Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:43,293
God will punish that person.
2
00:00:50,375 --> 00:00:52,536
Brother. You're here.
3
00:00:52,644 --> 00:00:55,078
I found his name.
4
00:00:55,147 --> 00:00:58,139
Osaki Kimio
Seems to be a bank official in Tokyo.
5
00:00:58,250 --> 00:01:00,582
I'm sleepy.
Thank you.
6
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
All bullshit.
Thank you very much.
7
00:01:03,422 --> 00:01:06,255
Damn job.
Thank you very much.
8
00:01:06,291 --> 00:01:07,758
What's going on here?
9
00:01:07,993 --> 00:01:11,827
We didn't find any testament.
10
00:01:14,132 --> 00:01:16,600
The banisters of upstairs staircase
seem to have rusted long ago.
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,568
Brother. The banisters of...
12
00:01:19,671 --> 00:01:21,434
I heard it.
13
00:01:21,540 --> 00:01:23,303
Who couldn't hear it with that volume?
14
00:01:23,909 --> 00:01:25,501
The banisters were rusted.
15
00:01:25,577 --> 00:01:28,546
It must be an accident.
16
00:01:28,780 --> 00:01:30,372
Probably just fell without care.
17
00:01:30,682 --> 00:01:32,240
But still we have to investigate.
18
00:01:35,821 --> 00:01:37,118
Hey.
19
00:01:37,155 --> 00:01:37,917
What's wrong with it?
20
00:01:38,023 --> 00:01:41,754
Go and check
where he bought this tie.
21
00:01:41,827 --> 00:01:44,352
Any clue in that?
22
00:01:44,463 --> 00:01:45,794
I want it so much...
23
00:01:57,742 --> 00:01:59,437
...will be damned by god.
24
00:02:13,625 --> 00:02:14,785
Are you all right?
25
00:02:21,166 --> 00:02:21,598
You don't have...
26
00:02:21,633 --> 00:02:23,294
It's still wet.
27
00:02:23,401 --> 00:02:24,834
I'm a man.
28
00:02:25,270 --> 00:02:27,898
Well... Who are you?
29
00:02:41,887 --> 00:02:43,184
What are you doing?
30
00:02:43,622 --> 00:02:45,351
I'm watching a woman
without a cute smile,
31
00:02:45,423 --> 00:02:47,789
trying so hard to practice how.
32
00:02:48,760 --> 00:02:50,318
Get out if you've done!
33
00:02:53,498 --> 00:02:54,988
Happy birthday!
34
00:02:55,901 --> 00:02:59,530
Ah! But I am a Cancer.
35
00:02:59,638 --> 00:03:01,105
Anyway, your birthday will come
sooner or later.
36
00:03:01,806 --> 00:03:04,775
I brought you a present.
37
00:03:04,876 --> 00:03:07,640
Here. Which one do you want?
38
00:03:07,812 --> 00:03:08,870
A present?
39
00:03:08,980 --> 00:03:12,640
Uh. One is a gift certificate of a top
yakiniku restaurant in Azabu Juban,
40
00:03:12,675 --> 00:03:13,684
for a dinner that includes
Shabu-Shabu & Karubi.
41
00:03:13,752 --> 00:03:14,741
Azabu Juban,
42
00:03:14,853 --> 00:03:18,289
for a dinner that includes
Shabu-Shabu & Karubi.
43
00:03:18,390 --> 00:03:19,755
How about another one?
44
00:03:19,858 --> 00:03:21,587
You'll know after you've chosen it
45
00:03:21,660 --> 00:03:23,252
Which one do you want to choose?
46
00:03:24,529 --> 00:03:26,053
Don't want it? Then I'm off.
47
00:03:26,231 --> 00:03:27,926
Who says I don't want it?
48
00:03:28,099 --> 00:03:29,794
Then which one?
49
00:03:33,438 --> 00:03:34,598
This.
50
00:03:35,774 --> 00:03:37,742
You'll be damned by god.
51
00:03:38,310 --> 00:03:39,743
It's you who wants to give me
a present!
52
00:03:39,844 --> 00:03:42,506
You chose the one as I expected.
53
00:03:42,614 --> 00:03:44,741
To prove it, listen to this.
54
00:03:47,352 --> 00:03:53,086
"Yamada. You won't get it.
Won't get it."
55
00:03:53,258 --> 00:03:55,590
Won't get it?
56
00:03:59,331 --> 00:04:00,491
(You didn't get it. Idiot!)
57
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
See?
58
00:04:04,836 --> 00:04:06,565
Anyway,
there's nothing in that one, too.
59
00:04:06,905 --> 00:04:08,896
If you chose this one...
60
00:04:10,008 --> 00:04:12,101
Why the one who can't have it
61
00:04:12,277 --> 00:04:16,577
is because she does nothing good.
So god punished you.
62
00:04:22,754 --> 00:04:27,487
"Yamada. You'll get that dinner.
Get that dinner."
63
00:04:30,362 --> 00:04:34,298
You just recorded opposite results
on both sides.
64
00:04:34,733 --> 00:04:36,530
What punishment of god!
65
00:04:36,835 --> 00:04:38,735
There's no damnation from god.
66
00:04:38,837 --> 00:04:40,532
If you do think so, then help me.
67
00:04:40,639 --> 00:04:42,664
Don't speak vaguely.
68
00:04:42,774 --> 00:04:45,607
Are you going to trouble me again?
69
00:04:45,710 --> 00:04:47,735
It's you who always troubles me.
70
00:04:47,846 --> 00:04:49,313
Please go back.
71
00:04:49,414 --> 00:04:52,850
I'm trying to help people.
72
00:04:54,219 --> 00:04:55,379
God's messenger?
73
00:04:55,520 --> 00:04:58,148
God's messenger is a person who
helps people pass their messages
74
00:04:58,323 --> 00:05:00,883
to god and damns someone for god.
75
00:05:00,992 --> 00:05:03,586
Damnation from god's messenger
will definitely come true.
76
00:05:04,596 --> 00:05:06,461
Even if you think nothing will happen,
77
00:05:06,564 --> 00:05:10,364
In the end someday you'll be damned by god.
78
00:05:11,169 --> 00:05:13,330
Bullshit! It's just a story.
79
00:05:13,438 --> 00:05:15,201
That's how I thought, too.
80
00:05:15,840 --> 00:05:20,641
So I...
81
00:05:20,745 --> 00:05:22,235
I...
82
00:05:23,214 --> 00:05:26,342
You asked for a favour?
83
00:05:26,418 --> 00:05:30,013
I asked him to punish my cousin.
84
00:05:30,355 --> 00:05:33,051
Your cousin? A Very bad cousin?
85
00:05:33,124 --> 00:05:35,820
My parents passed away long ago.
86
00:05:35,927 --> 00:05:40,728
My cousin, as if my real brother,
takes care of me very well.
87
00:05:40,832 --> 00:05:44,359
He even paid my tuition for college.
88
00:05:44,402 --> 00:05:47,235
My uncle has a few companies,
89
00:05:47,372 --> 00:05:49,203
so they're pretty rich per se.
90
00:05:49,274 --> 00:05:52,505
Then why?
91
00:05:52,610 --> 00:05:55,807
We quarreled over a small issue.
92
00:05:56,648 --> 00:05:58,912
Because I said I wanted to quit school.
93
00:06:01,286 --> 00:06:03,049
I want to be a construction worker.
94
00:06:04,155 --> 00:06:04,985
A construction worker?
95
00:06:05,090 --> 00:06:06,421
Compared to college,
96
00:06:06,524 --> 00:06:08,958
it's better to be trained at a work site.
97
00:06:09,060 --> 00:06:10,425
You have days off when it rains.
98
00:06:10,528 --> 00:06:12,621
Yet he objected violently,
99
00:06:12,731 --> 00:06:17,134
and told me to work in his office
after graduation.
100
00:06:17,869 --> 00:06:20,997
Your cousin does care about you
very much.
101
00:06:22,107 --> 00:06:23,251
But at that time
102
00:06:23,564 --> 00:06:28,260
I was angry that he couldn't understand
that it was what I wanted to do.
103
00:06:29,047 --> 00:06:32,244
Later I heard from my friends about
god's messenger.
104
00:06:32,417 --> 00:06:35,545
So without seriously thinking about it,
I asked for my cousin to be punished.
105
00:06:35,954 --> 00:06:38,422
Hey. What's wrong with you?
106
00:06:38,490 --> 00:06:39,479
Is he dead?
107
00:06:39,591 --> 00:06:42,082
I didn't imagine that he would die
because of god's punishment.
108
00:06:43,628 --> 00:06:45,926
Why did I do such stupid things?
109
00:06:47,565 --> 00:06:48,429
Professor.
110
00:06:53,204 --> 00:06:55,434
You think too much. Think too much.
111
00:06:55,507 --> 00:06:57,134
The accident was just a coincidence.
112
00:06:57,242 --> 00:06:58,709
But the timing was perfect.
113
00:06:58,810 --> 00:07:01,506
I heard someone else also died
because of god's punishment.
114
00:07:01,613 --> 00:07:02,443
Oh. I see.
115
00:07:02,514 --> 00:07:05,449
But I think it must be those people,
that god's messenger.
116
00:07:05,517 --> 00:07:08,509
Did something privately.
117
00:07:08,620 --> 00:07:10,451
Then...
118
00:07:10,522 --> 00:07:13,685
we should let the god's messenger
be damned.
119
00:07:15,260 --> 00:07:19,128
Professor. Please lend me your
strength.
120
00:07:31,009 --> 00:07:32,806
I've read "Come on,
Spiritual Phenomena."
121
00:07:32,911 --> 00:07:34,208
It's "Come over."
122
00:07:34,312 --> 00:07:37,042
I know I can only depend on you,
professor.
123
00:07:38,349 --> 00:07:42,513
Professor. You will reveal the truth
of the god's messenger, right?
124
00:07:43,922 --> 00:07:45,184
You will help me, right?
125
00:07:45,723 --> 00:07:47,520
But what should I do then?
126
00:07:48,193 --> 00:07:52,960
Please ask the god's messenger
to punish me.
127
00:07:53,064 --> 00:07:53,928
What?
128
00:07:54,032 --> 00:07:57,593
And then reveal the secret of
the god's messenger.
129
00:08:03,241 --> 00:08:05,709
What do you think?
This is Emi's request.
130
00:08:05,810 --> 00:08:06,868
She's pathetic, right?
131
00:08:06,978 --> 00:08:08,138
You really want to help me, right?
132
00:08:08,246 --> 00:08:10,009
Please do it by yourself.
133
00:08:10,114 --> 00:08:11,513
Don't you?
134
00:08:11,616 --> 00:08:15,074
I did want to let you have it.
135
00:08:18,623 --> 00:08:21,319
Is this the attitude to ask me for a favor?
136
00:08:21,826 --> 00:08:23,919
Your favorite food
137
00:08:24,028 --> 00:08:26,519
is just an inch before you.
138
00:08:30,735 --> 00:08:33,169
I have a job. I can't.
139
00:08:33,271 --> 00:08:34,636
A job?
140
00:08:34,739 --> 00:08:37,765
I got a part-time job, it pays well.
141
00:08:37,876 --> 00:08:39,571
It's a great job.
142
00:08:39,777 --> 00:08:42,371
thy're looking for someone who can disappear
for a week without anyone worrying.
143
00:08:42,547 --> 00:08:43,605
Isn't this great?
144
00:08:43,715 --> 00:08:46,013
But if I disappear,
someone will worry about me.
145
00:08:46,117 --> 00:08:48,608
Who?
146
00:08:48,720 --> 00:08:50,153
Like Jimmy.
147
00:08:50,221 --> 00:08:53,554
I won't worry about you at all.
148
00:08:53,658 --> 00:08:54,886
Who else?
149
00:08:54,993 --> 00:08:56,984
Well...
150
00:08:57,195 --> 00:08:58,287
Like the turtle.
151
00:08:59,397 --> 00:09:01,695
And the turtle, and the turtle.
152
00:09:01,799 --> 00:09:06,429
Just disappear for one week,
and you can make so much.
153
00:09:06,571 --> 00:09:08,971
This is too suspicious.
There must be something.
154
00:09:09,073 --> 00:09:11,974
Thy're looking for a highly suspicious person.
155
00:09:12,076 --> 00:09:15,239
Yamada.
You match these conditions exactly!
156
00:09:15,346 --> 00:09:17,177
The money you earn will
be the rent you should pay.
157
00:09:17,282 --> 00:09:18,715
You can't say no.
158
00:09:18,816 --> 00:09:23,583
You can't say no...
159
00:09:24,055 --> 00:09:25,647
Then what kind of job is it?
160
00:09:25,757 --> 00:09:27,588
Infiltrate into a seminar
to get information.
161
00:09:27,692 --> 00:09:29,683
And then reveal their tricks
and report it.
162
00:09:29,794 --> 00:09:31,125
If I can successfully take some
photos out there
163
00:09:31,229 --> 00:09:32,161
the pay will be doubled.
164
00:09:32,263 --> 00:09:34,458
It's but an experience report.
165
00:09:35,266 --> 00:09:38,963
I can see it. My report is printed
in a top magazine,
166
00:09:39,070 --> 00:09:41,004
And your face as a loser.
167
00:09:44,842 --> 00:09:46,776
Please pick out three cards
168
00:09:46,878 --> 00:09:48,470
and face them up on the table.
169
00:09:55,053 --> 00:09:58,716
Three cards... Face up.
170
00:10:03,061 --> 00:10:06,861
Then choose one among them.
Before that...
171
00:10:34,092 --> 00:10:37,186
I'm going to predict
the number you're going to choose.
172
00:10:37,295 --> 00:10:39,661
Please choose one from the three
you took out.
173
00:10:40,064 --> 00:10:41,497
Then ace of hearts.
174
00:10:41,666 --> 00:10:43,190
Ace of Hearts, right?
175
00:10:43,301 --> 00:10:44,893
Kidding you.
176
00:10:45,003 --> 00:10:48,268
I want the 5 of spades.
177
00:10:48,373 --> 00:10:51,536
No, I'll choose Jack of clubs.
178
00:10:51,676 --> 00:10:53,906
So? You lose, right?
179
00:11:01,119 --> 00:11:02,177
Again.
180
00:11:12,697 --> 00:11:14,221
I see.
181
00:11:14,332 --> 00:11:17,699
In this envelope
you already placed two cards.
182
00:11:17,802 --> 00:11:20,168
Then in order,
you put those three cards in.
183
00:11:20,271 --> 00:11:23,206
And just took out the card I chose.
184
00:11:24,442 --> 00:11:26,501
Just write a small report for
a magazine house and feel proud,
185
00:11:26,577 --> 00:11:28,602
Don't you feel ashamed?
186
00:11:29,380 --> 00:11:32,247
Right. Talking about magazines,
187
00:11:32,350 --> 00:11:34,978
There's a column in this magazine,
188
00:11:38,389 --> 00:11:42,485
the chief editor asked me several
times to take this serial column.
189
00:11:42,593 --> 00:11:45,960
You know I've been busy, so I just
gave them something in my spare time.
190
00:11:46,064 --> 00:11:48,589
Yet I got
4 million readers' reply.
191
00:11:48,733 --> 00:11:51,224
So popular
really makes me feel troubled.
192
00:11:51,602 --> 00:11:52,933
What?
193
00:11:53,037 --> 00:11:55,164
You're just showing off.
194
00:11:55,506 --> 00:11:58,236
Parts of them are really worth
thinking about.
195
00:11:58,609 --> 00:12:00,338
Keep lying, Mr. Ueda.
196
00:12:00,445 --> 00:12:02,811
Someday you'll be punished by god,
too.
197
00:12:04,215 --> 00:12:06,046
Big snow in Haranada.
198
00:12:06,217 --> 00:12:08,412
Want to help or not?
Say it quickly.
199
00:12:08,820 --> 00:12:10,637
Mr. Ueda.
200
00:12:11,300 --> 00:12:13,400
Nakama Yukie as Yamada Naoko
201
00:12:13,500 --> 00:12:15,650
Abe Hiroshi as Ueda Jiro
202
00:12:15,700 --> 00:12:18,572
Namase Katsuhisa as Yabe Kenzo
203
00:12:19,350 --> 00:12:21,314
Directed by Kito Rizo
204
00:12:32,510 --> 00:12:34,944
Damn Yamada.
205
00:12:35,046 --> 00:12:36,673
I'll feel embarrassed just by myself.
206
00:12:46,390 --> 00:12:49,791
Can I ask you something?
207
00:12:49,861 --> 00:12:51,692
What?
208
00:12:51,796 --> 00:12:54,492
Do you know anything about
this manor?
209
00:12:55,533 --> 00:12:57,933
People who live around here know it well.
210
00:12:58,136 --> 00:12:59,433
IT's very famous?
211
00:12:59,537 --> 00:13:02,199
It originally was famous for midwives.
212
00:13:02,306 --> 00:13:04,240
It's a midwives' manor
213
00:13:04,342 --> 00:13:06,276
Aunties.
214
00:13:06,377 --> 00:13:09,676
Boy. Don't look down on them.
215
00:13:09,814 --> 00:13:11,475
The luck of a person's life.
216
00:13:11,582 --> 00:13:16,019
It is said to be given by those
who assist in childbirth.
217
00:13:16,120 --> 00:13:17,610
In the past, midwives
218
00:13:17,722 --> 00:13:22,489
had magic power to control other's luck.
219
00:13:22,593 --> 00:13:25,426
Especially this family.
220
00:13:25,530 --> 00:13:28,931
They inherit the power of god's
messenger.
221
00:13:29,033 --> 00:13:32,560
And Kota-sama now
has great power.
222
00:13:32,670 --> 00:13:35,332
Just a superstition. How can there
be damnation?
223
00:13:35,439 --> 00:13:38,374
Don't doubt about god's messenger.
224
00:13:38,442 --> 00:13:39,272
Go.
225
00:13:41,445 --> 00:13:43,072
Wait here.
226
00:13:43,214 --> 00:13:45,079
Well...
227
00:13:50,421 --> 00:13:51,410
No other way.
228
00:13:57,228 --> 00:13:58,388
An altar.
229
00:14:02,066 --> 00:14:04,432
God's messenger will be here soon.
230
00:14:04,569 --> 00:14:07,367
You have to tell all your complaints.
231
00:14:08,739 --> 00:14:14,200
God's messenger will listen to
your complaints
232
00:14:14,312 --> 00:14:18,544
and help you get rid of
your bitterness.
233
00:14:20,918 --> 00:14:22,180
Err...
234
00:14:22,286 --> 00:14:24,880
When the one you wish to be
damned does get his punishment,
235
00:14:24,956 --> 00:14:27,117
please give us the reward
you should pay.
236
00:14:27,225 --> 00:14:29,090
The reward of success, is it?
237
00:14:29,193 --> 00:14:33,892
Did you bring a personal item of the person?
238
00:14:34,198 --> 00:14:38,532
Well...
239
00:14:38,603 --> 00:14:40,002
About the person that I want
to be punished...
240
00:14:40,071 --> 00:14:41,902
Save the name for later...
241
00:14:41,973 --> 00:14:44,908
God's messenger only needs that
person's personal item.
242
00:14:44,976 --> 00:14:48,742
That is enough for that person
to be punished.
243
00:14:48,813 --> 00:14:51,475
So he'll ask the name later...
244
00:14:51,582 --> 00:14:53,516
If later the god's messenger is willing
to give god's punishment
245
00:14:53,618 --> 00:14:56,212
yet you don't know anyhing about it.
That will be awful.
246
00:14:56,320 --> 00:14:59,289
But I think prof. Ueda from the Japan
University of Science & Tech
247
00:14:59,390 --> 00:15:01,688
won't be so innocent about that.
248
00:15:01,792 --> 00:15:02,588
Of course.
249
00:15:02,693 --> 00:15:03,921
How do you know my name?
250
00:15:04,762 --> 00:15:06,559
God's messenger is here.
251
00:15:09,800 --> 00:15:10,926
So, madam is...
252
00:15:10,968 --> 00:15:13,937
God's messenger is this one.
253
00:15:15,206 --> 00:15:17,197
A kid?
Age doesn't matter.
254
00:15:18,743 --> 00:15:19,767
But...
255
00:15:20,044 --> 00:15:23,013
You can't seem to believe
in him?
256
00:15:23,114 --> 00:15:26,845
Then we'll let you see the power
of the god's messenger.
257
00:15:28,452 --> 00:15:31,387
Are you...
258
00:15:31,489 --> 00:15:33,013
Didn't I tell you?
259
00:15:33,124 --> 00:15:35,388
Our family has magic power.
260
00:15:35,493 --> 00:15:38,223
Kota-sama's power, especially we can not compare too.
261
00:15:38,329 --> 00:15:40,388
Don't call your kid "Tuan," OK?
262
00:15:40,498 --> 00:15:44,696
I have the power to invoke god.
263
00:15:45,436 --> 00:15:50,965
Prof. Ueda.
Please choose an item in this room.
264
00:15:52,310 --> 00:15:54,801
I'll face back. You just go ahead.
265
00:15:55,079 --> 00:15:56,979
But later you'll see I am right.
266
00:16:39,156 --> 00:16:40,020
Ok.
267
00:16:40,458 --> 00:16:42,119
He's done.
268
00:16:55,906 --> 00:16:57,100
This one.
269
00:16:59,143 --> 00:17:00,542
I am right, am I not?
270
00:17:00,845 --> 00:17:02,813
I told you I have power.
271
00:17:03,047 --> 00:17:04,776
Now let's start.
272
00:17:39,483 --> 00:17:40,313
Over.
273
00:17:41,719 --> 00:17:44,552
That person will be punished by god.
274
00:17:44,655 --> 00:17:45,815
That person will die.
275
00:17:45,923 --> 00:17:49,222
People who get along with him
will have bad luck, too.
276
00:17:49,326 --> 00:17:54,127
Please make sure
don't get close to him.
277
00:17:54,231 --> 00:17:55,357
Is that all?
278
00:17:59,103 --> 00:18:03,301
Well... Excuse me.
279
00:18:04,942 --> 00:18:06,705
What if I want to cancel it?
280
00:18:06,777 --> 00:18:07,971
That's impossible.
281
00:18:09,180 --> 00:18:11,114
Once you invoke god to give
punishment,
282
00:18:12,116 --> 00:18:13,879
you won't be able to cancel it.
283
00:18:14,418 --> 00:18:17,319
Or YOU'll be punished by god, too.
284
00:18:22,827 --> 00:18:23,657
Professor.
285
00:18:24,361 --> 00:18:25,293
So?
286
00:18:27,665 --> 00:18:29,963
Professor.
287
00:18:33,604 --> 00:18:36,129
Don't worry. I'll protect you.
288
00:18:36,507 --> 00:18:38,771
Just be with me from now on.
289
00:18:38,876 --> 00:18:40,639
And don't go out of my sight
at any time.
290
00:18:40,744 --> 00:18:46,046
You said "don't go out of your
sight at any time."
291
00:18:46,150 --> 00:18:49,278
Does it mean I'm living with you,
professor, from today?
292
00:18:51,555 --> 00:18:52,749
YES.
293
00:18:52,857 --> 00:18:55,189
I feel thirsty after knowing I'm safe.
294
00:18:55,759 --> 00:18:57,784
Jiro. Want to drink some?
295
00:19:02,833 --> 00:19:04,164
Hungry...
296
00:19:10,975 --> 00:19:12,567
Want to eat steak.
297
00:19:14,512 --> 00:19:15,706
Steak...
298
00:19:18,315 --> 00:19:21,284
Mr. Ueda. What are you doing?
299
00:19:21,385 --> 00:19:23,182
It's a small and good camera, right?
300
00:19:26,023 --> 00:19:27,183
Please go back.
301
00:19:27,291 --> 00:19:29,521
I have to prepare for tomorrow's
infiltration report.
302
00:19:29,593 --> 00:19:31,561
The god's messenger is indeed
not easy to deal with.
303
00:19:31,762 --> 00:19:33,093
I called him by using a fake name.
304
00:19:33,197 --> 00:19:34,630
Yet he knew who I really am.
305
00:19:36,233 --> 00:19:37,666
Hey.
306
00:19:37,735 --> 00:19:41,102
I'm a normal salaryman.
My name is Takahashi.
307
00:19:41,205 --> 00:19:42,797
Normal salaryman?
308
00:19:45,342 --> 00:19:48,072
You called from your office, right?
309
00:19:48,979 --> 00:19:51,447
They just checked the number,
they would know immediately.
310
00:19:52,416 --> 00:19:55,214
Exactly. Just like what I thought.
311
00:19:55,286 --> 00:19:58,221
Yet how did he know
the item I picked?
312
00:19:59,290 --> 00:20:01,417
Someone must have give him a signal.
313
00:20:01,592 --> 00:20:02,684
I thought the same thing.
314
00:20:02,793 --> 00:20:05,227
But his mother didn't say anything,
315
00:20:05,262 --> 00:20:06,923
and didn't do anything, too.
316
00:20:10,401 --> 00:20:11,766
I think it's probably you didn't notice.
317
00:20:11,902 --> 00:20:13,995
No such thing. Besides,
318
00:20:14,104 --> 00:20:15,969
I guess you won't know
I'm going to ask you something.
319
00:20:16,073 --> 00:20:18,098
I knew it when I saw you.
320
00:20:22,846 --> 00:20:23,778
Who?
321
00:20:28,018 --> 00:20:30,418
Though she's useless,
but it's better than no one around.
322
00:20:30,521 --> 00:20:32,785
During the time I'm not here,
you have to protect her, got it?
323
00:20:32,890 --> 00:20:34,687
I wasn't thinking to ask you for this.
324
00:20:34,792 --> 00:20:35,952
I'd like to go home.
325
00:20:36,093 --> 00:20:38,459
Take this for dinner.
326
00:20:38,562 --> 00:20:39,392
It's all right.
327
00:20:42,333 --> 00:20:44,858
Let's eat dinner. Ok?
328
00:20:49,873 --> 00:20:50,737
Danger!
329
00:20:57,281 --> 00:20:58,771
Ah... it hurts...
330
00:20:59,183 --> 00:21:01,447
Are you all right? Emi. Great!
331
00:21:01,552 --> 00:21:02,576
Thank you.
332
00:21:02,686 --> 00:21:04,017
Hey...
333
00:21:07,658 --> 00:21:10,024
Listen carefully. No matter who
knocks the door. Don't open it.
334
00:21:10,127 --> 00:21:13,426
Got it. You can go now.
335
00:21:13,530 --> 00:21:15,293
Then, Emi. See you later.
336
00:21:26,310 --> 00:21:28,210
Sorry. It's Ueda.
337
00:21:33,117 --> 00:21:34,482
Didn't I tell you not to
open the door for anyone?
338
00:21:34,685 --> 00:21:35,845
Are you an idiot?
339
00:21:38,322 --> 00:21:39,789
Sushi?
340
00:21:46,897 --> 00:21:47,955
This.
341
00:21:49,099 --> 00:21:50,396
Let's eat this.
342
00:21:50,501 --> 00:21:53,061
This deluxe one.
343
00:21:53,170 --> 00:21:54,137
Ok.
344
00:21:54,238 --> 00:21:56,968
Deluxe. Deluxe...
345
00:22:01,812 --> 00:22:03,973
Excuse me. I want two deluxe sushi.
346
00:22:04,048 --> 00:22:06,539
Miss Emi. Which ones do you like?
347
00:22:06,650 --> 00:22:09,175
Crab and red clam and abalone.
348
00:22:09,353 --> 00:22:13,084
Crab and red clam and abalone?
349
00:22:18,896 --> 00:22:19,726
Well...
350
00:22:19,830 --> 00:22:23,698
Ueda asked me to protect you
at all means.
351
00:22:30,741 --> 00:22:32,174
This has no poison, too.
352
00:22:33,210 --> 00:22:38,375
They probably will poison
the food you like to eat.
353
00:22:45,089 --> 00:22:46,488
Then what else do you like?
354
00:22:46,590 --> 00:22:47,955
Tuna.
355
00:22:49,126 --> 00:22:50,184
Tuna?
356
00:22:55,399 --> 00:22:56,923
So full.
357
00:22:57,034 --> 00:22:59,127
It seems no poison in them at all.
358
00:22:59,770 --> 00:23:04,707
But I haven't eaten anything.
359
00:23:04,808 --> 00:23:05,968
There's still some.
360
00:23:06,844 --> 00:23:07,674
Ginger shred.
361
00:23:16,920 --> 00:23:18,046
Hey!
362
00:23:18,155 --> 00:23:20,419
Hey! Open the door. YOU.
363
00:23:20,524 --> 00:23:21,548
Hey.
364
00:23:26,563 --> 00:23:27,655
Open the door. Quick.
365
00:23:27,898 --> 00:23:29,661
Quick!
366
00:23:33,871 --> 00:23:34,929
Open the door!
367
00:23:54,925 --> 00:23:55,789
Ok.
368
00:23:58,929 --> 00:24:02,490
A camera and a digital pen recorder.
369
00:24:03,934 --> 00:24:04,730
Oh... my shot.
370
00:24:05,803 --> 00:24:06,792
Forget it.
371
00:24:08,906 --> 00:24:10,373
Ready.
372
00:24:17,314 --> 00:24:18,008
Why?
373
00:24:18,081 --> 00:24:20,140
This is the brochure.
374
00:24:21,885 --> 00:24:24,547
Good morning.
Can I check your handbag?
375
00:24:24,655 --> 00:24:25,587
Please.
376
00:24:30,494 --> 00:24:32,052
Ok.
377
00:24:35,032 --> 00:24:36,158
Please raise your hands.
378
00:24:38,735 --> 00:24:40,498
Ok.
Thank you.
379
00:24:44,508 --> 00:24:45,702
Ok...
380
00:24:45,809 --> 00:24:48,300
Welcome you to the
"Laughing workshop."
381
00:24:51,682 --> 00:24:53,240
Good. Keep laughing.
382
00:25:01,725 --> 00:25:05,559
Everybody. GOOD MORNING.
383
00:25:05,662 --> 00:25:07,789
Repeat after me.
384
00:25:07,865 --> 00:25:09,958
I love money.
385
00:25:10,033 --> 00:25:12,661
I love money.
386
00:25:13,270 --> 00:25:16,535
Eh? Someone doesn't seem happy.
387
00:25:18,008 --> 00:25:20,602
Just force yourself for a little bit.
388
00:25:20,711 --> 00:25:24,374
Forcing yourself to laugh is also
very important.
389
00:25:29,286 --> 00:25:33,450
Why are you coming to this workshop?
390
00:25:34,625 --> 00:25:37,822
I want money.
I want to have more money.
391
00:25:38,295 --> 00:25:39,557
And you?
392
00:25:39,663 --> 00:25:41,324
I want to buy lands.
393
00:25:41,732 --> 00:25:42,994
You?
394
00:25:43,100 --> 00:25:45,864
I want to live overseas.
395
00:25:45,969 --> 00:25:47,436
How about you?
396
00:25:47,571 --> 00:25:50,301
I want to make big money.
397
00:25:56,480 --> 00:25:57,913
And you?
398
00:26:00,317 --> 00:26:02,877
I want to eat three meals a day.
399
00:26:02,953 --> 00:26:06,286
Then laugh. Laugh!
400
00:26:07,658 --> 00:26:11,253
Shakespeare had said so:
401
00:26:11,862 --> 00:26:15,764
We lose it not, so long as
we can smile.
402
00:26:17,034 --> 00:26:21,869
You have to know that
laughing has incredible power.
403
00:26:22,172 --> 00:26:24,265
Just follow what I told you,
404
00:26:24,374 --> 00:26:28,435
you're gonna have a lot of money.
405
00:26:29,246 --> 00:26:32,704
The proof is "It's me."
406
00:26:34,651 --> 00:26:36,983
It's me.
407
00:26:37,921 --> 00:26:40,287
Now everyone, let's do
it together.
408
00:26:40,390 --> 00:26:43,086
I love money.
409
00:26:43,226 --> 00:26:45,751
I love money.
410
00:26:45,829 --> 00:26:48,195
I love money.
411
00:26:48,298 --> 00:26:50,926
I love money.
412
00:26:51,034 --> 00:26:53,696
I love money.
413
00:26:53,804 --> 00:26:56,398
I love money.
414
00:26:56,506 --> 00:26:57,905
I love money.
415
00:26:58,008 --> 00:27:01,273
What and what?
I love money.
416
00:27:02,646 --> 00:27:12,749
I love money...
417
00:27:17,127 --> 00:27:17,855
Eh?
418
00:27:18,195 --> 00:27:19,662
What are you looking for?
419
00:27:22,299 --> 00:27:23,664
Could it be...
420
00:27:24,935 --> 00:27:28,427
the IC recorder and the camera?
421
00:27:31,174 --> 00:27:33,802
Marimo... Marimo!
422
00:27:33,910 --> 00:27:35,207
Enzo Marimo!
423
00:27:35,312 --> 00:27:36,802
What?
424
00:27:37,247 --> 00:27:41,081
Where am I? What am I doing?
425
00:27:43,420 --> 00:27:48,687
Are you Miss Yamada Naoko?
426
00:27:50,260 --> 00:27:55,892
Ah! Sorry. Again.
427
00:27:55,999 --> 00:28:00,527
I have a bad habit.
Wandering around without thinking.
428
00:28:01,438 --> 00:28:03,736
It's true. I often got lost.
429
00:28:04,107 --> 00:28:05,836
And I'm not well.
430
00:28:05,942 --> 00:28:07,307
Sorry.
431
00:28:18,789 --> 00:28:21,053
A little bit cold.
432
00:28:21,625 --> 00:28:22,956
Wear this.
Thank you.
433
00:28:23,060 --> 00:28:26,257
Wait here.
OK.
434
00:28:27,998 --> 00:28:28,862
Excuse me...
435
00:28:34,037 --> 00:28:35,026
Mr. Kuraoka?
436
00:28:37,808 --> 00:28:40,538
No need to remember my name.
Actually I'm from Japan Univ...
437
00:28:40,644 --> 00:28:42,839
Are you the damnation agent,
Mr. Kuraoka?
438
00:28:43,046 --> 00:28:44,206
Damnation agent?
439
00:28:44,314 --> 00:28:48,148
Great! If I couldn't find you,
I don't know what to do.
440
00:28:50,487 --> 00:28:52,318
Found it. Here.
441
00:28:54,891 --> 00:28:56,916
Do you believe in damnation?
442
00:28:58,895 --> 00:29:03,161
Uh. Looks like agents who match
customers and the god's messenger.
443
00:29:03,266 --> 00:29:04,893
Matchmaker?
444
00:29:05,001 --> 00:29:09,131
Match someone who wants to damn
somebody with the god's messenger.
445
00:29:09,206 --> 00:29:12,664
That's to say the someone who contacts him
446
00:29:12,776 --> 00:29:14,835
is the one who wants a person
to die.
447
00:29:14,878 --> 00:29:18,006
Won't this kind of person be caught?
448
00:29:18,148 --> 00:29:22,585
No. Here doesn't specify he will
kill himself.
449
00:29:22,686 --> 00:29:24,779
Just advertising "Damnation" is not illegal.
450
00:29:25,155 --> 00:29:27,282
Yes! I see.
451
00:29:27,824 --> 00:29:31,783
He colludes with the god's messenger
to kill.
452
00:29:32,796 --> 00:29:36,459
Then let's contact directly
with this person, Kuraoka.
453
00:29:40,237 --> 00:29:41,966
You look new.
454
00:29:42,806 --> 00:29:44,273
No bangs...
455
00:29:44,341 --> 00:29:45,831
I told you no bangs.
456
00:29:47,244 --> 00:29:48,233
Who can it be? At such a time.
457
00:29:48,812 --> 00:29:49,801
Hello?
458
00:29:51,715 --> 00:29:55,173
Ah! Professor.
459
00:29:55,285 --> 00:29:56,912
Damnation agency?
460
00:29:57,087 --> 00:30:00,682
Uh. I want you to check a man
named Kuraoka.
461
00:30:01,725 --> 00:30:03,488
I've never heard about it.
462
00:30:03,593 --> 00:30:06,027
But I can check him for you.
463
00:30:06,496 --> 00:30:07,360
Please.
464
00:30:07,464 --> 00:30:11,730
But I'm really busy.
465
00:30:11,835 --> 00:30:14,929
I'm in charge of many cases.
466
00:30:15,038 --> 00:30:16,903
What? A crime?
467
00:30:17,007 --> 00:30:18,634
Hey! A crime. Hey?
468
00:30:18,742 --> 00:30:19,843
A criminal? Criminal?
469
00:30:19,843 --> 00:30:21,538
Wait... Hey...
470
00:30:21,645 --> 00:30:23,044
A wall is there...
471
00:30:25,615 --> 00:30:28,083
Excuse me. Is your hair...
472
00:30:35,992 --> 00:30:39,689
So cold.
Why asked me not to wear a coat?
473
00:30:41,765 --> 00:30:44,461
Because I want to make sure
if you are serious or not?
474
00:30:44,768 --> 00:30:47,134
Uh? Why didn't you hold that pose?
475
00:30:50,540 --> 00:30:53,338
Are you the damnation agent,
Mr. Kuraoka?
476
00:30:55,278 --> 00:30:57,405
I'm Kuraoka. Nice to meet you.
477
00:31:22,906 --> 00:31:24,373
Have a great time!
478
00:31:37,187 --> 00:31:41,055
What an unforgettable song!
479
00:31:41,191 --> 00:31:42,317
Have you watched that program?
480
00:31:42,392 --> 00:31:44,917
Fella. "Come over."
481
00:31:44,961 --> 00:31:47,521
Then let's talk business.
482
00:31:48,932 --> 00:31:54,302
We can represent you to get
the third party damned.
483
00:31:54,404 --> 00:31:55,632
Can you be more specific about
the damnation?
484
00:31:55,739 --> 00:31:57,001
Anything.
485
00:31:57,107 --> 00:31:59,007
Anything... killing is ok too?
486
00:31:59,109 --> 00:32:01,202
We don't kill people?
487
00:32:01,311 --> 00:32:06,010
If you really want to damn somebody,
488
00:32:06,149 --> 00:32:07,980
I can introduce you to a person.
489
00:32:08,084 --> 00:32:11,815
But that person will not do it either.
490
00:32:11,955 --> 00:32:14,185
The one who gives damnation
491
00:32:14,291 --> 00:32:16,555
is god.
492
00:32:16,660 --> 00:32:20,096
Is that "god" and you
493
00:32:20,230 --> 00:32:21,697
partners?
494
00:32:21,765 --> 00:32:24,859
I only take matching fees,
495
00:32:24,968 --> 00:32:27,869
as to the rest of the fees,
you have to talk with them.
496
00:32:28,605 --> 00:32:31,403
Can I pay by credit card?
KUBO card.
497
00:32:33,276 --> 00:32:37,576
If the one you want to be damned
is your relative,
498
00:32:37,681 --> 00:32:39,171
you can buy that person some insurance.
499
00:32:39,282 --> 00:32:41,045
I can introduce you
some nice insurance companies.
500
00:32:42,185 --> 00:32:44,380
Is that person your relative?
501
00:32:52,862 --> 00:32:53,988
There's someone listening.
502
00:32:59,369 --> 00:33:00,768
I want that.
503
00:33:03,206 --> 00:33:06,175
This? You can buy this from (Tokyu) Hands.
504
00:33:06,242 --> 00:33:08,574
Not a new one. I want yours.
505
00:33:08,678 --> 00:33:10,737
What are you talking about?
506
00:33:13,316 --> 00:33:15,750
I have a deck of cards.
507
00:33:15,819 --> 00:33:18,014
Let me do a magic trick for you.
Look.
508
00:33:18,154 --> 00:33:20,384
723...
509
00:33:20,557 --> 00:33:22,320
This's Karaoke.
Why do magic?
510
00:33:22,392 --> 00:33:24,019
No...
What?
511
00:33:24,160 --> 00:33:25,491
Bye...
512
00:33:25,562 --> 00:33:26,756
Oh...
513
00:33:33,303 --> 00:33:34,463
Easily done.
514
00:33:35,038 --> 00:33:36,232
All right.
515
00:33:36,940 --> 00:33:39,738
If I don't take this,
that woman will be angry.
516
00:33:46,316 --> 00:33:47,283
Emi.
517
00:33:47,350 --> 00:33:48,282
Jiro.
518
00:33:49,886 --> 00:33:50,875
What now?
519
00:33:51,054 --> 00:33:53,215
This is that guy's notebook.
520
00:33:53,323 --> 00:33:55,723
This notebook will tell us how many
customers he's matched before.
521
00:33:55,825 --> 00:33:57,520
We should be able to learn a lot.
522
00:33:57,627 --> 00:33:58,889
This is great!
523
00:33:59,062 --> 00:34:02,293
So cold...
524
00:34:02,399 --> 00:34:03,388
Let's go back.
525
00:34:03,500 --> 00:34:05,764
Look!
526
00:34:05,802 --> 00:34:07,326
So?
527
00:34:07,437 --> 00:34:09,769
This does have the names he
matched before
528
00:34:09,839 --> 00:34:12,171
and the names of the damned objects.
529
00:34:12,275 --> 00:34:14,209
Don't pretend to be innocent!
530
00:34:14,310 --> 00:34:16,835
The damnation agent Kuraoka.
531
00:34:16,946 --> 00:34:18,072
I don't know him.
532
00:34:18,214 --> 00:34:19,647
Liar.
533
00:34:19,716 --> 00:34:24,312
On this notebook are names he
introduced to here.
534
00:34:24,421 --> 00:34:26,150
I told you I don't know him.
535
00:34:26,423 --> 00:34:28,755
That man is unforgivable.
536
00:34:28,825 --> 00:34:32,386
He dares to use us to make money.
537
00:34:32,495 --> 00:34:34,520
Then we should let him be damned.
538
00:34:35,398 --> 00:34:36,456
Don't act anymore.
539
00:34:36,566 --> 00:34:37,828
Insolent fellow.
540
00:34:38,668 --> 00:34:41,193
Strange boy.
541
00:34:41,304 --> 00:34:43,795
From that time you asked us to
give damnation,
542
00:34:43,873 --> 00:34:46,671
you thought us as liars.
543
00:34:46,776 --> 00:34:52,442
You wanted to try us and so asked
us to give damnation...
544
00:34:52,549 --> 00:34:53,538
Then?
545
00:34:53,650 --> 00:34:56,551
You'll be sorry about it...
546
00:35:04,360 --> 00:35:05,850
He'll be damned.
547
00:35:06,262 --> 00:35:08,958
The man who owned that notebook
will die.
548
00:35:09,666 --> 00:35:11,793
Kota-sama.
549
00:35:11,901 --> 00:35:14,734
Because that man is a bad guy.
550
00:35:14,804 --> 00:35:20,367
That's right.
A bad guy should be damned.
551
00:35:24,314 --> 00:35:26,578
I feel so tired.
552
00:35:27,550 --> 00:35:29,518
Want to take a nap?
553
00:35:44,801 --> 00:35:47,031
Can I go there?
554
00:35:47,170 --> 00:35:49,070
Of course.
555
00:35:49,205 --> 00:35:51,799
Here. Have a good rest.
556
00:35:51,841 --> 00:35:53,206
Uh.
557
00:35:54,377 --> 00:35:56,402
Sleep sound.
558
00:35:57,080 --> 00:35:58,445
There?
559
00:36:04,320 --> 00:36:08,757
The kid and the bed
have gone to another world.
560
00:36:38,087 --> 00:36:39,987
So?
561
00:36:40,590 --> 00:36:42,251
The point is how did you know
I'm here?
562
00:36:42,358 --> 00:36:43,985
I heard from your landlord.
563
00:36:44,060 --> 00:36:45,687
You'll let me be suspected.
564
00:36:47,096 --> 00:36:48,825
This is an infiltrating report.
565
00:36:48,932 --> 00:36:50,957
I infiltrated from the back door.
566
00:36:51,367 --> 00:36:53,335
Look. I even changed my costume.
567
00:36:53,436 --> 00:36:55,427
You look more suspicious by wearing that.
568
00:36:56,539 --> 00:36:58,507
This is not important. Let me ask you.
569
00:36:58,575 --> 00:37:01,908
Why did he and the bed disappear?
570
00:37:02,378 --> 00:37:06,246
The back of that room and
the walls aside.
571
00:37:06,349 --> 00:37:08,783
Did they look the same?
572
00:37:09,252 --> 00:37:11,846
yes.
573
00:37:11,955 --> 00:37:13,980
They use mirrors.
574
00:37:16,025 --> 00:37:18,755
The left and right side walls are
double layers.
575
00:37:18,828 --> 00:37:20,591
Inside are the mirrors.
576
00:37:20,697 --> 00:37:24,793
As long as it can cover the bed and
form a triangle.
577
00:37:34,911 --> 00:37:38,904
The kid and the bed
have gone to another world.
578
00:37:39,916 --> 00:37:41,816
That's right. I knew it.
579
00:37:41,884 --> 00:37:44,148
Before the bed is a mirror.
580
00:37:44,287 --> 00:37:47,085
That mirror will reflect the wall
behind and looks like the same wall.
581
00:37:47,290 --> 00:37:48,621
So it looks like disappeared.
582
00:37:48,725 --> 00:37:52,286
That kid just slept behind that
mirror wall.
583
00:37:52,328 --> 00:37:54,489
That's what I just told you.
584
00:37:54,597 --> 00:37:55,825
Silly tricks.
585
00:37:55,932 --> 00:37:57,524
Just a small trick and wanted to fool me?
586
00:37:57,634 --> 00:37:58,794
But you were fooled.
587
00:37:58,868 --> 00:38:00,597
Disgusting
588
00:38:02,905 --> 00:38:04,964
If you want me to tell you,
you should be more frank.
589
00:38:05,174 --> 00:38:06,163
Ali.
590
00:38:06,309 --> 00:38:07,435
Alice.
591
00:38:07,543 --> 00:38:09,670
Goodbye.
Wait.
592
00:38:09,746 --> 00:38:12,214
Sorry. I'm just joking.
593
00:38:12,749 --> 00:38:14,410
What' wrong with you?
594
00:38:14,517 --> 00:38:16,007
What do you mean "what's wrong?"
595
00:38:16,152 --> 00:38:18,313
Your frankness make me feel gross.
596
00:38:18,388 --> 00:38:20,322
It's you who told me to be frank!
597
00:38:23,326 --> 00:38:25,226
You are strange today.
598
00:38:25,328 --> 00:38:28,627
I hate people like you
who've never been treated nice.
599
00:38:31,834 --> 00:38:33,597
How do you think? Delicious?
600
00:38:39,575 --> 00:38:40,769
Leave me your camera, ok?
601
00:38:40,843 --> 00:38:42,538
No.
602
00:38:42,645 --> 00:38:45,409
Is it good to turn me down?
603
00:38:47,617 --> 00:38:49,482
Your stupid magic again.
604
00:38:55,858 --> 00:38:59,521
Inside those cards, there's only one
which has "damnation" on.
605
00:39:01,397 --> 00:39:06,767
Now I'm going to let you be punished.
606
00:39:13,009 --> 00:39:17,673
Please choose a number
between 3 to 10.
607
00:39:17,747 --> 00:39:23,845
5... No... 8.
7... No... 9.
608
00:39:23,953 --> 00:39:26,649
Ueda. Just pick one.
Six
609
00:39:27,724 --> 00:39:29,453
Count to 6 from here.
610
00:39:29,559 --> 00:39:32,221
Count counterclockwise.
611
00:39:41,404 --> 00:39:43,269
Now start from the one you stopped.
612
00:39:43,406 --> 00:39:45,738
And count clockwise to 6.
613
00:39:45,808 --> 00:39:49,539
Follow the circle.
And turn up the one you count 6.
614
00:39:52,849 --> 00:39:54,874
OK.
615
00:40:11,701 --> 00:40:14,329
Weird.
616
00:40:14,437 --> 00:40:15,699
Have to take a photo.
617
00:40:15,772 --> 00:40:16,898
Gone.
618
00:40:17,006 --> 00:40:18,701
Gone, too.
619
00:40:24,981 --> 00:40:28,815
Now we're going to do
a "Happy cleaning."
620
00:40:28,885 --> 00:40:32,446
From now on, are you going to
spend you life with laughing.
621
00:40:32,522 --> 00:40:35,855
Or crying. That's a choice.
622
00:40:35,925 --> 00:40:38,894
Cherish your precious money
623
00:40:38,995 --> 00:40:41,987
and make money become happy, too.
624
00:40:42,098 --> 00:40:46,592
Therefore just let me keep
for half year.
625
00:40:46,669 --> 00:40:49,866
Yes. Just for six months.
626
00:40:49,972 --> 00:40:52,031
Please let me take care of your money.
627
00:40:52,141 --> 00:40:56,976
In the six months,
I'll have my power into these money.
628
00:40:57,079 --> 00:40:58,842
And run away with these money.
629
00:40:59,215 --> 00:41:01,979
This is unbelievable.
630
00:41:02,084 --> 00:41:05,520
What's going on here?
631
00:41:05,621 --> 00:41:08,522
It's a pity that amongst you all,
632
00:41:09,358 --> 00:41:11,986
someone still has doubt about
this workshop.
633
00:41:13,362 --> 00:41:18,891
Can't say "I love money." with a smile.
634
00:41:18,968 --> 00:41:20,492
It's pathetic.
635
00:41:22,004 --> 00:41:24,632
Only if you believe me.
636
00:41:24,740 --> 00:41:27,174
Every time,
637
00:41:27,276 --> 00:41:29,938
A "happy cleaning" can be done.
638
00:41:30,112 --> 00:41:31,579
Listen to me.
639
00:41:31,681 --> 00:41:38,610
For example, the four envelopes,
640
00:41:38,721 --> 00:41:42,248
I'll put a 10 thousand bill
into one of them.
641
00:41:48,197 --> 00:41:49,528
Then, Mr. Komiyama.
642
00:41:49,632 --> 00:41:51,190
Yes.
643
00:41:51,267 --> 00:41:52,529
Come here.
644
00:41:56,572 --> 00:42:00,838
Everybody. Mr. Komiyama
645
00:42:00,943 --> 00:42:03,605
had already given me his 10 million
for me to take care.
646
00:42:03,713 --> 00:42:05,874
for "happy cleaning".
647
00:42:06,916 --> 00:42:09,009
Then Mr. Komiyama.
Yes.
648
00:42:09,151 --> 00:42:13,019
Please choose two envelopes from
the four.
649
00:42:15,691 --> 00:42:17,454
OK now?
Ok.
650
00:42:18,461 --> 00:42:19,826
Then I'll just...
651
00:42:26,736 --> 00:42:29,000
Now Mr. Komiyama.
652
00:42:29,105 --> 00:42:33,371
Please give me
one of the two envelopes.
653
00:42:41,050 --> 00:42:43,314
So, Mr. Komiyama.
654
00:42:43,419 --> 00:42:46,115
Let's have a look inside.
What is in this envelope?
655
00:42:50,326 --> 00:42:52,487
Look.
656
00:42:53,462 --> 00:42:57,990
Mr. Komiyama can make
a "happy cleaning".
657
00:42:58,100 --> 00:42:59,931
Mr. Komiyama didn't make
any choice.
658
00:43:00,436 --> 00:43:01,460
Miss Yamada?
659
00:43:01,604 --> 00:43:02,935
Mr. Tadoji knew
660
00:43:03,039 --> 00:43:07,305
which envelope had the 10 thousand
bill inside.
661
00:43:07,410 --> 00:43:10,607
Therefore, if Mr. Komiyama chose
another one among the last two
662
00:43:10,680 --> 00:43:15,083
and gave the 10 thousand bill back
to Mr. Tadoji.
663
00:43:15,217 --> 00:43:19,620
Mr. Tadoji would say
"it's you that chose this envelope."
664
00:43:19,655 --> 00:43:23,455
Yet what if none of the envelopes
I took has the 10 thousand bill?
665
00:43:23,626 --> 00:43:25,992
If he placeed them side by side,
and let you pick one.
666
00:43:26,095 --> 00:43:29,155
It will be the same.
You'll get the same results
667
00:43:29,265 --> 00:43:31,426
Don't be cheated.
668
00:43:35,838 --> 00:43:39,035
Everybody, don't listen to her.
669
00:43:39,175 --> 00:43:43,202
I didn't do anything.
670
00:43:43,279 --> 00:43:45,213
Let me show you the proof.
671
00:43:47,850 --> 00:43:49,442
Please shuffle it.
672
00:44:05,935 --> 00:44:07,232
Not this one.
673
00:44:12,541 --> 00:44:13,769
Not this one.
674
00:44:17,713 --> 00:44:19,237
Not this one, either.
675
00:44:23,919 --> 00:44:25,079
It's this one.
676
00:44:26,889 --> 00:44:28,186
See?
677
00:44:29,325 --> 00:44:31,793
I can make a "happy cleaning".
678
00:44:31,861 --> 00:44:32,759
Again.
679
00:44:32,828 --> 00:44:34,261
Ok.
680
00:44:39,602 --> 00:44:40,500
You see?
681
00:44:40,603 --> 00:44:42,696
But...
682
00:44:42,805 --> 00:44:44,067
Again.
683
00:44:46,242 --> 00:44:47,732
Look!
684
00:44:47,843 --> 00:44:48,901
Impossible.
685
00:44:49,011 --> 00:44:51,445
That's the power of laughing.
686
00:44:51,547 --> 00:44:53,378
Let's prove it the last time.
Mr. Komiyama.
687
00:44:53,449 --> 00:44:53,938
Yes.
688
00:44:54,050 --> 00:44:55,847
Please choose one more time.
689
00:45:03,893 --> 00:45:05,554
See?
690
00:45:07,263 --> 00:45:08,924
I love money.
691
00:45:09,031 --> 00:45:18,167
I love money...
692
00:45:18,274 --> 00:45:19,639
That's impossible.
693
00:45:24,780 --> 00:45:27,544
I knew it!
No matter which number I choose,
694
00:45:27,650 --> 00:45:29,584
it'll be this one.
695
00:45:36,459 --> 00:45:38,825
Emi.
696
00:45:39,095 --> 00:45:40,084
What's wrong?
697
00:45:40,463 --> 00:45:42,556
You can't sleep for worrying?
698
00:45:42,665 --> 00:45:44,098
I'm sleeping now.
699
00:45:44,200 --> 00:45:45,633
Don't worry.
700
00:45:45,768 --> 00:45:48,396
There's only one card
that was written on "Come over."
701
00:45:48,504 --> 00:45:51,337
You will choose
this "come over" one.
702
00:45:51,807 --> 00:45:55,368
Please choose a number
between 3 to 10.
703
00:45:55,478 --> 00:45:58,345
Mr. Akama, Miss Yoshima
704
00:45:58,447 --> 00:45:59,607
And Mr. Omisawa
705
00:45:59,782 --> 00:46:02,182
all asked for "happy cleaning".
706
00:46:04,787 --> 00:46:06,482
Excuse me...
707
00:46:06,589 --> 00:46:08,284
Where is Miss Yamada?
708
00:46:42,558 --> 00:46:43,889
No way!
709
00:46:48,497 --> 00:46:49,361
Great!
710
00:46:49,932 --> 00:46:50,921
A horse?
711
00:46:55,070 --> 00:46:56,094
A well?
712
00:46:56,438 --> 00:46:57,370
This
713
00:46:59,375 --> 00:47:01,036
and this is ok.
714
00:47:04,547 --> 00:47:05,639
Damn!
715
00:47:06,348 --> 00:47:08,543
What are you doing here?
716
00:47:09,852 --> 00:47:10,978
You saw it, right?
717
00:47:11,120 --> 00:47:13,020
Yes.
718
00:47:14,423 --> 00:47:17,256
The trick of the "happy cleaning"
719
00:47:17,359 --> 00:47:18,883
is inside the envelope.
720
00:47:23,332 --> 00:47:25,425
This is a two-layer envelope.
721
00:47:32,174 --> 00:47:35,041
You put 10 thousand bills into
each one of them in advance.
722
00:47:35,177 --> 00:47:37,702
Therefore, no matter which one
they choose, a bill will be inside.
723
00:47:37,880 --> 00:47:40,348
This trick, I knew it from the start.
724
00:47:40,516 --> 00:47:42,347
You didn't.
725
00:47:42,451 --> 00:47:45,682
Damn it.
Who can imagine a person would
726
00:47:45,788 --> 00:47:48,256
burn up 10 thousand bills
without any pity?
727
00:47:48,324 --> 00:47:50,258
No one will do that.
728
00:47:50,359 --> 00:47:52,691
It's unbelievable.
729
00:47:52,795 --> 00:47:54,160
So it's totally...
730
00:47:55,364 --> 00:47:58,697
1...
731
00:48:00,769 --> 00:48:02,498
Total 200 thousand.
732
00:48:08,777 --> 00:48:10,574
What a waste!
733
00:48:10,679 --> 00:48:12,010
Who are you?
734
00:48:12,314 --> 00:48:14,305
All you did
735
00:48:15,351 --> 00:48:16,613
had been seen through by me.
736
00:48:17,019 --> 00:48:19,385
What's the use of saying so?
737
00:48:19,488 --> 00:48:21,786
If you unlock me,
I won't tell.
738
00:48:38,707 --> 00:48:40,231
Then...
739
00:48:41,010 --> 00:48:42,375
See you later.
740
00:48:55,000 --> 00:49:03,064
407...410...417...
741
00:49:40,569 --> 00:49:42,002
I'll kill that pig.
742
00:49:51,547 --> 00:49:52,571
Ouch!
743
00:50:05,294 --> 00:50:06,522
No...
49906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.