Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,070 --> 00:00:30,930
(1920s, Wat Khae, Southeast Asia)
2
00:00:25,310 --> 00:00:26,480
A while ago,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,730
a girl in the town was pregnant.
4
00:00:29,890 --> 00:00:31,100
No one knows
5
00:00:31,140 --> 00:00:32,350
who the father is.
6
00:00:32,390 --> 00:00:34,090
Her belly is getting bigger.
7
00:00:34,390 --> 00:00:37,600
Her family wanted to solve the problem.
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,020
Although she's not punished,
9
00:00:40,180 --> 00:00:43,139
local people believe in a cult.
10
00:00:43,140 --> 00:00:43,810
Let's go.
11
00:00:43,811 --> 00:00:46,630
The girl's mother took
money from the sorceress,
12
00:00:46,890 --> 00:00:48,680
and sold her daughter's baby
13
00:00:48,810 --> 00:00:50,060
to be a Kuman Thong.
14
00:00:51,140 --> 00:00:52,430
It sounds scary.
15
00:00:53,100 --> 00:00:56,730
This Wat Khae is the place
where the Kuman Thong is.
16
00:00:57,270 --> 00:00:59,770
This temple has been deserted for decades.
17
00:01:00,140 --> 00:01:01,390
It's very spooky.
18
00:01:01,430 --> 00:01:02,770
No one dared to go.
19
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
It's said that
20
00:01:04,810 --> 00:01:06,060
this place is haunted.
21
00:01:06,310 --> 00:01:07,890
If you don't get rid of the baby,
22
00:01:08,140 --> 00:01:09,390
how will you get married
23
00:01:09,560 --> 00:01:11,430
when you're pregnant?
24
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Mom.
25
00:01:12,810 --> 00:01:14,020
Mom!
26
00:01:21,810 --> 00:01:23,390
God Khae bless us!
27
00:01:37,850 --> 00:01:39,770
Don't touch my child!
28
00:01:40,229 --> 00:01:42,630
Please let us go.
29
00:01:43,140 --> 00:01:46,020
Let us go.
30
00:01:46,180 --> 00:01:48,060
He's about to be born.
31
00:01:48,600 --> 00:01:50,020
What are you doing?
32
00:02:22,270 --> 00:02:23,480
Only the fresh ones
33
00:02:24,760 --> 00:02:26,560
are fierce enough.
34
00:02:27,980 --> 00:02:29,430
God Khae!
35
00:02:41,350 --> 00:02:42,850
My baby!
36
00:02:52,850 --> 00:02:54,640
Go dig a hole.
37
00:02:55,130 --> 00:02:57,350
You guys, bury her now.
38
00:03:19,640 --> 00:03:21,770
It's on him.
39
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Mr. Hu.
40
00:04:00,430 --> 00:04:02,429
Look at this photo. It's two
snakes biting each other's tails.
41
00:04:02,430 --> 00:04:03,600
Does it look familiar?
42
00:04:04,810 --> 00:04:07,100
Since then, this area has
become the domain of ghosts.
43
00:04:07,180 --> 00:04:09,260
No one in a hundred miles
radius dares to come back.
44
00:04:09,600 --> 00:04:12,350
The girl's mother was
discovered outside the forest.
45
00:04:12,520 --> 00:04:13,770
She went crazy.
46
00:04:16,730 --> 00:04:18,890
They look like ghostly red spots.
47
00:04:19,930 --> 00:04:20,600
Mr. Hu,
48
00:04:20,720 --> 00:04:22,139
if we find the Phoenix Pearl,
49
00:04:22,140 --> 00:04:24,366
won't we be able to remove the
ghostly red spots in your eyes?
50
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
Jin.
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,880
After all these years, you
finally said something sensible.
52
00:04:29,060 --> 00:04:31,379
I'm not kidding you this time.
53
00:04:31,380 --> 00:04:32,599
(The Worm Valley)
54
00:04:32,600 --> 00:04:34,480
I'm afraid this place is a bit spooky.
55
00:04:35,980 --> 00:04:38,680
Mr. Hu, Mr. Fatty, this
is my first time here.
56
00:04:39,310 --> 00:04:40,770
You two have to protect me.
57
00:04:46,430 --> 00:04:47,850
Mr. Fatty.
58
00:04:48,230 --> 00:04:49,230
This should be the place.
59
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Let's go.
60
00:04:52,140 --> 00:04:52,930
Should be.
61
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Here.
62
00:04:54,980 --> 00:04:55,480
Mr. Hu.
63
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
Slowly.
64
00:05:03,930 --> 00:05:04,930
Jin.
65
00:05:08,230 --> 00:05:08,930
Come here.
66
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
Don't be afraid.
67
00:05:10,270 --> 00:05:11,770
We're here.
68
00:05:11,850 --> 00:05:12,680
You'll be safe.
69
00:05:12,850 --> 00:05:13,520
Listen.
70
00:05:13,600 --> 00:05:15,019
If we really find the Phoenix Pearl,
71
00:05:15,020 --> 00:05:15,730
when we go back to Beijing,
72
00:05:15,840 --> 00:05:17,120
I'll treat you to mutton hotpot.
73
00:05:17,980 --> 00:05:19,470
Thank you in advance, Mr. Fatty.
74
00:05:20,230 --> 00:05:22,350
As long as we can go back safely this time,
75
00:05:22,770 --> 00:05:24,180
I'll eat until you're both broke.
76
00:05:25,100 --> 00:05:26,810
Hu, look at him.
77
00:05:28,180 --> 00:05:29,180
Avenge and revenge
78
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
on the wrong doers!
79
00:05:30,850 --> 00:05:31,956
Good luck and great prosperity.
80
00:05:31,980 --> 00:05:33,220
Don't mess with us.
81
00:05:39,310 --> 00:05:42,100
People here make dead
babies into Kuman Thong
82
00:05:42,890 --> 00:05:44,140
and exchange for properties.
83
00:05:46,020 --> 00:05:48,850
Recently, many children have
been missing in the town.
84
00:05:49,640 --> 00:05:52,100
Probably because Kuman Thong
was jealous of children born
85
00:05:52,810 --> 00:05:53,810
and killed them.
86
00:05:59,560 --> 00:06:01,930
Toys for you.
87
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Ride a horse.
88
00:06:06,340 --> 00:06:07,480
Don't come to me.
89
00:06:08,100 --> 00:06:09,480
I've given you all the toys.
90
00:06:11,510 --> 00:06:12,020
Bao.
91
00:06:12,020 --> 00:06:13,020
Jin.
92
00:06:14,060 --> 00:06:16,480
Seeking help at the last
moment has little effect.
93
00:06:16,640 --> 00:06:17,850
If you're really sincere,
94
00:06:18,100 --> 00:06:19,140
you can worship me.
95
00:06:19,850 --> 00:06:21,430
I am tough
96
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
in all aspects.
97
00:06:24,730 --> 00:06:25,770
I'd better go to Mr. Hu.
98
00:06:27,130 --> 00:06:28,640
Jin.
99
00:06:29,350 --> 00:06:30,600
He's not as tough as me.
100
00:06:50,850 --> 00:06:51,560
Come on.
101
00:06:51,561 --> 00:06:52,980
One, two.
102
00:06:53,680 --> 00:06:55,080
Come on, Jin.
103
00:06:55,180 --> 00:06:55,630
What are you doing?
104
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
Help.
105
00:06:57,890 --> 00:06:59,980
One, two, three.
106
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
Be careful.
107
00:07:39,890 --> 00:07:41,310
Jin, follow me closely.
108
00:07:42,850 --> 00:07:44,519
Don't laugh at Jin.
109
00:07:44,520 --> 00:07:46,309
He has never gone down the tomb.
110
00:07:46,310 --> 00:07:47,180
Jin. Don't worry.
111
00:07:47,310 --> 00:07:49,930
I'll dig a big hole for
you when you're gone.
112
00:07:50,270 --> 00:07:50,930
Shut up!
113
00:07:50,931 --> 00:07:52,510
You are so bold!
114
00:07:53,390 --> 00:07:54,520
Are you human?
115
00:08:11,060 --> 00:08:12,060
Mr. Hu.
116
00:08:31,980 --> 00:08:33,500
The painting of King Xian's ascension.
117
00:08:36,730 --> 00:08:40,490
This painting depicts King Xian as he ascends to
immortality and is honored by all the people.
118
00:08:40,980 --> 00:08:44,060
When a man gets to the top, all his
friends and relatives get there with him.
119
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
What do you think?
120
00:08:45,850 --> 00:08:46,350
Mr. Hu.
121
00:08:46,810 --> 00:08:48,270
Am I right?
122
00:08:48,430 --> 00:08:49,550
It's the King's tomb, right?
123
00:08:52,680 --> 00:08:54,310
The Pearl must be here.
124
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
Oh no.
125
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
Everything is gone.
126
00:09:00,230 --> 00:09:02,230
Someone came before us.
127
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
What's that sound?
128
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
Mr. Hu, Mr. Fatty.
129
00:09:32,100 --> 00:09:33,890
What's going on?
130
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Is there a ghost?
131
00:09:40,890 --> 00:09:41,890
Fatty.
132
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
What?
133
00:09:50,100 --> 00:09:51,550
They were singing just now.
134
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Ghost!
135
00:10:07,350 --> 00:10:07,850
Mr. Hu.
136
00:10:08,020 --> 00:10:08,730
Where?
137
00:10:08,770 --> 00:10:09,770
Jin!
138
00:10:10,980 --> 00:10:11,980
Jin!
139
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
Someone touched me.
140
00:10:16,060 --> 00:10:16,520
Bayi.
141
00:10:16,770 --> 00:10:17,770
There's powder.
142
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
Jin.
143
00:10:24,060 --> 00:10:25,140
You're such a coward.
144
00:10:25,560 --> 00:10:26,969
Think about it. If it was a ghost,
145
00:10:26,970 --> 00:10:28,640
how could it leave you powder?
146
00:10:30,380 --> 00:10:32,230
I'm not like you guys.
147
00:10:33,430 --> 00:10:35,060
I cherish my life.
148
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
Let's go.
149
00:10:39,020 --> 00:10:40,170
What's going on?
150
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Something is wrong here.
151
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
Be careful.
152
00:10:49,810 --> 00:10:51,170
This is a device powered by water.
153
00:10:52,170 --> 00:10:54,060
There should be another chamber behind it.
154
00:10:56,520 --> 00:10:58,680
In ancient times, water in
Feng Shui represents money.
155
00:10:59,140 --> 00:11:00,620
The corresponding direction is north.
156
00:11:01,060 --> 00:11:02,310
To open this rest gate,
157
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
we need to use the force of
water to open the device.
158
00:11:30,930 --> 00:11:32,140
It really is a device.
159
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Mr. Hu.
160
00:11:34,730 --> 00:11:35,730
You're awesome.
161
00:11:50,180 --> 00:11:51,770
It should be King Xian's tomb inside.
162
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
Come on.
163
00:12:19,730 --> 00:12:21,519
One gives birth to Two.
Two gives birth to Three.
164
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
Three gives birth to all things.
165
00:12:23,920 --> 00:12:25,746
It's a dilemma to have
backs to yin and face yang.
166
00:12:25,770 --> 00:12:27,600
Don't let us touch ghosts.
167
00:12:27,730 --> 00:12:29,020
Reverent deceased,
168
00:12:29,810 --> 00:12:30,480
Hu Bayi,
169
00:12:30,770 --> 00:12:31,730
Wang Kaixuan,
170
00:12:31,730 --> 00:12:32,430
and Shirley Yang
171
00:12:32,720 --> 00:12:34,389
are here to find cure
for ghostly red spots,
172
00:12:34,390 --> 00:12:35,270
we didn't mean to disturb you.
173
00:12:35,270 --> 00:12:36,430
Sorry for opening the coffin.
174
00:12:36,480 --> 00:12:37,560
We respect you,
175
00:12:37,890 --> 00:12:38,520
so we'll not abstain from taboo.
176
00:12:38,770 --> 00:12:40,060
We honor your life,
177
00:12:40,270 --> 00:12:41,020
so we have a clear conscience.
178
00:12:41,230 --> 00:12:42,510
We're here to collect something,
179
00:12:42,930 --> 00:12:44,290
and we'll not cause any hindrance.
180
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Open the coffin.
181
00:12:47,270 --> 00:12:48,430
Professional.
182
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
Lift the coffin.
183
00:12:56,380 --> 00:12:57,380
Hold on to it.
184
00:13:10,100 --> 00:13:12,060
King Xian is so extravagant.
185
00:13:12,430 --> 00:13:13,810
Even the coffin is pure gold.
186
00:13:15,350 --> 00:13:16,350
Here.
187
00:13:26,230 --> 00:13:28,020
There's no remains of King Xian here.
188
00:13:29,810 --> 00:13:30,480
Hu.
189
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
There's a scroll inside.
190
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Fatty, don't touch it.
191
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
This is a device.
192
00:13:47,230 --> 00:13:48,100
Jin.
193
00:13:48,101 --> 00:13:49,730
Mr. Hu, help me!
194
00:14:06,770 --> 00:14:07,770
Mr. Hu!
195
00:14:12,510 --> 00:14:15,520
Mr. Hu, Mr. Kai, help me up!
196
00:14:24,020 --> 00:14:25,890
What is this? It can't be moved.
197
00:14:29,140 --> 00:14:30,456
This is the Nine Palace
Mountain Tiger Lock.
198
00:14:30,480 --> 00:14:32,680
It's a provocation
against tomb trespassers.
199
00:14:32,770 --> 00:14:34,349
How do you turn it, left or right?
200
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
Let me do it.
201
00:14:35,850 --> 00:14:37,090
You can't mess with this thing.
202
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Mr. Hu,
203
00:14:39,520 --> 00:14:41,430
I only trust you.
204
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Let me do it.
205
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Hold on.
206
00:14:54,270 --> 00:14:56,350
I can't hold on much longer.
207
00:14:57,810 --> 00:14:59,020
Eight Trigrams
208
00:15:00,230 --> 00:15:01,430
can open any lock.
209
00:15:02,770 --> 00:15:03,826
The Mantra of Shoulder Strike.
210
00:15:03,850 --> 00:15:04,520
It's cloudy and rainy
211
00:15:04,520 --> 00:15:05,230
in the place of thunder and lightning.
212
00:15:05,390 --> 00:15:07,326
The thunder frightened people within hundreds of
miles radius. But it can't scare the sacrificers.
213
00:15:07,350 --> 00:15:08,950
Left four inside and right four outside.
214
00:15:17,640 --> 00:15:18,980
Glazed top with kerosene..
215
00:15:19,180 --> 00:15:20,430
What does that mean?
216
00:15:21,640 --> 00:15:22,920
According to an ancient book,
217
00:15:23,270 --> 00:15:25,560
the ancients made their dome
with two layers of glaze,
218
00:15:25,730 --> 00:15:27,130
and kerosene was put in the middle.
219
00:15:27,180 --> 00:15:28,269
If someone breaks in,
220
00:15:28,270 --> 00:15:30,036
the kerosene will fall and catch fire, tomb
robbers and the whole tomb will both be burned.
221
00:15:30,060 --> 00:15:32,099
The fire has been ignited.
222
00:15:32,100 --> 00:15:33,850
This place will collapse soon.
223
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
Mr. Hu.
224
00:15:36,230 --> 00:15:38,270
Is it not a prior trigram
but a posterior one?
225
00:15:38,430 --> 00:15:40,769
A prior trigram.
226
00:15:40,770 --> 00:15:41,980
I don't want to die.
227
00:15:42,390 --> 00:15:44,480
A prior trigram.
228
00:15:44,810 --> 00:15:46,730
The Eight Trigrams are
intertwined and combined.
229
00:15:47,340 --> 00:15:49,156
To project the past, you have
to go from left to right.
230
00:15:49,180 --> 00:15:50,826
To predict the future, you
have to go from right to left.
231
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
Left three outside.
232
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
Right four inside.
233
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Jin.
234
00:16:10,640 --> 00:16:11,810
Wrong again.
235
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
Jin,
236
00:16:19,180 --> 00:16:20,310
I'll get you out.
237
00:16:20,770 --> 00:16:21,310
Don't move.
238
00:16:21,311 --> 00:16:22,980
Hu is unlocking it.
239
00:16:23,100 --> 00:16:25,020
Hold on tight.
240
00:16:36,300 --> 00:16:37,430
Mr. Hu.
241
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
Jin.
242
00:16:41,230 --> 00:16:42,560
Mr. Fatty.
243
00:16:43,810 --> 00:16:46,600
It's an honor to be your buddy.
244
00:16:46,640 --> 00:16:47,890
What do you mean?
245
00:16:48,100 --> 00:16:50,310
I've had a good life.
246
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
Jin.
247
00:16:52,890 --> 00:16:54,890
Take care.
248
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
Don't.
249
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Jin!
250
00:17:04,099 --> 00:17:05,599
Jin!
251
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Jin!
252
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
How long has it been?
253
00:17:14,349 --> 00:17:15,640
Half an hour.
254
00:17:20,310 --> 00:17:22,150
It is hard to dispel the
demons in one's mind.
255
00:17:25,060 --> 00:17:26,430
In psychology,
256
00:17:26,599 --> 00:17:28,890
your fear and trauma came from guilt.
257
00:17:29,100 --> 00:17:31,220
You can't always be trapped
in the mistakes you made.
258
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
You know?
259
00:17:34,170 --> 00:17:36,640
You have many things to do in the future.
260
00:17:36,920 --> 00:17:40,180
Many people also need your company.
261
00:17:41,560 --> 00:17:42,270
Well.
262
00:17:42,520 --> 00:17:43,350
Time is up for today.
263
00:17:43,520 --> 00:17:45,169
If you don't want to say it today,
264
00:17:45,170 --> 00:17:46,560
we can talk next time.
265
00:17:46,730 --> 00:17:47,390
What?
266
00:17:47,480 --> 00:17:48,639
Come on, we're already here,
267
00:17:48,640 --> 00:17:49,826
why do you want him to tell you tomorrow?
268
00:17:49,850 --> 00:17:51,180
Your service is quite expensive.
269
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Right, Hu?
270
00:17:52,350 --> 00:17:53,270
What's wrong, Hu?
271
00:17:53,270 --> 00:17:54,100
Why is your nose bleeding again?
272
00:17:54,140 --> 00:17:55,350
You can't leave it like that.
273
00:17:56,140 --> 00:17:57,810
It's time to pay the treatment fee.
274
00:17:57,850 --> 00:17:58,520
I know.
275
00:17:58,521 --> 00:17:59,560
Here you are.
276
00:18:00,180 --> 00:18:01,060
This is not enough.
277
00:18:01,060 --> 00:18:01,770
Where did it go?
278
00:18:01,930 --> 00:18:03,060
Don't talk. I can't find it.
279
00:18:03,560 --> 00:18:04,730
You're always like this.
280
00:18:05,430 --> 00:18:06,430
Gosh.
281
00:18:10,680 --> 00:18:11,230
Ba!
282
00:18:11,640 --> 00:18:13,100
What are you doing?
283
00:18:13,310 --> 00:18:14,310
Listen to me.
284
00:18:14,520 --> 00:18:16,559
I have a lot of goods
kept in long stock lately.
285
00:18:16,560 --> 00:18:18,116
I don't have cash if I
can't sell them, right?
286
00:18:18,140 --> 00:18:19,390
You pick one.
287
00:18:20,230 --> 00:18:22,326
I have bracelets of Tang Dynasty
and necklaces of Song Dynasty.
288
00:18:22,350 --> 00:18:24,746
I even have an emerald Bodhisattva
strung with nylon thread.
289
00:18:24,770 --> 00:18:25,430
Pick one.
290
00:18:25,770 --> 00:18:26,809
I'm not interested.
291
00:18:26,810 --> 00:18:27,810
Keep them for yourself.
292
00:18:27,890 --> 00:18:29,230
Just give me money.
293
00:18:29,890 --> 00:18:32,390
You're a doctor. How can
you only care about money?
294
00:18:32,590 --> 00:18:35,060
How can you ignore Mr. Hu lying in there?
295
00:18:35,430 --> 00:18:38,270
Because of God Khae, I have
given up my grace to this day.
296
00:18:43,140 --> 00:18:46,180
Take this as an offering to God Khae.
297
00:18:46,890 --> 00:18:47,680
Please bless me!
298
00:18:47,681 --> 00:18:49,180
You're insulting God Khae!
299
00:18:50,390 --> 00:18:52,059
Ba, why are you angry?
300
00:18:52,060 --> 00:18:52,560
How about this?
301
00:18:52,770 --> 00:18:55,060
Tell me whether God
Khae likes men or women.
302
00:18:55,520 --> 00:18:57,316
In the worst situation,
I'll give Mr. Fatty to it.
303
00:18:57,340 --> 00:18:58,680
Get lost!
304
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Just kidding.
305
00:19:10,550 --> 00:19:11,350
Mr. Hu.
306
00:19:11,520 --> 00:19:13,180
Am I right?
307
00:19:13,520 --> 00:19:14,890
It's King Xian's tomb, right?
308
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
Where am I?
309
00:19:16,930 --> 00:19:18,100
Why can't I get out?
310
00:19:18,310 --> 00:19:18,890
Mr. Hu!
311
00:19:19,130 --> 00:19:20,310
Help me, Mr. Hu!
312
00:19:20,480 --> 00:19:22,600
Mr. Hu! Mr. Hu!
313
00:19:22,760 --> 00:19:24,680
Help me!
314
00:19:24,810 --> 00:19:26,020
Mr. Hu.
315
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
Jin.
316
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
Run!
317
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
Jin!
318
00:19:31,310 --> 00:19:31,810
Run!
319
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Jin!
320
00:19:33,850 --> 00:19:34,680
Jin!
321
00:19:34,730 --> 00:19:35,350
Hu!
322
00:19:35,680 --> 00:19:37,130
- Hu!
- Let go of me! I want to save him!
323
00:19:37,140 --> 00:19:38,480
Hu, calm down.
324
00:19:39,140 --> 00:19:40,520
Let go of me!
325
00:19:40,560 --> 00:19:42,390
Jin is dead.
326
00:19:52,810 --> 00:19:54,520
Hu, what's wrong with you?
327
00:19:55,760 --> 00:19:57,770
Why are you lashing out on it?
328
00:19:58,810 --> 00:20:00,179
What are you doing?
329
00:20:00,180 --> 00:20:01,540
How many times have you done this?
330
00:20:02,230 --> 00:20:03,680
Hu,
331
00:20:03,790 --> 00:20:06,350
you've got more and more nosebleeds.
332
00:20:06,470 --> 00:20:08,470
We'll figure out a way
when Chief Yang comes back.
333
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Okay.
334
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Hu.
335
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
What's going on with you?
336
00:20:18,270 --> 00:20:19,870
I need to pay for your medical expenses.
337
00:20:21,770 --> 00:20:23,410
You got caught selling fake goods, right?
338
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Then tell me,
339
00:20:25,140 --> 00:20:27,116
I have to pay your medical
bills after paying the rent.
340
00:20:27,140 --> 00:20:29,390
I don't even have enough
money to buy an extra egg.
341
00:20:29,600 --> 00:20:30,770
Can I not sell it?
342
00:20:31,270 --> 00:20:33,390
Hu, can you just let yourself go?
343
00:20:33,560 --> 00:20:36,020
With your current condition,
how many days do you have left?
344
00:20:36,680 --> 00:20:38,100
Chief Yang will be back soon.
345
00:20:38,140 --> 00:20:39,856
He said he has news
about the Phoenix Pearl.
346
00:20:39,880 --> 00:20:40,850
Listen to me.
347
00:20:40,850 --> 00:20:41,850
Let's try again.
348
00:20:42,350 --> 00:20:43,350
I told you
349
00:20:43,810 --> 00:20:44,680
I won't go down the tomb again.
350
00:20:44,810 --> 00:20:46,770
Hu, why can't you let go?
351
00:20:46,890 --> 00:20:48,060
Jin is dead.
352
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Yes.
353
00:20:49,930 --> 00:20:51,180
It was my fault.
354
00:20:51,680 --> 00:20:53,020
What do you mean?
355
00:20:53,270 --> 00:20:54,430
Then why did Jin die?
356
00:20:54,480 --> 00:20:55,559
Jin chose to die
357
00:20:55,560 --> 00:20:57,230
to keep us alive.
358
00:20:57,430 --> 00:20:59,786
If we didn't go look for the Phoenix
Pearl or didn't go down the tomb,
359
00:20:59,810 --> 00:21:01,219
he wouldn't have died.
360
00:21:01,220 --> 00:21:02,430
Take a look yourself.
361
00:21:02,480 --> 00:21:03,520
Take a look.
362
00:21:03,730 --> 00:21:05,310
Look at you now.
363
00:21:06,560 --> 00:21:07,810
We are best friends.
364
00:21:07,980 --> 00:21:10,520
If you die, I'll die with you.
365
00:21:10,890 --> 00:21:11,980
But what about Chief Yang?
366
00:21:12,020 --> 00:21:13,430
Have you thought about her?
367
00:21:13,640 --> 00:21:15,480
You're a tomb raider.
368
00:21:15,850 --> 00:21:16,480
Are you telling me that
369
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
you admit defeat after one failure?
370
00:21:28,230 --> 00:21:29,230
I can't do it.
371
00:21:33,390 --> 00:21:34,890
Not only did you betray Jin,
372
00:21:35,220 --> 00:21:37,340
but you must also be ashamed
to face our grandmaster.
373
00:21:37,600 --> 00:21:39,816
I'm telling you, if you're
not going, I'll go by myself.
374
00:21:39,840 --> 00:21:41,520
Don't regret if I die.
375
00:21:46,420 --> 00:21:48,360
(Mourn for Wang Kaixuan)
376
00:21:51,390 --> 00:21:53,099
Kaixuan.
377
00:21:53,100 --> 00:21:55,640
Why did you leave suddenly?
378
00:21:56,640 --> 00:21:59,140
Bodhisattvas,
379
00:21:59,230 --> 00:22:03,270
please let me die smoothly.
380
00:22:04,770 --> 00:22:08,059
Louder! Why can't you cry?
Aren't you a professional?
381
00:22:08,060 --> 00:22:09,310
Let me hear you.
382
00:22:11,480 --> 00:22:12,730
Come here.
383
00:22:13,310 --> 00:22:14,770
The baby is so cute.
384
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
Little doll.
385
00:22:16,230 --> 00:22:17,140
When I go in,
386
00:22:17,140 --> 00:22:17,980
I'll die soon.
387
00:22:17,980 --> 00:22:18,810
Don't worry.
388
00:22:18,811 --> 00:22:20,300
(Mourn)
389
00:22:18,850 --> 00:22:19,230
Right away.
390
00:22:19,560 --> 00:22:21,980
How many times have I told
you not to put it here?
391
00:22:22,600 --> 00:22:23,480
Have I?
392
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
Not here.
393
00:22:24,640 --> 00:22:25,930
Over there.
394
00:22:26,230 --> 00:22:27,640
Hurry up.
395
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Are they for me?
396
00:22:30,890 --> 00:22:31,890
Not bad.
397
00:22:32,230 --> 00:22:33,350
Blondes are fine too.
398
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Okay.
399
00:22:34,770 --> 00:22:35,390
Put this
400
00:22:35,600 --> 00:22:37,680
on the north of my coffin.
401
00:22:38,310 --> 00:22:38,890
Put that
402
00:22:39,020 --> 00:22:40,980
on the left of my coffin.
403
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
Go.
404
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
You come back.
405
00:22:45,810 --> 00:22:49,310
Put this in the coffin with me.
406
00:22:50,800 --> 00:22:52,889
Why are you filming me? Go inside.
407
00:22:52,890 --> 00:22:53,480
I can...
408
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
Go.
409
00:22:54,890 --> 00:22:56,769
Such a big scene is sure to provoke Hu.
410
00:22:56,770 --> 00:22:57,890
Shoot it well.
411
00:22:58,850 --> 00:23:00,350
Kaixuan.
412
00:23:00,980 --> 00:23:03,390
Cry.
413
00:23:03,730 --> 00:23:06,290
What's going on? Aren't you professionals?
You run out of tears?
414
00:23:11,780 --> 00:23:13,930
Kaixuan.
415
00:23:15,550 --> 00:23:20,110
Why did you die so early?
416
00:23:20,310 --> 00:23:21,810
Where is the makeup artist?
417
00:23:28,850 --> 00:23:31,349
This doll is too ugly
418
00:23:31,350 --> 00:23:32,790
to be buried together with the dead.
419
00:23:33,210 --> 00:23:34,465
(Chinatown)
420
00:23:34,466 --> 00:23:36,230
Everyone in Chinatown knows me.
421
00:23:36,350 --> 00:23:37,510
You came to the right person.
422
00:23:37,890 --> 00:23:39,180
I'm their landlord.
423
00:23:39,760 --> 00:23:42,230
They rented half of my bar and
changed it to an antique shop.
424
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Here.
425
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Come in.
426
00:23:48,430 --> 00:23:50,520
They're right through here.
427
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
These two
428
00:23:52,060 --> 00:23:53,600
owes me two months' rent.
429
00:23:53,770 --> 00:23:55,230
They can't be driven away.
430
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Are you their friend?
431
00:24:06,270 --> 00:24:07,980
Thank you.
432
00:24:08,100 --> 00:24:10,010
A person with money is everyone's friend.
433
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
Ba.
434
00:24:13,390 --> 00:24:15,270
In order to help you treat Mr. Hu,
435
00:24:16,060 --> 00:24:18,230
Mr. Fatty spent all his money.
436
00:24:18,920 --> 00:24:20,680
At this point,
437
00:24:20,980 --> 00:24:23,310
you told me you didn't put tape in it.
438
00:24:23,980 --> 00:24:25,480
I just want to help you.
439
00:24:25,640 --> 00:24:27,680
He'll offend God Khae.
440
00:24:28,270 --> 00:24:30,640
I'm thinking about opening the lid.
441
00:24:31,020 --> 00:24:33,310
I'll go in and find
that woman and run away.
442
00:24:33,670 --> 00:24:35,180
By then, I'll...
443
00:24:36,730 --> 00:24:37,809
Let me out!
444
00:24:37,810 --> 00:24:39,850
Who are you? Do you know who I am?
445
00:24:40,020 --> 00:24:41,310
Let me out if you dare!
446
00:24:45,140 --> 00:24:46,140
You?
447
00:24:51,100 --> 00:24:52,259
Who are you?
448
00:24:52,260 --> 00:24:53,769
Do you know who I am?
449
00:24:53,770 --> 00:24:54,770
If you dare,
450
00:24:56,480 --> 00:24:57,020
just...
451
00:24:57,060 --> 00:24:59,809
If you're not satisfied with
the products from my shop,
452
00:24:59,810 --> 00:25:00,930
you can talk to me about it.
453
00:25:01,100 --> 00:25:03,850
We all have exchange and refund services.
454
00:25:05,930 --> 00:25:06,560
Brother.
455
00:25:06,810 --> 00:25:08,930
Why did you want to see me?
456
00:25:09,140 --> 00:25:10,980
I am Scott,
457
00:25:11,350 --> 00:25:13,520
the head of the Thunder Snake Mercenaries.
458
00:25:13,600 --> 00:25:18,350
I wanted to talk about a
business deal with Mr. Hu.
459
00:25:18,810 --> 00:25:20,020
What deal?
460
00:25:20,970 --> 00:25:21,970
David.
461
00:25:22,350 --> 00:25:24,520
Drop your gun, man.
462
00:25:24,850 --> 00:25:27,600
Is this how you treat our
potential business partner?
463
00:25:28,270 --> 00:25:29,810
My brother
464
00:25:30,810 --> 00:25:34,510
wanted you to take me to a place
465
00:25:35,520 --> 00:25:37,480
with your tomb raider skills.
466
00:25:37,680 --> 00:25:39,270
You're so unlucky.
467
00:25:40,270 --> 00:25:41,600
You're one day late.
468
00:25:41,770 --> 00:25:43,140
Just one day?
469
00:25:43,810 --> 00:25:45,180
Wang
470
00:25:46,270 --> 00:25:47,480
has dead.
471
00:25:50,810 --> 00:25:52,770
But what about Hu?
472
00:25:53,100 --> 00:25:55,350
I'm sure he's very upset.
473
00:25:56,600 --> 00:25:58,730
He's suddenly short of a right-hand man.
474
00:26:00,770 --> 00:26:02,180
I have a good idea.
475
00:26:02,890 --> 00:26:06,300
Can we connect you with
a new right-hand man?
476
00:26:11,680 --> 00:26:14,100
I'm picky when selecting partners.
477
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
What?
478
00:26:22,740 --> 00:26:24,590
(Memorial Tablet)
479
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
All right.
480
00:26:26,730 --> 00:26:27,930
That's enough.
481
00:26:31,430 --> 00:26:32,430
Mr. Hu,
482
00:26:33,060 --> 00:26:36,890
do you think we've reached your standards?
483
00:26:40,100 --> 00:26:41,770
I think your team
484
00:26:42,140 --> 00:26:43,810
has passed my test
485
00:26:44,020 --> 00:26:46,020
and reached the standard
for cooperation with me.
486
00:26:49,230 --> 00:26:50,600
I think so too.
487
00:26:53,390 --> 00:26:53,890
No need.
488
00:26:54,380 --> 00:26:55,590
Let him go first.
489
00:27:03,600 --> 00:27:05,140
Ba.
490
00:27:05,930 --> 00:27:06,930
Are you okay, Ba?
491
00:27:10,180 --> 00:27:12,090
This is where we are going.
492
00:27:13,560 --> 00:27:15,560
Hu, there's a scroll inside.
493
00:27:15,720 --> 00:27:16,980
Mr. Hu.
494
00:27:18,970 --> 00:27:25,220
(Mourn for Wang Kaixuan)
495
00:27:27,590 --> 00:27:29,660
(Fatty's Antique Shop)
496
00:27:32,480 --> 00:27:34,020
(Mourn)
497
00:27:45,060 --> 00:27:47,690
Why else would I go to you?
498
00:27:48,650 --> 00:27:50,930
Let's get cleaned up and get going.
499
00:27:51,560 --> 00:27:53,059
It's not hard for me to lead you there.
500
00:27:53,060 --> 00:27:54,339
That place is really dangerous.
501
00:27:54,340 --> 00:27:55,809
Not just me, a lot of people...
502
00:27:55,810 --> 00:27:56,810
Stop!
503
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
Shirley!
504
00:28:00,140 --> 00:28:01,230
Who are you?
505
00:28:02,810 --> 00:28:04,560
You should ask who you are.
506
00:28:04,850 --> 00:28:05,890
Honey.
507
00:28:26,850 --> 00:28:27,850
We found her.
508
00:28:28,310 --> 00:28:29,310
She is Shirley Yang.
509
00:28:33,680 --> 00:28:34,720
Look.
510
00:28:35,180 --> 00:28:37,930
Your other hand is here.
511
00:28:38,230 --> 00:28:40,930
We'll definitely make it this time.
512
00:28:42,020 --> 00:28:43,139
What's wrong with you, Wang Kaixuan?
513
00:28:43,140 --> 00:28:45,350
How would I know how Wang Kaixuan died?
514
00:28:45,640 --> 00:28:47,180
I'm sad too.
515
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
I...
516
00:28:50,770 --> 00:28:51,770
Well...
517
00:28:52,100 --> 00:28:53,020
Please understand.
518
00:28:53,090 --> 00:28:54,810
We haven't seen each other for a long time.
519
00:28:55,060 --> 00:28:56,230
It's okay if we hug, right?
520
00:29:01,890 --> 00:29:03,520
Although Kaixuan is gone,
521
00:29:03,760 --> 00:29:05,730
we have new friends.
522
00:29:05,930 --> 00:29:09,310
They can lead us to make a comeback.
523
00:29:11,060 --> 00:29:12,180
I miss you.
524
00:29:13,430 --> 00:29:15,680
It's dangerous now. Just
think of me as Hu Bayi.
525
00:29:16,810 --> 00:29:17,810
Hu Bayi.
526
00:29:23,730 --> 00:29:25,060
Let's settle our scores later.
527
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Look at this.
528
00:29:31,980 --> 00:29:33,140
Where did you get the scroll?
529
00:29:33,640 --> 00:29:35,270
I bought it at a high price.
530
00:29:36,770 --> 00:29:39,270
Don't touch the old man.
531
00:29:41,430 --> 00:29:42,849
This has nothing to do with me.
532
00:29:42,850 --> 00:29:44,179
I know nothing.
533
00:29:44,180 --> 00:29:45,560
I didn't see anything either.
534
00:29:46,010 --> 00:29:48,060
Only the dead can keep secrets.
535
00:29:48,760 --> 00:29:50,600
Can we take him with us?
536
00:29:51,180 --> 00:29:53,020
We don't bring anyone useless.
537
00:29:53,930 --> 00:29:56,230
I'm a doctor, not someone useless.
538
00:29:56,640 --> 00:29:57,390
Yes.
539
00:29:57,430 --> 00:29:59,100
What if you catch a cold or have a fever?
540
00:30:02,390 --> 00:30:04,050
Let's go.
541
00:30:05,390 --> 00:30:08,890
Gentlemen, we're heading
towards fame and fortune.
542
00:30:10,600 --> 00:30:13,060
This place is so far.
543
00:30:14,430 --> 00:30:15,380
Don't move.
544
00:30:15,430 --> 00:30:16,680
That fatty had a funeral here.
545
00:30:16,920 --> 00:30:19,670
So unlucky.
546
00:30:20,060 --> 00:30:21,389
Look at these.
547
00:30:21,390 --> 00:30:23,059
If those foreigners hadn't paid your rent,
548
00:30:23,060 --> 00:30:24,310
I would have kicked you out.
549
00:30:24,600 --> 00:30:25,560
What are all these?
550
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
It's bad luck.
551
00:30:27,390 --> 00:30:29,480
Also, don't you run an antique shop?
552
00:30:29,770 --> 00:30:31,270
Why did you start to have funerals?
553
00:30:43,080 --> 00:30:46,730
(Zhelong Mountain)
554
00:30:47,600 --> 00:30:49,430
We don't know if Hu will come.
555
00:30:49,810 --> 00:30:51,680
We might have to save ourselves.
556
00:30:52,310 --> 00:30:53,810
I took an observation just now.
557
00:30:54,350 --> 00:30:55,760
There aren't many people there.
558
00:30:56,180 --> 00:30:57,900
Here, you will have
everything you ever dreamed
559
00:30:57,920 --> 00:31:00,430
and the wealth you want in your life.
560
00:31:00,480 --> 00:31:02,030
I'll find a chance
561
00:31:02,180 --> 00:31:04,100
to show these foreigners
562
00:31:04,310 --> 00:31:05,879
what Chinese kung fu is.
563
00:31:05,880 --> 00:31:06,889
We want to plunder.
564
00:31:06,890 --> 00:31:08,850
We will take all the gold.
565
00:31:11,180 --> 00:31:12,180
Look at you.
566
00:31:17,430 --> 00:31:19,350
Welcome to the party, guys.
567
00:31:29,730 --> 00:31:31,480
You must have never seen this before.
568
00:31:36,180 --> 00:31:38,060
Do you still want to show
your Chinese kung fu?
569
00:31:41,730 --> 00:31:42,730
Wait for me, I'll...
570
00:31:48,600 --> 00:31:50,550
Are you sure we're on the right way?
571
00:31:51,390 --> 00:31:52,810
How would I know?
572
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
Follow me!
573
00:32:13,270 --> 00:32:15,230
This seems to be the scroll
574
00:32:15,680 --> 00:32:16,720
in the coffin in Wat Khae.
575
00:32:17,560 --> 00:32:18,866
No rush. Let's take a look first.
576
00:32:18,890 --> 00:32:19,980
We'll talk about it later.
577
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
Let's go.
578
00:32:21,890 --> 00:32:22,890
Who are you pushing?
579
00:32:22,891 --> 00:32:24,889
Is this how you treat a talent?
580
00:32:24,890 --> 00:32:26,730
Don't you dare touch me again.
581
00:32:28,680 --> 00:32:29,680
Calm down.
582
00:32:30,260 --> 00:32:31,350
Go.
583
00:32:32,130 --> 00:32:34,730
Watch your steps.
584
00:32:34,930 --> 00:32:37,590
Chief Yang, come and take
a look at this flower.
585
00:32:37,730 --> 00:32:39,496
It seems to be recorded in
Compendium of Materia Medica.
586
00:32:39,520 --> 00:32:40,720
She's really something.
587
00:32:55,930 --> 00:32:56,930
Two.
588
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
Three.
589
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Four.
590
00:32:59,930 --> 00:33:01,640
- Five.
- Come on, Mr. Hu.
591
00:33:02,480 --> 00:33:04,020
The show begins.
592
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
What do you mean?
593
00:33:06,640 --> 00:33:09,060
We've reached the Land of Five Buddhas.
594
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
Tell me.
595
00:33:10,680 --> 00:33:12,350
Where is the entrance?
596
00:33:17,480 --> 00:33:19,269
As the ancient saying goes...
597
00:33:19,270 --> 00:33:20,270
It's upside down.
598
00:33:23,430 --> 00:33:24,590
As the ancient saying goes...
599
00:33:24,770 --> 00:33:25,850
It's upside down.
600
00:33:29,230 --> 00:33:30,389
In our business,
601
00:33:30,390 --> 00:33:32,140
we always...
602
00:33:34,140 --> 00:33:36,100
When mortal bodies reach
the gate of immortality,
603
00:33:36,310 --> 00:33:38,076
you'll meet soul-catching babies. After that,
you'll reach the top of the Land of Five Buddhas.
604
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
Stop reading.
605
00:33:40,230 --> 00:33:42,810
Think about what we can do.
606
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
Listen to me.
607
00:33:54,270 --> 00:33:55,850
This thing is useless.
608
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Watch me.
609
00:34:11,389 --> 00:34:14,639
We have to identify the main mountain.
610
00:34:15,600 --> 00:34:18,929
Every mountain is a barrier.
611
00:34:20,350 --> 00:34:23,310
There are ghosts in the world.
612
00:34:24,020 --> 00:34:25,560
I'll lead you
613
00:34:25,929 --> 00:34:27,270
to find the tomb.
614
00:34:30,429 --> 00:34:34,020
Eeny, meeny, miny, moe. Catch
a tiger by the toe. You're it.
615
00:34:34,639 --> 00:34:37,179
The real device is there.
616
00:34:47,770 --> 00:34:49,600
Please wait a moment.
617
00:34:51,560 --> 00:34:53,510
I think I should turn it.
618
00:35:07,230 --> 00:35:08,230
Be careful.
619
00:35:31,730 --> 00:35:33,310
Don't play tricks on me.
620
00:35:33,550 --> 00:35:35,270
What tricks?
621
00:35:35,350 --> 00:35:37,269
There are five Buddhas in total.
622
00:35:37,270 --> 00:35:38,770
There's only 20 percent chance.
623
00:35:38,890 --> 00:35:40,250
Choose if you think you can do it.
624
00:35:41,060 --> 00:35:42,680
No? Then it's still up to me.
625
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
Excuse me.
626
00:35:59,600 --> 00:36:01,720
I apologize.
627
00:36:15,390 --> 00:36:16,020
Look.
628
00:36:16,390 --> 00:36:17,790
It should be okay this time, right?
629
00:36:25,920 --> 00:36:27,020
Are you sure?
630
00:36:27,980 --> 00:36:30,020
I did let you down today.
631
00:36:30,480 --> 00:36:31,880
But there are only two left, right?
632
00:36:31,970 --> 00:36:34,559
Anyway, there's a 50 percent
chance for each of them.
633
00:36:34,560 --> 00:36:35,100
I'll do it.
634
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
No.
635
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
I'll choose.
636
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Darn it.
637
00:36:52,770 --> 00:36:54,140
Help me.
638
00:36:57,980 --> 00:36:58,980
Hu Bayi.
639
00:36:59,140 --> 00:37:00,470
Thank you for turning for me.
640
00:37:00,640 --> 00:37:04,099
I finally understand how your partner died.
641
00:37:04,100 --> 00:37:06,140
What do you know? This
is called elimination.
642
00:37:06,300 --> 00:37:08,139
I'm telling you, after
excluding the first few,
643
00:37:08,140 --> 00:37:09,310
the last one must be right.
644
00:37:09,810 --> 00:37:11,229
Help me down.
645
00:37:11,230 --> 00:37:12,310
Wait for me.
646
00:37:12,810 --> 00:37:14,390
Find a way now.
647
00:37:14,550 --> 00:37:15,656
There are only five chances.
648
00:37:15,680 --> 00:37:16,760
You can make four mistakes.
649
00:37:16,970 --> 00:37:17,930
You're really something.
650
00:37:17,931 --> 00:37:19,230
You'll have a bright future.
651
00:37:28,430 --> 00:37:30,560
Save the boss first.
652
00:37:36,680 --> 00:37:38,480
That's what I mean by professional.
653
00:37:41,140 --> 00:37:42,350
Get lost!
654
00:37:46,640 --> 00:37:48,140
King Xian's tomb.
655
00:37:48,850 --> 00:37:51,230
I finally found you.
656
00:37:56,390 --> 00:37:57,930
King Xian's tomb.
657
00:38:25,770 --> 00:38:28,260
What's in these bottles?
658
00:38:29,390 --> 00:38:30,890
Open them and you'll know.
659
00:38:39,140 --> 00:38:40,930
It contains a baby's body.
660
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Kuman Thong.
661
00:38:42,340 --> 00:38:44,230
This is the way to make a Kuman Thong.
662
00:38:45,310 --> 00:38:48,600
It's a unique thing in Southeast Asia.
663
00:38:48,720 --> 00:38:51,180
They are all called golden children.
664
00:38:51,980 --> 00:38:55,600
Masters and monks performed magic on them.
665
00:38:55,850 --> 00:39:00,480
These may be made for the king's sacrifice.
666
00:39:01,050 --> 00:39:04,980
Aborted or dead babies were put in them
667
00:39:06,140 --> 00:39:08,560
to lock their souls
668
00:39:09,270 --> 00:39:10,930
and be controlled by the king.
669
00:39:11,310 --> 00:39:13,810
We can't offend these babies.
670
00:39:14,020 --> 00:39:16,890
Otherwise, the consequences
will be very bad.
671
00:39:18,230 --> 00:39:19,479
You're a doctor.
672
00:39:19,480 --> 00:39:20,890
You can't be so superstitious.
673
00:39:27,770 --> 00:39:29,020
What are you doing?
674
00:39:41,850 --> 00:39:44,190
What are you doing? Move.
675
00:39:44,200 --> 00:39:45,339
Are you not working?
676
00:39:45,340 --> 00:39:46,826
I'll deduct your salary if you don't work.
677
00:39:46,850 --> 00:39:48,270
I'll deduct your salary.
678
00:39:48,730 --> 00:39:50,310
What are you looking at?
679
00:40:04,020 --> 00:40:05,060
Kill yourself.
680
00:40:05,890 --> 00:40:07,170
Kill yourself!
681
00:40:10,890 --> 00:40:12,060
Kill yourself!
682
00:40:14,350 --> 00:40:15,520
Kill yourself.
683
00:40:31,350 --> 00:40:32,656
Don't look at the murals on the wall.
684
00:40:32,680 --> 00:40:33,760
You'll have hallucinations.
685
00:40:33,850 --> 00:40:34,640
Shirley!
686
00:40:34,770 --> 00:40:35,180
Shirley!
687
00:40:35,550 --> 00:40:36,550
Shirley, wake up!
688
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
Hu.
689
00:40:49,180 --> 00:40:49,890
The smoke is poisonous.
690
00:40:50,060 --> 00:40:50,680
Run!
691
00:40:50,730 --> 00:40:51,100
Run!
692
00:40:51,140 --> 00:40:51,480
Hurry!
693
00:40:51,481 --> 00:40:53,390
Run!
694
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
Trigram Kan, west.
695
00:41:13,890 --> 00:41:14,980
This is a dead end.
696
00:41:15,310 --> 00:41:17,140
Is this the end for us?
697
00:41:17,850 --> 00:41:20,060
What should we do now? Is
there really no way out?
698
00:41:20,430 --> 00:41:22,310
Think of another way.
I don't want to die here.
699
00:41:29,350 --> 00:41:31,286
If you encounter danger under
Trigram Kan, make small efforts.
700
00:41:31,310 --> 00:41:32,750
It's a water trigram. We need water.
701
00:42:02,060 --> 00:42:02,640
There's a way here.
702
00:42:02,680 --> 00:42:03,130
Run!
703
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
Hurry!
704
00:42:25,270 --> 00:42:26,390
Get up, Ba.
705
00:42:26,560 --> 00:42:27,880
- It was so dangerous.
- It's okay.
706
00:42:28,020 --> 00:42:29,780
- There's even poisonous gas here.
- It's okay.
707
00:42:29,890 --> 00:42:30,890
I'll protect you.
708
00:42:30,930 --> 00:42:33,430
Why didn't you contact
me after I went back?
709
00:42:37,670 --> 00:42:38,810
You're back now.
710
00:42:39,270 --> 00:42:40,270
What if I don't come?
711
00:42:40,310 --> 00:42:42,100
I knew you would come.
712
00:42:44,980 --> 00:42:46,470
You're finally here.
713
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
When you weren't here, I...
714
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
All right.
715
00:42:49,430 --> 00:42:51,140
Listen to me and go back with me.
716
00:42:51,230 --> 00:42:52,230
Where are we going?
717
00:42:53,560 --> 00:42:55,019
The foreigner said
718
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
this is King Xian's Tomb.
719
00:42:56,230 --> 00:42:58,060
We can find the Phoenix Pearl here.
720
00:42:58,810 --> 00:43:00,430
With one word from him,
721
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
you're going to risk your life?
722
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
This is an opportunity.
723
00:43:03,300 --> 00:43:04,310
We can take a risk.
724
00:43:05,560 --> 00:43:07,480
If you risk your life on
it, then it's a gamble.
725
00:43:07,930 --> 00:43:08,930
Guys,
726
00:43:09,390 --> 00:43:11,310
have you considered my feelings?
727
00:43:11,810 --> 00:43:13,760
When he presses the
remote, I'll be blown up.
728
00:43:13,890 --> 00:43:15,730
Then I'll see God Khae.
729
00:43:19,180 --> 00:43:20,230
Who are you?
730
00:43:20,930 --> 00:43:22,310
- Hu Bayi.
- Wang Kaixuan.
731
00:43:25,680 --> 00:43:27,430
Who is he?
732
00:43:30,140 --> 00:43:31,140
Wang Kaixuan.
733
00:43:33,480 --> 00:43:34,810
Isn't he dead?
734
00:43:37,100 --> 00:43:40,430
This is a personal issue
between the three of us.
735
00:43:40,850 --> 00:43:43,130
I can't tell you now.
736
00:43:45,060 --> 00:43:46,930
A melodramatic love triangle.
737
00:43:47,560 --> 00:43:49,060
You like her,
738
00:43:49,350 --> 00:43:50,890
but she likes him.
739
00:43:52,980 --> 00:43:55,310
Didn't they say that you can't
go after a friend's wife?
740
00:43:56,600 --> 00:43:58,309
You don't know what's going on.
741
00:43:58,310 --> 00:43:59,890
Stop pointing.
742
00:43:59,980 --> 00:44:01,430
You don't understand.
743
00:44:01,600 --> 00:44:04,020
Put this on. Don't wear it crooked.
744
00:44:04,230 --> 00:44:06,930
This color matches you.
745
00:44:12,060 --> 00:44:14,350
I don't care about your mess.
746
00:44:14,730 --> 00:44:16,430
If we don't move forward,
747
00:44:16,800 --> 00:44:18,140
we'll die.
748
00:44:20,390 --> 00:44:23,680
Since you three are all here,
749
00:44:24,350 --> 00:44:26,060
lead the way.
750
00:44:26,310 --> 00:44:28,350
Don't play tricks.
751
00:44:34,930 --> 00:44:36,100
According to the map,
752
00:44:36,380 --> 00:44:39,106
you'll meet soul-catching babies. After that,
you'll reach the top of the Land of Five Buddhas.
753
00:44:39,130 --> 00:44:42,610
It corresponds to the halfway of the mountain.
Look for the range at the Buddha's head.
754
00:44:42,930 --> 00:44:45,020
The poisonous fog caused hallucination.
755
00:44:45,350 --> 00:44:47,680
It seems that these are the
last two sentences on the map.
756
00:44:48,310 --> 00:44:50,630
Cut bones and muscles, dive
down to explore the deep pool.
757
00:44:50,930 --> 00:44:51,930
What map?
758
00:45:15,550 --> 00:45:16,730
Where did you get this map?
759
00:45:19,600 --> 00:45:21,640
Nothing.
760
00:45:23,180 --> 00:45:25,340
I got it at an auction.
761
00:45:26,100 --> 00:45:28,390
If you're interested,
762
00:45:28,730 --> 00:45:30,640
when the coffin is found,
763
00:45:30,890 --> 00:45:33,020
I can give you the map.
764
00:45:34,270 --> 00:45:36,310
But I'm warning you.
765
00:45:36,890 --> 00:45:39,680
If you keep being so impolite,
766
00:45:40,350 --> 00:45:41,560
I won't be so easy on you.
767
00:45:42,680 --> 00:45:43,770
All right.
768
00:45:43,980 --> 00:45:44,980
Relax.
769
00:45:50,390 --> 00:45:51,390
Let's go.
770
00:45:57,520 --> 00:45:59,576
The statues on both sides are Yazi
(the second son of the dragon).
771
00:45:59,600 --> 00:46:00,800
It's not an auspicious animal.
772
00:46:01,350 --> 00:46:02,656
It'll seek revenge for
the smallest grievance.
773
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
There's no turning back.
774
00:46:05,850 --> 00:46:07,270
There's a broken head bridge ahead.
775
00:46:07,730 --> 00:46:09,490
Are you sure you still
want to move forward?
776
00:46:09,520 --> 00:46:12,680
We've gone so far. Now
you want to turn back?
777
00:47:05,850 --> 00:47:07,100
These are mutated bulb bugs.
778
00:47:07,230 --> 00:47:08,670
They explode when they're in danger.
779
00:47:09,140 --> 00:47:10,140
Be careful.
780
00:47:32,630 --> 00:47:34,060
These bugs are thermophilic.
781
00:47:37,890 --> 00:47:38,350
Run!
782
00:47:38,390 --> 00:47:39,390
- Run!
- Hurry!
783
00:47:43,350 --> 00:47:44,640
The signal flare!
784
00:47:51,770 --> 00:47:52,770
Take it.
785
00:48:12,800 --> 00:48:14,240
Cut the tendons and break the bones.
786
00:48:14,850 --> 00:48:16,330
The hidden dragon explores the abyss.
787
00:48:16,850 --> 00:48:19,140
Only when the bridge
falls down can we survive.
788
00:48:30,390 --> 00:48:32,259
We can't kill them all. What should we do?
789
00:48:32,260 --> 00:48:32,810
Hurry!
790
00:48:32,890 --> 00:48:33,560
Cut off the vines.
791
00:48:33,680 --> 00:48:34,430
Break the bridge!
792
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
- Hurry!
- What?
793
00:48:38,140 --> 00:48:39,140
Move.
794
00:48:49,600 --> 00:48:50,600
What are you doing?
795
00:49:00,930 --> 00:49:02,180
What are you doing?
796
00:49:02,600 --> 00:49:04,560
If the bridge doesn't fall
down, we will all die.
797
00:49:34,900 --> 00:49:35,710
Hurry!
798
00:49:35,820 --> 00:49:36,820
Hold on!
799
00:49:53,230 --> 00:49:53,850
Shirley!
800
00:49:53,850 --> 00:49:54,550
Hold on.
801
00:49:54,850 --> 00:49:55,850
Hu.
802
00:49:55,980 --> 00:49:56,560
Fatty.
803
00:49:56,890 --> 00:49:57,890
I'm fine.
804
00:50:21,890 --> 00:50:23,140
That's the statue of Shiva.
805
00:50:23,930 --> 00:50:25,076
In the Indian Buddhist scriptures,
806
00:50:25,100 --> 00:50:26,520
Shiva and Vishnu sit face to face.
807
00:50:26,640 --> 00:50:27,850
If I'm not mistaken,
808
00:50:28,390 --> 00:50:29,640
the statue of Vishnu opposite
809
00:50:30,230 --> 00:50:31,560
should be the real exit.
810
00:50:33,770 --> 00:50:34,770
Go to check.
811
00:50:37,560 --> 00:50:39,520
Bro, I think
812
00:50:39,640 --> 00:50:42,060
you are a real master.
813
00:50:42,850 --> 00:50:45,980
No wonder Miss Yang fell in love with you.
814
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
Am I right?
815
00:50:49,230 --> 00:50:50,430
What do you think, bro?
816
00:50:51,600 --> 00:50:54,560
If you're interested, we can work together.
817
00:50:55,720 --> 00:50:57,100
We can make money together.
818
00:50:57,390 --> 00:50:59,730
There are many opportunities like this.
819
00:51:08,260 --> 00:51:10,430
I'm not interested in you.
820
00:51:51,850 --> 00:51:53,310
Where do you think the exitance?
821
00:51:58,480 --> 00:52:00,270
Let's blow up it and find it out.
822
00:52:03,270 --> 00:52:04,270
Give me a hand.
823
00:52:14,180 --> 00:52:15,310
What the fuck?
824
00:52:15,430 --> 00:52:16,600
- Let's go.
- Go!
825
00:52:17,180 --> 00:52:18,180
Keep up.
826
00:52:32,430 --> 00:52:34,230
The exitance! Let's go!
827
00:52:51,060 --> 00:52:53,850
Get the fuck dynamite now.
828
00:52:54,140 --> 00:52:55,770
And burn it away!
829
00:53:06,020 --> 00:53:07,020
Done.
830
00:53:07,230 --> 00:53:08,230
It's okay. Ba.
831
00:53:10,430 --> 00:53:11,430
It's okay.
832
00:53:12,230 --> 00:53:13,770
Listen. We must keep this.
833
00:53:14,310 --> 00:53:15,430
We may need to use it later.
834
00:53:16,020 --> 00:53:17,020
Later?
835
00:53:17,270 --> 00:53:18,270
What do you mean?
836
00:53:18,560 --> 00:53:19,600
What?
837
00:53:20,170 --> 00:53:21,570
I didn't agree to go back with you.
838
00:53:22,390 --> 00:53:23,390
Fatty.
839
00:53:27,520 --> 00:53:29,430
You have to go back today.
840
00:53:29,480 --> 00:53:30,480
Hu.
841
00:53:31,140 --> 00:53:32,430
Even you agree with Fatty?
842
00:53:34,350 --> 00:53:35,950
You know the tomb of King Xian is ahead.
843
00:53:36,130 --> 00:53:37,610
Why are you going to give up halfway?
844
00:53:38,310 --> 00:53:39,310
Give up halfway?
845
00:53:39,520 --> 00:53:40,679
Who can guarantee that we can still
get out alive if we go further?
846
00:53:40,680 --> 00:53:41,880
We will die if we go back now.
847
00:53:42,140 --> 00:53:43,309
It's just a legend that the Phoenix
Pearl can detoxify the poison.
848
00:53:43,310 --> 00:53:44,809
I know you feel bad about Jin's death.
849
00:53:44,810 --> 00:53:45,560
Who has seen it? And who has tried it?
850
00:53:45,560 --> 00:53:46,060
Won't you feel sad if Fatty and I die?
851
00:53:46,061 --> 00:53:47,479
How many people of our clan have died here?
852
00:53:47,480 --> 00:53:48,769
How much more do we have to pay for this?
853
00:53:48,770 --> 00:53:49,350
Why are you so selfish?
854
00:53:49,350 --> 00:53:50,350
You ask him.
855
00:53:51,350 --> 00:53:52,550
Is he willing to come with us?
856
00:53:55,850 --> 00:53:57,640
It's not bad to have a look.
857
00:54:04,770 --> 00:54:06,140
I'm a doctor.
858
00:54:06,380 --> 00:54:08,730
I need to study the microorganisms there
859
00:54:08,890 --> 00:54:11,350
to contribute to human health.
860
00:54:11,480 --> 00:54:12,480
Do you understand?
861
00:54:15,840 --> 00:54:16,840
Hu,
862
00:54:17,560 --> 00:54:20,230
if you leave today, we
are no longer brothers.
863
00:54:28,520 --> 00:54:29,920
He really left?
864
00:54:30,980 --> 00:54:31,980
Let him go.
865
00:54:45,730 --> 00:54:46,930
Didn't you leave?
866
00:54:48,560 --> 00:54:50,310
Where are you gonna go?
867
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
Mr. Hu.
868
00:54:56,100 --> 00:54:58,140
I want to treat you as my brother.
869
00:54:58,730 --> 00:55:00,980
But you play tricks on me like I'm a dog.
870
00:55:01,390 --> 00:55:02,890
You're not loyal to friends, are you?
871
00:55:03,430 --> 00:55:04,430
You knew about this.
872
00:55:05,850 --> 00:55:06,850
Look at him.
873
00:55:07,310 --> 00:55:08,890
Does he look like a good person?
874
00:55:09,140 --> 00:55:11,680
Watch your mouth! Who doesn't
look like a good person?
875
00:55:12,170 --> 00:55:13,210
Who are you talking about?
876
00:55:18,600 --> 00:55:20,270
I'll take you to the ahead.
877
00:55:23,720 --> 00:55:25,140
But you must let them go.
878
00:55:27,600 --> 00:55:28,670
Damn you!
879
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
What are you doing?
880
00:55:30,850 --> 00:55:32,430
Lie down.
881
00:55:35,850 --> 00:55:39,850
You have no right to bargain with me now.
882
00:55:40,890 --> 00:55:43,310
If you can't find the exit in ten minutes,
883
00:55:43,520 --> 00:55:44,600
this place
884
00:55:45,430 --> 00:55:47,050
is your grave.
885
00:55:50,060 --> 00:55:51,310
Hey.
886
00:56:05,560 --> 00:56:06,930
What is he looking at?
887
00:56:12,350 --> 00:56:14,906
The suspension bridge just now means cutting
the tendons and exploring the abyss.
888
00:56:14,930 --> 00:56:15,930
Then this place
889
00:56:16,640 --> 00:56:18,440
means the hidden dragon
and the broken bones.
890
00:56:18,930 --> 00:56:22,250
All sacrificial ceremonies must be guarded
by the scared beasts with Five Elements.
891
00:56:22,800 --> 00:56:25,326
The east corresponds to the element
wood, which refers to a white bear.
892
00:56:25,350 --> 00:56:26,950
It lacks the ribs in the liver position.
893
00:56:30,100 --> 00:56:32,740
The west corresponds to the element
gold, which refers to a tiger.
894
00:56:32,890 --> 00:56:34,570
It lacks the sternum in the lung position.
895
00:56:37,390 --> 00:56:40,070
The south corresponds to the element
fire, which refers to Phoenix.
896
00:56:40,230 --> 00:56:42,110
It lacks the cavity bone
at the heart position.
897
00:56:43,980 --> 00:56:46,826
The north corresponds to the element
water, which refers to a giant elephant.
898
00:56:46,850 --> 00:56:48,690
It lacks the disc bone
in the kidney position.
899
00:56:51,140 --> 00:56:52,980
And this place lacks the dragon bones.
900
00:57:23,020 --> 00:57:24,020
Get up.
901
00:57:33,680 --> 00:57:34,680
Hu!
902
00:57:59,560 --> 00:58:00,560
Hu.
903
00:58:00,720 --> 00:58:02,230
What the hell is going on?
904
00:58:03,140 --> 00:58:04,700
The blood of bulb bugs infected wounds.
905
00:58:04,730 --> 00:58:06,139
It enters the brain‘s nerves through blood.
906
00:58:06,140 --> 00:58:07,350
That's why they mutated.
907
00:58:17,480 --> 00:58:18,930
Can't it be killed?
908
00:58:35,680 --> 00:58:37,270
Hu, do something!
909
00:58:49,390 --> 00:58:52,270
The entire burial pit is
inside the dragon bones.
910
00:58:52,600 --> 00:58:53,850
All the previous animal bones
911
00:58:54,270 --> 00:58:56,350
lack bones corresponding
to the internal organs.
912
00:58:57,600 --> 00:58:59,360
The element earth
corresponds to the spleen.
913
00:58:59,520 --> 00:59:01,480
Only the position of the
dragon spleen has bones.
914
00:59:03,100 --> 00:59:05,390
Break the tenth dragon
bone to find the exit.
915
00:59:46,980 --> 00:59:48,230
Hu. Hurry up.
916
00:59:48,810 --> 00:59:50,020
Hurry up. Hu.
917
00:59:58,680 --> 00:59:59,680
Hu!
918
01:00:01,600 --> 01:00:02,639
Hu. What are you doing?
919
01:00:02,640 --> 01:00:03,640
Is it this one?
920
01:00:15,810 --> 01:00:16,390
There's a door.
921
01:00:16,480 --> 01:00:17,020
Shirley!
922
01:00:17,060 --> 01:00:18,520
Run! Hurry!
923
01:00:21,930 --> 01:00:22,930
Hurry!
924
01:00:23,270 --> 01:00:25,060
Go!
925
01:00:26,050 --> 01:00:27,770
Come in.
926
01:00:37,640 --> 01:00:38,640
Bayi.
927
01:01:10,430 --> 01:01:11,560
Great.
928
01:01:12,230 --> 01:01:13,980
We all have no way back.
929
01:01:15,430 --> 01:01:16,810
Go ahead.
930
01:01:34,520 --> 01:01:37,600
This is the main hall of
the tomb of King Xian.
931
01:02:03,230 --> 01:02:05,390
King Xian is right in front of us.
932
01:02:05,890 --> 01:02:06,890
Lisa.
933
01:02:08,140 --> 01:02:09,800
Open them up.
934
01:02:14,640 --> 01:02:17,520
This type of coffin opening does not
require much technical proficiency.
935
01:02:18,520 --> 01:02:20,470
Let my men do it.
936
01:02:21,810 --> 01:02:23,520
Is it dangerous?
937
01:02:23,880 --> 01:02:24,880
Hu.
938
01:02:25,020 --> 01:02:26,350
Why are you spacing out again?
939
01:02:26,770 --> 01:02:28,229
Just now, it was because
you were in a daze,
940
01:02:28,230 --> 01:02:29,380
I almost died.
941
01:02:29,430 --> 01:02:30,350
Got it?
942
01:02:30,390 --> 01:02:31,980
Cheer up.
943
01:02:34,140 --> 01:02:35,600
Did you hear me?
944
01:02:55,060 --> 01:02:56,270
According to the scroll,
945
01:02:57,100 --> 01:02:58,700
the burial pit is the Broken Bones Pass.
946
01:02:59,680 --> 01:03:01,406
We also need to stop the
fire and let the soul back
947
01:03:01,430 --> 01:03:03,156
and use the Flame Cauldron
to look for Heaven.
948
01:03:03,180 --> 01:03:04,180
Then this place
949
01:03:04,590 --> 01:03:06,310
is not King Xian's mausoleum.
950
01:03:07,230 --> 01:03:08,230
Don't move the coffin.
951
01:03:27,060 --> 01:03:28,350
Oh my god!
952
01:03:34,270 --> 01:03:35,270
Fire!
953
01:03:53,680 --> 01:03:55,600
What is this thing? Why is it so fierce?
954
01:03:56,140 --> 01:03:57,246
This is the Overlord Salamander.
955
01:03:57,270 --> 01:03:59,030
An extremely ferocious
prehistoric creature.
956
01:03:59,230 --> 01:04:00,480
I didn't expect to see it here.
957
01:04:14,810 --> 01:04:15,810
Run!
958
01:04:32,680 --> 01:04:34,430
We won't move if the enemy doesn't move.
959
01:04:35,180 --> 01:04:36,180
If we don't move,
960
01:04:36,430 --> 01:04:37,640
it should just stop moving.
961
01:04:50,140 --> 01:04:51,140
Hu.
962
01:05:30,180 --> 01:05:31,680
Damn you!
963
01:06:14,640 --> 01:06:15,890
Fatty, get up!
964
01:06:44,720 --> 01:06:46,380
Fatty!
965
01:06:47,350 --> 01:06:48,980
Fatty!
966
01:06:49,430 --> 01:06:51,220
Hu!
967
01:07:13,850 --> 01:07:15,180
- Hu!
- Kaixuan!
968
01:07:15,270 --> 01:07:16,350
- Hu!
- Kaixuan!
969
01:07:16,560 --> 01:07:16,970
Kaixuan!
970
01:07:17,020 --> 01:07:17,730
Hu!
971
01:07:17,930 --> 01:07:18,980
Kaixuan!
972
01:07:25,270 --> 01:07:27,090
Why are you looking for the salamander?
973
01:07:27,420 --> 01:07:29,430
The important thing is the coffin.
974
01:07:30,270 --> 01:07:34,230
It's no good for us to
let this monster come in.
975
01:07:37,640 --> 01:07:39,230
If you move again,
976
01:07:39,390 --> 01:07:41,309
I'll kill
977
01:07:41,310 --> 01:07:42,980
all three of you.
978
01:07:44,890 --> 01:07:45,270
Do it!
979
01:07:45,310 --> 01:07:46,310
Hu.
980
01:07:46,600 --> 01:07:47,600
Shoot!
981
01:07:47,680 --> 01:07:48,680
Kill me!
982
01:07:48,850 --> 01:07:51,600
You will never find the tomb
of King Xian without me.
983
01:07:51,890 --> 01:07:53,050
From now on,
984
01:07:53,640 --> 01:07:55,930
don't try to hurt any of us.
985
01:07:59,810 --> 01:08:01,850
Calm down, everyone.
986
01:08:01,890 --> 01:08:04,560
We can't get out if he dies.
987
01:08:11,730 --> 01:08:12,750
Calm down.
988
01:08:12,770 --> 01:08:13,850
Go away.
989
01:08:16,600 --> 01:08:17,600
It's too deep.
990
01:08:17,890 --> 01:08:18,890
It's too dangerous.
991
01:08:48,430 --> 01:08:51,366
Stop the fire and let the soul back. Use
the Flame Cauldron to look for Heaven.
992
01:08:51,390 --> 01:08:52,890
His nest is on top.
993
01:08:53,850 --> 01:08:56,060
There must be a way up there.
994
01:09:39,810 --> 01:09:40,810
Where is the mirror?
995
01:09:44,100 --> 01:09:45,180
Give it to me.
996
01:09:51,640 --> 01:09:52,640
Hurry up.
997
01:10:06,060 --> 01:10:06,680
Hurry!
998
01:10:06,810 --> 01:10:08,570
Make the giants stand
in two beams of light.
999
01:10:33,480 --> 01:10:34,480
This is it!
1000
01:10:50,810 --> 01:10:51,930
This is...
1001
01:10:52,560 --> 01:10:56,430
This corpse must be the wife of King Xian.
1002
01:10:58,520 --> 01:11:00,060
So beautiful.
1003
01:11:00,270 --> 01:11:02,060
What a feast for the eyes!
1004
01:11:03,020 --> 01:11:04,980
So fucking beautiful. Baby.
1005
01:11:12,980 --> 01:11:14,520
Lisa. Stop. Stop. Stop.
1006
01:11:15,100 --> 01:11:16,230
It doesn't matter.
1007
01:11:30,980 --> 01:11:33,139
I don't know why they want to
kill the monster or something.
1008
01:11:33,140 --> 01:11:34,630
But it doesn't matter.
1009
01:11:34,770 --> 01:11:37,430
Why we risk our life over there. Anyway.
1010
01:11:38,140 --> 01:11:40,519
And you know. While we
are talking about it,
1011
01:11:40,520 --> 01:11:43,140
I saw you hiding over there.
1012
01:11:43,640 --> 01:11:46,180
What fuck am I paying for?
1013
01:11:46,600 --> 01:11:49,430
I'm here to deal with people, not monster.
1014
01:11:49,890 --> 01:11:51,810
All my soldiers are dead now.
1015
01:11:52,140 --> 01:11:54,060
Just shut up, okay?
1016
01:11:55,890 --> 01:11:56,890
Look.
1017
01:11:58,390 --> 01:12:02,560
We're going to end this soon.
1018
01:12:14,390 --> 01:12:16,480
Lisa, relax.
1019
01:12:16,930 --> 01:12:19,770
The tomb robbers will
take care of everything.
1020
01:13:30,850 --> 01:13:31,980
Bayi.
1021
01:13:53,730 --> 01:13:54,889
Hu Bayi.
1022
01:13:54,890 --> 01:13:55,890
Are you okay?
1023
01:13:56,220 --> 01:13:57,220
Get up.
1024
01:13:58,310 --> 01:13:59,310
Are you okay?
1025
01:14:01,850 --> 01:14:02,850
Hu.
1026
01:14:03,230 --> 01:14:04,230
Hu.
1027
01:14:12,770 --> 01:14:14,060
I killed Jin.
1028
01:14:15,230 --> 01:14:16,890
And now I killed Fatty.
1029
01:14:18,930 --> 01:14:20,760
I'm a loser.
1030
01:14:22,180 --> 01:14:23,180
Bayi.
1031
01:14:23,680 --> 01:14:25,520
Fatty and I know what you think.
1032
01:14:26,310 --> 01:14:28,640
I know you never thought of giving up on us
1033
01:14:29,140 --> 01:14:30,850
and looking for the Phoenix Pearl.
1034
01:14:32,140 --> 01:14:33,810
But they are dead.
1035
01:14:33,890 --> 01:14:36,049
I can't protect anyone.
1036
01:14:36,050 --> 01:14:37,050
Hu Bayi.
1037
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Hu Bayi.
1038
01:14:39,520 --> 01:14:40,520
Bayi.
1039
01:14:40,810 --> 01:14:41,930
Listen.
1040
01:14:42,680 --> 01:14:43,850
You still have me.
1041
01:14:45,020 --> 01:14:46,520
I will always be with you.
1042
01:14:47,770 --> 01:14:48,920
Wherever you go,
1043
01:14:50,520 --> 01:14:52,060
I'll be with you.
1044
01:15:02,930 --> 01:15:05,770
You're worthy of the name.
1045
01:15:05,930 --> 01:15:08,600
You can even kill the Overlord Salamander.
1046
01:15:09,230 --> 01:15:12,930
This is the real mausoleum.
1047
01:15:13,230 --> 01:15:16,090
You've avenged.
1048
01:15:16,730 --> 01:15:21,020
Now we can finally open the coffins.
1049
01:15:35,020 --> 01:15:36,640
I will find the Phoenix Pearl
1050
01:15:37,810 --> 01:15:38,890
and send you out.
1051
01:15:52,350 --> 01:15:53,560
These three coffins
1052
01:15:54,230 --> 01:15:56,180
are displayed according
to a special pattern.
1053
01:15:56,980 --> 01:16:01,140
It represents birth,
prosperity and decline.
1054
01:16:01,600 --> 01:16:04,800
It also represents the tribulation King
Xian experienced in his three lifetimes.
1055
01:16:05,980 --> 01:16:07,600
To become an immortal and ascend,
1056
01:16:07,890 --> 01:16:10,020
he has to jump out of this world.
1057
01:16:10,730 --> 01:16:14,020
So his real coffin
shouldn't be placed here.
1058
01:16:15,980 --> 01:16:17,480
The coffin is put in the wrong place.
1059
01:16:17,920 --> 01:16:19,810
Shirley, push the coffin.
1060
01:16:25,060 --> 01:16:26,890
Push!
1061
01:16:51,020 --> 01:16:53,390
A group of three will survive together
1062
01:16:53,480 --> 01:16:54,680
and will die if they separate.
1063
01:16:55,430 --> 01:16:57,420
This is the rule set by our ancestors.
1064
01:16:58,020 --> 01:16:59,640
Without me,
1065
01:17:00,350 --> 01:17:01,980
can you open the coffin?
1066
01:17:03,060 --> 01:17:04,060
Fatty.
1067
01:17:05,310 --> 01:17:06,310
Fatty.
1068
01:17:06,680 --> 01:17:07,680
Hu.
1069
01:17:07,980 --> 01:17:09,140
I'm lucky, right?
1070
01:17:12,180 --> 01:17:13,680
- That's enough, Hu.
- Fatty.
1071
01:17:13,770 --> 01:17:14,390
Fatty.
1072
01:17:14,600 --> 01:17:15,770
That thing didn't kill me.
1073
01:17:15,890 --> 01:17:17,679
It'll be a big loss if you strangle me.
1074
01:17:17,680 --> 01:17:18,430
I thought you were dead.
1075
01:17:18,430 --> 01:17:19,310
What do you think?
1076
01:17:19,390 --> 01:17:20,230
Listen.
1077
01:17:20,231 --> 01:17:23,230
The King of Hell doesn't
dare to accept me, you know?
1078
01:17:23,730 --> 01:17:26,060
Fortunately, that thing has
the habit of storing food
1079
01:17:26,310 --> 01:17:27,730
and vomited me out.
1080
01:17:28,180 --> 01:17:30,020
And luckily, I'm strong enough.
1081
01:17:30,100 --> 01:17:32,580
If it were someone else, he would
have been digested long ago.
1082
01:17:32,680 --> 01:17:33,770
Enough, Hu.
1083
01:17:34,020 --> 01:17:35,480
Enough. Let me go. I can't breathe.
1084
01:17:35,520 --> 01:17:36,680
Hurry up.
1085
01:17:39,270 --> 01:17:40,270
Let me see.
1086
01:17:40,550 --> 01:17:41,550
See?
1087
01:17:41,730 --> 01:17:44,270
You are crying?
1088
01:17:44,350 --> 01:17:45,810
Grow up. Okay?
1089
01:17:47,020 --> 01:17:48,470
I'm fine.
1090
01:17:48,800 --> 01:17:51,600
You are so lucky.
1091
01:17:52,060 --> 01:17:53,419
Now you are all here.
1092
01:17:53,420 --> 01:17:54,890
Come on.
1093
01:18:29,680 --> 01:18:31,560
Out of One, Two; Out of Two, Three;
1094
01:18:31,850 --> 01:18:33,800
Out of Three, the created universe.
1095
01:18:34,020 --> 01:18:36,326
Everything contains two opposing
and complementary qi, yin and yang.
1096
01:18:36,350 --> 01:18:38,270
We touch the gold, the bones and the face.
1097
01:18:39,480 --> 01:18:41,230
Hu Bayi.
1098
01:18:41,720 --> 01:18:42,720
Wang Kaixuan.
1099
01:18:43,140 --> 01:18:43,890
Shirley.
1100
01:18:44,100 --> 01:18:45,540
Sorry to offend and open the coffin.
1101
01:18:45,640 --> 01:18:47,140
We will respect the deceased.
1102
01:18:47,850 --> 01:18:48,560
No fear.
1103
01:18:48,810 --> 01:18:50,450
We will respect the life of the deceased.
1104
01:18:51,060 --> 01:18:52,060
No qualms.
1105
01:18:52,100 --> 01:18:53,700
We will take the things of the deceased.
1106
01:18:54,100 --> 01:18:54,810
No obstacles.
1107
01:18:54,890 --> 01:18:55,890
Open it.
1108
01:19:16,310 --> 01:19:17,310
Let me see.
1109
01:19:21,560 --> 01:19:22,560
Hu, take it.
1110
01:19:23,630 --> 01:19:25,600
Give me the Phoenix Pearl.
1111
01:19:28,560 --> 01:19:30,100
Let Ba go first.
1112
01:19:30,310 --> 01:19:33,230
You are not qualified to negotiate with me.
1113
01:19:37,430 --> 01:19:38,430
Let's make a deal.
1114
01:19:39,230 --> 01:19:40,366
I'll give you the Phoenix Pearl
1115
01:19:40,390 --> 01:19:41,390
And you will let him go.
1116
01:19:43,810 --> 01:19:44,810
Fine.
1117
01:20:05,060 --> 01:20:06,430
The Phoenix gallbladder.
1118
01:20:06,480 --> 01:20:08,060
Nirvana Rebirth.
1119
01:20:08,560 --> 01:20:10,100
Ba, come here!
1120
01:20:10,600 --> 01:20:14,130
You have to live and I want to be immortal.
1121
01:20:16,850 --> 01:20:19,140
Ba, what are you doing? Are you crazy?
1122
01:20:19,180 --> 01:20:20,930
I am a doctor.
1123
01:20:21,680 --> 01:20:23,920
But doctors die too.
1124
01:20:25,390 --> 01:20:28,430
Wat Khae
1125
01:20:28,600 --> 01:20:30,240
is where I sell organs to extend my life.
1126
01:20:30,810 --> 01:20:32,390
In order not to be known,
1127
01:20:32,600 --> 01:20:35,499
I spread a legend about Kuman Thong
1128
01:20:35,500 --> 01:20:37,480
so that people won't get close.
1129
01:20:38,600 --> 01:20:40,390
But I didn't expect
1130
01:20:41,060 --> 01:20:43,180
you would enter the temple.
1131
01:20:44,310 --> 01:20:46,430
Because of your intrusion,
1132
01:20:47,060 --> 01:20:50,180
I accidentally found out the
existence of the Phoenix Pearl.
1133
01:20:51,060 --> 01:20:54,100
Although the broken organs can be replaced,
1134
01:20:54,180 --> 01:20:55,980
but one will die eventually.
1135
01:20:56,430 --> 01:20:58,060
The Phoenix Pearl is different.
1136
01:20:58,310 --> 01:21:00,390
It can bring people eternity.
1137
01:21:00,670 --> 01:21:02,810
This also gives me hope.
1138
01:21:03,060 --> 01:21:05,560
There is no so-called elixir
of immortality in this world.
1139
01:21:05,640 --> 01:21:07,349
I've got it.
1140
01:21:07,350 --> 01:21:09,100
How would I know if I don't try?
1141
01:21:09,390 --> 01:21:11,850
I was really blind
1142
01:21:12,140 --> 01:21:13,849
to let you treat Hu.
1143
01:21:13,850 --> 01:21:14,480
Fatty.
1144
01:21:14,640 --> 01:21:17,770
There is an ancient Chinese saying
that heaven's will cannot be violated.
1145
01:21:21,730 --> 01:21:22,730
Hu.
1146
01:21:22,850 --> 01:21:23,850
Shirley.
1147
01:21:24,100 --> 01:21:25,270
That thing is coming again!
1148
01:21:26,480 --> 01:21:27,480
Go!
1149
01:21:53,770 --> 01:21:56,060
Get the Phoenix Pearl!
1150
01:22:37,390 --> 01:22:38,390
Shirley!
1151
01:22:40,480 --> 01:22:41,520
Shirley!
1152
01:23:17,640 --> 01:23:18,640
Shirley!
1153
01:23:25,770 --> 01:23:26,770
Hold on tight!
1154
01:23:28,180 --> 01:23:28,680
Shirley!
1155
01:23:28,850 --> 01:23:29,560
Hold tight!
1156
01:23:29,600 --> 01:23:30,270
Hold tight.
1157
01:23:30,480 --> 01:23:31,600
- Hold tight.
- I’m fine.
1158
01:23:31,770 --> 01:23:33,350
I have the Phoenix Pearl.
1159
01:23:34,060 --> 01:23:35,350
Take it, Shirley.
1160
01:23:36,140 --> 01:23:37,479
Let go of me, you foreigner!
1161
01:23:37,480 --> 01:23:38,480
Help!
1162
01:23:38,930 --> 01:23:40,480
I have a lot of money.
1163
01:23:41,390 --> 01:23:43,430
Who cares about your money? Let go!
1164
01:23:43,890 --> 01:23:44,890
Shirley.
1165
01:23:55,560 --> 01:23:57,680
Is it the same platform as Jin's last time?
1166
01:23:59,980 --> 01:24:01,810
I can't catch it.
1167
01:24:02,020 --> 01:24:05,600
I can't.
1168
01:24:08,600 --> 01:24:09,600
Shirley.
1169
01:24:10,770 --> 01:24:11,770
Mr. Hu,
1170
01:24:12,100 --> 01:24:13,620
You can't just be so scared like that.
1171
01:24:14,230 --> 01:24:15,230
I trust you.
1172
01:24:15,680 --> 01:24:16,680
One more time.
1173
01:24:26,680 --> 01:24:27,930
It's the hexagram Zhen.
1174
01:24:28,730 --> 01:24:30,370
But it's always the wrong way to turn it.
1175
01:24:32,230 --> 01:24:33,230
Zhen is thunder.
1176
01:24:33,770 --> 01:24:35,730
Only sound can be heard,
but nothing can be seen.
1177
01:24:36,560 --> 01:24:38,770
Only sound can be heard,
but nothing can be seen.
1178
01:24:44,350 --> 01:24:45,390
Do you trust me?
1179
01:24:45,930 --> 01:24:47,020
I trust you.
1180
01:24:47,270 --> 01:24:49,560
I believe you too, Hu.
1181
01:25:00,840 --> 01:25:02,520
Since nothing can be seen,
1182
01:25:03,100 --> 01:25:04,850
then it's empty.
1183
01:25:22,890 --> 01:25:23,890
Hu.
1184
01:25:23,930 --> 01:25:25,920
I knew you could do it.
1185
01:25:49,800 --> 01:25:51,340
The Phoenix Pearl.
1186
01:25:53,930 --> 01:25:54,930
Hu.
1187
01:25:54,970 --> 01:25:55,970
Fatty.
1188
01:25:56,230 --> 01:25:57,230
Hu.
1189
01:25:58,730 --> 01:26:00,270
We can be cured. Hu.
1190
01:26:00,640 --> 01:26:02,230
We can be cured. Hu.
1191
01:26:02,560 --> 01:26:04,849
I have to tell my sons and grandsons
1192
01:26:04,850 --> 01:26:06,769
how great their grandfather is!
1193
01:26:06,770 --> 01:26:08,490
I fought against the Great Monster bravely.
1194
01:26:11,020 --> 01:26:12,180
Why is yours blurry?
1195
01:26:12,350 --> 01:26:13,350
What?
1196
01:26:13,600 --> 01:26:15,560
Why is yours blurry?
1197
01:26:15,730 --> 01:26:16,730
Let me see.
1198
01:26:21,730 --> 01:26:22,770
You're not poisoned?
1199
01:26:22,850 --> 01:26:25,809
When I bought it, I was
told that it was waterproof.
1200
01:26:25,810 --> 01:26:27,640
How could it fade?
1201
01:26:30,140 --> 01:26:31,140
I mean...
1202
01:26:31,230 --> 01:26:32,519
Both of you are poisoned.
1203
01:26:32,520 --> 01:26:34,480
I can't just watch you two die.
1204
01:26:34,770 --> 01:26:36,100
If you two really die,
1205
01:26:36,270 --> 01:26:37,390
what should I do?
1206
01:26:38,730 --> 01:26:40,020
Anyway,
1207
01:26:40,140 --> 01:26:41,349
if I was really poisoned,
1208
01:26:41,350 --> 01:26:42,350
I wouldn't be in a hurry.
1209
01:26:43,020 --> 01:26:44,390
- Hu. Don't...
- You lied to us.
1210
01:26:44,890 --> 01:26:45,770
Liar.
1211
01:26:45,770 --> 01:26:46,770
It hurts.
1212
01:26:49,350 --> 01:26:50,730
I was wrong.
1213
01:27:24,560 --> 01:27:26,270
During the time in the hospital,
1214
01:27:26,890 --> 01:27:28,020
you took care of me
1215
01:27:28,390 --> 01:27:29,550
and accompanied me every day.
1216
01:27:29,850 --> 01:27:31,670
You are the moon in my heart.
1217
01:27:32,390 --> 01:27:34,310
To be with you,
1218
01:27:34,930 --> 01:27:36,390
I painted myself like this.
1219
01:27:36,810 --> 01:27:37,810
Do you like me
1220
01:27:38,270 --> 01:27:39,270
like this?
1221
01:27:39,850 --> 01:27:41,229
The stage play is over.
1222
01:27:41,230 --> 01:27:42,640
It's time to take the medicine.
1223
01:27:45,420 --> 01:27:48,850
Is the patient in bed bed No.
6 still unconscious?
1224
01:27:49,350 --> 01:27:53,390
The rescue team saved him from the sea.
1225
01:27:54,010 --> 01:27:59,390
But he hasn't woken up
since he was sent here.
1226
01:27:59,600 --> 01:28:00,680
That's strange.
1227
01:28:00,930 --> 01:28:04,390
I can't reach his family.
1228
01:28:05,980 --> 01:28:08,420
Doesn't he have any family?
1229
01:28:08,560 --> 01:28:12,230
He'll be forced to check out in one day.
1230
01:28:14,470 --> 01:28:16,270
Doctor, my foot hurts.
1231
01:28:16,980 --> 01:28:18,060
Help...
1232
01:28:18,100 --> 01:28:19,480
Help me.
1233
01:28:25,890 --> 01:28:27,120
- Take care of him.
- Okay.
1234
01:28:30,020 --> 01:28:31,850
Time for your medicine.
1235
01:28:33,230 --> 01:28:36,770
The patient in bed No. 6 has paid the
bill and can continue the treatment.
1236
01:28:37,600 --> 01:28:40,349
When did he pay the bill?
1237
01:28:40,350 --> 01:28:42,060
None of your business.
1238
01:29:03,760 --> 01:29:05,520
I'm dying of pain!
1239
01:29:05,560 --> 01:29:07,680
My golden tooth!
1240
01:29:11,930 --> 01:29:12,930
Hello?
1241
01:29:13,350 --> 01:29:15,680
What did the police station say?
1242
01:29:17,270 --> 01:29:18,430
They found out.
1243
01:29:18,720 --> 01:29:21,020
That he secretly sold
human organs these years
1244
01:29:21,310 --> 01:29:23,520
and fabricated the legend
of Wat Khae haunting.
1245
01:29:27,150 --> 01:29:28,150
So,
1246
01:29:29,850 --> 01:29:32,100
have you booked the flight back to China?
1247
01:29:34,140 --> 01:29:35,180
You're willing to go back?
1248
01:29:36,180 --> 01:29:38,480
Come to my place when you have time.
1249
01:29:42,170 --> 01:29:43,170
Well,
1250
01:29:44,350 --> 01:29:47,310
do those words you said in the tomb count?
1251
01:29:49,430 --> 01:29:50,430
What?
1252
01:29:52,770 --> 01:29:53,770
Well...
1253
01:30:00,090 --> 01:30:01,090
Alright.
1254
01:30:02,480 --> 01:30:04,310
Fatty wants to see me. I'll go first.
1255
01:30:05,350 --> 01:30:06,350
It counts.
80101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.