All language subtitles for trick2-ep09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 God will punish that person. 2 00:00:50,375 --> 00:00:52,536 Brother. You're here. 3 00:00:52,644 --> 00:00:55,078 I found his name. 4 00:00:55,147 --> 00:00:58,139 Osaki Kimio Seems to be a bank official in Tokyo. 5 00:00:58,250 --> 00:01:00,582 I'm sleepy. Thank you. 6 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 All bullshit. Thank you very much. 7 00:01:03,422 --> 00:01:06,255 Damn job. Thank you very much. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,758 What's going on here? 9 00:01:07,993 --> 00:01:11,827 We didn't find any testament. 10 00:01:14,132 --> 00:01:16,600 The banisters of upstairs staircase seem to have rusted long ago. 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,568 Brother. The banisters of... 12 00:01:19,671 --> 00:01:21,434 I heard it. 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,303 Who couldn't hear it with that volume? 14 00:01:23,909 --> 00:01:25,501 The banisters were rusted. 15 00:01:25,577 --> 00:01:28,546 It must be an accident. 16 00:01:28,780 --> 00:01:30,372 Probably just fell without care. 17 00:01:30,682 --> 00:01:32,240 But still we have to investigate. 18 00:01:35,821 --> 00:01:37,118 Hey. 19 00:01:37,155 --> 00:01:37,917 What's wrong with it? 20 00:01:38,023 --> 00:01:41,754 Go and check where he bought this tie. 21 00:01:41,827 --> 00:01:44,352 Any clue in that? 22 00:01:44,463 --> 00:01:45,794 I want it so much... 23 00:01:57,742 --> 00:01:59,437 ...will be damned by god. 24 00:02:13,625 --> 00:02:14,785 Are you all right? 25 00:02:21,166 --> 00:02:21,598 You don't have... 26 00:02:21,633 --> 00:02:23,294 It's still wet. 27 00:02:23,401 --> 00:02:24,834 I'm a man. 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,898 Well... Who are you? 29 00:02:41,887 --> 00:02:43,184 What are you doing? 30 00:02:43,622 --> 00:02:45,351 I'm watching a woman without a cute smile, 31 00:02:45,423 --> 00:02:47,789 trying so hard to practice how. 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,318 Get out if you've done! 33 00:02:53,498 --> 00:02:54,988 Happy birthday! 34 00:02:55,901 --> 00:02:59,530 Ah! But I am a Cancer. 35 00:02:59,638 --> 00:03:01,105 Anyway, your birthday will come sooner or later. 36 00:03:01,806 --> 00:03:04,775 I brought you a present. 37 00:03:04,876 --> 00:03:07,640 Here. Which one do you want? 38 00:03:07,812 --> 00:03:08,870 A present? 39 00:03:08,980 --> 00:03:12,640 Uh. One is a gift certificate of a top yakiniku restaurant in Azabu Juban, 40 00:03:12,675 --> 00:03:13,684 for a dinner that includes Shabu-Shabu & Karubi. 41 00:03:13,752 --> 00:03:14,741 Azabu Juban, 42 00:03:14,853 --> 00:03:18,289 for a dinner that includes Shabu-Shabu & Karubi. 43 00:03:18,390 --> 00:03:19,755 How about another one? 44 00:03:19,858 --> 00:03:21,587 You'll know after you've chosen it 45 00:03:21,660 --> 00:03:23,252 Which one do you want to choose? 46 00:03:24,529 --> 00:03:26,053 Don't want it? Then I'm off. 47 00:03:26,231 --> 00:03:27,926 Who says I don't want it? 48 00:03:28,099 --> 00:03:29,794 Then which one? 49 00:03:33,438 --> 00:03:34,598 This. 50 00:03:35,774 --> 00:03:37,742 You'll be damned by god. 51 00:03:38,310 --> 00:03:39,743 It's you who wants to give me a present! 52 00:03:39,844 --> 00:03:42,506 You chose the one as I expected. 53 00:03:42,614 --> 00:03:44,741 To prove it, listen to this. 54 00:03:47,352 --> 00:03:53,086 "Yamada. You won't get it. Won't get it." 55 00:03:53,258 --> 00:03:55,590 Won't get it? 56 00:03:59,331 --> 00:04:00,491 (You didn't get it. Idiot!) 57 00:04:02,033 --> 00:04:03,159 See? 58 00:04:04,836 --> 00:04:06,565 Anyway, there's nothing in that one, too. 59 00:04:06,905 --> 00:04:08,896 If you chose this one... 60 00:04:10,008 --> 00:04:12,101 Why the one who can't have it 61 00:04:12,277 --> 00:04:16,577 is because she does nothing good. So god punished you. 62 00:04:22,754 --> 00:04:27,487 "Yamada. You'll get that dinner. Get that dinner." 63 00:04:30,362 --> 00:04:34,298 You just recorded opposite results on both sides. 64 00:04:34,733 --> 00:04:36,530 What punishment of god! 65 00:04:36,835 --> 00:04:38,735 There's no damnation from god. 66 00:04:38,837 --> 00:04:40,532 If you do think so, then help me. 67 00:04:40,639 --> 00:04:42,664 Don't speak vaguely. 68 00:04:42,774 --> 00:04:45,607 Are you going to trouble me again? 69 00:04:45,710 --> 00:04:47,735 It's you who always troubles me. 70 00:04:47,846 --> 00:04:49,313 Please go back. 71 00:04:49,414 --> 00:04:52,850 I'm trying to help people. 72 00:04:54,219 --> 00:04:55,379 God's messenger? 73 00:04:55,520 --> 00:04:58,148 God's messenger is a person who helps people pass their messages 74 00:04:58,323 --> 00:05:00,883 to god and damns someone for god. 75 00:05:00,992 --> 00:05:03,586 Damnation from god's messenger will definitely come true. 76 00:05:04,596 --> 00:05:06,461 Even if you think nothing will happen, 77 00:05:06,564 --> 00:05:10,364 In the end someday you'll be damned by god. 78 00:05:11,169 --> 00:05:13,330 Bullshit! It's just a story. 79 00:05:13,438 --> 00:05:15,201 That's how I thought, too. 80 00:05:15,840 --> 00:05:20,641 So I... 81 00:05:20,745 --> 00:05:22,235 I... 82 00:05:23,214 --> 00:05:26,342 You asked for a favour? 83 00:05:26,418 --> 00:05:30,013 I asked him to punish my cousin. 84 00:05:30,355 --> 00:05:33,051 Your cousin? A Very bad cousin? 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,820 My parents passed away long ago. 86 00:05:35,927 --> 00:05:40,728 My cousin, as if my real brother, takes care of me very well. 87 00:05:40,832 --> 00:05:44,359 He even paid my tuition for college. 88 00:05:44,402 --> 00:05:47,235 My uncle has a few companies, 89 00:05:47,372 --> 00:05:49,203 so they're pretty rich per se. 90 00:05:49,274 --> 00:05:52,505 Then why? 91 00:05:52,610 --> 00:05:55,807 We quarreled over a small issue. 92 00:05:56,648 --> 00:05:58,912 Because I said I wanted to quit school. 93 00:06:01,286 --> 00:06:03,049 I want to be a construction worker. 94 00:06:04,155 --> 00:06:04,985 A construction worker? 95 00:06:05,090 --> 00:06:06,421 Compared to college, 96 00:06:06,524 --> 00:06:08,958 it's better to be trained at a work site. 97 00:06:09,060 --> 00:06:10,425 You have days off when it rains. 98 00:06:10,528 --> 00:06:12,621 Yet he objected violently, 99 00:06:12,731 --> 00:06:17,134 and told me to work in his office after graduation. 100 00:06:17,869 --> 00:06:20,997 Your cousin does care about you very much. 101 00:06:22,107 --> 00:06:23,251 But at that time 102 00:06:23,564 --> 00:06:28,260 I was angry that he couldn't understand that it was what I wanted to do. 103 00:06:29,047 --> 00:06:32,244 Later I heard from my friends about god's messenger. 104 00:06:32,417 --> 00:06:35,545 So without seriously thinking about it, I asked for my cousin to be punished. 105 00:06:35,954 --> 00:06:38,422 Hey. What's wrong with you? 106 00:06:38,490 --> 00:06:39,479 Is he dead? 107 00:06:39,591 --> 00:06:42,082 I didn't imagine that he would die because of god's punishment. 108 00:06:43,628 --> 00:06:45,926 Why did I do such stupid things? 109 00:06:47,565 --> 00:06:48,429 Professor. 110 00:06:53,204 --> 00:06:55,434 You think too much. Think too much. 111 00:06:55,507 --> 00:06:57,134 The accident was just a coincidence. 112 00:06:57,242 --> 00:06:58,709 But the timing was perfect. 113 00:06:58,810 --> 00:07:01,506 I heard someone else also died because of god's punishment. 114 00:07:01,613 --> 00:07:02,443 Oh. I see. 115 00:07:02,514 --> 00:07:05,449 But I think it must be those people, that god's messenger. 116 00:07:05,517 --> 00:07:08,509 Did something privately. 117 00:07:08,620 --> 00:07:10,451 Then... 118 00:07:10,522 --> 00:07:13,685 we should let the god's messenger be damned. 119 00:07:15,260 --> 00:07:19,128 Professor. Please lend me your strength. 120 00:07:31,009 --> 00:07:32,806 I've read "Come on, Spiritual Phenomena." 121 00:07:32,911 --> 00:07:34,208 It's "Come over." 122 00:07:34,312 --> 00:07:37,042 I know I can only depend on you, professor. 123 00:07:38,349 --> 00:07:42,513 Professor. You will reveal the truth of the god's messenger, right? 124 00:07:43,922 --> 00:07:45,184 You will help me, right? 125 00:07:45,723 --> 00:07:47,520 But what should I do then? 126 00:07:48,193 --> 00:07:52,960 Please ask the god's messenger to punish me. 127 00:07:53,064 --> 00:07:53,928 What? 128 00:07:54,032 --> 00:07:57,593 And then reveal the secret of the god's messenger. 129 00:08:03,241 --> 00:08:05,709 What do you think? This is Emi's request. 130 00:08:05,810 --> 00:08:06,868 She's pathetic, right? 131 00:08:06,978 --> 00:08:08,138 You really want to help me, right? 132 00:08:08,246 --> 00:08:10,009 Please do it by yourself. 133 00:08:10,114 --> 00:08:11,513 Don't you? 134 00:08:11,616 --> 00:08:15,074 I did want to let you have it. 135 00:08:18,623 --> 00:08:21,319 Is this the attitude to ask me for a favor? 136 00:08:21,826 --> 00:08:23,919 Your favorite food 137 00:08:24,028 --> 00:08:26,519 is just an inch before you. 138 00:08:30,735 --> 00:08:33,169 I have a job. I can't. 139 00:08:33,271 --> 00:08:34,636 A job? 140 00:08:34,739 --> 00:08:37,765 I got a part-time job, it pays well. 141 00:08:37,876 --> 00:08:39,571 It's a great job. 142 00:08:39,777 --> 00:08:42,371 thy're looking for someone who can disappear for a week without anyone worrying. 143 00:08:42,547 --> 00:08:43,605 Isn't this great? 144 00:08:43,715 --> 00:08:46,013 But if I disappear, someone will worry about me. 145 00:08:46,117 --> 00:08:48,608 Who? 146 00:08:48,720 --> 00:08:50,153 Like Jimmy. 147 00:08:50,221 --> 00:08:53,554 I won't worry about you at all. 148 00:08:53,658 --> 00:08:54,886 Who else? 149 00:08:54,993 --> 00:08:56,984 Well... 150 00:08:57,195 --> 00:08:58,287 Like the turtle. 151 00:08:59,397 --> 00:09:01,695 And the turtle, and the turtle. 152 00:09:01,799 --> 00:09:06,429 Just disappear for one week, and you can make so much. 153 00:09:06,571 --> 00:09:08,971 This is too suspicious. There must be something. 154 00:09:09,073 --> 00:09:11,974 Thy're looking for a highly suspicious person. 155 00:09:12,076 --> 00:09:15,239 Yamada. You match these conditions exactly! 156 00:09:15,346 --> 00:09:17,177 The money you earn will be the rent you should pay. 157 00:09:17,282 --> 00:09:18,715 You can't say no. 158 00:09:18,816 --> 00:09:23,583 You can't say no... 159 00:09:24,055 --> 00:09:25,647 Then what kind of job is it? 160 00:09:25,757 --> 00:09:27,588 Infiltrate into a seminar to get information. 161 00:09:27,692 --> 00:09:29,683 And then reveal their tricks and report it. 162 00:09:29,794 --> 00:09:31,125 If I can successfully take some photos out there 163 00:09:31,229 --> 00:09:32,161 the pay will be doubled. 164 00:09:32,263 --> 00:09:34,458 It's but an experience report. 165 00:09:35,266 --> 00:09:38,963 I can see it. My report is printed in a top magazine, 166 00:09:39,070 --> 00:09:41,004 And your face as a loser. 167 00:09:44,842 --> 00:09:46,776 Please pick out three cards 168 00:09:46,878 --> 00:09:48,470 and face them up on the table. 169 00:09:55,053 --> 00:09:58,716 Three cards... Face up. 170 00:10:03,061 --> 00:10:06,861 Then choose one among them. Before that... 171 00:10:34,092 --> 00:10:37,186 I'm going to predict the number you're going to choose. 172 00:10:37,295 --> 00:10:39,661 Please choose one from the three you took out. 173 00:10:40,064 --> 00:10:41,497 Then ace of hearts. 174 00:10:41,666 --> 00:10:43,190 Ace of Hearts, right? 175 00:10:43,301 --> 00:10:44,893 Kidding you. 176 00:10:45,003 --> 00:10:48,268 I want the 5 of spades. 177 00:10:48,373 --> 00:10:51,536 No, I'll choose Jack of clubs. 178 00:10:51,676 --> 00:10:53,906 So? You lose, right? 179 00:11:01,119 --> 00:11:02,177 Again. 180 00:11:12,697 --> 00:11:14,221 I see. 181 00:11:14,332 --> 00:11:17,699 In this envelope you already placed two cards. 182 00:11:17,802 --> 00:11:20,168 Then in order, you put those three cards in. 183 00:11:20,271 --> 00:11:23,206 And just took out the card I chose. 184 00:11:24,442 --> 00:11:26,501 Just write a small report for a magazine house and feel proud, 185 00:11:26,577 --> 00:11:28,602 Don't you feel ashamed? 186 00:11:29,380 --> 00:11:32,247 Right. Talking about magazines, 187 00:11:32,350 --> 00:11:34,978 There's a column in this magazine, 188 00:11:38,389 --> 00:11:42,485 the chief editor asked me several times to take this serial column. 189 00:11:42,593 --> 00:11:45,960 You know I've been busy, so I just gave them something in my spare time. 190 00:11:46,064 --> 00:11:48,589 Yet I got 4 million readers' reply. 191 00:11:48,733 --> 00:11:51,224 So popular really makes me feel troubled. 192 00:11:51,602 --> 00:11:52,933 What? 193 00:11:53,037 --> 00:11:55,164 You're just showing off. 194 00:11:55,506 --> 00:11:58,236 Parts of them are really worth thinking about. 195 00:11:58,609 --> 00:12:00,338 Keep lying, Mr. Ueda. 196 00:12:00,445 --> 00:12:02,811 Someday you'll be punished by god, too. 197 00:12:04,215 --> 00:12:06,046 Big snow in Haranada. 198 00:12:06,217 --> 00:12:08,412 Want to help or not? Say it quickly. 199 00:12:08,820 --> 00:12:10,637 Mr. Ueda. 200 00:12:11,300 --> 00:12:13,400 Nakama Yukie as Yamada Naoko 201 00:12:13,500 --> 00:12:15,650 Abe Hiroshi as Ueda Jiro 202 00:12:15,700 --> 00:12:18,572 Namase Katsuhisa as Yabe Kenzo 203 00:12:19,350 --> 00:12:21,314 Directed by Kito Rizo 204 00:12:32,510 --> 00:12:34,944 Damn Yamada. 205 00:12:35,046 --> 00:12:36,673 I'll feel embarrassed just by myself. 206 00:12:46,390 --> 00:12:49,791 Can I ask you something? 207 00:12:49,861 --> 00:12:51,692 What? 208 00:12:51,796 --> 00:12:54,492 Do you know anything about this manor? 209 00:12:55,533 --> 00:12:57,933 People who live around here know it well. 210 00:12:58,136 --> 00:12:59,433 IT's very famous? 211 00:12:59,537 --> 00:13:02,199 It originally was famous for midwives. 212 00:13:02,306 --> 00:13:04,240 It's a midwives' manor 213 00:13:04,342 --> 00:13:06,276 Aunties. 214 00:13:06,377 --> 00:13:09,676 Boy. Don't look down on them. 215 00:13:09,814 --> 00:13:11,475 The luck of a person's life. 216 00:13:11,582 --> 00:13:16,019 It is said to be given by those who assist in childbirth. 217 00:13:16,120 --> 00:13:17,610 In the past, midwives 218 00:13:17,722 --> 00:13:22,489 had magic power to control other's luck. 219 00:13:22,593 --> 00:13:25,426 Especially this family. 220 00:13:25,530 --> 00:13:28,931 They inherit the power of god's messenger. 221 00:13:29,033 --> 00:13:32,560 And Kota-sama now has great power. 222 00:13:32,670 --> 00:13:35,332 Just a superstition. How can there be damnation? 223 00:13:35,439 --> 00:13:38,374 Don't doubt about god's messenger. 224 00:13:38,442 --> 00:13:39,272 Go. 225 00:13:41,445 --> 00:13:43,072 Wait here. 226 00:13:43,214 --> 00:13:45,079 Well... 227 00:13:50,421 --> 00:13:51,410 No other way. 228 00:13:57,228 --> 00:13:58,388 An altar. 229 00:14:02,066 --> 00:14:04,432 God's messenger will be here soon. 230 00:14:04,569 --> 00:14:07,367 You have to tell all your complaints. 231 00:14:08,739 --> 00:14:14,200 God's messenger will listen to your complaints 232 00:14:14,312 --> 00:14:18,544 and help you get rid of your bitterness. 233 00:14:20,918 --> 00:14:22,180 Err... 234 00:14:22,286 --> 00:14:24,880 When the one you wish to be damned does get his punishment, 235 00:14:24,956 --> 00:14:27,117 please give us the reward you should pay. 236 00:14:27,225 --> 00:14:29,090 The reward of success, is it? 237 00:14:29,193 --> 00:14:33,892 Did you bring a personal item of the person? 238 00:14:34,198 --> 00:14:38,532 Well... 239 00:14:38,603 --> 00:14:40,002 About the person that I want to be punished... 240 00:14:40,071 --> 00:14:41,902 Save the name for later... 241 00:14:41,973 --> 00:14:44,908 God's messenger only needs that person's personal item. 242 00:14:44,976 --> 00:14:48,742 That is enough for that person to be punished. 243 00:14:48,813 --> 00:14:51,475 So he'll ask the name later... 244 00:14:51,582 --> 00:14:53,516 If later the god's messenger is willing to give god's punishment 245 00:14:53,618 --> 00:14:56,212 yet you don't know anyhing about it. That will be awful. 246 00:14:56,320 --> 00:14:59,289 But I think prof. Ueda from the Japan University of Science & Tech 247 00:14:59,390 --> 00:15:01,688 won't be so innocent about that. 248 00:15:01,792 --> 00:15:02,588 Of course. 249 00:15:02,693 --> 00:15:03,921 How do you know my name? 250 00:15:04,762 --> 00:15:06,559 God's messenger is here. 251 00:15:09,800 --> 00:15:10,926 So, madam is... 252 00:15:10,968 --> 00:15:13,937 God's messenger is this one. 253 00:15:15,206 --> 00:15:17,197 A kid? Age doesn't matter. 254 00:15:18,743 --> 00:15:19,767 But... 255 00:15:20,044 --> 00:15:23,013 You can't seem to believe in him? 256 00:15:23,114 --> 00:15:26,845 Then we'll let you see the power of the god's messenger. 257 00:15:28,452 --> 00:15:31,387 Are you... 258 00:15:31,489 --> 00:15:33,013 Didn't I tell you? 259 00:15:33,124 --> 00:15:35,388 Our family has magic power. 260 00:15:35,493 --> 00:15:38,223 Kota-sama's power, especially we can not compare too. 261 00:15:38,329 --> 00:15:40,388 Don't call your kid "Tuan," OK? 262 00:15:40,498 --> 00:15:44,696 I have the power to invoke god. 263 00:15:45,436 --> 00:15:50,965 Prof. Ueda. Please choose an item in this room. 264 00:15:52,310 --> 00:15:54,801 I'll face back. You just go ahead. 265 00:15:55,079 --> 00:15:56,979 But later you'll see I am right. 266 00:16:39,156 --> 00:16:40,020 Ok. 267 00:16:40,458 --> 00:16:42,119 He's done. 268 00:16:55,906 --> 00:16:57,100 This one. 269 00:16:59,143 --> 00:17:00,542 I am right, am I not? 270 00:17:00,845 --> 00:17:02,813 I told you I have power. 271 00:17:03,047 --> 00:17:04,776 Now let's start. 272 00:17:39,483 --> 00:17:40,313 Over. 273 00:17:41,719 --> 00:17:44,552 That person will be punished by god. 274 00:17:44,655 --> 00:17:45,815 That person will die. 275 00:17:45,923 --> 00:17:49,222 People who get along with him will have bad luck, too. 276 00:17:49,326 --> 00:17:54,127 Please make sure don't get close to him. 277 00:17:54,231 --> 00:17:55,357 Is that all? 278 00:17:59,103 --> 00:18:03,301 Well... Excuse me. 279 00:18:04,942 --> 00:18:06,705 What if I want to cancel it? 280 00:18:06,777 --> 00:18:07,971 That's impossible. 281 00:18:09,180 --> 00:18:11,114 Once you invoke god to give punishment, 282 00:18:12,116 --> 00:18:13,879 you won't be able to cancel it. 283 00:18:14,418 --> 00:18:17,319 Or YOU'll be punished by god, too. 284 00:18:22,827 --> 00:18:23,657 Professor. 285 00:18:24,361 --> 00:18:25,293 So? 286 00:18:27,665 --> 00:18:29,963 Professor. 287 00:18:33,604 --> 00:18:36,129 Don't worry. I'll protect you. 288 00:18:36,507 --> 00:18:38,771 Just be with me from now on. 289 00:18:38,876 --> 00:18:40,639 And don't go out of my sight at any time. 290 00:18:40,744 --> 00:18:46,046 You said "don't go out of your sight at any time." 291 00:18:46,150 --> 00:18:49,278 Does it mean I'm living with you, professor, from today? 292 00:18:51,555 --> 00:18:52,749 YES. 293 00:18:52,857 --> 00:18:55,189 I feel thirsty after knowing I'm safe. 294 00:18:55,759 --> 00:18:57,784 Jiro. Want to drink some? 295 00:19:02,833 --> 00:19:04,164 Hungry... 296 00:19:10,975 --> 00:19:12,567 Want to eat steak. 297 00:19:14,512 --> 00:19:15,706 Steak... 298 00:19:18,315 --> 00:19:21,284 Mr. Ueda. What are you doing? 299 00:19:21,385 --> 00:19:23,182 It's a small and good camera, right? 300 00:19:26,023 --> 00:19:27,183 Please go back. 301 00:19:27,291 --> 00:19:29,521 I have to prepare for tomorrow's infiltration report. 302 00:19:29,593 --> 00:19:31,561 The god's messenger is indeed not easy to deal with. 303 00:19:31,762 --> 00:19:33,093 I called him by using a fake name. 304 00:19:33,197 --> 00:19:34,630 Yet he knew who I really am. 305 00:19:36,233 --> 00:19:37,666 Hey. 306 00:19:37,735 --> 00:19:41,102 I'm a normal salaryman. My name is Takahashi. 307 00:19:41,205 --> 00:19:42,797 Normal salaryman? 308 00:19:45,342 --> 00:19:48,072 You called from your office, right? 309 00:19:48,979 --> 00:19:51,447 They just checked the number, they would know immediately. 310 00:19:52,416 --> 00:19:55,214 Exactly. Just like what I thought. 311 00:19:55,286 --> 00:19:58,221 Yet how did he know the item I picked? 312 00:19:59,290 --> 00:20:01,417 Someone must have give him a signal. 313 00:20:01,592 --> 00:20:02,684 I thought the same thing. 314 00:20:02,793 --> 00:20:05,227 But his mother didn't say anything, 315 00:20:05,262 --> 00:20:06,923 and didn't do anything, too. 316 00:20:10,401 --> 00:20:11,766 I think it's probably you didn't notice. 317 00:20:11,902 --> 00:20:13,995 No such thing. Besides, 318 00:20:14,104 --> 00:20:15,969 I guess you won't know I'm going to ask you something. 319 00:20:16,073 --> 00:20:18,098 I knew it when I saw you. 320 00:20:22,846 --> 00:20:23,778 Who? 321 00:20:28,018 --> 00:20:30,418 Though she's useless, but it's better than no one around. 322 00:20:30,521 --> 00:20:32,785 During the time I'm not here, you have to protect her, got it? 323 00:20:32,890 --> 00:20:34,687 I wasn't thinking to ask you for this. 324 00:20:34,792 --> 00:20:35,952 I'd like to go home. 325 00:20:36,093 --> 00:20:38,459 Take this for dinner. 326 00:20:38,562 --> 00:20:39,392 It's all right. 327 00:20:42,333 --> 00:20:44,858 Let's eat dinner. Ok? 328 00:20:49,873 --> 00:20:50,737 Danger! 329 00:20:57,281 --> 00:20:58,771 Ah... it hurts... 330 00:20:59,183 --> 00:21:01,447 Are you all right? Emi. Great! 331 00:21:01,552 --> 00:21:02,576 Thank you. 332 00:21:02,686 --> 00:21:04,017 Hey... 333 00:21:07,658 --> 00:21:10,024 Listen carefully. No matter who knocks the door. Don't open it. 334 00:21:10,127 --> 00:21:13,426 Got it. You can go now. 335 00:21:13,530 --> 00:21:15,293 Then, Emi. See you later. 336 00:21:26,310 --> 00:21:28,210 Sorry. It's Ueda. 337 00:21:33,117 --> 00:21:34,482 Didn't I tell you not to open the door for anyone? 338 00:21:34,685 --> 00:21:35,845 Are you an idiot? 339 00:21:38,322 --> 00:21:39,789 Sushi? 340 00:21:46,897 --> 00:21:47,955 This. 341 00:21:49,099 --> 00:21:50,396 Let's eat this. 342 00:21:50,501 --> 00:21:53,061 This deluxe one. 343 00:21:53,170 --> 00:21:54,137 Ok. 344 00:21:54,238 --> 00:21:56,968 Deluxe. Deluxe... 345 00:22:01,812 --> 00:22:03,973 Excuse me. I want two deluxe sushi. 346 00:22:04,048 --> 00:22:06,539 Miss Emi. Which ones do you like? 347 00:22:06,650 --> 00:22:09,175 Crab and red clam and abalone. 348 00:22:09,353 --> 00:22:13,084 Crab and red clam and abalone? 349 00:22:18,896 --> 00:22:19,726 Well... 350 00:22:19,830 --> 00:22:23,698 Ueda asked me to protect you at all means. 351 00:22:30,741 --> 00:22:32,174 This has no poison, too. 352 00:22:33,210 --> 00:22:38,375 They probably will poison the food you like to eat. 353 00:22:45,089 --> 00:22:46,488 Then what else do you like? 354 00:22:46,590 --> 00:22:47,955 Tuna. 355 00:22:49,126 --> 00:22:50,184 Tuna? 356 00:22:55,399 --> 00:22:56,923 So full. 357 00:22:57,034 --> 00:22:59,127 It seems no poison in them at all. 358 00:22:59,770 --> 00:23:04,707 But I haven't eaten anything. 359 00:23:04,808 --> 00:23:05,968 There's still some. 360 00:23:06,844 --> 00:23:07,674 Ginger shred. 361 00:23:16,920 --> 00:23:18,046 Hey! 362 00:23:18,155 --> 00:23:20,419 Hey! Open the door. YOU. 363 00:23:20,524 --> 00:23:21,548 Hey. 364 00:23:26,563 --> 00:23:27,655 Open the door. Quick. 365 00:23:27,898 --> 00:23:29,661 Quick! 366 00:23:33,871 --> 00:23:34,929 Open the door! 367 00:23:54,925 --> 00:23:55,789 Ok. 368 00:23:58,929 --> 00:24:02,490 A camera and a digital pen recorder. 369 00:24:03,934 --> 00:24:04,730 Oh... my shot. 370 00:24:05,803 --> 00:24:06,792 Forget it. 371 00:24:08,906 --> 00:24:10,373 Ready. 372 00:24:17,314 --> 00:24:18,008 Why? 373 00:24:18,081 --> 00:24:20,140 This is the brochure. 374 00:24:21,885 --> 00:24:24,547 Good morning. Can I check your handbag? 375 00:24:24,655 --> 00:24:25,587 Please. 376 00:24:30,494 --> 00:24:32,052 Ok. 377 00:24:35,032 --> 00:24:36,158 Please raise your hands. 378 00:24:38,735 --> 00:24:40,498 Ok. Thank you. 379 00:24:44,508 --> 00:24:45,702 Ok... 380 00:24:45,809 --> 00:24:48,300 Welcome you to the "Laughing workshop." 381 00:24:51,682 --> 00:24:53,240 Good. Keep laughing. 382 00:25:01,725 --> 00:25:05,559 Everybody. GOOD MORNING. 383 00:25:05,662 --> 00:25:07,789 Repeat after me. 384 00:25:07,865 --> 00:25:09,958 I love money. 385 00:25:10,033 --> 00:25:12,661 I love money. 386 00:25:13,270 --> 00:25:16,535 Eh? Someone doesn't seem happy. 387 00:25:18,008 --> 00:25:20,602 Just force yourself for a little bit. 388 00:25:20,711 --> 00:25:24,374 Forcing yourself to laugh is also very important. 389 00:25:29,286 --> 00:25:33,450 Why are you coming to this workshop? 390 00:25:34,625 --> 00:25:37,822 I want money. I want to have more money. 391 00:25:38,295 --> 00:25:39,557 And you? 392 00:25:39,663 --> 00:25:41,324 I want to buy lands. 393 00:25:41,732 --> 00:25:42,994 You? 394 00:25:43,100 --> 00:25:45,864 I want to live overseas. 395 00:25:45,969 --> 00:25:47,436 How about you? 396 00:25:47,571 --> 00:25:50,301 I want to make big money. 397 00:25:56,480 --> 00:25:57,913 And you? 398 00:26:00,317 --> 00:26:02,877 I want to eat three meals a day. 399 00:26:02,953 --> 00:26:06,286 Then laugh. Laugh! 400 00:26:07,658 --> 00:26:11,253 Shakespeare had said so: 401 00:26:11,862 --> 00:26:15,764 We lose it not, so long as we can smile. 402 00:26:17,034 --> 00:26:21,869 You have to know that laughing has incredible power. 403 00:26:22,172 --> 00:26:24,265 Just follow what I told you, 404 00:26:24,374 --> 00:26:28,435 you're gonna have a lot of money. 405 00:26:29,246 --> 00:26:32,704 The proof is "It's me." 406 00:26:34,651 --> 00:26:36,983 It's me. 407 00:26:37,921 --> 00:26:40,287 Now everyone, let's do it together. 408 00:26:40,390 --> 00:26:43,086 I love money. 409 00:26:43,226 --> 00:26:45,751 I love money. 410 00:26:45,829 --> 00:26:48,195 I love money. 411 00:26:48,298 --> 00:26:50,926 I love money. 412 00:26:51,034 --> 00:26:53,696 I love money. 413 00:26:53,804 --> 00:26:56,398 I love money. 414 00:26:56,506 --> 00:26:57,905 I love money. 415 00:26:58,008 --> 00:27:01,273 What and what? I love money. 416 00:27:02,646 --> 00:27:12,749 I love money... 417 00:27:17,127 --> 00:27:17,855 Eh? 418 00:27:18,195 --> 00:27:19,662 What are you looking for? 419 00:27:22,299 --> 00:27:23,664 Could it be... 420 00:27:24,935 --> 00:27:28,427 the IC recorder and the camera? 421 00:27:31,174 --> 00:27:33,802 Marimo... Marimo! 422 00:27:33,910 --> 00:27:35,207 Enzo Marimo! 423 00:27:35,312 --> 00:27:36,802 What? 424 00:27:37,247 --> 00:27:41,081 Where am I? What am I doing? 425 00:27:43,420 --> 00:27:48,687 Are you Miss Yamada Naoko? 426 00:27:50,260 --> 00:27:55,892 Ah! Sorry. Again. 427 00:27:55,999 --> 00:28:00,527 I have a bad habit. Wandering around without thinking. 428 00:28:01,438 --> 00:28:03,736 It's true. I often got lost. 429 00:28:04,107 --> 00:28:05,836 And I'm not well. 430 00:28:05,942 --> 00:28:07,307 Sorry. 431 00:28:18,789 --> 00:28:21,053 A little bit cold. 432 00:28:21,625 --> 00:28:22,956 Wear this. Thank you. 433 00:28:23,060 --> 00:28:26,257 Wait here. OK. 434 00:28:27,998 --> 00:28:28,862 Excuse me... 435 00:28:34,037 --> 00:28:35,026 Mr. Kuraoka? 436 00:28:37,808 --> 00:28:40,538 No need to remember my name. Actually I'm from Japan Univ... 437 00:28:40,644 --> 00:28:42,839 Are you the damnation agent, Mr. Kuraoka? 438 00:28:43,046 --> 00:28:44,206 Damnation agent? 439 00:28:44,314 --> 00:28:48,148 Great! If I couldn't find you, I don't know what to do. 440 00:28:50,487 --> 00:28:52,318 Found it. Here. 441 00:28:54,891 --> 00:28:56,916 Do you believe in damnation? 442 00:28:58,895 --> 00:29:03,161 Uh. Looks like agents who match customers and the god's messenger. 443 00:29:03,266 --> 00:29:04,893 Matchmaker? 444 00:29:05,001 --> 00:29:09,131 Match someone who wants to damn somebody with the god's messenger. 445 00:29:09,206 --> 00:29:12,664 That's to say the someone who contacts him 446 00:29:12,776 --> 00:29:14,835 is the one who wants a person to die. 447 00:29:14,878 --> 00:29:18,006 Won't this kind of person be caught? 448 00:29:18,148 --> 00:29:22,585 No. Here doesn't specify he will kill himself. 449 00:29:22,686 --> 00:29:24,779 Just advertising "Damnation" is not illegal. 450 00:29:25,155 --> 00:29:27,282 Yes! I see. 451 00:29:27,824 --> 00:29:31,783 He colludes with the god's messenger to kill. 452 00:29:32,796 --> 00:29:36,459 Then let's contact directly with this person, Kuraoka. 453 00:29:40,237 --> 00:29:41,966 You look new. 454 00:29:42,806 --> 00:29:44,273 No bangs... 455 00:29:44,341 --> 00:29:45,831 I told you no bangs. 456 00:29:47,244 --> 00:29:48,233 Who can it be? At such a time. 457 00:29:48,812 --> 00:29:49,801 Hello? 458 00:29:51,715 --> 00:29:55,173 Ah! Professor. 459 00:29:55,285 --> 00:29:56,912 Damnation agency? 460 00:29:57,087 --> 00:30:00,682 Uh. I want you to check a man named Kuraoka. 461 00:30:01,725 --> 00:30:03,488 I've never heard about it. 462 00:30:03,593 --> 00:30:06,027 But I can check him for you. 463 00:30:06,496 --> 00:30:07,360 Please. 464 00:30:07,464 --> 00:30:11,730 But I'm really busy. 465 00:30:11,835 --> 00:30:14,929 I'm in charge of many cases. 466 00:30:15,038 --> 00:30:16,903 What? A crime? 467 00:30:17,007 --> 00:30:18,634 Hey! A crime. Hey? 468 00:30:18,742 --> 00:30:19,843 A criminal? Criminal? 469 00:30:19,843 --> 00:30:21,538 Wait... Hey... 470 00:30:21,645 --> 00:30:23,044 A wall is there... 471 00:30:25,615 --> 00:30:28,083 Excuse me. Is your hair... 472 00:30:35,992 --> 00:30:39,689 So cold. Why asked me not to wear a coat? 473 00:30:41,765 --> 00:30:44,461 Because I want to make sure if you are serious or not? 474 00:30:44,768 --> 00:30:47,134 Uh? Why didn't you hold that pose? 475 00:30:50,540 --> 00:30:53,338 Are you the damnation agent, Mr. Kuraoka? 476 00:30:55,278 --> 00:30:57,405 I'm Kuraoka. Nice to meet you. 477 00:31:22,906 --> 00:31:24,373 Have a great time! 478 00:31:37,187 --> 00:31:41,055 What an unforgettable song! 479 00:31:41,191 --> 00:31:42,317 Have you watched that program? 480 00:31:42,392 --> 00:31:44,917 Fella. "Come over." 481 00:31:44,961 --> 00:31:47,521 Then let's talk business. 482 00:31:48,932 --> 00:31:54,302 We can represent you to get the third party damned. 483 00:31:54,404 --> 00:31:55,632 Can you be more specific about the damnation? 484 00:31:55,739 --> 00:31:57,001 Anything. 485 00:31:57,107 --> 00:31:59,007 Anything... killing is ok too? 486 00:31:59,109 --> 00:32:01,202 We don't kill people? 487 00:32:01,311 --> 00:32:06,010 If you really want to damn somebody, 488 00:32:06,149 --> 00:32:07,980 I can introduce you to a person. 489 00:32:08,084 --> 00:32:11,815 But that person will not do it either. 490 00:32:11,955 --> 00:32:14,185 The one who gives damnation 491 00:32:14,291 --> 00:32:16,555 is god. 492 00:32:16,660 --> 00:32:20,096 Is that "god" and you 493 00:32:20,230 --> 00:32:21,697 partners? 494 00:32:21,765 --> 00:32:24,859 I only take matching fees, 495 00:32:24,968 --> 00:32:27,869 as to the rest of the fees, you have to talk with them. 496 00:32:28,605 --> 00:32:31,403 Can I pay by credit card? KUBO card. 497 00:32:33,276 --> 00:32:37,576 If the one you want to be damned is your relative, 498 00:32:37,681 --> 00:32:39,171 you can buy that person some insurance. 499 00:32:39,282 --> 00:32:41,045 I can introduce you some nice insurance companies. 500 00:32:42,185 --> 00:32:44,380 Is that person your relative? 501 00:32:52,862 --> 00:32:53,988 There's someone listening. 502 00:32:59,369 --> 00:33:00,768 I want that. 503 00:33:03,206 --> 00:33:06,175 This? You can buy this from (Tokyu) Hands. 504 00:33:06,242 --> 00:33:08,574 Not a new one. I want yours. 505 00:33:08,678 --> 00:33:10,737 What are you talking about? 506 00:33:13,316 --> 00:33:15,750 I have a deck of cards. 507 00:33:15,819 --> 00:33:18,014 Let me do a magic trick for you. Look. 508 00:33:18,154 --> 00:33:20,384 723... 509 00:33:20,557 --> 00:33:22,320 This's Karaoke. Why do magic? 510 00:33:22,392 --> 00:33:24,019 No... What? 511 00:33:24,160 --> 00:33:25,491 Bye... 512 00:33:25,562 --> 00:33:26,756 Oh... 513 00:33:33,303 --> 00:33:34,463 Easily done. 514 00:33:35,038 --> 00:33:36,232 All right. 515 00:33:36,940 --> 00:33:39,738 If I don't take this, that woman will be angry. 516 00:33:46,316 --> 00:33:47,283 Emi. 517 00:33:47,350 --> 00:33:48,282 Jiro. 518 00:33:49,886 --> 00:33:50,875 What now? 519 00:33:51,054 --> 00:33:53,215 This is that guy's notebook. 520 00:33:53,323 --> 00:33:55,723 This notebook will tell us how many customers he's matched before. 521 00:33:55,825 --> 00:33:57,520 We should be able to learn a lot. 522 00:33:57,627 --> 00:33:58,889 This is great! 523 00:33:59,062 --> 00:34:02,293 So cold... 524 00:34:02,399 --> 00:34:03,388 Let's go back. 525 00:34:03,500 --> 00:34:05,764 Look! 526 00:34:05,802 --> 00:34:07,326 So? 527 00:34:07,437 --> 00:34:09,769 This does have the names he matched before 528 00:34:09,839 --> 00:34:12,171 and the names of the damned objects. 529 00:34:12,275 --> 00:34:14,209 Don't pretend to be innocent! 530 00:34:14,310 --> 00:34:16,835 The damnation agent Kuraoka. 531 00:34:16,946 --> 00:34:18,072 I don't know him. 532 00:34:18,214 --> 00:34:19,647 Liar. 533 00:34:19,716 --> 00:34:24,312 On this notebook are names he introduced to here. 534 00:34:24,421 --> 00:34:26,150 I told you I don't know him. 535 00:34:26,423 --> 00:34:28,755 That man is unforgivable. 536 00:34:28,825 --> 00:34:32,386 He dares to use us to make money. 537 00:34:32,495 --> 00:34:34,520 Then we should let him be damned. 538 00:34:35,398 --> 00:34:36,456 Don't act anymore. 539 00:34:36,566 --> 00:34:37,828 Insolent fellow. 540 00:34:38,668 --> 00:34:41,193 Strange boy. 541 00:34:41,304 --> 00:34:43,795 From that time you asked us to give damnation, 542 00:34:43,873 --> 00:34:46,671 you thought us as liars. 543 00:34:46,776 --> 00:34:52,442 You wanted to try us and so asked us to give damnation... 544 00:34:52,549 --> 00:34:53,538 Then? 545 00:34:53,650 --> 00:34:56,551 You'll be sorry about it... 546 00:35:04,360 --> 00:35:05,850 He'll be damned. 547 00:35:06,262 --> 00:35:08,958 The man who owned that notebook will die. 548 00:35:09,666 --> 00:35:11,793 Kota-sama. 549 00:35:11,901 --> 00:35:14,734 Because that man is a bad guy. 550 00:35:14,804 --> 00:35:20,367 That's right. A bad guy should be damned. 551 00:35:24,314 --> 00:35:26,578 I feel so tired. 552 00:35:27,550 --> 00:35:29,518 Want to take a nap? 553 00:35:44,801 --> 00:35:47,031 Can I go there? 554 00:35:47,170 --> 00:35:49,070 Of course. 555 00:35:49,205 --> 00:35:51,799 Here. Have a good rest. 556 00:35:51,841 --> 00:35:53,206 Uh. 557 00:35:54,377 --> 00:35:56,402 Sleep sound. 558 00:35:57,080 --> 00:35:58,445 There? 559 00:36:04,320 --> 00:36:08,757 The kid and the bed have gone to another world. 560 00:36:38,087 --> 00:36:39,987 So? 561 00:36:40,590 --> 00:36:42,251 The point is how did you know I'm here? 562 00:36:42,358 --> 00:36:43,985 I heard from your landlord. 563 00:36:44,060 --> 00:36:45,687 You'll let me be suspected. 564 00:36:47,096 --> 00:36:48,825 This is an infiltrating report. 565 00:36:48,932 --> 00:36:50,957 I infiltrated from the back door. 566 00:36:51,367 --> 00:36:53,335 Look. I even changed my costume. 567 00:36:53,436 --> 00:36:55,427 You look more suspicious by wearing that. 568 00:36:56,539 --> 00:36:58,507 This is not important. Let me ask you. 569 00:36:58,575 --> 00:37:01,908 Why did he and the bed disappear? 570 00:37:02,378 --> 00:37:06,246 The back of that room and the walls aside. 571 00:37:06,349 --> 00:37:08,783 Did they look the same? 572 00:37:09,252 --> 00:37:11,846 yes. 573 00:37:11,955 --> 00:37:13,980 They use mirrors. 574 00:37:16,025 --> 00:37:18,755 The left and right side walls are double layers. 575 00:37:18,828 --> 00:37:20,591 Inside are the mirrors. 576 00:37:20,697 --> 00:37:24,793 As long as it can cover the bed and form a triangle. 577 00:37:34,911 --> 00:37:38,904 The kid and the bed have gone to another world. 578 00:37:39,916 --> 00:37:41,816 That's right. I knew it. 579 00:37:41,884 --> 00:37:44,148 Before the bed is a mirror. 580 00:37:44,287 --> 00:37:47,085 That mirror will reflect the wall behind and looks like the same wall. 581 00:37:47,290 --> 00:37:48,621 So it looks like disappeared. 582 00:37:48,725 --> 00:37:52,286 That kid just slept behind that mirror wall. 583 00:37:52,328 --> 00:37:54,489 That's what I just told you. 584 00:37:54,597 --> 00:37:55,825 Silly tricks. 585 00:37:55,932 --> 00:37:57,524 Just a small trick and wanted to fool me? 586 00:37:57,634 --> 00:37:58,794 But you were fooled. 587 00:37:58,868 --> 00:38:00,597 Disgusting 588 00:38:02,905 --> 00:38:04,964 If you want me to tell you, you should be more frank. 589 00:38:05,174 --> 00:38:06,163 Ali. 590 00:38:06,309 --> 00:38:07,435 Alice. 591 00:38:07,543 --> 00:38:09,670 Goodbye. Wait. 592 00:38:09,746 --> 00:38:12,214 Sorry. I'm just joking. 593 00:38:12,749 --> 00:38:14,410 What' wrong with you? 594 00:38:14,517 --> 00:38:16,007 What do you mean "what's wrong?" 595 00:38:16,152 --> 00:38:18,313 Your frankness make me feel gross. 596 00:38:18,388 --> 00:38:20,322 It's you who told me to be frank! 597 00:38:23,326 --> 00:38:25,226 You are strange today. 598 00:38:25,328 --> 00:38:28,627 I hate people like you who've never been treated nice. 599 00:38:31,834 --> 00:38:33,597 How do you think? Delicious? 600 00:38:39,575 --> 00:38:40,769 Leave me your camera, ok? 601 00:38:40,843 --> 00:38:42,538 No. 602 00:38:42,645 --> 00:38:45,409 Is it good to turn me down? 603 00:38:47,617 --> 00:38:49,482 Your stupid magic again. 604 00:38:55,858 --> 00:38:59,521 Inside those cards, there's only one which has "damnation" on. 605 00:39:01,397 --> 00:39:06,767 Now I'm going to let you be punished. 606 00:39:13,009 --> 00:39:17,673 Please choose a number between 3 to 10. 607 00:39:17,747 --> 00:39:23,845 5... No... 8. 7... No... 9. 608 00:39:23,953 --> 00:39:26,649 Ueda. Just pick one. Six 609 00:39:27,724 --> 00:39:29,453 Count to 6 from here. 610 00:39:29,559 --> 00:39:32,221 Count counterclockwise. 611 00:39:41,404 --> 00:39:43,269 Now start from the one you stopped. 612 00:39:43,406 --> 00:39:45,738 And count clockwise to 6. 613 00:39:45,808 --> 00:39:49,539 Follow the circle. And turn up the one you count 6. 614 00:39:52,849 --> 00:39:54,874 OK. 615 00:40:11,701 --> 00:40:14,329 Weird. 616 00:40:14,437 --> 00:40:15,699 Have to take a photo. 617 00:40:15,772 --> 00:40:16,898 Gone. 618 00:40:17,006 --> 00:40:18,701 Gone, too. 619 00:40:24,981 --> 00:40:28,815 Now we're going to do a "Happy cleaning." 620 00:40:28,885 --> 00:40:32,446 From now on, are you going to spend you life with laughing. 621 00:40:32,522 --> 00:40:35,855 Or crying. That's a choice. 622 00:40:35,925 --> 00:40:38,894 Cherish your precious money 623 00:40:38,995 --> 00:40:41,987 and make money become happy, too. 624 00:40:42,098 --> 00:40:46,592 Therefore just let me keep for half year. 625 00:40:46,669 --> 00:40:49,866 Yes. Just for six months. 626 00:40:49,972 --> 00:40:52,031 Please let me take care of your money. 627 00:40:52,141 --> 00:40:56,976 In the six months, I'll have my power into these money. 628 00:40:57,079 --> 00:40:58,842 And run away with these money. 629 00:40:59,215 --> 00:41:01,979 This is unbelievable. 630 00:41:02,084 --> 00:41:05,520 What's going on here? 631 00:41:05,621 --> 00:41:08,522 It's a pity that amongst you all, 632 00:41:09,358 --> 00:41:11,986 someone still has doubt about this workshop. 633 00:41:13,362 --> 00:41:18,891 Can't say "I love money." with a smile. 634 00:41:18,968 --> 00:41:20,492 It's pathetic. 635 00:41:22,004 --> 00:41:24,632 Only if you believe me. 636 00:41:24,740 --> 00:41:27,174 Every time, 637 00:41:27,276 --> 00:41:29,938 A "happy cleaning" can be done. 638 00:41:30,112 --> 00:41:31,579 Listen to me. 639 00:41:31,681 --> 00:41:38,610 For example, the four envelopes, 640 00:41:38,721 --> 00:41:42,248 I'll put a 10 thousand bill into one of them. 641 00:41:48,197 --> 00:41:49,528 Then, Mr. Komiyama. 642 00:41:49,632 --> 00:41:51,190 Yes. 643 00:41:51,267 --> 00:41:52,529 Come here. 644 00:41:56,572 --> 00:42:00,838 Everybody. Mr. Komiyama 645 00:42:00,943 --> 00:42:03,605 had already given me his 10 million for me to take care. 646 00:42:03,713 --> 00:42:05,874 for "happy cleaning". 647 00:42:06,916 --> 00:42:09,009 Then Mr. Komiyama. Yes. 648 00:42:09,151 --> 00:42:13,019 Please choose two envelopes from the four. 649 00:42:15,691 --> 00:42:17,454 OK now? Ok. 650 00:42:18,461 --> 00:42:19,826 Then I'll just... 651 00:42:26,736 --> 00:42:29,000 Now Mr. Komiyama. 652 00:42:29,105 --> 00:42:33,371 Please give me one of the two envelopes. 653 00:42:41,050 --> 00:42:43,314 So, Mr. Komiyama. 654 00:42:43,419 --> 00:42:46,115 Let's have a look inside. What is in this envelope? 655 00:42:50,326 --> 00:42:52,487 Look. 656 00:42:53,462 --> 00:42:57,990 Mr. Komiyama can make a "happy cleaning". 657 00:42:58,100 --> 00:42:59,931 Mr. Komiyama didn't make any choice. 658 00:43:00,436 --> 00:43:01,460 Miss Yamada? 659 00:43:01,604 --> 00:43:02,935 Mr. Tadoji knew 660 00:43:03,039 --> 00:43:07,305 which envelope had the 10 thousand bill inside. 661 00:43:07,410 --> 00:43:10,607 Therefore, if Mr. Komiyama chose another one among the last two 662 00:43:10,680 --> 00:43:15,083 and gave the 10 thousand bill back to Mr. Tadoji. 663 00:43:15,217 --> 00:43:19,620 Mr. Tadoji would say "it's you that chose this envelope." 664 00:43:19,655 --> 00:43:23,455 Yet what if none of the envelopes I took has the 10 thousand bill? 665 00:43:23,626 --> 00:43:25,992 If he placeed them side by side, and let you pick one. 666 00:43:26,095 --> 00:43:29,155 It will be the same. You'll get the same results 667 00:43:29,265 --> 00:43:31,426 Don't be cheated. 668 00:43:35,838 --> 00:43:39,035 Everybody, don't listen to her. 669 00:43:39,175 --> 00:43:43,202 I didn't do anything. 670 00:43:43,279 --> 00:43:45,213 Let me show you the proof. 671 00:43:47,850 --> 00:43:49,442 Please shuffle it. 672 00:44:05,935 --> 00:44:07,232 Not this one. 673 00:44:12,541 --> 00:44:13,769 Not this one. 674 00:44:17,713 --> 00:44:19,237 Not this one, either. 675 00:44:23,919 --> 00:44:25,079 It's this one. 676 00:44:26,889 --> 00:44:28,186 See? 677 00:44:29,325 --> 00:44:31,793 I can make a "happy cleaning". 678 00:44:31,861 --> 00:44:32,759 Again. 679 00:44:32,828 --> 00:44:34,261 Ok. 680 00:44:39,602 --> 00:44:40,500 You see? 681 00:44:40,603 --> 00:44:42,696 But... 682 00:44:42,805 --> 00:44:44,067 Again. 683 00:44:46,242 --> 00:44:47,732 Look! 684 00:44:47,843 --> 00:44:48,901 Impossible. 685 00:44:49,011 --> 00:44:51,445 That's the power of laughing. 686 00:44:51,547 --> 00:44:53,378 Let's prove it the last time. Mr. Komiyama. 687 00:44:53,449 --> 00:44:53,938 Yes. 688 00:44:54,050 --> 00:44:55,847 Please choose one more time. 689 00:45:03,893 --> 00:45:05,554 See? 690 00:45:07,263 --> 00:45:08,924 I love money. 691 00:45:09,031 --> 00:45:18,167 I love money... 692 00:45:18,274 --> 00:45:19,639 That's impossible. 693 00:45:24,780 --> 00:45:27,544 I knew it! No matter which number I choose, 694 00:45:27,650 --> 00:45:29,584 it'll be this one. 695 00:45:36,459 --> 00:45:38,825 Emi. 696 00:45:39,095 --> 00:45:40,084 What's wrong? 697 00:45:40,463 --> 00:45:42,556 You can't sleep for worrying? 698 00:45:42,665 --> 00:45:44,098 I'm sleeping now. 699 00:45:44,200 --> 00:45:45,633 Don't worry. 700 00:45:45,768 --> 00:45:48,396 There's only one card that was written on "Come over." 701 00:45:48,504 --> 00:45:51,337 You will choose this "come over" one. 702 00:45:51,807 --> 00:45:55,368 Please choose a number between 3 to 10. 703 00:45:55,478 --> 00:45:58,345 Mr. Akama, Miss Yoshima 704 00:45:58,447 --> 00:45:59,607 And Mr. Omisawa 705 00:45:59,782 --> 00:46:02,182 all asked for "happy cleaning". 706 00:46:04,787 --> 00:46:06,482 Excuse me... 707 00:46:06,589 --> 00:46:08,284 Where is Miss Yamada? 708 00:46:42,558 --> 00:46:43,889 No way! 709 00:46:48,497 --> 00:46:49,361 Great! 710 00:46:49,932 --> 00:46:50,921 A horse? 711 00:46:55,070 --> 00:46:56,094 A well? 712 00:46:56,438 --> 00:46:57,370 This 713 00:46:59,375 --> 00:47:01,036 and this is ok. 714 00:47:04,547 --> 00:47:05,639 Damn! 715 00:47:06,348 --> 00:47:08,543 What are you doing here? 716 00:47:09,852 --> 00:47:10,978 You saw it, right? 717 00:47:11,120 --> 00:47:13,020 Yes. 718 00:47:14,423 --> 00:47:17,256 The trick of the "happy cleaning" 719 00:47:17,359 --> 00:47:18,883 is inside the envelope. 720 00:47:23,332 --> 00:47:25,425 This is a two-layer envelope. 721 00:47:32,174 --> 00:47:35,041 You put 10 thousand bills into each one of them in advance. 722 00:47:35,177 --> 00:47:37,702 Therefore, no matter which one they choose, a bill will be inside. 723 00:47:37,880 --> 00:47:40,348 This trick, I knew it from the start. 724 00:47:40,516 --> 00:47:42,347 You didn't. 725 00:47:42,451 --> 00:47:45,682 Damn it. Who can imagine a person would 726 00:47:45,788 --> 00:47:48,256 burn up 10 thousand bills without any pity? 727 00:47:48,324 --> 00:47:50,258 No one will do that. 728 00:47:50,359 --> 00:47:52,691 It's unbelievable. 729 00:47:52,795 --> 00:47:54,160 So it's totally... 730 00:47:55,364 --> 00:47:58,697 1... 731 00:48:00,769 --> 00:48:02,498 Total 200 thousand. 732 00:48:08,777 --> 00:48:10,574 What a waste! 733 00:48:10,679 --> 00:48:12,010 Who are you? 734 00:48:12,314 --> 00:48:14,305 All you did 735 00:48:15,351 --> 00:48:16,613 had been seen through by me. 736 00:48:17,019 --> 00:48:19,385 What's the use of saying so? 737 00:48:19,488 --> 00:48:21,786 If you unlock me, I won't tell. 738 00:48:38,707 --> 00:48:40,231 Then... 739 00:48:41,010 --> 00:48:42,375 See you later. 740 00:48:55,000 --> 00:49:03,064 407...410...417... 741 00:49:40,569 --> 00:49:42,002 I'll kill that pig. 742 00:49:51,547 --> 00:49:52,571 Ouch! 743 00:50:05,294 --> 00:50:06,522 No... 49906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.