53:27,117 --> 01:53:30,117
Lawyer, did you take
Aadhi's family into custody?
2367
01:53:30,283 --> 01:53:31,950
They're in our custody.
2368
01:53:45,200 --> 01:53:47,992
Aadhi is no more!
2369
01:53:51,283 --> 01:53:55,117
Aadhi left us.
-How it happened?
2370
01:53:57,117 --> 01:54:00,117
Aadhi is dead.
2371
01:54:00,450 --> 01:54:01,367
Aadhi!
2372
01:54:03,325 --> 01:54:05,409
Hey, don't shout.
2373
01:54:07,117 --> 01:54:08,658
Hey, what do you want?
2374
01:54:08,783 --> 01:54:10,033
I want to see them.
2375
01:54:10,133 --> 01:54:11,200
You can't see. Go.
2376
01:54:11,533 --> 01:54:11,992
Please.
2377
01:54:12,092 --> 01:54:13,825
Hey, you can't see.
I said, go...
2378
01:54:15,033 --> 01:54:15,741
Go.
2379
01:54:20,325 --> 01:54:21,992
Who has come on behalf
of the College?
2380
01:54:22,117 --> 01:54:24,574
Everyone including the Correspondent
and the Chairman is here.
2381
01:54:26,908 --> 01:54:27,950
I'll talk.
2382
01:54:28,075 --> 01:54:29,283
Don't worry.
2383
01:54:29,616 --> 01:54:31,950
The Principal told to go out.
-I'll talk.
2384
01:54:32,050 --> 01:54:33,741
So, they left the college.
Greetings, sir!
2385
01:54:33,783 --> 01:54:34,283
Greetings!
2386
01:54:35,783 --> 01:54:37,283
The problem might be intense.
2387
01:54:37,383 --> 01:54:38,200
What are you going to do?
2388
01:54:38,367 --> 01:54:39,658
Hello, who are you?
2389
01:54:40,075 --> 01:54:42,242
I'm the relative and belong
to the caste of the deceased.
2390
01:54:42,409 --> 01:54:44,075
Who'll ask other than me?
2391
01:54:45,033 --> 01:54:46,533
Tell me, what are you
going to do?
2392
01:54:46,741 --> 01:54:48,908
Hey lawyer, why are you
talking to him?
2393
01:54:49,008 --> 01:54:50,533
Come, let's go on to the road.
-Go away.
2394
01:54:50,633 --> 01:54:52,367
I'm talking, isn't it?
-Go away.
2395
01:54:52,467 --> 01:54:54,325
Let's fight with the corpse
on the road.
2396
01:54:54,425 --> 01:54:55,950
The elders are talking, isn't it?
Go away.
2397
01:54:56,075 --> 01:54:57,158
The deceased is my brother.
2398
01:54:57,258 --> 01:54:58,075
I'll talk.
2399
01:54:58,175 --> 01:55:00,075
Hey, I won't leave it.
-Sir, don't be afraid.
2400
01:55:00,175 --> 01:55:01,908
They're enacting a drama.
-Hey, which is drama?
2401
01:55:02,158 --> 01:55:04,908
All my community people
are bursting out in tears.
2402
01:55:05,008 --> 01:55:06,033
Does it look like drama for you?
2403
01:55:06,133 --> 01:55:09,117
It's people like him
who drags the problem.
2404
01:55:11,158 --> 01:55:12,242
The head honcho is speaking.
2405
01:55:14,117 --> 01:55:14,992
Tell me, sir.
2406
01:55:17,950 --> 01:55:18,825
Okay, sir.
2407
01:55:20,242 --> 01:55:22,533
Our head honcho wants
to have talks and settle it.
2408
01:55:22,908 --> 01:55:23,825
Shall we talk?
2409
01:55:24,450 --> 01:55:25,283
Did you bring them?
2410
01:55:25,700 --> 01:55:27,117
They're all there.
2411
01:55:27,242 --> 01:55:29,242
The community people have
taken them under their custody.
2412
01:55:29,342 --> 01:55:30,616
Not allowing to meet them.
2413
01:55:33,866 --> 01:55:37,242
Sir, it seems you might blow the issue
which is to be solved by talks.
2414
01:55:37,367 --> 01:55:38,616
Come, let's talk.
2415
01:55:39,491 --> 01:55:41,325
It won't be right.
2416
01:55:42,158 --> 01:55:43,033
Wait, let's talk.
2417
01:55:43,200 --> 01:55:44,741
Sir! No.
2418
01:55:44,841 --> 01:55:46,117
Dayalan.
-Come on, sir.
2419
01:55:52,491 --> 01:55:55,533
Give fifty lakh rupees
as the first instalment.
2420
01:55:55,658 --> 01:55:57,033
The head honcho will
take care of everything.
2421
01:55:57,133 --> 01:55:58,533
I'm saying for your goodness.
2422
01:55:58,825 --> 01:56:00,783
Else, your college name
will be spoiled.
2423
01:56:00,883 --> 01:56:02,075
It's an hefty amount.
2424
01:56:02,200 --> 01:56:02,908
Consider it.
2425
01:56:03,033 --> 01:56:05,158
Sir, what's this?
2426
01:56:05,200 --> 01:56:07,533
Hey, who are you in between?
2427
01:56:07,633 --> 01:56:09,200
That's what I'm also asking.
Who are you in between?
2428
01:56:09,300 --> 01:56:10,450
Don't you know if you see my attire?
I'm the lawyer.
2429
01:56:10,550 --> 01:56:12,075
Go to court, then.
What are you doing here?
2430
01:56:12,175 --> 01:56:13,158
Dayalan.
-Go.
2431
01:56:13,950 --> 01:56:15,325
You won't understand this, Dayalan.
2432
01:56:15,825 --> 01:56:17,409
You see only as academics.
2433
01:56:17,533 --> 01:56:18,866
But, we've to see it
as business too.
2434
01:56:19,158 --> 01:56:21,242
If the problem becomes intense,
you want to shut the college?
2435
01:56:21,367 --> 01:56:24,783
To start this college, right from getting
the application form till approval,
2436
01:56:24,883 --> 01:56:26,491
Do you know how much we've spent?
-Sir, for that sake?
2437
01:56:26,574 --> 01:56:28,950
If given to them, they'll loot it.
-Hey, it's over...
2438
01:56:29,050 --> 01:56:31,158
If we've to do something
to their family, let's do.
2439
01:56:31,258 --> 01:56:32,574
Let's settle to their family,
straight away.
2440
01:56:32,674 --> 01:56:34,075
Hey, will you give?
2441
01:56:34,175 --> 01:56:34,992
Will we allow you to give?
2442
01:56:35,092 --> 01:56:37,117
There will be riots.
-What will you do?
2443
01:56:38,117 --> 01:56:39,200
What will you do?
-Hey!
2444
01:56:39,825 --> 01:56:40,242
Wait.
2445
01:56:40,950 --> 01:56:41,409
Sir.
2446
01:56:42,283 --> 01:56:43,200
Hang up the phone.
2447
01:56:43,300 --> 01:56:44,367
Let's settle for forty lakhs.
2448
01:56:44,467 --> 01:56:45,741
Sir, don't be afraid.
2449
01:56:45,950 --> 01:56:47,200
Why are you afraid?
2450
01:56:47,616 --> 01:56:48,450
The head honcho.
2451
01:56:48,825 --> 01:56:50,450
Hey...
Give me.
2452
01:56:50,533 --> 01:56:53,325
Dayalan!
2453
01:56:53,450 --> 01:56:55,574
Sir, first this call should
be recorded.
2454
01:56:57,075 --> 01:56:59,825
Hey, call the boss.
Call the boss.
2455
01:56:59,925 --> 01:57:00,450
What?
2456
01:57:00,550 --> 01:57:02,658
He has grabbed my phone
and recording the call.
2457
01:57:02,825 --> 01:57:04,950
I'll make it a big issue.
2458
01:57:05,050 --> 01:57:06,825
Call the boss, first.
2459
01:57:07,075 --> 01:57:09,616
Hey lawyer, finished talking?
2460
01:57:09,700 --> 01:57:12,325
Pretend as if you're true
to your caste.
2461
01:57:12,616 --> 01:57:15,616
Threaten them, it's not an accident
but murder.
2462
01:57:15,866 --> 01:57:18,325
Don't accept if they bargain
for less money.
2463
01:57:18,425 --> 01:57:21,574
Ask for ten seats a year in the
Medical College.
2464
01:57:21,674 --> 01:57:25,117
Medical seat is like a duck
laying golden eggs.
2465
01:57:25,217 --> 01:57:29,491
If nothing works out,
kill them with the help of our clan.
2466
01:57:29,591 --> 01:57:31,825
The students are wastrels.
2467
01:57:31,925 --> 01:57:33,866
Throw the spark, they'll blaze.
2468
01:57:36,825 --> 01:57:37,409
Come, sir.
2469
01:57:38,992 --> 01:57:41,158
It's not the time to take an emotional decision…
-The Principal is the reason...
2470
01:57:41,258 --> 01:57:42,700
…but should take intellectual decision.
-The Principal is the reason...
2471
01:57:42,800 --> 01:57:45,117
Aadhi has thrown the caste away…
-The Principal is the reason...
2472
01:57:45,217 --> 01:57:48,117
…but it's intruding now in his death.
-The Principal is the reason...
2473
01:57:48,217 --> 01:57:51,783
I've sent you how they spoke about you.
-The Principal is the reason...
2474
01:57:51,883 --> 01:57:54,200
Share this voice over
among 'Students Parliament'.
2475
01:57:54,300 --> 01:57:55,450
Let all heed.
-The Principal is the reason...
2476
01:57:55,550 --> 01:57:56,075
Go.
2477
01:57:56,175 --> 01:57:58,825
PT sir, take the Principal, safely.
2478
01:57:58,950 --> 01:58:00,325
Finished talking?
2479
01:58:00,425 --> 01:58:02,950
Pretend as if you're true
to your caste.
2480
01:58:03,325 --> 01:58:04,866
Hey, move away.
Leave the way.
2481
01:58:04,966 --> 01:58:06,533
Move away.
2482
01:58:06,633 --> 01:58:09,325
Threaten them, it's not an accident
but murder.
2483
01:58:09,425 --> 01:58:11,533
The students are wastrels.
2484
01:58:11,633 --> 01:58:13,158
Throw the spark, they'll blaze.
2485
01:58:13,258 --> 01:58:16,950
(Indistinct voices)
2486
01:58:17,033 --> 01:58:18,825
Did this matter go up
to the students?
2487
01:58:18,925 --> 01:58:21,117
Kill the Principal
and turn this into caste riots.
2488
01:58:21,242 --> 01:58:23,158
Move away.
Can't you understand?
2489
01:58:23,258 --> 01:58:25,450
Move away.
2490
01:58:25,658 --> 01:58:26,992
Move away.
2491
01:58:27,092 --> 01:58:27,992
Sir,
-Hey!
2492
01:58:29,117 --> 01:58:29,825
Hey!
2493
01:58:36,450 --> 01:58:37,700
Take the Principal.
2494
01:58:37,908 --> 01:58:39,700
Come on, sir.
2495
01:58:39,800 --> 01:58:41,616
This problem is going in other way.
Come on, sir.
2496
01:58:42,574 --> 01:58:43,866
Leave way.
2497
01:59:06,283 --> 01:59:07,533
Hey, give my phone.
2498
01:59:07,633 --> 01:59:08,700
Many other contents are
stored in that.
2499
01:59:08,800 --> 01:59:13,700
Listen, give the phone.
-Use the phone only to speak.
2500
01:59:13,800 --> 01:59:14,783
For unwanted things...
2501
01:59:15,574 --> 01:59:16,158
Here!
2502
01:59:40,658 --> 01:59:41,992
Why are coming into the college?
2503
01:59:42,950 --> 01:59:44,158
Among the students?
2504
01:59:49,075 --> 01:59:49,825
Go out...
2505
01:59:55,950 --> 01:59:57,283
Thugs inside the college.
2506
01:59:57,825 --> 01:59:59,491
Go out.
2507
02:00:01,283 --> 02:00:03,783
Oh, no!
The students are brawling.
2508
02:00:04,117 --> 02:00:05,700
Don't know what to do?
2509
02:00:06,200 --> 02:00:07,367
Hit him.
Hit the white shirt guy.
2510
02:00:07,467 --> 02:00:08,866
Hey, students don't hit.
2511
02:00:08,966 --> 02:00:09,700
Hit him.
2512
02:00:09,800 --> 02:00:10,866
Students, go out.
2513
02:00:10,966 --> 02:00:11,658
Hit him.
2514
02:00:11,758 --> 02:00:13,117
Hey students, stop.
2515
02:00:13,217 --> 02:00:14,574
Hit him.
-Don't hit.
2516
02:00:16,158 --> 02:00:17,574
Don't hit.
2517
02:00:18,533 --> 02:00:19,658
Heed me.
2518
02:00:21,409 --> 02:00:25,574
Stop it.
2519
02:00:25,950 --> 02:00:27,866
Hey, heed me.
stop it.
2520
02:00:27,966 --> 02:00:32,409
Stop it.
2521
02:00:32,700 --> 02:00:34,158
Stop it.
2522
02:00:36,409 --> 02:00:40,658
With the deceased, you do
caste politics without conscience.
2523
02:00:40,758 --> 02:00:44,033
Hey, you're my relation
and the deceased is like my brother.
2524
02:00:44,242 --> 02:00:46,491
We're talking to favour you.
2525
02:00:46,591 --> 02:00:48,574
I know why are you doing this?
2526
02:00:48,674 --> 02:00:51,992
Better, you can die instead of
living this low life.
2527
02:00:52,092 --> 02:00:52,574
Hey!
2528
02:00:52,674 --> 02:00:55,950
When we can't pay the fee
to study and struggle to live
2529
02:00:56,050 --> 02:00:57,325
...where did your caste go, then?
2530
02:00:59,033 --> 02:01:03,158
He is the one who gave us hope
and led us to live.
2531
02:01:03,325 --> 02:01:06,616
Do you dare to speak that
these people are with you?
2532
02:01:06,783 --> 02:01:08,616
They'll abandon you, later.
2533
02:01:08,866 --> 02:01:11,783
If anything happens to you, in future
We, the community people should help you.
2534
02:01:11,950 --> 02:01:13,033
Better, get lost.
2535
02:01:13,741 --> 02:01:15,325
We'll take care of
our problems, ourselves.
2536
02:01:15,450 --> 02:01:16,367
Hey!
2537
02:01:17,658 --> 02:01:18,700
Without us?
2538
02:01:19,283 --> 02:01:21,616
Run away before the one in
my hand touches your face.
2539
02:01:24,825 --> 02:01:25,533
Come on, guys.
2540
02:01:26,117 --> 02:01:28,533
You've to walk down in our streets.
Come, then.
2541
02:01:38,992 --> 02:01:39,866
Oh, no!
2542
02:01:40,574 --> 02:01:41,658
I did this.
2543
02:01:42,075 --> 02:01:43,242
I did this.
2544
02:01:44,325 --> 02:01:45,533
He is dead.
2545
02:01:45,783 --> 02:01:47,200
But, I'm dying.
2546
02:01:49,616 --> 02:01:51,908
So far, others just don't like me.
2547
02:01:52,992 --> 02:01:55,283
Now, I don't like myself.
2548
02:01:57,700 --> 02:01:59,325
Sir, where did you hide the Principal?
2549
02:01:59,450 --> 02:02:05,283
Call him.
-Call him.
2550
02:02:05,383 --> 02:02:06,992
Guys, I apologize to you
on behalf of him.
2551
02:02:07,092 --> 02:02:12,908
In our college days, a teacher will always scold
the students and send them out.
2552
02:02:13,033 --> 02:02:15,242
He carried on that words
on his head.
2553
02:02:15,367 --> 02:02:17,491
He has been scolding
for 35 years.
2554
02:02:17,574 --> 02:02:19,658
Has everyone died?
2555
02:02:20,367 --> 02:02:21,866
It was an accident.
2556
02:02:22,033 --> 02:02:23,866
You all must understand it.
2557
02:02:23,966 --> 02:02:25,866
Call him, we must see.
-Understand?
2558
02:02:25,966 --> 02:02:28,616
Call him, we must see.
-What?
2559
02:02:29,283 --> 02:02:31,700
You want us to get him
before you.
2560
02:02:31,800 --> 02:02:32,409
That's all, right?
2561
02:02:32,658 --> 02:02:33,700
Go and bring your father.
2562
02:02:52,658 --> 02:02:53,325
Sir!
2563
02:02:55,616 --> 02:02:56,200
Sir!
2564
02:02:58,658 --> 02:02:59,283
Sir!
2565
02:03:01,033 --> 02:03:01,741
Sir!
2566
02:03:10,616 --> 02:03:11,450
Brother!
2567
02:03:11,616 --> 02:03:13,533
I don't know the way to die.
2568
02:03:13,741 --> 02:03:15,866
Leave me, I'll die.
-Sir, nothing.
2569
02:03:15,966 --> 02:03:16,491
Don't be afraid.
2570
02:03:17,450 --> 02:03:17,950
Sir!
2571
02:03:18,450 --> 02:03:20,158
I did a mistake.
-Sir, come. Let's see the students.
2572
02:03:20,616 --> 02:03:21,367
Come on sir.
2573
02:03:21,467 --> 02:03:24,491
How could I face them?
2574
02:03:24,658 --> 02:03:27,200
Sir, students have kind heart.
2575
02:03:27,574 --> 02:03:28,367
They'll forgive.
2576
02:03:29,033 --> 02:03:32,783
I did mistake.
-Come on, sir.
2577
02:03:40,450 --> 02:03:41,409
I brought him.
2578
02:03:41,825 --> 02:03:42,533
Here he is.
2579
02:03:48,200 --> 02:03:52,825
Henceforth, I'll never use
the word, 'Get out'.
2580
02:03:53,658 --> 02:03:55,491
Apologize me.
2581
02:04:01,741 --> 02:04:05,117
Sir, on the way from the College
to hospital,
2582
02:04:05,866 --> 02:04:10,200
I realized what my life would be like
if my son died.
2583
02:04:11,950 --> 02:04:13,616
This tragedy is very cruel.
2584
02:04:14,242 --> 02:04:16,783
It happened to you
because of me.
2585
02:04:19,825 --> 02:04:26,950
Sir, if your son was alive
and do whatever for your family,
2586
02:04:28,491 --> 02:04:31,491
My son will do it
from now on.
2587
02:04:34,491 --> 02:04:37,325
I don't know any other way.
-Sir!
2588
02:04:41,491 --> 02:04:44,658
Sir, get up.
2589
02:04:50,533 --> 02:04:57,574
"By the time you woke up,
the evil eyes of all fell on you"
2590
02:04:57,950 --> 02:05:04,075
"A fault has happened,
"Whom do I grieve?"
2591
02:05:04,175 --> 02:05:08,283
"In which direction to go?"
2592
02:05:12,289 --> 02:05:19,190
"When you thought of
taking care of our burden"
2593
02:05:19,690 --> 02:05:24,525
"We're carrying your burden,
disheartened"
2594
02:05:25,025 --> 02:05:27,741
"The god stayed aside
and vanished"
2595
02:05:33,609 --> 02:05:36,859
"My dear, you've left to heaven"
2596
02:05:37,484 --> 02:05:47,317
"Study from there
and take re-birth to win"
2597
02:05:47,417 --> 02:05:52,692
"Resolve this case, later"
173958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.