Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,279 --> 00:00:04,440
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ...
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,799
Η εταιρική κατασκοπία
είναι παράνομη.
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,480
-Δεν είμαι κατάσκοπος.
-Χειραγωγείς κόσμο...
4
00:00:09,599 --> 00:00:13,240
για να επηρεάζεις την αγορά
προς όφελος των πελατών σου.
5
00:00:13,359 --> 00:00:14,359
Σύμβουλος είμαι.
6
00:00:14,480 --> 00:00:15,679
-Χέιλι.
-Τζον.
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,280
-Σε βρήκα σε εφαρμογή γνωριμιών.
-Όχι.
8
00:00:19,399 --> 00:00:21,440
Θέλω να μάθω ποια είσαι. Πες μου.
9
00:00:21,559 --> 00:00:25,320
-Όλα έγιναν όταν σε γνώρισα.
-Προφανώς έκανα λάθος.
10
00:00:25,719 --> 00:00:27,039
Σ' αφήνω να φύγεις.
11
00:00:27,440 --> 00:00:29,480
-Ξέρεις τι; Όχι.
-Τι;
12
00:00:29,600 --> 00:00:30,719
Δεν φεύγω.
13
00:00:30,839 --> 00:00:33,799
-Χαίρομαι που σε βλέπω. Πάει καιρός.
-Ναι.
14
00:00:33,920 --> 00:00:35,399
-Είναι απλό.
-Γιατί εμένα;
15
00:00:35,520 --> 00:00:36,679
Σε εμπιστεύομαι.
16
00:00:36,799 --> 00:00:41,719
Θα δείξουμε ότι ο Όμιλος Μπάνομαρ
και ο ερευνητής συνεργάζονται.
17
00:00:41,840 --> 00:00:46,079
Θα βγάλουμε μερικές φωτογραφίες
για να ακυρωθεί η έρευνα.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,920
-Σε έχουν σε βίντεο.
-Το έχουν πειράξει.
19
00:00:49,039 --> 00:00:50,439
Ο Βάλενς μάς την έφερε.
20
00:00:53,600 --> 00:00:56,359
-Ήσουν στην έκρηξη;
-Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
21
00:00:56,479 --> 00:00:57,719
Σκάσε!
22
00:00:58,119 --> 00:01:00,000
Δεν έχει αλλάξει τίποτα.
23
00:01:00,640 --> 00:01:02,479
ΚΑΝ' ΤΟ ΤΩΡΑ.
24
00:01:04,879 --> 00:01:06,239
Μάιλς, όχι!
25
00:01:06,760 --> 00:01:08,719
Πώς θα μπω στα δεδομένα του;
26
00:01:08,840 --> 00:01:11,560
Θες κωδικό και συσκευή επιβεβαίωσης.
27
00:01:11,680 --> 00:01:15,120
Στην πέμπτη λάθος προσπάθεια
διαγράφεται ο σέρβερ.
28
00:01:15,239 --> 00:01:18,079
Οι αρχές έχουν έναν ύποπτο
για τους θανάτους...
29
00:01:18,200 --> 00:01:22,719
του επιχειρηματία Μάιλς Βάλενς
και του ερευνητή Έντουαρντ Χομ.
30
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
Ο πατέρας σου πέθανε
γι' αυτή τη χώρα.
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
Το έκανε για να προστατέψει
εσένα και τη μάνα σου.
32
00:01:29,319 --> 00:01:33,719
-Τα 'χεις κάνει μαντάρα, Τζον.
-Χαίρομαι που σε βλέπω, μπαμπά.
33
00:01:54,159 --> 00:01:56,439
Πρέπει να ξέρεις πού μπλέκεις.
34
00:01:56,879 --> 00:01:59,040
Δεν είναι κλέφτες κι αστυνόμοι.
35
00:01:59,159 --> 00:02:02,959
Ούτε τρισδιάστατο σκάκι
ούτε κανένα παιχνίδι που ξέρεις.
36
00:02:03,920 --> 00:02:06,799
Ο εχθρός είναι παντού,
αλλά δεν τον βλέπεις.
37
00:02:07,599 --> 00:02:09,919
Ο εχθρός είναι πολύ έξυπνος...
38
00:02:10,400 --> 00:02:12,319
και πολύ εφευρετικός.
39
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
Θα έχεις πάνω σου
αφτιά και μάτια παντού.
40
00:02:16,560 --> 00:02:18,639
Και πρέπει να δρας αντίστοιχα.
41
00:02:19,680 --> 00:02:22,639
Απαιτείται απόλυτη αφοσίωση
στο σχέδιο.
42
00:02:23,280 --> 00:02:25,800
Απόλυτη εμπιστοσύνη μεταξύ μας.
43
00:02:26,439 --> 00:02:29,080
Κι απόλυτη αμφιβολία
για οποιονδήποτε άλλον.
44
00:02:29,919 --> 00:02:31,960
Αν δεν μπορείς να το κάνεις...
45
00:02:32,080 --> 00:02:35,759
να εμπιστευτείς εμένα
και να εμπιστευτείς το σχέδιο...
46
00:02:36,479 --> 00:02:38,879
δεν έχει νόημα να προχωρήσουμε.
47
00:02:40,680 --> 00:02:42,520
Μπορείς να το κάνεις;
48
00:02:43,400 --> 00:02:44,639
Ναι.
49
00:02:44,759 --> 00:02:45,800
Εσύ;
50
00:02:46,759 --> 00:02:47,759
Ναι.
51
00:02:50,319 --> 00:02:51,319
Ωραία.
52
00:03:03,000 --> 00:03:05,280
Γουίρ! Γουίρ, σταμάτα!
53
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Γουίρ!
54
00:03:06,639 --> 00:03:08,800
Θα πάρω τη μητέρα σου. Πάλι.
55
00:03:11,719 --> 00:03:13,840
Τζόναθαν! Φαΐ!
56
00:03:13,960 --> 00:03:15,319
Τζόναθαν!
57
00:04:08,240 --> 00:04:09,360
Όχι!
58
00:04:28,360 --> 00:04:29,399
Τζόναθαν!
59
00:04:32,000 --> 00:04:33,839
Τζόναθαν! Τι κάνεις;
60
00:04:34,480 --> 00:04:36,600
Σου είπα να μην έρθεις ποτέ εδώ.
61
00:04:36,720 --> 00:04:38,199
Δεν μπορώ άλλο.
62
00:04:38,839 --> 00:04:40,839
Θα σε στείλω αλλού.
63
00:04:41,399 --> 00:04:42,399
Ξυπνήστε.
64
00:04:43,240 --> 00:04:44,480
Ελάτε.
65
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Σηκωθείτε.
66
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Πάμε.
67
00:05:04,480 --> 00:05:06,720
Ποιος θέλει να σηκωθεί; Τζον;
68
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Έλα.
69
00:05:09,480 --> 00:05:11,040
Εσύ έχεις ανάγκη.
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Σταμάτα.
71
00:05:25,839 --> 00:05:29,600
Κύριε Βάλενς, ελάτε να δείξετε
στον κύριο Γουίρ πώς γίνεται.
72
00:05:48,920 --> 00:05:50,079
Μάιλς!
73
00:05:50,920 --> 00:05:52,600
Ξέρεις αυτό το βιβλίο;
74
00:05:53,079 --> 00:05:54,439
-Τι;
-Το ξέρεις;
75
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Όχι. Αλλά φαίνεται ενδιαφέρον.
76
00:05:57,439 --> 00:06:01,600
Τα βρήκα δίπλα στο χρηματοκιβώτιο.
Πολλά νούμερα. Κάποια κυκλωμένα.
77
00:06:01,720 --> 00:06:05,879
Και σ' αυτό το άρθρο
είναι κυκλωμένα τα γράμματα.
78
00:06:07,040 --> 00:06:08,920
Ίσως είναι κρυπτογράφημα.
79
00:06:10,079 --> 00:06:11,399
Κάτι σαν κώδικας.
80
00:06:16,399 --> 00:06:19,639
Τα έχω μάθει αυτά
για το μάθημα υπολογιστών.
81
00:06:20,160 --> 00:06:21,519
Βλέπεις; Κώδικας.
82
00:06:24,279 --> 00:06:27,160
Νομίζω ότι αυτό έγραψε.
83
00:06:28,160 --> 00:06:29,560
Μπορείς να το κάνεις;
84
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Δεν ξέρω.
85
00:06:32,000 --> 00:06:34,639
-Τι έχει το χρηματοκιβώτιο;
-Δεν ξέρω.
86
00:06:35,240 --> 00:06:36,680
Μπορείς ή όχι;
87
00:07:02,879 --> 00:07:05,079
Γιατί θες τόσο να το ανοίξεις;
88
00:07:05,480 --> 00:07:06,959
Έχει λεφτά μέσα;
89
00:07:07,800 --> 00:07:10,120
-Θέλω απαντήσεις.
-Για τι πράγμα;
90
00:07:17,879 --> 00:07:20,519
Πιστεύεις ότι η απάντηση
είναι εκεί μέσα;
91
00:07:20,639 --> 00:07:21,879
Ας το ανοίξουμε.
92
00:07:40,759 --> 00:07:41,839
Λοιπόν;
93
00:07:41,959 --> 00:07:45,639
Η εταιρεία σας είναι
η πιο αναπτυσσόμενη στον κόσμο.
94
00:07:46,120 --> 00:07:49,360
Τα γαριδάκια με μακ εντ τσιζ
είναι μεγάλη επιτυχία.
95
00:07:49,480 --> 00:07:52,920
Οι μετοχές σας είναι ψηλά,
γιατί σπάτε ρεκόρ στις πωλήσεις.
96
00:07:53,040 --> 00:07:56,120
Και τώρα αναρωτιέστε
τι μας χρειάζεστε εμάς.
97
00:07:56,519 --> 00:07:59,879
Ο βασικός σας ανταγωνιστής,
η Unified Grain Mills...
98
00:08:00,000 --> 00:08:03,240
κάνει δοκιμές
σε ένα παρόμοιο προϊόν.
99
00:08:03,360 --> 00:08:04,839
Το Mac & Cheezies.
100
00:08:04,959 --> 00:08:06,800
Κι έχουν καλύτερο μάρκετινγκ.
101
00:08:06,920 --> 00:08:10,319
Όταν μπουν στην αγορά,
θα πέσουν πολύ οι πωλήσεις σας.
102
00:08:10,439 --> 00:08:13,480
Και θα πέσουν πολύ και τα κέρδη σας.
103
00:08:13,600 --> 00:08:15,399
Μπορούμε να κερδίσουμε χρόνο.
104
00:08:16,000 --> 00:08:18,839
-Ακούω.
-Μαζικό ψυχογενές επεισόδιο.
105
00:08:19,279 --> 00:08:21,959
Με απλούς όρους, υστερία.
106
00:08:23,240 --> 00:08:25,879
Οι δικοί μας θα εισχωρήσουν
στις δοκιμές...
107
00:08:26,000 --> 00:08:28,240
και θα βρουν επιρρεπή άτομα.
108
00:08:28,360 --> 00:08:31,279
Έχει ζέστη; Ζεσταίνεσαι;
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,360
Όχι. Όχι ιδιαίτερα.
110
00:08:34,879 --> 00:08:40,120
Με κάποιες προσεκτικές αντιδράσεις,
θα τους προκαλέσουμε πανικό.
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
Ναι, έχει ζέστη.
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,279
Και ζαλίζομαι λίγο.
113
00:08:46,919 --> 00:08:50,440
-Εντάξει, έχει λίγη ζέστη.
-Τι έχουν μέσα αυτά;
114
00:08:50,840 --> 00:08:52,240
Και σίγουρα αυτό...
115
00:08:52,360 --> 00:08:53,960
-Θα ξεράσω.
-Τι είναι αυτό;
116
00:08:54,080 --> 00:08:55,960
Δεν νιώθω καλά.
117
00:08:56,080 --> 00:08:59,679
θα καθυστερήσει την κυκλοφορία
έναν χρόνο τουλάχιστον.
118
00:08:59,799 --> 00:09:02,080
Με έπιασε ναυτία. Πάω τουαλέτα.
119
00:09:02,200 --> 00:09:04,919
-Κύριε, καθίστε κάτω.
-Θα ξεράσω!
120
00:09:07,519 --> 00:09:09,360
Είναι τρέλα αυτό.
121
00:09:09,840 --> 00:09:12,639
-Μπορείτε να το κάνετε;
-Ναι, είναι επιστήμη.
122
00:09:12,759 --> 00:09:15,559
Όχι μόνο μπορούμε, το εγγυόμαστε.
123
00:09:16,960 --> 00:09:18,240
Πού υπογράφω;
124
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
-Συγχαρητήρια.
-Και σε σένα, φίλε.
125
00:09:23,120 --> 00:09:26,080
Ήθελα να σου δείξω κάτι που κοιτάω.
126
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Ναι.
127
00:09:27,600 --> 00:09:30,799
Βρήκα μια ενδιαφέρουσα μελέτη
του Στάνφορντ...
128
00:09:30,919 --> 00:09:34,159
για τα δεδομένα
που χρησιμοποιεί το Facebook.
129
00:09:34,279 --> 00:09:37,879
Σχεδιάστηκε για να εξακριβώνουν
αν οι προτιμήσεις κάποιου...
130
00:09:38,000 --> 00:09:41,759
η συμπεριφορά του,
προβλέπεται από ένα μοντέλο...
131
00:09:42,200 --> 00:09:43,480
βάσει των like του.
132
00:09:43,600 --> 00:09:46,519
Και μπορεί να προβλέψει
τη συμπεριφορά κάποιου...
133
00:09:46,639 --> 00:09:49,799
καλύτερα απ' τους συναδέλφους του
μετά από δέκα like.
134
00:09:50,200 --> 00:09:53,159
Μετά από 150 like,
καλύτερα κι απ' τους γονείς του.
135
00:09:53,279 --> 00:09:56,840
Μετά από 300, ήταν πιο ακριβές
απ' τις συζύγους τους.
136
00:09:56,960 --> 00:09:58,600
-Θεέ μου!
-Ναι.
137
00:09:58,720 --> 00:10:01,440
Εμείς ξέρουμε από ψυχολογία,
από συμπεριφορά.
138
00:10:01,559 --> 00:10:03,240
Και πώς να βγάζουμε λεφτά.
139
00:10:03,360 --> 00:10:06,480
Αλλά αυτά τα Μεγάλα Δεδομένα
μπορούν να το κάνουν...
140
00:10:07,000 --> 00:10:09,440
καλύτερα και πιο γρήγορα από εμάς.
141
00:10:09,879 --> 00:10:12,679
Μπορούμε να φτιάξουμε
μια προσομοίωση...
142
00:10:12,799 --> 00:10:17,879
και να πάρουμε αυτά τα δεδομένα
απ' τα κοινωνικά δίκτυα...
143
00:10:18,000 --> 00:10:20,480
από βάσεις δεδομένων
και δημοσκοπήσεις...
144
00:10:20,600 --> 00:10:24,120
και να τα επεξεργαζόμαστε
για να τα πουλάμε σε εταιρείες...
145
00:10:24,240 --> 00:10:28,200
ή σε πολιτικούς,
στις αρχές, σε κυβερνήσεις.
146
00:10:28,639 --> 00:10:33,120
Θα έδιναν πολλά λεφτά
για ό,τι θα μάθουν για τον κόσμο...
147
00:10:33,240 --> 00:10:37,000
και για το πώς θα προβλέπουν
και θα χειραγωγούν συμπεριφορές.
148
00:10:37,120 --> 00:10:40,840
-Βλέπεις πού θα πάει αυτό, έτσι;
-Ναι, φυσικά.
149
00:10:41,360 --> 00:10:42,639
Ναι.
150
00:10:44,320 --> 00:10:46,639
Αλλά θέλουμε να το κάνουμε αυτό;
151
00:10:46,759 --> 00:10:49,559
Τζον, ήδη αυτό κάνουμε
με τους πλούσιους.
152
00:10:49,679 --> 00:10:52,559
Χρησιμοποιούμε τις γνώσεις μας
εναντίον τους.
153
00:10:52,679 --> 00:10:54,879
Αυτό είναι πιο επικερδές.
154
00:10:55,279 --> 00:10:57,440
Αυτό είναι το μέλλον.
155
00:10:58,159 --> 00:11:01,320
Ξέρεις ότι έχω δίκιο.
Ας γίνουμε κομμάτι του.
156
00:11:02,639 --> 00:11:04,120
Εντάξει.
157
00:11:04,559 --> 00:11:07,240
Θα μου υποσχεθείς
ότι θα το σκεφτείς;
158
00:11:07,679 --> 00:11:08,759
Δεν χρειάζεται.
159
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Είμαι μέσα.
160
00:11:12,480 --> 00:11:13,799
-Ναι;
-Ναι.
161
00:11:16,039 --> 00:11:17,960
Θεέ μου! Πώς θα το πούμε;
162
00:11:19,879 --> 00:11:23,519
Άσχημα τα νέα απ' το Νέο Δελχί
μετά από ένα δελτίο τύπου...
163
00:11:23,639 --> 00:11:26,840
που δεν δίνει απαντήσεις
στις οικογένειες που θρηνούν.
164
00:11:26,960 --> 00:11:28,399
Η ινδική κυβέρνηση...
165
00:11:28,519 --> 00:11:31,120
-Σάνον, πήγαινε σπίτι.
-Θα πάω.
166
00:11:31,559 --> 00:11:33,960
Η πτήση εξαφανίστηκε
τον περασμένο Μάιο.
167
00:11:34,080 --> 00:11:37,720
Οι μυστηριώδες συνθήκες
για την εξαφάνιση της πτήσης...
168
00:11:37,840 --> 00:11:39,360
δεν έχουν διαλευκανθεί.
169
00:12:33,559 --> 00:12:36,440
Διασκεδάζαμε μ' αυτό, θυμάσαι;
170
00:12:37,559 --> 00:12:40,600
Δεν ξέρω ποιος είσαι,
αλλά πήρα την αστυνομία.
171
00:12:40,720 --> 00:12:42,919
Προλαβαίνεις να φύγεις.
172
00:12:43,039 --> 00:12:45,039
Είσαι καλύτερος απ' αυτό, Τζον.
173
00:12:45,159 --> 00:12:48,159
Δεν παραβίασα την κλειδαριά,
δεν είμαι κλέφτης.
174
00:12:48,279 --> 00:12:50,320
Δεν ψάχνω να βρω λεφτά.
175
00:12:50,440 --> 00:12:53,200
Έβαλα μουσική και σε περίμενα.
176
00:12:53,320 --> 00:12:57,080
Μοριάρτι, αν θες ραντεβού,
πάρε στο γραφείο. Φύγε τώρα.
177
00:12:57,679 --> 00:12:59,120
Τζον, εγώ είμαι.
178
00:13:00,399 --> 00:13:01,759
Φύγε, είπα.
179
00:13:02,720 --> 00:13:04,399
Καλύτερα να καθίσεις.
180
00:13:05,120 --> 00:13:08,919
Το σοκ μπορεί να εκδηλωθεί
με διάφορους τρόπους.
181
00:13:09,639 --> 00:13:12,279
Άρνηση, μετουσίωση
της πραγματικότητας.
182
00:13:12,399 --> 00:13:14,240
Είναι κοινές αντιδράσεις.
183
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Είμαι ψυχολόγος, ξέρω τι λέω.
184
00:13:17,480 --> 00:13:19,039
Ψυχολόγος, Τζον.
185
00:13:19,960 --> 00:13:21,600
Σαν τον πατέρα σου.
186
00:13:25,919 --> 00:13:26,919
Μπαμπά;
187
00:13:32,960 --> 00:13:35,080
Καλύτερα να καθίσουμε.
188
00:13:35,200 --> 00:13:37,320
Πάρε λίγο χρόνο. Δεν θα μιλήσουμε.
189
00:13:37,440 --> 00:13:40,399
Αφουγκράσου την κατάσταση
και θα σου εξηγήσω.
190
00:13:43,519 --> 00:13:46,720
-Τι έκανες;
-Έπρεπε να το κάνω, κινδυνεύατε.
191
00:13:46,840 --> 00:13:49,399
-Τώρα κάτσε...
-Τι έκανες;
192
00:13:49,519 --> 00:13:52,720
Πήγαν στραβά τα πράγματα.
Δεν έπρεπε να το ξέρεις.
193
00:13:52,840 --> 00:13:55,919
-Τώρα κάτσε κάτω.
-Σταμάτα να το λες αυτό!
194
00:13:58,159 --> 00:13:59,759
Τι θες από μένα;
195
00:14:02,039 --> 00:14:03,960
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
196
00:14:04,639 --> 00:14:06,159
Πλάκα κάνεις;
197
00:14:06,279 --> 00:14:08,879
Ποιος είσαι; Πού ήσουν;
198
00:14:09,000 --> 00:14:12,840
-Έπρεπε να κάνω μια επιλογή.
-Μια επιλογή. Αυτό ήταν;
199
00:14:12,960 --> 00:14:16,679
Αν δεν ήταν απαραίτητο, Τζον,
δεν θα ήμουν εδώ τώρα.
200
00:14:18,519 --> 00:14:21,000
Δεν έχω πού αλλού να πάω.
201
00:14:25,000 --> 00:14:28,120
Και η μαμά μου, η γυναίκα σου,
δεν είχε πού να πάει.
202
00:14:28,240 --> 00:14:30,080
Πέθανε εξαιτίας σου.
203
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
Αυτή το ήξερε, Τζον.
204
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Μπαμπά;
205
00:14:39,759 --> 00:14:40,759
Μπαμπά;
206
00:14:41,919 --> 00:14:42,919
Μπαμπά!
207
00:14:43,559 --> 00:14:44,559
Μπαμπά!
208
00:14:47,480 --> 00:14:49,200
-Όχι!
-Θεέ μου!
209
00:14:49,639 --> 00:14:51,159
Είναι πολύ αργά.
210
00:14:51,759 --> 00:14:53,039
Πρέπει να φύγουμε.
211
00:14:53,840 --> 00:14:55,000
Όχι!
212
00:14:55,120 --> 00:14:56,919
Όχι!
213
00:14:57,039 --> 00:14:59,039
Ήξερε ότι έπρεπε να κάνω κάτι.
214
00:14:59,159 --> 00:15:01,759
-Πρέπει να τον σταματήσουμε.
-Εντάξει, φύγε.
215
00:15:01,879 --> 00:15:03,360
Έκανα καιρό να τον βρω.
216
00:15:03,480 --> 00:15:07,279
Κι επιτέλους τον βρήκα
και ανατίναξε το αεροπλάνο.
217
00:15:07,399 --> 00:15:09,320
-Φύγε.
-Είναι εδώ. Πίστεψέ με.
218
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Να σε πιστέψω;
219
00:15:10,879 --> 00:15:14,679
Δεν πρόκειται να γίνει αυτό.
Φύγε απ' το σπίτι μου τώρα.
220
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Σε παρακαλώ.
221
00:15:16,919 --> 00:15:18,279
Φύγε.
222
00:15:20,320 --> 00:15:23,000
Φύγε απ' το σπίτι μου!
223
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Τώρα!
224
00:15:26,159 --> 00:15:27,279
Πιες.
225
00:15:28,159 --> 00:15:29,200
Τζον, έλα.
226
00:15:30,919 --> 00:15:31,919
Έλα.
227
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
Η ασφάλεια είναι στα νούμερα. Έτσι;
228
00:15:51,879 --> 00:15:54,279
-Παίρνεις το Paxil, έτσι;
-Αυτός ήταν.
229
00:15:54,399 --> 00:15:56,879
Δεν το φαντάστηκα. Αυτός ήταν.
230
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Τι θέλει; Γιατί τώρα;
231
00:16:00,799 --> 00:16:04,759
Έλεγε για κάτι συνωμοσίες.
Έχει παρανοήσει τελείως.
232
00:16:05,559 --> 00:16:07,519
Ακούγεται πολύ άρρωστος.
233
00:16:07,960 --> 00:16:10,480
-Από εκεί θα το πήρα.
-Ναι, μάλλον.
234
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
Θες να πάρω κάποιον;
235
00:16:15,399 --> 00:16:16,639
Εντάξει.
236
00:16:17,879 --> 00:16:19,320
Τι νιώθεις;
237
00:16:20,320 --> 00:16:24,600
-Δεν είναι καλό.
-Όπως πριν οχτώ χρόνια;
238
00:16:26,639 --> 00:16:27,879
Όχι ακόμα.
239
00:16:28,279 --> 00:16:32,480
Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό.
Να αρχίσω να σκέφτομαι πιθανότητες.
240
00:16:32,600 --> 00:16:36,639
Το ξεπεράσαμε την άλλη φορά.
Θα το ξανακάνουμε αν χρειαστεί. Ναι;
241
00:16:37,080 --> 00:16:39,039
-Όλα θα πάνε καλά.
-Ευχαριστώ.
242
00:16:39,159 --> 00:16:40,159
Πάρε ανάσα.
243
00:16:40,639 --> 00:16:42,120
-Ανάσες.
-Ναι.
244
00:16:47,799 --> 00:16:49,600
Είπε ότι η μαμά μου το ήξερε.
245
00:16:49,720 --> 00:16:51,480
-Ότι είναι ζωντανός;
-Ναι.
246
00:16:52,080 --> 00:16:53,480
Έλα τώρα.
247
00:16:54,279 --> 00:16:55,519
Αποκλείεται.
248
00:16:55,919 --> 00:16:59,799
Νόμιζα ότι έπινε γιατί πέθανε.
Ίσως έπινε επειδή ήξερε.
249
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Να πάρει!
250
00:17:04,680 --> 00:17:08,079
Έστησα τη ζωή μου βάσει όσων
βρήκαμε στο χρηματοκιβώτιο.
251
00:17:08,200 --> 00:17:12,319
Σπούδασα ψυχολογία, ό,τι έκανα
βασίστηκε σ' αυτήν την εμπειρία.
252
00:17:12,440 --> 00:17:15,039
Και τελικά δεν ίσχυε τίποτα; Όχι!
253
00:17:15,440 --> 00:17:17,559
Ή είναι τρελός, Τζον.
254
00:17:17,680 --> 00:17:19,920
Λέει για κάποιον Κράουλι...
255
00:17:20,039 --> 00:17:23,359
και τη Νέα Τάξη Πραγμάτων
που θα κατακτήσει τον κόσμο.
256
00:17:23,480 --> 00:17:25,440
Θεωρίες συνωμοσίας.
257
00:17:25,559 --> 00:17:28,480
Νομίζει ότι είναι κατάσκοπος.
Είναι τρελό.
258
00:17:28,599 --> 00:17:29,720
Προφανώς.
259
00:17:29,839 --> 00:17:31,960
-Είχε αποδείξεις;
-Όχι, βέβαια.
260
00:17:32,680 --> 00:17:34,920
Είπε ότι κάποιος θα του τις έφερνε.
261
00:17:35,039 --> 00:17:37,839
Κάποιος απ' την πτήση
που εξαφανίστηκε πέρσι.
262
00:17:37,960 --> 00:17:39,799
-Πολύ βολικό.
-Ναι.
263
00:17:39,920 --> 00:17:42,000
Και πρέπει να τον πιστέψεις;
264
00:17:42,119 --> 00:17:46,160
Έλεγε για απόρρητες επιχειρήσεις
που θα μαθευτούν κάποια στιγμή.
265
00:17:46,279 --> 00:17:49,440
-Και θα δικαιωθεί.
-Τι επιχειρήσεις;
266
00:17:49,559 --> 00:17:50,839
Κάτι τρέλες.
267
00:17:51,359 --> 00:17:54,400
Είπε ότι οι Ρώσοι ετοιμάζουν
τρομοκρατική επίθεση...
268
00:17:54,519 --> 00:17:56,839
στα κανάλια του Παναμά
και του Σουέζ...
269
00:17:56,960 --> 00:18:00,839
για να πουλάνε μόνο αυτοί πετρέλαιο
στην Ευρώπη και τη Β. Αμερική.
270
00:18:00,960 --> 00:18:03,680
Δεν θα το επέτρεπαν οι υπόλοιποι.
271
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
Έτσι;
272
00:18:06,359 --> 00:18:07,359
Ναι.
273
00:18:09,559 --> 00:18:10,559
Ναι.
274
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
Είναι τρελός.
275
00:18:16,119 --> 00:18:17,920
Ξέχνα ότι τον είδες.
276
00:18:21,759 --> 00:18:27,240
Ταυτόχρονες τρομοκρατικές επιθέσεις
στο Σουέζ και το κανάλι του Παναμά.
277
00:18:27,359 --> 00:18:30,200
Η παγκόσμια οικονομία καταρρέει...
278
00:18:30,319 --> 00:18:34,839
Στην αρχή, αναπτύσσαμε τεχνικές
για τη χειραγώγηση πληθυσμών.
279
00:18:34,960 --> 00:18:38,279
Έχεις δει την έρευνα.
Οι Αλγόριθμοι του Ελέγχου.
280
00:18:38,400 --> 00:18:41,519
Επεμβαίναμε σε εκλογές,
επηρεάζαμε την κοινή γνώμη...
281
00:18:41,640 --> 00:18:43,920
κι εκλέγονταν ευνοϊκά καθεστώτα.
282
00:18:45,480 --> 00:18:48,680
Το μόνο που είχε σημασία
ήταν οι κυβερνήσεις αυτές...
283
00:18:48,799 --> 00:18:51,599
να συμμορφώνονται
με τα συμφέροντα των ΗΠΑ.
284
00:18:51,720 --> 00:18:54,119
Αλλά ο Κράουλι δεν το έβλεπε έτσι.
285
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
Είχε σκοτεινό μυαλό.
286
00:18:58,599 --> 00:19:02,240
Κι άρχισε να πουλάει
τις πρωτοπόρες τεχνικές μας...
287
00:19:02,359 --> 00:19:05,839
σε ξένες κυβερνήσεις
και επιχειρήσεις.
288
00:19:05,960 --> 00:19:08,359
Σε όποιον πλήρωνε περισσότερα.
289
00:19:09,559 --> 00:19:13,079
Κι εγώ τον ψάχνω, τον κυνηγάω...
290
00:19:13,200 --> 00:19:16,000
τον βλέπω να βοηθάει
ολιγάρχες και δικτάτορες.
291
00:19:16,119 --> 00:19:18,480
Έχει δουλέψει για όλα τα καθίκια.
292
00:19:18,599 --> 00:19:20,279
Μια φορά σχεδόν τον έπιασα.
293
00:19:20,400 --> 00:19:22,240
Σταμάτησα μια γενοκτονία.
294
00:19:22,640 --> 00:19:24,440
Σχεδόν, δηλαδή.
295
00:19:25,759 --> 00:19:27,960
Και τώρα δεν δουλεύει έτσι.
296
00:19:28,079 --> 00:19:31,000
Έχει τόσα λεφτά,
που πλέον θέλει εξουσία.
297
00:19:31,119 --> 00:19:35,759
Θέλει ένα δικό του καθεστώς
και το θέλει εδώ.
298
00:19:35,880 --> 00:19:37,039
Έλα τώρα.
299
00:19:37,799 --> 00:19:40,720
-Πού το ξέρεις;
-Εγώ έγραψα το βιβλίο.
300
00:19:41,319 --> 00:19:42,400
Πρώτο κεφάλαιο.
301
00:19:42,519 --> 00:19:45,200
Κάνε τον κόσμο
να μην εμπιστεύεται τα ΜΜΕ...
302
00:19:45,319 --> 00:19:47,440
για να αμφισβητούν την αλήθεια.
303
00:19:47,559 --> 00:19:48,680
Δεύτερο κεφάλαιο.
304
00:19:48,799 --> 00:19:51,119
Δημιούργησε πόλωση στην κοινωνία.
305
00:19:51,240 --> 00:19:54,119
Όταν δεν βλέπουν
την άλλη μεριά σαν ανθρώπους...
306
00:19:54,240 --> 00:19:56,759
δεν είναι εμπόδιο
τα ανθρώπινα δικαιώματα.
307
00:19:56,880 --> 00:19:57,920
Τρίτο κεφάλαιο.
308
00:19:58,720 --> 00:20:00,839
Περιθωριοποίησε τους διανοούμενους.
309
00:20:01,240 --> 00:20:04,880
Αν δεν ακούνε τους ειδικούς,
γίνονται εύπιστοι.
310
00:20:05,680 --> 00:20:07,119
Σας θυμίζει κάτι;
311
00:20:07,680 --> 00:20:09,960
Τέταρτο κεφάλαιο.
Και είναι σημαντικό.
312
00:20:10,079 --> 00:20:13,799
Βγάλε έναν υποψήφιο
που θα επαναφέρει την τάξη.
313
00:20:13,920 --> 00:20:17,799
Κάποιον έξυπνο και χαρισματικό
που μπορείς να ελέγξεις.
314
00:20:18,240 --> 00:20:20,079
Και το πέμπτο κεφάλαιο;
315
00:20:20,559 --> 00:20:22,400
Δεν υπάρχει πέμπτο κεφάλαιο.
316
00:20:22,960 --> 00:20:24,599
Η χώρα είναι δική σου.
317
00:20:25,880 --> 00:20:27,519
Ναι.
318
00:20:28,000 --> 00:20:30,640
Το θέμα είναι ότι συμβαίνει τώρα.
319
00:20:30,759 --> 00:20:33,640
Πολύ πιο γρήγορα απ' ό,τι περίμενα.
320
00:20:33,759 --> 00:20:36,640
-Ίσως μέχρι τις επόμενες εκλογές.
-Τόσο σύντομα;
321
00:20:36,759 --> 00:20:37,880
Ναι.
322
00:20:39,359 --> 00:20:42,960
Εγώ δεν έχω πολύ χρόνο, Τζον.
Είμαι γέρος.
323
00:20:45,359 --> 00:20:47,680
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος.
324
00:20:47,799 --> 00:20:49,680
Εσείς ξέρετε τη δουλειά μου.
325
00:20:49,799 --> 00:20:52,960
Χτίσατε τις καριέρες σας
πάνω σ' αυτά που βρήκατε.
326
00:20:53,079 --> 00:20:56,160
Μόνο εσείς μπορείτε να με βοηθήσετε.
327
00:20:57,079 --> 00:20:58,440
Τελεία.
328
00:20:58,880 --> 00:21:00,880
Πείτε μου ότι κάνω λάθος.
329
00:21:01,279 --> 00:21:04,400
Θα με βοηθήσετε να τον πιάσω;
330
00:21:16,359 --> 00:21:21,359
Η αστυνομία ψάχνει τον ύποπτο
για τον φόνο του Έντουαρντ Χομ.
331
00:21:21,759 --> 00:21:24,279
Ο ύποπτος, ο Τζον Γουίρ,
ακόμα αγνοείται...
332
00:21:24,400 --> 00:21:27,519
ενώ τον ψάχνουν
οι τοπικές και ομοσπονδιακές αρχές.
333
00:21:28,119 --> 00:21:32,039
Στην Ουάσινγκτον το νομοσχέδιο
για την κοινοποίηση δεδομένων...
334
00:21:32,160 --> 00:21:35,720
θα ψηφιστεί αυτή τη βδομάδα,
μετά από πολλές διαμαρτυρίες.
335
00:21:35,839 --> 00:21:38,400
Αν και η στήριξη δεν είναι μεγάλη...
336
00:21:41,000 --> 00:21:43,079
Πώς είσαι τόσο χαζός;
337
00:21:43,200 --> 00:21:47,119
Μπορείς να με αφήσεις;
Μ' αρέσει το μπέικον γαλοπούλας.
338
00:21:47,519 --> 00:21:51,599
-Δεν είναι πολιτικό το θέμα.
-Έλα, Τζον. Είναι αηδιαστικό.
339
00:21:51,720 --> 00:21:55,240
Το μπέικον γαλοπούλας
είναι σαν πρωκτός με αλάτι.
340
00:21:55,359 --> 00:21:56,359
Ωραία.
341
00:21:57,200 --> 00:22:01,799
Όλη αυτή η τρέλα με τα χαμηλά λιπαρά
ήταν μια καμπάνια για τα σιτηρά.
342
00:22:01,920 --> 00:22:05,920
Οι μεγάλες φάρμες χρηματοδότησαν
την έρευνα και βρήκαν υποστήριξη.
343
00:22:06,039 --> 00:22:08,759
Ο κόσμος φοβήθηκε,
πούλησαν πολλά ζυμαρικά...
344
00:22:08,880 --> 00:22:11,680
και δημιούργησαν μια χώρα
γεμάτη διαβητικούς.
345
00:22:11,799 --> 00:22:14,519
Δεν το πιστεύω
ότι παρασύρθηκε κι ο γιος μου.
346
00:22:14,640 --> 00:22:18,720
-Να γυρίσουμε στη συζήτησή μας;
-Εντάξει. Τι άλλο να πούμε;
347
00:22:18,839 --> 00:22:22,599
-Η κοπέλα. Πρέπει να φύγει.
-Δεν νομίζω ότι εμπλέκεται.
348
00:22:22,720 --> 00:22:24,599
-Είσαι σίγουρος;
-Όχι, βέβαια.
349
00:22:24,720 --> 00:22:27,920
Άρα για να είσαι σίγουρος,
πρέπει να τη σκοτώσουμε.
350
00:22:28,039 --> 00:22:31,079
Κόψε τις βλακείες της CIA.
Δεν θα τη σκοτώσουμε.
351
00:22:31,200 --> 00:22:34,119
-Είναι η διαδικασία. Θα το κάνω εγώ.
-Σταματήστε.
352
00:22:34,519 --> 00:22:38,039
-Είπες ότι δεν θα το ξανακάνει.
-Το ξέρω. Εντάξει είσαι.
353
00:22:38,160 --> 00:22:42,119
Αυτή ήταν η διαδικασία το '80.
Τώρα δεν ξέρω τι γίνεται.
354
00:22:42,240 --> 00:22:44,640
Παραβλέπουν πολλά.
Ο Μπιλ Κλίντον φταίει.
355
00:22:44,759 --> 00:22:46,759
-Αυτός σε μεγάλωσε;
-Όχι, ευτυχώς.
356
00:22:46,880 --> 00:22:48,799
Και δεν θα σκοτώσει κανέναν.
357
00:22:48,920 --> 00:22:53,160
Απλώς σκεφτόμουν δυνατά.
Μην το παίρνεις προσωπικά.
358
00:22:53,279 --> 00:22:56,880
Είχαμε ένα σχέδιο, το οποίο αγνόησε
και πήρε ρίσκα...
359
00:22:57,000 --> 00:23:00,480
γιατί δεν μπορεί να δεχτεί
ότι ο φίλος του τον πρόδωσε...
360
00:23:00,599 --> 00:23:03,519
-και μετά αυτοκτόνησε.
-Μη μου κάνεις ψυχανάλυση.
361
00:23:03,640 --> 00:23:07,640
-Ποιος έχει διδακτορικό;
-Έχεις δεκαετίες να δουλέψεις.
362
00:23:07,759 --> 00:23:12,079
-Περίμενε. Είσαι ψυχολόγος;
-Όταν ξαναστήσεις μια αυτοκτονία...
363
00:23:12,200 --> 00:23:14,319
-να αυτοκτονήσεις όντως.
-Τι;
364
00:23:14,440 --> 00:23:17,319
Δεν έπρεπε να ξέρεις.
Πόσες φορές θα το πω;
365
00:23:17,720 --> 00:23:20,960
Είπαμε να το αφήσουμε πίσω μας,
αλλά όλο το αναφέρεις.
366
00:23:21,079 --> 00:23:22,680
Καλά, εντάξει.
367
00:23:22,799 --> 00:23:26,359
Δεν σε έδερνα κιόλας.
Ήμουν δίπλα σου.
368
00:23:27,720 --> 00:23:30,440
Σε είδα να κάνεις
τη γαλοπούλα στην παράσταση.
369
00:23:30,559 --> 00:23:31,720
Θεέ μου!
370
00:23:31,839 --> 00:23:34,720
Ήταν στο νηπιαγωγείο.
Έχουν γίνει πολλά από τότε.
371
00:23:34,839 --> 00:23:39,240
-Όπως η ψεύτικη αυτοκτονία σου!
-Γι' αυτό είσαι τόσο πειραγμένος.
372
00:23:39,640 --> 00:23:43,160
Τι; Μια χαρά είμαι,
δεδομένης της κατάστασης.
373
00:23:43,279 --> 00:23:45,519
Το έκανες όντως; Πόσων χρονών ήταν;
374
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
-Τρώγε.
-Δέκα.
375
00:23:47,119 --> 00:23:51,119
Δέκα; Σοβαρά;
Πόσο καιρό νόμιζες ότι ήταν νεκρός;
376
00:23:51,240 --> 00:23:53,960
-Σκάσε και τρώγε!
-Ορίστε;
377
00:23:54,359 --> 00:23:56,480
Μη μιλάς έτσι. Δεν την αφορά.
378
00:23:56,599 --> 00:23:58,599
-Για 35 χρόνια.
-Σοβαρά;
379
00:23:58,720 --> 00:23:59,799
-Ναι.
-Φτάνει.
380
00:23:59,920 --> 00:24:02,799
-Να επιστρέψουμε στο σχέδιο;
-Και τον συγχώρεσες;
381
00:24:02,920 --> 00:24:06,279
-Όχι εντελώς.
-Πώς αντέχεις να είσαι μαζί του;
382
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
-Θα εκραγώ σε λίγο, αλήθεια.
-Ας μην το συζητήσουμε άλλο.
383
00:24:10,839 --> 00:24:14,759
Λοιπόν, πρέπει να μάθουμε
τι ήξερε ο Βάλενς. Εντάξει;
384
00:24:14,880 --> 00:24:16,559
Και νομίζω πως αυτό...
385
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
θα βοηθήσει.
386
00:24:18,839 --> 00:24:21,160
Πάντα μένουμε στο σχέδιο!
387
00:24:21,279 --> 00:24:23,559
Δεν θα μπούμε
στα δεδομένα του Βάλενς.
388
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
-Πρέπει να μιλήσει ο Χομ.
-Ή και όχι.
389
00:24:26,359 --> 00:24:29,319
-Ίσως έτσι βρούμε τον Κράουλι.
-Ποιος είναι αυτός;
390
00:24:29,440 --> 00:24:30,640
Τρώγε εσύ!
391
00:24:30,759 --> 00:24:33,839
-Σταμάτα να το λες αυτό!
-Ο Βάλενς μάς πρόδωσε.
392
00:24:33,960 --> 00:24:36,960
Δεν το ξέρω σίγουρα.
Δεν μου κολλάει τίποτα.
393
00:24:37,079 --> 00:24:39,440
Τον βρήκαν με ένα όπλο.
Μισούσε τα όπλα.
394
00:24:39,559 --> 00:24:41,759
Κι όπως με κοίταξε πριν πηδήξει...
395
00:24:41,880 --> 00:24:43,839
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
396
00:24:43,960 --> 00:24:47,039
Ίσως ήθελε
να με προστατέψει από κάτι.
397
00:24:47,160 --> 00:24:50,720
Το μόνο σίγουρο είναι
ότι τίποτα δεν βγάζει νόημα.
398
00:24:50,839 --> 00:24:53,079
Όχι, τον βρήκε ο Κράουλι. Τέλος.
399
00:24:53,200 --> 00:24:55,799
Παίζει με το μυαλό σου
κι εσύ παρασύρεσαι...
400
00:24:55,920 --> 00:24:57,839
αντί να μείνεις συγκεντρωμένος.
401
00:24:57,960 --> 00:25:01,640
Το μήνυμα που έλαβε ο Βάλενς,
"Κάν' το", ήταν απ' τον Κράουλι.
402
00:25:01,759 --> 00:25:04,960
Αν μπω στα δεδομένα του,
θα βρω ποιος το έστειλε.
403
00:25:05,079 --> 00:25:08,720
Όχι! Ο Χομ θα μας οδηγήσει
στον Κράουλι. Αυτό ήταν το σχέδιο.
404
00:25:08,839 --> 00:25:12,680
Παραλίγο να σκοτωθούμε γι' αυτό.
Θα τον κάνουμε να μιλήσει.
405
00:25:12,799 --> 00:25:15,039
-Ποιος είναι ο Κράουλι;
-Τρώγε πια!
406
00:25:15,160 --> 00:25:17,920
-Όντως, φάε κάτι.
-Δεν είναι βίγκαν.
407
00:25:18,039 --> 00:25:19,920
-Είσαι βίγκαν;
-Αλίμονο!
408
00:25:20,039 --> 00:25:22,400
Πρέπει να φάω κάτι.
Να πάω να πάρω κάτι;
409
00:25:22,519 --> 00:25:23,519
-Όχι!
-Όχι!
410
00:25:23,920 --> 00:25:26,240
Έστω μια μπάρα. Κάτι.
411
00:25:28,839 --> 00:25:32,640
Τζον, θα είμαι καλός με τον Χομ
και θα τον κάνω να μιλήσει.
412
00:25:32,759 --> 00:25:37,359
Αλλά σ' το λέω ότι αυτό κι αυτό
δεν θα μας πάνε στον Κράουλι.
413
00:25:41,200 --> 00:25:44,079
-Ποιος είναι ο Κράουλι;
-Φάε τα αβγά σου!
414
00:25:44,279 --> 00:25:49,279
Ανέβηκ3 από τoν моκа!
415
00:26:28,000 --> 00:26:32,240
Μου δίνεις το κινητό μου;
Θέλω να δω τα μηνύματά μου.
416
00:26:32,359 --> 00:26:33,720
Καλύτερα, όχι.
417
00:26:34,920 --> 00:26:37,640
Να πάρω ένα απ' αυτά;
Θα ήταν πιο ασφαλές;
418
00:26:38,759 --> 00:26:40,359
Καλύτερα, όχι.
419
00:26:42,039 --> 00:26:43,640
Ακόμα δεν με εμπιστεύεσαι.
420
00:26:44,200 --> 00:26:45,640
Εσένα...
421
00:26:46,319 --> 00:26:48,160
και όλη την ανθρωπότητα.
422
00:26:58,680 --> 00:27:02,000
-Άρα είσαι χάκερ;
-Όχι.
423
00:27:02,119 --> 00:27:03,960
Θα βάλω τον κωδικό του...
424
00:27:04,359 --> 00:27:07,880
ο κωδικός θα εμφανιστεί στη συσκευή
κι όταν μπω...
425
00:27:08,000 --> 00:27:10,759
θα πάρω όσα δεδομένα μπορώ.
426
00:27:11,480 --> 00:27:14,680
-Πώς ξέρεις τον κωδικό του;
-Δεν τον ξέρω.
427
00:27:15,160 --> 00:27:17,319
Αλλά έχω κάποιες ιδέες.
428
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Να πάρει!
429
00:27:30,880 --> 00:27:32,599
Γιατί γελάς;
430
00:27:33,079 --> 00:27:34,799
Αγαπάμε τους αριθμούς.
431
00:27:34,920 --> 00:27:36,880
Τα παιχνίδια, τους κώδικες.
432
00:27:37,000 --> 00:27:38,720
Ασφάλεια στους αριθμούς.
433
00:27:39,119 --> 00:27:41,200
Κάτι τέτοιο θα είναι ο κωδικός.
434
00:27:41,720 --> 00:27:45,519
Η ακολουθία Φιμπονάτσι
ήταν απ' τις αγαπημένες του.
435
00:27:46,440 --> 00:27:47,640
Να πάρει!
436
00:27:47,759 --> 00:27:49,599
Η δεύτερη προσπάθεια απέτυχε.
437
00:27:50,160 --> 00:27:51,920
Άλλες τρεις και θα κλειδωθεί.
438
00:27:52,319 --> 00:27:55,839
Βρες την τοποθεσία του.
Θα ενημερώσω τον Ζάντερ.
439
00:27:58,359 --> 00:28:00,960
Και αυτός ο Κράουλι...
440
00:28:01,440 --> 00:28:04,480
αυτός κυνηγάει εσάς ή εσείς αυτόν;
441
00:28:04,599 --> 00:28:05,599
Και τα δύο.
442
00:28:13,079 --> 00:28:15,039
Μου φέρνεις το χρονόμετρο;
443
00:28:15,640 --> 00:28:17,680
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
444
00:28:24,559 --> 00:28:27,440
Ο πατέρας σου είναι...
445
00:28:28,079 --> 00:28:30,759
Δεν θα βρεις λέξη
να τον περιγράψεις.
446
00:28:35,759 --> 00:28:37,640
Να σε ρωτήσω κάτι;
447
00:28:38,240 --> 00:28:41,680
Τι λες όταν σε ρωτάνε
για την παιδική σου ηλικία;
448
00:28:42,240 --> 00:28:45,119
Σε κάποιο πάρτι, ας πούμε. Τι λες;
449
00:28:45,519 --> 00:28:48,240
Έχω καιρό να βρεθώ
σε τέτοια συνθήκη.
450
00:28:48,359 --> 00:28:50,599
Ναι, αλλά πρέπει να προκύπτει.
451
00:28:51,000 --> 00:28:55,160
Είσαι άνθρωπος
που λέει την αλήθεια...
452
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
ή λες ένα ψέμα;
453
00:28:59,319 --> 00:29:01,720
Δηλαδή, έχεις δύο επιλογές.
454
00:29:01,839 --> 00:29:04,440
Ή το απολαμβάνεις
όταν τους τα λες όλα...
455
00:29:04,559 --> 00:29:07,799
και γίνεται άβολο
και μετανιώνουν που ρώτησαν.
456
00:29:08,960 --> 00:29:13,480
Ή το αποφεύγεις
και λες κάτι ωραίο και προχωράς.
457
00:29:14,880 --> 00:29:16,960
Ποιο απ' τα δύο κάνεις;
458
00:29:21,000 --> 00:29:23,839
Έλεγα ότι ο πατέρας μου
ήταν στον στρατό.
459
00:29:23,960 --> 00:29:27,000
Ότι είχαμε ταξιδέψει τον κόσμο
και ήταν υπέροχα.
460
00:29:27,440 --> 00:29:32,400
Καλύτερο απ' το να λέω
ότι με έκανε δύσπιστο και παρανοϊκό.
461
00:29:32,920 --> 00:29:36,920
Να μην μπορώ να είμαι πατέρας
και να κάνω ανθρώπινες σχέσεις.
462
00:29:37,039 --> 00:29:38,359
Άσε μας!
463
00:29:41,720 --> 00:29:43,079
Εσύ ποιο κάνεις;
464
00:29:43,200 --> 00:29:44,759
Εγώ το κάνω άβολο.
465
00:29:45,279 --> 00:29:46,960
Πάντα το κάνω άβολο.
466
00:29:49,640 --> 00:29:51,279
"Πώς ήταν οι γονείς σου;."
467
00:29:51,400 --> 00:29:53,640
Και παίρνω αυτή τη φάτσα.
468
00:29:53,759 --> 00:29:55,319
"Δεν είχα ποτέ πατέρα".
469
00:29:55,960 --> 00:29:58,279
"Μεγάλωσα σε ένα αμάξι
με τη μαμά μου".
470
00:29:58,400 --> 00:30:02,200
"Πέθανε όταν ήμουν εφτά,
αλλά οι ανάδοχοι ήταν καλοί".
471
00:30:02,759 --> 00:30:06,279
Και πεθαίνουν λίγο μέσα τους.
472
00:30:06,680 --> 00:30:09,440
Θέλουν να ανοίξει η γη
να τους καταπιεί.
473
00:30:10,000 --> 00:30:13,880
Πρέπει να το κάνεις άβολο.
Είναι το καλύτερο. Σ' το λέω.
474
00:30:16,880 --> 00:30:18,319
Και παρακάτω;
475
00:30:19,079 --> 00:30:20,440
Παρακάτω;
476
00:30:23,640 --> 00:30:26,440
Στάθηκα στα πόδια μου.
477
00:30:26,559 --> 00:30:29,400
Σπούδασα, μπήκα στη νομική.
478
00:30:29,519 --> 00:30:32,559
Παντρεύτηκα μικρή,
δεν πήγε καλά αυτό.
479
00:30:32,680 --> 00:30:37,279
Κατέληξα στο Πίτσμπεργκ,
άρχισα απ' την αρχή...
480
00:30:37,400 --> 00:30:41,359
και τώρα κρύβομαι με έναν φυγά
και τον τρελό πατέρα του.
481
00:30:41,480 --> 00:30:42,720
Αυτά.
482
00:30:43,839 --> 00:30:48,960
Να ζητήσω συγγνώμη που ρώτησα
ή μου λες το ωραιοποιημένο ψέμα;
483
00:30:54,000 --> 00:30:56,440
Έχει βενζινάδικο κοντά
αν πεινάς ακόμα.
484
00:30:57,559 --> 00:31:02,240
-Ναι; Θα μ' αφήσεις να πάω;
-Μέχρι εκεί σε εμπιστεύομαι.
485
00:31:02,680 --> 00:31:04,640
Όχι κινητά. Μόνο μετρητά.
486
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
Ναι;
487
00:31:06,880 --> 00:31:09,480
Λες να έχουν πολλά βίγκαν προϊόντα;
488
00:31:12,759 --> 00:31:14,039
Πολύ αμφιβάλλω.
489
00:31:16,079 --> 00:31:17,440
Έχω καλύτερη ιδέα.
490
00:31:18,160 --> 00:31:20,279
Έχει μια μηλιά στην πίσω αυλή.
491
00:31:20,400 --> 00:31:21,519
Ναι.
492
00:31:22,279 --> 00:31:23,799
Όντως καλύτερη ιδέα.
493
00:31:48,480 --> 00:31:50,119
Ξαναπροσπαθεί.
494
00:31:51,200 --> 00:31:53,160
Ήξερα ότι θα επιστρέψει.
495
00:31:53,279 --> 00:31:55,240
Ξέρει ότι το ξέρεις;
496
00:31:55,359 --> 00:31:58,599
Πολύ πιθανό. Πώς πάει ο εντοπισμός;
497
00:31:58,720 --> 00:32:00,880
Ανάλογα πόσο καλά κρύβεται.
498
00:32:01,000 --> 00:32:04,119
Αν είναι ένα VPN, είναι εύκολο.
Αλλιώς, θέλει χρόνο.
499
00:32:04,240 --> 00:32:06,160
Όσο μένει συνδεδεμένος, βοηθάει.
500
00:32:06,279 --> 00:32:09,759
Θα τον βρούμε. Πόσο καλά να κρυφτεί;
501
00:32:09,880 --> 00:32:11,160
Δεν θα πάρει πολύ.
502
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Ωραία.
503
00:32:15,079 --> 00:32:16,400
Στον έκτο κόμβο.
504
00:32:16,519 --> 00:32:19,519
Κύριε, μπορώ να βρω
την τοποθεσία του Γουίρ.
505
00:32:20,279 --> 00:32:22,559
Ναι. Εφικτό.
506
00:32:22,680 --> 00:32:25,519
-Στον 13.
-Η ομάδα είναι σε αναμονή.
507
00:32:26,440 --> 00:32:27,720
Στον 25.
508
00:32:27,839 --> 00:32:32,680
Έχω μια πηγή μέσα στην κυβέρνηση.
Είναι πολύ βαθιά.
509
00:32:33,079 --> 00:32:35,480
Αυτοαποκαλείται Ζέιους.
510
00:32:35,599 --> 00:32:36,759
Σοβαρά.
511
00:32:36,880 --> 00:32:38,039
Λοιπόν.
512
00:32:39,160 --> 00:32:40,240
Άνοιξε.
513
00:32:40,359 --> 00:32:44,839
Κι ο Ζέιους λέει ότι ο ερευνητής
του Υπουργείου Οικονομικών...
514
00:32:45,359 --> 00:32:47,599
αυτός ο Χομ...
515
00:32:47,720 --> 00:32:49,680
Κοίτα! Είσαι διάσημος.
516
00:32:49,799 --> 00:32:54,599
Λέει ότι σκοτώθηκε γιατί ήταν κοντά
σε κάτι πολύ μεγάλο.
517
00:32:56,359 --> 00:32:57,759
Λογικό ακούγεται.
518
00:32:57,880 --> 00:33:01,079
Ο τύπος είναι τρελός,
αλλά τον βλέπει πολύς κόσμος.
519
00:33:01,200 --> 00:33:03,720
Είναι παράξενος ο κόσμος, έτσι;
520
00:33:05,519 --> 00:33:06,720
Λοιπόν.
521
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
Είναι ασφαλές.
522
00:33:09,359 --> 00:33:12,039
Ο Έντουαρντ Χομ δεν άρεσε
στους μεγάλους.
523
00:33:12,160 --> 00:33:14,839
Και τι έκαναν;
524
00:33:15,559 --> 00:33:16,799
Έλα.
525
00:33:16,920 --> 00:33:18,759
Πρέπει να πεινάς πολύ.
526
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
Έλα.
527
00:33:23,279 --> 00:33:25,720
Ή αυτό ή μπέικον γαλοπούλας.
528
00:33:36,079 --> 00:33:38,240
Δεν θέλουμε να σου κάνουμε κακό.
529
00:33:38,680 --> 00:33:41,559
Θέλουμε να μάθουμε
γιατί σε ήθελαν νεκρό.
530
00:33:42,359 --> 00:33:44,400
Κι ο τρελός έχει δίκιο.
531
00:33:44,880 --> 00:33:47,519
Κάποια έρευνά σου χτύπησε νεύρο.
532
00:33:48,119 --> 00:33:50,240
Ας ξεκινήσουμε από εκεί.
533
00:33:54,839 --> 00:33:56,920
Πόσες έρευνες διεξάγεις;
534
00:33:59,240 --> 00:34:01,599
Έλα, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
535
00:34:03,519 --> 00:34:05,200
Τον Κράουλι ερευνούσες;
536
00:34:06,200 --> 00:34:07,720
Ξέρεις αυτό το όνομα;
537
00:34:08,239 --> 00:34:09,559
Κράουλι.
538
00:34:10,800 --> 00:34:12,519
Το πέτυχες πουθενά;
539
00:34:15,320 --> 00:34:18,679
Σου σώσαμε τη ζωή. Το ξέρεις αυτό.
540
00:34:19,639 --> 00:34:21,039
Βρήκες κάτι.
541
00:34:21,679 --> 00:34:23,840
Ήταν μεγάλο κι έγινες στόχος.
542
00:34:24,960 --> 00:34:29,119
Θέλουμε το ίδιο πράγμα
εσύ κι εμείς. Άρα τι θα γίνει;
543
00:34:29,840 --> 00:34:32,400
Θα κάνεις τον ήρωα και τον δύσκολο;
544
00:34:32,519 --> 00:34:35,960
Ή θα μας βοηθήσεις
να σώσουμε τον κόσμο;
545
00:34:54,239 --> 00:34:56,239
Πρέπει να ξέρετε πού μπλέκετε.
546
00:34:56,360 --> 00:35:01,679
Δεν είναι κλέφτες κι αστυνόμοι
ή τρισδιάστατο σκάκι ή παιχνίδι.
547
00:35:01,800 --> 00:35:06,519
Κανείς δεν έχει ρίξει ποτέ
μια δημοκρατία σαν τη δική μας.
548
00:35:06,639 --> 00:35:10,559
Είναι πολλά τα εμπόδια.
Είμαστε πολύ μεγάλοι και πλούσιοι.
549
00:35:10,679 --> 00:35:13,400
Ο Πούτιν έχει χρησιμοποιήσει
τον Κράουλι...
550
00:35:13,519 --> 00:35:17,039
για να επηρεάσει εκλογές στη Γεωργία
και τη Λευκορωσία...
551
00:35:17,159 --> 00:35:20,440
και να πάρει προμήθεια
απ' τους πλούσιους φίλους του.
552
00:35:21,199 --> 00:35:24,760
Αλλά αυτό απέχει πολύ
απ' το να πάρει τον έλεγχο των ΗΠΑ.
553
00:35:25,199 --> 00:35:29,880
Ο Πούτιν έχει άλλα στο μυαλό του,
αλλά ο Κράουλι βλέπει την ευκαιρία.
554
00:35:30,920 --> 00:35:34,000
Σε μια χώρα διχασμένη,
γεμάτη οργή...
555
00:35:34,639 --> 00:35:37,039
η μισή δουλειά έχει γίνει.
556
00:35:37,159 --> 00:35:39,480
Θα κάνει την κίνησή του.
557
00:35:39,599 --> 00:35:43,960
Αλλά πρέπει να βρει κάποιον
να βάλει υποψηφιότητα στις εκλογές.
558
00:35:44,639 --> 00:35:48,119
Αυτό απαιτεί υποδομή εντός των ΗΠΑ.
559
00:35:48,239 --> 00:35:51,519
Οικονομικά, ΜΜΕ και τα λοιπά.
560
00:35:51,920 --> 00:35:55,440
-Έτσι θα τον βρούμε;
-Όχι. Αυτός θα μας βρει.
561
00:35:56,280 --> 00:35:59,159
Η επιχείρηση με τα δεδομένα
που φτιάξατε...
562
00:35:59,719 --> 00:36:02,119
-θα τον προσελκύσει.
-Η Arda;
563
00:36:02,519 --> 00:36:05,880
Ναι. Αλλά πρέπει να κάνετε
ότι τσακωθήκατε.
564
00:36:06,559 --> 00:36:09,840
Ο Τζον θα έρθει
να δουλέψει μαζί μου κρυφά.
565
00:36:10,519 --> 00:36:13,559
Κι εσύ θα βγάλεις την εταιρεία
στο χρηματιστήριο.
566
00:36:13,679 --> 00:36:17,599
Θα μαθευτεί ότι επεξεργάζεστε
δεδομένα για τις εκλογές.
567
00:36:17,719 --> 00:36:21,079
Ότι φτιάχνετε τα ψυχολογικά προφίλ
των πιθανών ψηφοφόρων.
568
00:36:21,199 --> 00:36:24,719
Ότι σχεδιάζετε στρατηγικές
για να τα εκμεταλλεύεστε.
569
00:36:24,840 --> 00:36:26,519
Ίσως πάρει λίγο χρόνο...
570
00:36:26,639 --> 00:36:29,440
αλλά αν μαθευτεί
ότι έχεις ό,τι χρειάζεται...
571
00:36:29,559 --> 00:36:33,320
και είσαι πρόθυμος να δουλέψεις
με τέτοιο πελατολόγιο...
572
00:36:33,719 --> 00:36:36,239
και να λειτουργείς στις σκιες...
573
00:36:36,920 --> 00:36:39,639
θα έρθει σε σένα, το εγγυώμαι.
574
00:36:40,119 --> 00:36:42,079
Έχουμε δύο πλεονεκτήματα.
575
00:36:42,719 --> 00:36:44,599
Νομίζει ότι είμαι νεκρός.
576
00:36:45,199 --> 00:36:47,639
Και δεν ξέρει ότι είσαι γιος μου.
577
00:36:48,239 --> 00:36:51,840
Έτσι, δεν μπορεί να εκμεταλλευτεί
την οικογένεια...
578
00:36:52,360 --> 00:36:55,079
ως εργαλείο χειραγώγησης.
579
00:36:55,199 --> 00:36:59,000
-Εσύ έχεις συγγενείς;
-Κανέναν που να με ενδιαφέρει.
580
00:37:00,800 --> 00:37:01,840
Τζον;
581
00:37:03,239 --> 00:37:04,239
Όχι.
582
00:37:06,079 --> 00:37:09,440
Ωραία. Η Arda θα είναι το δόλωμα.
583
00:37:09,840 --> 00:37:12,960
"Πηγές αναφέρουν
ότι η προσέγγιση του Βάλενς"...
584
00:37:13,079 --> 00:37:15,920
"ήταν αυτή που προκάλεσε τη ρήξη".
585
00:37:16,920 --> 00:37:19,719
"Ο Γουίρ θα κρατήσει
τη συμβουλευτική DBA"...
586
00:37:19,840 --> 00:37:23,400
"κι ο Βάλενς θα αναλάβει
τη νέα Arda Analytics".
587
00:37:24,079 --> 00:37:28,199
"Τα σχέδια για το χρηματιστήριο
συνεχίζουν να ισχύουν..."
588
00:37:31,559 --> 00:37:34,480
Κλείνουν με αυτό που είπα εγώ.
589
00:37:34,599 --> 00:37:37,599
"Δεν συζητάω τη δεοντολογία
των εργαλείων αυτών".
590
00:37:37,719 --> 00:37:40,719
"Προτεραιότητά μας
είναι οι πελάτες μας".
591
00:37:40,840 --> 00:37:43,599
-Ακούγεσαι βλάκας.
-Είμαι οραματιστής.
592
00:37:44,280 --> 00:37:45,800
Μην το πάρεις πάνω σου.
593
00:37:45,920 --> 00:37:47,000
Πολύ αργά.
594
00:37:47,440 --> 00:37:49,079
Μ' αρέσει να είμαι ο κακός.
595
00:37:50,519 --> 00:37:52,119
Έπρεπε να το κάνω εγώ.
596
00:37:52,519 --> 00:37:53,920
Είναι καλύτερα έτσι.
597
00:37:54,760 --> 00:37:57,239
Εσύ κι ο Μπεν μένετε μακριά
απ' το δόλωμα.
598
00:37:57,920 --> 00:37:59,639
Σωστά. Έχεις δίκιο.
599
00:38:00,840 --> 00:38:03,880
Άρα τώρα μένει να ξεκόψουμε.
600
00:38:05,360 --> 00:38:06,920
Ίσως περάσει καιρός.
601
00:38:07,840 --> 00:38:08,840
Ναι.
602
00:38:11,480 --> 00:38:13,880
Να βρούμε τρόπο να μιλάμε κρυφά;
603
00:38:16,400 --> 00:38:17,760
Ίσως.
604
00:38:19,320 --> 00:38:21,280
Αφτιά και μάτια παντού.
605
00:38:22,480 --> 00:38:23,800
Δεν ξέρω.
606
00:38:24,880 --> 00:38:25,920
Τι;
607
00:38:26,320 --> 00:38:27,920
Τι σε ανησυχεί;
608
00:38:29,199 --> 00:38:31,599
Μη σε επηρεάσει η βρομοδουλειά.
609
00:38:33,960 --> 00:38:35,719
Εγώ για σένα ανησυχώ.
610
00:38:35,840 --> 00:38:37,880
Σε ποιον θα μιλάς;
611
00:38:44,960 --> 00:38:46,519
Θα είσαι εντάξει, ναι;
612
00:38:49,039 --> 00:38:51,960
Δεν θα με ξαναφήσω
να πέσω σ' αυτή τη λούπα.
613
00:38:52,079 --> 00:38:53,519
Δεν είπα αυτό.
614
00:38:55,639 --> 00:38:57,320
Ναι, θα είμαι εντάξει.
615
00:39:01,760 --> 00:39:05,519
-Γιατί δεν είπες στον Μπεν...
-Δεν θέλω να ξέρει τίποτα.
616
00:39:05,639 --> 00:39:07,599
Θέλω να πιάσουμε τον Κράουλι.
617
00:39:48,360 --> 00:39:49,480
Να πάρει!
618
00:39:50,199 --> 00:39:51,280
Βλάκα.
619
00:39:51,400 --> 00:39:52,639
Πόσο ακόμα;
620
00:39:52,760 --> 00:39:54,159
Όχι πολύ.
621
00:39:54,559 --> 00:39:58,239
Είμαστε κοντά στην τοποθεσία του.
Είναι ακόμα στη Νέα Υόρκη.
622
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
Πού;
623
00:40:18,199 --> 00:40:20,559
-Πώς είναι τα μήλα;
-Χριστέ μου!
624
00:40:22,559 --> 00:40:23,800
Με τρόμαξες.
625
00:40:25,039 --> 00:40:27,840
Μπαμπαδίστικο αστείο.
"Πώς είναι τα μήλα;".
626
00:40:29,000 --> 00:40:30,679
Ναι, σωστά.
627
00:40:32,239 --> 00:40:33,960
Είναι...
628
00:40:34,440 --> 00:40:35,599
πολύ νόστιμα.
629
00:40:35,719 --> 00:40:36,840
Είμαι σίγουρος.
630
00:40:37,400 --> 00:40:39,199
Είναι παλιά ποικιλία.
631
00:40:39,840 --> 00:40:44,119
Δεν τα βρίσκεις στα μαγαζιά.
Μάλλον γιατί μαυρίζουν εύκολα.
632
00:40:48,320 --> 00:40:50,760
-Δεν το ήξερα.
-Ναι.
633
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
Μαυρίζουν.
634
00:40:53,039 --> 00:40:54,599
Είναι μεγάλο πρόβλημα.
635
00:40:56,000 --> 00:40:58,280
Στη βιομηχανία των μήλων, εννοώ.
636
00:41:04,440 --> 00:41:05,599
Μη φοβάσαι.
637
00:41:06,320 --> 00:41:10,119
Είπα ότι δεν θα σε σκοτώσω.
Κρατάω τον λόγο μου.
638
00:41:10,239 --> 00:41:12,280
Εντάξει. Απλώς...
639
00:41:13,159 --> 00:41:14,480
Κοίτα.
640
00:41:14,960 --> 00:41:19,760
Όλο αυτό με την κατασκοπία,
αυτή η "επικίνδυνη αποστολή"...
641
00:41:19,880 --> 00:41:22,960
είναι καινούρια για μένα.
642
00:41:23,440 --> 00:41:26,199
Νομίζω πως είμαι μπερδεμένη.
643
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
Κατάλαβες;
644
00:41:27,719 --> 00:41:30,599
Έχω προσπαθήσει
να τα βρω με τον γιο μου.
645
00:41:31,159 --> 00:41:34,880
Αν σε σκοτώσω,
θα ήταν άλλο ένα εμπόδιο.
646
00:41:35,000 --> 00:41:36,440
Μην ανησυχείς.
647
00:41:37,719 --> 00:41:41,360
Ναι. Χαίρομαι που ακούω
ότι το να συνεχίσω να ζω...
648
00:41:41,480 --> 00:41:43,880
είναι σημαντικό για σένα.
649
00:41:46,199 --> 00:41:47,719
Όντως ήμουν ψυχολόγος.
650
00:41:47,840 --> 00:41:51,079
Στον στρατό. Πριν μπω στην υπηρεσία.
651
00:41:52,400 --> 00:41:54,480
Μια απ' τις πρώτες μου δουλειές...
652
00:41:54,599 --> 00:41:57,920
ήταν να κάνω μια λίστα
με όλα όσα μαρτυρούν έναν ψεύτη.
653
00:41:58,039 --> 00:41:59,639
Είχε μεγάλο ενδιαφέρον.
654
00:42:00,679 --> 00:42:02,119
Εντάξει.
655
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Και;
656
00:42:05,960 --> 00:42:07,159
Και...
657
00:42:07,800 --> 00:42:10,920
Χέιλι απ' το Πίτσμπεργκ
με καταγωγή απ' το Σικάγο...
658
00:42:11,039 --> 00:42:15,199
νομικέ σύμβουλε
στο Δίκτυο Στήριξης Αστέγων...
659
00:42:16,360 --> 00:42:18,239
θα σου κάνω μια ερώτηση.
660
00:42:18,719 --> 00:42:19,719
Μόνο μία.
661
00:42:20,360 --> 00:42:24,199
Θα με κοιτάξεις στα μάτια
και θα μου δώσεις μια απάντηση.
662
00:42:24,320 --> 00:42:25,320
Τι λες;
663
00:42:27,519 --> 00:42:28,519
Γιατί;
664
00:42:29,639 --> 00:42:30,880
Γιατί όχι;
665
00:42:32,239 --> 00:42:35,199
Μόνο μία ερώτηση.
Έλα. Αυτό χρειάζομαι μόνο.
666
00:42:35,880 --> 00:42:38,159
Και μετά θα πάμε μέσα
να φάμε μήλα.
667
00:42:42,719 --> 00:42:43,960
Ναι, εντάξει.
668
00:42:46,599 --> 00:42:48,599
Είσαι αυτή που λες ότι είσαι;
669
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Ναι.
670
00:42:55,039 --> 00:42:57,239
Είμαι αυτή που λέω ότι είμαι.
671
00:42:59,320 --> 00:43:00,920
Και για ποιον δουλεύεις;
672
00:43:01,039 --> 00:43:05,320
Συγγνώμη. Αυτές ήταν δύο ερωτήσεις.
673
00:43:06,440 --> 00:43:08,679
Αλλά για ποιον δουλεύεις;
674
00:43:13,440 --> 00:43:15,960
Για το Δίκτυο Στήριξης Αστέγων.
675
00:43:20,039 --> 00:43:21,039
Ωραία.
676
00:43:21,480 --> 00:43:22,639
Σε πιστεύω.
677
00:43:23,880 --> 00:43:25,719
Εύκολο δεν ήταν;
678
00:43:25,840 --> 00:43:26,920
Χαλάρωσε.
679
00:43:27,039 --> 00:43:28,679
Μην είσαι σφιγμένη.
680
00:43:29,159 --> 00:43:31,280
Δείξε μου τι έχεις στο χέρι σου.
681
00:43:34,800 --> 00:43:36,119
Το χέρι σου.
682
00:43:36,719 --> 00:43:38,320
Δείξ' το μου.
683
00:43:51,159 --> 00:43:54,119
Μάλλον έχω γεράσει.
Νομίζω ότι βλέπω διάφορα.
684
00:43:57,639 --> 00:44:00,280
Εντάξει. Πάμε να φάμε μήλα.
685
00:44:13,000 --> 00:44:16,159
26.090.451 ΔΟΛΑΡΙΑ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ
686
00:44:16,280 --> 00:44:19,760
Κόμβος 19, Σεούλ, Κορέα.
Και μας πάει...
687
00:44:28,800 --> 00:44:30,639
-Λες να πετύχει;
-Ναι.
688
00:44:30,760 --> 00:44:31,760
Πώς;
689
00:44:32,239 --> 00:44:35,239
Το πρώτο στοιχείο είναι
αυτά τα τέσσερα νούμερα.
690
00:44:35,360 --> 00:44:37,639
Μάλλον είναι συνδυασμός τους.
691
00:44:37,760 --> 00:44:41,400
Τα δοκίμασα. Τα χρηματοκιβώτια
έχουν τρία νούμερα, όχι πέντε.
692
00:44:41,519 --> 00:44:45,840
Δοκίμασα κάθε συνδυασμό τριών.
Δεν πιάνει κανένας.
693
00:44:47,039 --> 00:44:48,199
Μάλιστα.
694
00:44:48,599 --> 00:44:53,159
Το δεύτερο στοιχείο είναι γράμματα.
Άρα είναι αλφαριθμητικό.
695
00:44:53,280 --> 00:44:55,039
Είναι παλιά κρυπτογράφηση.
696
00:44:55,599 --> 00:44:58,960
Τα νούμερα αντιστοιχούν
στα γράμματα της αλφαβήτου.
697
00:44:59,079 --> 00:45:00,400
Ας το κάνουμε έτσι.
698
00:45:03,880 --> 00:45:05,719
Αυτό νομίζω πως είναι.
699
00:45:07,039 --> 00:45:10,559
Δεν αλλάζει τίποτα.
Είναι τα ίδια νούμερα με άλλη σειρά.
700
00:45:11,280 --> 00:45:14,519
Ναι, αλλά θα σπάσουμε την ακολουθία
σε τρία μέρη.
701
00:45:15,039 --> 00:45:16,039
Κοίτα.
702
00:45:16,719 --> 00:45:17,719
Έτσι.
703
00:45:21,159 --> 00:45:24,679
-Μόνο με έναν τρόπο θα πιάσει.
-Μπορείς να τα καταφέρεις;
704
00:45:27,000 --> 00:45:28,159
Για να δούμε.
705
00:45:42,480 --> 00:45:44,360
Θεέ μου! Τα κατάφερες!
706
00:45:45,840 --> 00:45:47,840
Τα κατάφερες!
707
00:45:59,199 --> 00:46:02,119
-Τέλος χρόνου.
-Ξέρω τι κάνω. Έχω χρόνο.
708
00:46:04,159 --> 00:46:07,440
-Κομητεία Ντάτσες στα βόρεια.
-Είναι κοντά.
709
00:46:07,559 --> 00:46:11,000
Μαζέψτε την ομάδα.
Να τους κρατάτε ενήμερους.
710
00:46:11,119 --> 00:46:15,000
Αρκετά. Ίντερνετ μόνο για 15 λεπτά.
Δικός σου κανόνας είναι.
711
00:46:15,119 --> 00:46:16,840
Σου λέω ότι έχω χρόνο.
712
00:46:19,119 --> 00:46:21,440
Τέλος χρόνου. Θα μας εκθέσεις.
713
00:46:21,559 --> 00:46:22,880
Άσε με να το κάνω.
714
00:46:25,639 --> 00:46:27,599
Να πάρει! Πάλι αλλάζει διεύθυνση.
715
00:46:30,800 --> 00:46:34,679
Το βρήκα. Είναι νότια
της κομητείας Ντάτσες.
716
00:46:36,920 --> 00:46:38,119
Εντάξει.
717
00:46:39,960 --> 00:46:43,559
Μην κάνετε τίποτα
αν δεν έχετε την ακριβή τοποθεσία.
718
00:46:43,679 --> 00:46:45,239
Εντάξει; Έρχομαι.
719
00:46:56,880 --> 00:46:58,360
Κάν' το! Τι περιμένεις;
720
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ARDA
ΚΩΔΙΚΟΣ ΓΝΗΣΙΟΤΗΤΑΣ
721
00:47:09,079 --> 00:47:10,239
Θεέ μου!
722
00:47:14,920 --> 00:47:16,000
Μπήκα.
723
00:47:18,079 --> 00:47:19,280
Μπήκε.
724
00:47:20,719 --> 00:47:21,840
Είμαστε κοντά.
725
00:47:24,559 --> 00:47:26,519
Στο Όσινινγκ, νομίζω.
726
00:47:26,920 --> 00:47:31,760
-Περιμένω ακριβή διεύθυνση.
-Μπήκε στον σέρβερ. Να τον βγάλω;
727
00:47:31,880 --> 00:47:34,559
-Είπε όχι.
-Δεν ξέρει ότι μπήκε.
728
00:47:34,679 --> 00:47:35,880
Πού είναι;
729
00:47:36,000 --> 00:47:40,199
-Ειδική πράκτορα Μάντι;
-Ναι. Ζάντερ Άρναζ.
730
00:47:40,320 --> 00:47:43,239
Έχετε αναλάβει εσείς, προς το παρόν;
731
00:47:43,639 --> 00:47:47,000
Μέχρι να ψηφίσει το ΔΣ νέο CEO,
που θα γίνει σύντομα.
732
00:47:47,119 --> 00:47:50,159
Αλλά δεν είναι καλή στιγμή τώρα.
733
00:47:50,280 --> 00:47:53,119
-Ίσως μπορούμε...
-Ίσως μπορούμε τι;
734
00:47:53,639 --> 00:47:56,480
-Να το κάνουμε άλλη φορά.
-Πλάκα κάνετε;
735
00:47:56,599 --> 00:48:00,280
Η νομική μας ομάδα
συνεργάζεται με τις αρχές...
736
00:48:00,400 --> 00:48:03,320
-για τον θάνατο του κύριου Βάλενς.
-Ναι.
737
00:48:03,440 --> 00:48:05,719
Αλλά εγώ ήρθα για τον Τζον Γουίρ.
738
00:48:06,280 --> 00:48:07,599
Για τον Τζον Γουίρ;
739
00:48:08,440 --> 00:48:12,079
Σας φαίνεται αστείο; Με κοροϊδεύετε;
740
00:48:13,039 --> 00:48:15,920
-Συγγνώμη, μπερδεύτηκα.
-Ναι, μπερδευτήκατε.
741
00:48:16,039 --> 00:48:20,760
Έβγαλα την κόρη μου απ' το μπάνιο
για να έρθω γρήγορα...
742
00:48:20,880 --> 00:48:24,679
γιατί το email σας είπε να έρθω
να μιλήσουμε για τον Τζον Γουίρ.
743
00:48:24,800 --> 00:48:26,760
Δεν σας έστειλα email.
744
00:48:31,639 --> 00:48:34,480
Με συγχωρείτε. Θα τα πούμε αργότερα.
745
00:48:34,599 --> 00:48:36,880
Όχι, πρέπει να το συζητήσουμε.
746
00:48:37,000 --> 00:48:38,960
Περιμένετε! Πού πάτε;
747
00:48:40,559 --> 00:48:41,960
Δεν φεύγω!
748
00:48:43,760 --> 00:48:46,880
-Κατεβάζει περιεχόμενο;
-Γιατί τον αφήνετε;
749
00:48:47,000 --> 00:48:49,920
-Είπες να...
-Πετάξτε τον έξω!
750
00:48:50,920 --> 00:48:52,079
Να πάρει!
751
00:48:52,199 --> 00:48:53,199
Το 'χω.
752
00:48:53,840 --> 00:48:56,639
-Πες τους ότι φεύγουμε σε πέντε.
-Εντάξει.
753
00:49:24,519 --> 00:49:26,400
Τι περιμένεις; Άνοιξέ το!
754
00:49:57,559 --> 00:49:58,920
Τι είναι όλα αυτά;
755
00:50:19,800 --> 00:50:20,960
Τι είναι;
756
00:50:21,079 --> 00:50:24,119
-Αριθμοί και βλακείες.
-Αυτό μοιάζει με μαθηματικά.
757
00:50:27,159 --> 00:50:29,199
"Οι Αλγόριθμοι του Ελέγχου".
758
00:50:29,320 --> 00:50:34,000
"Τύποι δεδομένων για πρόβλεψη
και χειραγώγηση συμπεριφοράς".
759
00:50:34,880 --> 00:50:38,639
-Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.
-Δεν ξέρω τι περίμενα να βρω.
760
00:50:39,519 --> 00:50:40,719
Ήμουν χαζός.
761
00:50:41,480 --> 00:50:43,960
-Έχει κι άλλα.
-Είναι βλακείες.
762
00:50:44,079 --> 00:50:46,400
-Δεν έχει τίποτα εδώ.
-Περίμενε.
763
00:50:46,519 --> 00:50:48,480
Όχι. Δεν νοιαζόταν για μένα!
764
00:50:48,599 --> 00:50:50,719
Μόνο αυτά τον ένοιαζαν.
765
00:50:52,800 --> 00:50:54,000
Δεν ισχύει αυτό.
766
00:50:54,119 --> 00:50:56,639
-Πού το ξέρεις;
-Το ξέρω.
767
00:50:56,760 --> 00:50:59,000
Έτσι το αποκρυπτογράφησα.
768
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
Κοίτα.
769
00:51:03,920 --> 00:51:07,320
Οι αριθμοί υπήρχαν.
Έπρεπε να μπουν στη σειρά.
770
00:51:07,440 --> 00:51:11,239
Δεν χρησιμοποιείς τυχαίους αριθμούς
για κάτι που θες να θυμάσαι.
771
00:51:11,360 --> 00:51:13,320
Βάζεις κάτι που θυμάσαι εύκολα.
772
00:51:13,440 --> 00:51:16,280
Κάτι που έχει σημασία για σένα.
773
00:51:16,880 --> 00:51:18,719
Κάτι που σε νοιάζει.
774
00:51:20,440 --> 00:51:22,840
Οι αριθμοί συμβολίζουν γράμματα.
775
00:51:22,960 --> 00:51:25,840
Και βγαίνει μία λέξη
που άξιζε να θυμάται.
776
00:51:30,159 --> 00:51:32,199
Η ασφάλεια των αριθμών.
777
00:51:32,320 --> 00:51:33,960
ΤΖΟΝ
778
00:51:34,079 --> 00:51:35,519
Εγώ είμαι.
779
00:51:37,480 --> 00:51:38,480
Εγώ.
780
00:51:45,960 --> 00:51:49,360
Αν ξαναπείς "η ασφάλεια
στους αριθμούς", θα σε χτυπήσω.
781
00:51:57,159 --> 00:51:59,679
Πρόσεχε το κεφάλι σου. Ωραία.
782
00:52:07,159 --> 00:52:10,639
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
783
00:52:22,000 --> 00:52:24,800
Κύριε. Με συγχωρείτε.
784
00:52:26,280 --> 00:52:28,239
Το σχέδιο δεν πήγε όπως ελπίζαμε.
785
00:52:32,400 --> 00:52:33,400
Μάλιστα.
786
00:52:48,519 --> 00:52:51,000
Θέλω δύο λεπτά μόνο.
787
00:52:51,679 --> 00:52:53,559
-Έλα, φίλε.
-Μας συγχωρείτε.
788
00:52:53,679 --> 00:52:56,639
Θα επικοινωνήσουν μαζί σας
οι δικηγόροι μας.
789
00:52:58,280 --> 00:53:01,239
Ρας, άκουσέ με.
Δεν πήρα πρωτοβουλία.
790
00:53:01,360 --> 00:53:04,079
Αυτοί μου έστειλαν. Ή ο Γουίρ.
791
00:53:04,679 --> 00:53:08,239
Ίσως θέλει να ερευνήσουμε την Arda.
Δεν έχει σημασία.
792
00:53:08,360 --> 00:53:11,000
Συμβαίνει κάτι μεγαλύτερο εδώ.
793
00:53:12,000 --> 00:53:13,519
Πού το ξέρω;
794
00:53:15,039 --> 00:53:16,159
Να πάρει!
795
00:53:20,840 --> 00:53:22,559
Πες ότι έχω προαίσθημα.
76405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.