Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:07,300
Здравствуйте, Алексей.
2
00:00:07,820 --> 00:00:09,480
Добро пожаловать в офис.
3
00:00:09,600 --> 00:00:10,740
Здесь такое часто бывает.
4
00:00:10,960 --> 00:00:11,660
Вы привыкнете.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,320
Странный у вас офис.
6
00:00:16,940 --> 00:00:17,920
Чем вы тут занимаетесь?
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,800
Какие-то секретные эксперименты?
8
00:00:20,560 --> 00:00:22,180
Что-то вроде этого.
9
00:00:23,180 --> 00:00:24,460
Прошу вас, садитесь.
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,020
Это ваше рабочее место.
11
00:00:27,500 --> 00:00:28,120
Это Алиса.
12
00:00:28,620 --> 00:00:29,360
Меня зовут Мел.
13
00:00:29,600 --> 00:00:30,880
Я здесь научный руководитель.
14
00:00:31,280 --> 00:00:34,880
Мел, значит, Маск, Эйнштейн, Ломоносов?
15
00:00:37,860 --> 00:00:38,640
Шутник.
16
00:00:39,960 --> 00:00:40,420
Нет.
17
00:00:40,780 --> 00:00:42,700
Мэл – это Михаил Эдуардович Логинов.
18
00:00:43,200 --> 00:00:43,960
Перейдем к делу.
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,060
Вы должны ознакомиться с нашими
20
00:00:46,060 --> 00:00:47,100
внутренними правилами.
21
00:00:47,580 --> 00:00:48,920
Следует запереть дверь и не
22
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
покидать офис до окончания рабочей смены.
23
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
Запрещено впускать в офис
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,940
кого-либо, в том числе уборщиков.
25
00:00:54,940 --> 00:00:56,080
Уборщиков у нас нет.
26
00:00:56,460 --> 00:00:58,380
Запрещено пользоваться сетью паутина.
27
00:00:58,960 --> 00:01:01,120
Не разрешается пересекать разметку
28
00:01:01,120 --> 00:01:02,500
на территории офиса.
29
00:01:03,140 --> 00:01:05,100
Запрещено пользоваться мобильным телефоном.
30
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Его следует выключить до прихода в офис.
31
00:01:07,780 --> 00:01:09,480
Вы не имеете права рассказывать
32
00:01:09,480 --> 00:01:11,520
кому-либо о том, где вы работаете
33
00:01:11,520 --> 00:01:13,180
и что вы здесь можете увидеть.
34
00:01:13,640 --> 00:01:14,680
Странные какие-то у вас правила.
35
00:01:14,780 --> 00:01:16,120
Это для вашей же безопасности.
36
00:01:16,580 --> 00:01:17,820
Здесь бывает небезопасно?
37
00:01:20,600 --> 00:01:21,320
Бывает.
38
00:01:21,320 --> 00:01:24,200
Слушайте, я не знаю, кто вы,
39
00:01:24,240 --> 00:01:25,840
откуда вы взялись и чем вы занимаетесь.
40
00:01:26,020 --> 00:01:27,480
И мне это все не очень нравится.
41
00:01:28,260 --> 00:01:29,980
Поэтому давайте я сделаю то, что я
42
00:01:29,980 --> 00:01:31,700
должен, и мы с вами разбежимся.
43
00:01:32,440 --> 00:01:34,040
На этой флешке сто двадцать пять
44
00:01:34,040 --> 00:01:35,000
зашифрованных файлов.
45
00:01:35,000 --> 00:01:36,340
Вы должны их взломать.
46
00:01:37,300 --> 00:01:37,920
И все?
47
00:01:38,380 --> 00:01:38,840
И все.
48
00:01:47,660 --> 00:01:53,180
Сейчас я пропущу через программу взломщик.
49
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
Я сам ее написал.
50
00:01:54,500 --> 00:01:56,860
Уронебойная вещь вскрывает почти все.
51
00:02:02,500 --> 00:02:03,740
Криптошифрование.
52
00:02:04,800 --> 00:02:06,540
Ладно, ничего, вскрывали не такое.
53
00:02:07,400 --> 00:02:08,040
Сейчас все будет.
54
00:03:02,930 --> 00:03:04,310
Этому доку удалось уйти.
55
00:03:04,850 --> 00:03:06,190
Он ушел через портал?
56
00:03:07,230 --> 00:03:09,190
И куда он, по-вашему, делся?
57
00:03:10,150 --> 00:03:11,090
Не знаю.
58
00:03:11,330 --> 00:03:12,930
Мы провели все места, где он мог быть.
59
00:03:13,430 --> 00:03:13,930
Нигде нет.
60
00:03:14,770 --> 00:03:16,930
Ты точно видел, что он ушел через портал?
61
00:03:17,350 --> 00:03:18,350
Своими глазами.
62
00:03:19,350 --> 00:03:21,430
Значит, у него есть коды, которых
63
00:03:21,430 --> 00:03:22,150
у нас нет.
64
00:03:22,650 --> 00:03:23,930
Похоже на то.
65
00:03:26,370 --> 00:03:28,170
Почему вы тогда еще не нашли, не
66
00:03:28,170 --> 00:03:31,650
забрали его научные работы, труды, записи?
67
00:03:32,030 --> 00:03:34,270
Команду убитого нами дока первой
68
00:03:34,270 --> 00:03:35,990
заняла помещение, в котором он работал.
69
00:03:37,530 --> 00:03:41,770
Ну так отберите, я дал вам самые
70
00:03:41,770 --> 00:03:43,210
передовые технологии, у нас
71
00:03:43,210 --> 00:03:45,730
могущественная техноимперия, у
72
00:03:45,730 --> 00:03:48,410
тебя бойцы лучшие из лучших, вы
73
00:03:48,410 --> 00:03:50,130
охотник или вы сброд, миролюбивых
74
00:03:50,130 --> 00:03:52,730
кришнаитов, идите к нему домой, на
75
00:03:52,730 --> 00:03:54,370
дачу, я не знаю, где он там жил,
76
00:03:54,650 --> 00:03:56,750
ищите все, что может помочь делу,
77
00:03:56,790 --> 00:03:58,590
любые тетради, записные книжки,
78
00:03:58,690 --> 00:04:00,590
компьютеры, все и главное, найдите
79
00:04:00,590 --> 00:04:01,290
мне коды.
80
00:04:02,470 --> 00:04:02,830
Понял.
81
00:04:08,670 --> 00:04:10,850
Ну что, Алекс, мы близки к цели.
82
00:04:12,090 --> 00:04:14,190
Люди не имеют значения, важен
83
00:04:14,190 --> 00:04:15,090
только прогресс.
84
00:04:25,600 --> 00:04:28,160
Странно, даже дифференциальный
85
00:04:28,160 --> 00:04:29,260
криптоанализ не помог.
86
00:04:30,580 --> 00:04:32,680
Пароли открылись, но частично.
87
00:04:33,360 --> 00:04:34,420
Еще способы есть?
88
00:04:34,820 --> 00:04:35,420
Так-то да.
89
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
Разные подходы.
90
00:04:38,820 --> 00:04:39,480
Будем пробовать.
91
00:04:42,370 --> 00:04:42,970
Пробуйте.
92
00:04:43,650 --> 00:04:45,110
У нас очень мало времени.
93
00:05:07,990 --> 00:05:09,430
Нужен его кабинет.
94
00:06:13,770 --> 00:06:14,750
Кофе будешь?
95
00:06:15,350 --> 00:06:16,030
Да, можно.
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,480
Ну что, как идет?
97
00:06:35,140 --> 00:06:35,840
Спасибо большое.
98
00:06:36,640 --> 00:06:37,140
Да капец.
99
00:06:37,580 --> 00:06:40,740
Тут все очень криво.
100
00:06:40,860 --> 00:06:42,200
Я такого никогда не встречал.
101
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
В паролях отсутствует всякая логика.
102
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
Запустим еще раз.
103
00:06:55,360 --> 00:06:56,180
Твою мать!
104
00:06:57,860 --> 00:06:59,440
Ничего, привыкнешь.
105
00:07:00,380 --> 00:07:03,180
У нас тут все так внезапно.
106
00:07:05,030 --> 00:07:07,210
Как к такому можно привыкнуть?
107
00:07:08,090 --> 00:07:10,110
Нам говорили, что ты крутой хакер.
108
00:07:10,950 --> 00:07:12,970
Как ты думаешь, ты справишься?
109
00:07:13,270 --> 00:07:14,890
Если скачать одну прогу в
110
00:07:14,890 --> 00:07:16,290
Даркнете, возможно, получится.
111
00:07:17,790 --> 00:07:19,450
Какой у вас пароль от вай-фая?
112
00:07:19,870 --> 00:07:20,950
У нас нет вай-фая.
113
00:07:22,470 --> 00:07:23,410
В смысле?
114
00:07:24,390 --> 00:07:25,910
Вот, я же вижу сеть.
115
00:07:25,970 --> 00:07:29,550
Значит, еще раз для тех, кто на бренепоезде.
116
00:07:30,530 --> 00:07:32,470
Пользоваться сетью запрещено.
117
00:07:33,690 --> 00:07:34,650
А для чего она тогда?
118
00:07:38,390 --> 00:07:39,590
Значит, давай так.
119
00:07:40,250 --> 00:07:41,030
На сегодня все.
120
00:07:41,310 --> 00:07:43,130
Ты едешь домой, качаешь пырогу.
121
00:07:43,370 --> 00:07:45,610
А завтра мы попробуем ее применить.
122
00:07:45,710 --> 00:07:45,910
Окей?
123
00:07:46,410 --> 00:07:46,810
Ладно.
124
00:07:54,740 --> 00:07:56,140
А ты тоже домой?
125
00:07:56,340 --> 00:07:56,740
Или куда?
126
00:07:57,580 --> 00:07:58,220
Я просто к тому.
127
00:07:58,540 --> 00:08:00,000
Может, поужинаем вместе?
128
00:08:00,400 --> 00:08:03,040
Нет, в смысле, я просто голодный.
129
00:08:03,460 --> 00:08:04,660
Я подумал, вдруг ты тоже.
130
00:08:05,540 --> 00:08:07,140
Просто как коллеги.
131
00:08:19,500 --> 00:08:22,720
Мальчик, давай-ка ты сначала все
132
00:08:22,720 --> 00:08:25,440
по роли разгадаешь, а потом мы с
133
00:08:25,440 --> 00:08:26,140
тобой поужинаем.
134
00:08:26,900 --> 00:08:27,340
Обещаю.
135
00:08:28,140 --> 00:08:31,280
Завтра в девять здесь, в офисе,
136
00:08:31,340 --> 00:08:32,000
без опознаний.
137
00:08:32,940 --> 00:08:33,200
Понял?
138
00:08:35,160 --> 00:08:36,200
Да.
139
00:08:50,430 --> 00:08:52,450
Ну что, все лучшие тусовки!
140
00:08:52,450 --> 00:08:53,630
У нас в клубе!
141
00:08:54,230 --> 00:08:56,490
Зацените, какая красотка у нас!
142
00:08:56,990 --> 00:08:58,030
Вот она, смотрите.
143
00:08:58,230 --> 00:08:59,730
Клубничка, камильфо.
144
00:09:00,090 --> 00:09:00,830
Думаешь, это роллы?
145
00:09:00,930 --> 00:09:02,090
Нет, это конфетки.
146
00:09:02,310 --> 00:09:03,230
В полной груди.
147
00:09:03,350 --> 00:09:03,970
Вот так, да.
148
00:09:04,410 --> 00:09:05,030
Ешь.
149
00:09:05,390 --> 00:09:06,070
Здорово, брат.
150
00:09:06,290 --> 00:09:07,030
Здорово, брат.
151
00:09:08,170 --> 00:09:08,630
Нормально.
152
00:09:08,770 --> 00:09:09,390
Угощайся.
153
00:09:09,470 --> 00:09:10,450
Лучшее блюдо в мире.
154
00:09:10,870 --> 00:09:12,630
Угощайся нашей фруктовой нарезкой.
155
00:09:12,750 --> 00:09:14,610
Смотри, какую прикольную подачу придумали.
156
00:09:14,610 --> 00:09:16,690
Аппетита не было, а сейчас появился.
157
00:09:17,290 --> 00:09:18,850
Это же фантезия, да на благо общества.
158
00:09:18,930 --> 00:09:19,670
Цены бы вам не было.
159
00:09:19,670 --> 00:09:21,250
Ты чё такой напряжённый?
160
00:09:21,290 --> 00:09:21,930
Из-за бати?
161
00:09:22,050 --> 00:09:23,090
Не нашёлся?
162
00:09:23,970 --> 00:09:24,710
Пока нет.
163
00:09:26,490 --> 00:09:27,710
Меня вчера следак прессанул.
164
00:09:28,310 --> 00:09:29,790
Твою мать!
165
00:09:30,590 --> 00:09:31,090
Да ладно?
166
00:09:31,730 --> 00:09:33,150
Так, это, пупсик, иди побегай,
167
00:09:33,210 --> 00:09:34,790
погуляй, кубиночку помой.
168
00:09:35,150 --> 00:09:36,250
Мальчикам, взрослым, поговорить надо.
169
00:09:42,430 --> 00:09:45,530
В общем, я просыпаюсь, а он меня в
170
00:09:45,530 --> 00:09:47,070
комнате, как у себя дома, хозяйничает.
171
00:09:47,410 --> 00:09:48,010
И чё, и чё?
172
00:09:48,610 --> 00:09:52,330
И вон, на вас с горкой дел, по
173
00:09:52,330 --> 00:09:53,610
десять каждому впаять может.
174
00:09:53,970 --> 00:09:54,850
Офигеть, мы попали.
175
00:09:54,850 --> 00:09:57,050
Предложил мне сделку, я на него
176
00:09:57,050 --> 00:09:59,790
работаю и он к вам без претензий.
177
00:10:00,470 --> 00:10:02,030
Ну, а ты что?
178
00:10:02,790 --> 00:10:04,230
Я согласился.
179
00:10:04,650 --> 00:10:07,210
Напугал бы, красавчик, что, Лёха, молодец.
180
00:10:07,490 --> 00:10:09,550
А что делать-то надо?
181
00:10:10,450 --> 00:10:12,370
Ходить в какой-то странный офис и
182
00:10:12,370 --> 00:10:13,970
разгадывать зашифрованные пароли.
183
00:10:14,290 --> 00:10:15,470
А, слушай, ты как тот чел, который
184
00:10:15,470 --> 00:10:17,270
работает на государство, как это в фильме-то?
185
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
Да подожди ты.
186
00:10:18,570 --> 00:10:20,090
Ты теперь работаешь в этом офисе,
187
00:10:20,290 --> 00:10:21,130
разгадываешь пароли.
188
00:10:21,210 --> 00:10:22,470
Если не разгадаешь, мы сядем.
189
00:10:22,690 --> 00:10:24,610
Так, вопрос не стоял, но...
190
00:10:24,610 --> 00:10:25,390
Кто знает.
191
00:10:25,850 --> 00:10:27,770
Лех, как-то постарайся.
192
00:10:28,330 --> 00:10:29,470
Не забывай, мы команда.
193
00:10:29,730 --> 00:10:30,110
Мы бро.
194
00:10:30,770 --> 00:10:31,450
А мы с собой.
195
00:10:31,910 --> 00:10:33,890
Блин, а я тут одну схемку замутить хотел.
196
00:10:34,230 --> 00:10:35,470
Видимо, придется отложить.
197
00:10:35,570 --> 00:10:36,270
Видимо, придется.
198
00:10:36,670 --> 00:10:37,670
Да ей пофиг вообще.
199
00:10:38,390 --> 00:10:39,590
У нас баба Квалов.
200
00:10:39,690 --> 00:10:40,510
Что он нам сделает?
201
00:10:40,910 --> 00:10:43,350
Ну, ты себе тачку скоро возьмешь,
202
00:10:43,430 --> 00:10:44,390
которую так давно хотел.
203
00:10:44,790 --> 00:10:46,330
Давайте, короче, расслабимся и
204
00:10:46,330 --> 00:10:47,090
дальше отдохнем.
205
00:10:47,210 --> 00:10:49,890
И верните эту фруктовую нарезку!
206
00:10:50,130 --> 00:10:50,870
Фруктовую няню!
207
00:10:51,030 --> 00:10:52,410
Может, всё-таки попробуешь клубничку?
208
00:10:53,410 --> 00:10:53,650
Нет.
209
00:10:54,670 --> 00:10:54,910
Зря.
210
00:10:55,190 --> 00:10:55,690
Замолк.
211
00:11:16,600 --> 00:11:18,820
Всё, что в этих документах, я и
212
00:11:18,820 --> 00:11:19,280
так знаю.
213
00:11:20,080 --> 00:11:21,660
Больше ничего не было?
214
00:11:22,260 --> 00:11:23,040
Забрали всё.
215
00:11:29,890 --> 00:11:31,370
Что насчёт его родственников?
216
00:11:32,550 --> 00:11:33,630
Жена погибла.
217
00:11:34,010 --> 00:11:34,850
Есть взрослый сын.
218
00:11:36,190 --> 00:11:36,690
Сын?
219
00:11:37,770 --> 00:11:38,590
Ну, конечно.
220
00:11:40,050 --> 00:11:41,310
Зовут Алексеем.
221
00:11:45,550 --> 00:11:47,950
Возможно, его отец захочет выйти с
222
00:11:47,950 --> 00:11:49,470
ним на связь.
223
00:11:49,650 --> 00:11:50,010
Принял.
224
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
Алексей, вы опоздали.
225
00:13:45,080 --> 00:13:45,960
Это недопустимо.
226
00:13:46,440 --> 00:13:48,040
Прошу вас приходить на работу вовремя.
227
00:13:48,280 --> 00:13:48,660
А то что?
228
00:13:49,060 --> 00:13:50,860
А то вами займется капитан Головин.
229
00:13:52,020 --> 00:13:53,280
Понял, извините.
230
00:13:53,600 --> 00:13:54,900
Больше не повторится.
231
00:14:00,290 --> 00:14:02,110
Дерево!
232
00:14:02,230 --> 00:14:03,890
Это последствия наших экспериментов.
233
00:14:03,970 --> 00:14:04,630
Не обращайте внимания на это.
234
00:14:07,540 --> 00:14:09,840
Мэл, простите, а у вашего принтера
235
00:14:09,840 --> 00:14:10,680
есть функция сканера?
236
00:14:11,180 --> 00:14:11,880
Мне надо просто кое-что
237
00:14:11,880 --> 00:14:13,520
оцифровать, а руки до этого не доходили.
238
00:14:14,400 --> 00:14:15,460
Хорошо, что напомнили.
239
00:14:16,420 --> 00:14:17,140
Новое правило.
240
00:14:18,100 --> 00:14:20,520
Не подходить к принтеру, он неисправен.
241
00:14:21,840 --> 00:14:22,760
Работайте, Алексей.
242
00:14:23,440 --> 00:14:24,560
Не будем вам мешать.
243
00:14:33,120 --> 00:14:33,920
Дубликат твой.
244
00:14:34,560 --> 00:14:35,880
Дверь закрывай, не забывай.
245
00:16:58,780 --> 00:16:59,880
Кто там?
246
00:17:00,860 --> 00:17:01,680
Уборщик.
247
00:17:37,870 --> 00:17:40,570
Я же просила закрывать дверь!
248
00:18:08,960 --> 00:18:09,920
Ваша капучино.
249
00:18:10,180 --> 00:18:10,640
Благодарю.
250
00:18:58,590 --> 00:19:00,030
Добрый день.
251
00:19:00,630 --> 00:19:01,490
Вы что-то хотели?
252
00:19:20,750 --> 00:19:22,390
С вами все в порядке?
253
00:19:23,690 --> 00:19:24,130
Да.
254
00:19:25,530 --> 00:19:26,570
Голова немного загружилась.
255
00:19:27,130 --> 00:19:28,830
Скажите, а что так жарко?
256
00:19:29,730 --> 00:19:30,570
Как всегда.
257
00:19:33,330 --> 00:19:35,130
А где варная стойка?
258
00:19:36,730 --> 00:19:37,270
Какая?
259
00:19:37,950 --> 00:19:38,630
Вот тут была.
260
00:19:40,170 --> 00:19:40,770
Не было.
261
00:19:47,660 --> 00:19:48,840
Можно когда-нибудь попросить?
262
00:19:49,340 --> 00:19:50,040
Может быть пересохнет.
263
00:19:51,560 --> 00:19:52,680
А теперь о насущных.
264
00:19:52,700 --> 00:19:54,740
Аномальная жара продолжает
265
00:19:54,740 --> 00:19:56,060
охватывать все новые и новые
266
00:19:56,060 --> 00:19:56,360
области нашей страны.
267
00:19:56,360 --> 00:19:56,840
Пять тысяч.
268
00:19:57,860 --> 00:19:59,680
Ученые связывают это с резко
269
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
усиливающимся глобальным потеплением.
270
00:20:01,420 --> 00:20:02,220
А нет, подешевле.
271
00:20:02,260 --> 00:20:04,240
Это самое дешевое.
272
00:20:21,260 --> 00:20:23,280
Врачи рекомендуют без надобности
273
00:20:23,280 --> 00:20:25,220
не выходить на улицу и пить больше жира.
274
00:20:25,220 --> 00:20:26,200
Скажите, а что у вас с этим?
275
00:20:27,040 --> 00:20:28,100
Все работает.
276
00:20:29,160 --> 00:20:30,040
Попробуйте с улицы.
277
00:21:51,380 --> 00:21:53,900
Ты что?
278
00:21:53,900 --> 00:21:54,920
Что тут вообще творится?
279
00:22:26,160 --> 00:22:27,520
Добрый вечер.
280
00:22:28,600 --> 00:22:29,120
Вам кого?
281
00:22:29,860 --> 00:22:33,240
Вам кого, молодой человек?
282
00:22:33,280 --> 00:22:33,880
Что-то хотели?
283
00:22:34,620 --> 00:22:35,160
Мама?
284
00:22:36,950 --> 00:22:38,350
С вами все в порядке?
285
00:22:39,470 --> 00:22:40,230
А плохо?
286
00:22:40,690 --> 00:22:41,590
Мама, это я.
287
00:22:42,470 --> 00:22:43,870
Ты не узнаешь меня?
288
00:22:46,720 --> 00:22:48,400
Мама, это я.
289
00:22:48,500 --> 00:22:49,060
Открой дверь.
290
00:22:49,840 --> 00:22:50,820
Уходите.
291
00:22:51,620 --> 00:22:52,800
У меня нет сына.
292
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
Он умер давно, так уходите или я
293
00:22:55,500 --> 00:22:56,880
сейчас милицию вызову.22200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.