All language subtitles for jhgfukyf6rkj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,334 --> 00:02:12,418 Junk car! Junk car! 2 00:02:30,459 --> 00:02:32,126 Get out of here, kid. 3 00:02:49,667 --> 00:02:51,168 I told you to get out of here. 4 00:02:59,334 --> 00:03:05,126 OCTOBER 23, 1986 5 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 - Go home, kid. - Go home, kid. 6 00:03:17,959 --> 00:03:20,334 - Little brat. - Little brat. 7 00:03:21,709 --> 00:03:24,625 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 8 00:03:24,709 --> 00:03:26,209 - You! - You! 9 00:03:26,293 --> 00:03:28,126 - Put that back! - Put that back! 10 00:03:30,959 --> 00:03:34,625 Leave it there. Go away. 11 00:03:34,709 --> 00:03:35,959 - You! - You! 12 00:03:36,042 --> 00:03:39,418 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 13 00:03:41,042 --> 00:03:43,750 - Those kids. - Those kids. 14 00:04:18,209 --> 00:04:22,334 MEMORIES OF MURDER 15 00:04:26,459 --> 00:04:27,459 What? 16 00:04:28,251 --> 00:04:31,459 You dated the dead girl, and she dumped you last August? 17 00:04:31,542 --> 00:04:32,876 Is that right? 18 00:04:33,667 --> 00:04:35,293 That's correct. 19 00:04:35,376 --> 00:04:39,126 That's correct? Take off your hat, you damn punk. 20 00:04:41,042 --> 00:04:43,334 Do women like guys like you? 21 00:04:44,834 --> 00:04:51,500 After watching Body Heat... 22 00:04:52,126 --> 00:04:54,542 Body Heat? That an action movie? 23 00:04:55,750 --> 00:04:57,959 A C, T... 24 00:05:05,126 --> 00:05:06,917 Damn punk. 25 00:05:07,001 --> 00:05:11,625 Since it's a rape and murder case and all... 26 00:05:13,042 --> 00:05:14,209 well... 27 00:05:15,042 --> 00:05:19,293 If she was sexy, or pretty, that sort of thing. 28 00:05:19,376 --> 00:05:20,584 Your impressions? 29 00:05:21,667 --> 00:05:22,709 Well... 30 00:05:23,917 --> 00:05:26,251 she didn't seem like a country girl... 31 00:05:28,042 --> 00:05:29,042 Don't blink. 32 00:05:31,876 --> 00:05:33,042 You blinked, didn't you? 33 00:05:33,126 --> 00:05:34,959 Look at me. 34 00:05:37,917 --> 00:05:40,209 Don't look at the ceiling, look at me! 35 00:05:41,709 --> 00:05:44,917 Was he born that way? One, two... 36 00:05:57,625 --> 00:06:01,084 Didn't you want to go to the Military Academy? 37 00:06:01,168 --> 00:06:02,667 Did you take the exam? 38 00:06:03,584 --> 00:06:06,001 You need to study hard to get in there. 39 00:06:09,042 --> 00:06:11,959 - Receipt! - You didn't ask for one. 40 00:06:12,042 --> 00:06:14,667 What? I told you to bring one. 41 00:06:15,209 --> 00:06:17,667 - I told you. - No you didn't. 42 00:06:17,750 --> 00:06:20,001 That's what you said last time... 43 00:06:20,084 --> 00:06:22,500 Here's one, here. 44 00:06:23,667 --> 00:06:28,084 You answered the phone, you lying bastard. 45 00:06:28,168 --> 00:06:32,293 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 46 00:06:35,418 --> 00:06:40,750 DIRECTED BY BONG JOON HO 47 00:06:44,042 --> 00:06:46,209 Why didn't you rope the place off? 48 00:06:46,293 --> 00:06:49,834 At least get some sticks to drive them in, morons. 49 00:06:49,917 --> 00:06:52,418 Inspector Park, over here! 50 00:06:53,542 --> 00:06:55,542 - What is this? - It's a footprint. 51 00:06:55,959 --> 00:06:59,168 - When did you find it? - This morning, sir! 52 00:06:59,251 --> 00:07:00,959 Go help those jerks over there. 53 00:07:02,625 --> 00:07:05,750 - You called the forensics team? - Yes, they're on their way. 54 00:07:06,917 --> 00:07:10,418 But where's the person who reported this? 55 00:07:11,418 --> 00:07:15,667 No forensics team, this is total chaos! 56 00:07:16,084 --> 00:07:17,959 Jesus, look at him! 57 00:07:21,168 --> 00:07:22,334 Get out of here! 58 00:07:25,542 --> 00:07:27,542 Who received the call on this? 59 00:07:27,625 --> 00:07:29,459 Did you find out who reported it? 60 00:07:29,542 --> 00:07:32,001 The phone... The crime site is getting ruined. 61 00:07:32,084 --> 00:07:35,334 Damn forensics team's not here, this is a mess. 62 00:07:35,418 --> 00:07:38,001 What are you talking about? 63 00:07:38,084 --> 00:07:42,042 Take pictures when I tell you! 64 00:07:42,834 --> 00:07:45,251 Why'd you bring so many reporters? 65 00:07:45,334 --> 00:07:48,209 They were all here when I arrived. 66 00:07:49,126 --> 00:07:51,750 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 67 00:07:51,834 --> 00:07:54,876 - I don't see him. - Feels great with that shithead gone. 68 00:07:54,959 --> 00:07:58,459 Why does this have to happen to me? 69 00:07:58,542 --> 00:08:01,459 How can I investigate like this? 70 00:08:01,542 --> 00:08:05,750 Tractor! Tractor! 71 00:08:05,834 --> 00:08:07,251 Tractor! 72 00:08:08,334 --> 00:08:13,042 Tractor, stay away! Detour! 73 00:08:16,584 --> 00:08:18,876 If someone waves, shouldn't you look? 74 00:08:18,959 --> 00:08:20,667 Shit, is he deaf? 75 00:08:20,750 --> 00:08:24,251 Shit! Look at this. 76 00:08:24,334 --> 00:08:27,126 Now those bastards show up. 77 00:08:29,542 --> 00:08:32,750 What the hell took you so long? 78 00:08:33,418 --> 00:08:36,001 The crime scene's ruined! 79 00:08:36,084 --> 00:08:40,334 Jesus, look at these sliding fools! 80 00:08:40,418 --> 00:08:42,293 What's going on? 81 00:08:48,418 --> 00:08:52,209 How can you look at those photos while eating? 82 00:08:53,959 --> 00:08:57,126 If I keep staring at them, 83 00:08:57,209 --> 00:08:59,418 one moment it'll hit me. 84 00:08:59,500 --> 00:09:02,042 - Instinctively. - Are you a fortune teller? 85 00:09:02,709 --> 00:09:04,376 Open up a shop then. 86 00:09:05,209 --> 00:09:10,625 Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. 87 00:09:11,834 --> 00:09:13,792 It's how I survive as a detective. 88 00:09:13,876 --> 00:09:18,126 There's a reason people say I have shaman's eyes. 89 00:09:19,042 --> 00:09:20,709 Okay, then. 90 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 You see those two guys there? 91 00:09:26,042 --> 00:09:31,334 One of them's a rapist, and the other is the victim's brother. 92 00:09:31,418 --> 00:09:38,625 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 93 00:09:41,625 --> 00:09:47,209 So tell me, which one's the rapist? 94 00:10:00,126 --> 00:10:01,750 What? 95 00:10:01,834 --> 00:10:03,042 I think it fell out. 96 00:10:03,126 --> 00:10:04,418 Really? 97 00:10:04,500 --> 00:10:06,750 Let's do this properly. 98 00:10:11,917 --> 00:10:14,876 I'll give this to you especially today. 99 00:10:14,959 --> 00:10:16,334 I'm so grateful. 100 00:10:18,625 --> 00:10:20,834 It's just a flu shot. 101 00:10:21,584 --> 00:10:22,959 Know how much this costs? 102 00:10:25,959 --> 00:10:27,959 - Kwak Seol-yeong? - Yeah? 103 00:10:28,584 --> 00:10:31,834 You must be earning more now than at the hospital. 104 00:10:34,418 --> 00:10:38,001 I hear everyone in town comes to you. 105 00:10:38,084 --> 00:10:41,001 Shh. I got something to tell you. 106 00:10:41,584 --> 00:10:44,418 I heard this from the old woman at the mill. 107 00:10:45,376 --> 00:10:48,959 You know the Baek family meat restaurant? 108 00:10:49,625 --> 00:10:50,876 The Baek family? 109 00:10:51,709 --> 00:10:54,750 You know what people call them? 110 00:10:55,168 --> 00:10:56,168 What? 111 00:10:57,542 --> 00:10:59,418 The Baek Lady Killers. 112 00:11:00,625 --> 00:11:03,293 - Ladies? - Yeah. 113 00:11:03,959 --> 00:11:09,042 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 114 00:11:10,418 --> 00:11:14,834 Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 115 00:11:15,376 --> 00:11:17,834 Hyang-sook? The one who was killed? 116 00:11:18,542 --> 00:11:19,625 Yeah. 117 00:11:20,542 --> 00:11:25,542 She was found with a girdle over her head? 118 00:11:25,625 --> 00:11:26,625 Right. 119 00:11:28,001 --> 00:11:29,625 Even more important, 120 00:11:30,042 --> 00:11:32,584 the night she was killed, 121 00:11:33,251 --> 00:11:36,834 that old woman saw Kwang-ho following her. 122 00:11:39,126 --> 00:11:41,750 - Really? - That's what I'm saying. 123 00:11:42,334 --> 00:11:45,209 I heard that old hag went senile last year. 124 00:11:45,792 --> 00:11:47,251 No, she's fine. 125 00:11:52,542 --> 00:11:55,625 That kid... Wait. 126 00:11:56,334 --> 00:11:59,084 Kwang-ho? What's he look like? 127 00:11:59,750 --> 00:12:04,709 This side of his face is a bit... you know. 128 00:12:05,418 --> 00:12:07,542 Tell me in detail. 129 00:12:08,625 --> 00:12:10,418 Anyways, he's a poor little kid. 130 00:12:35,459 --> 00:12:36,625 Kwang-ho. 131 00:12:37,959 --> 00:12:40,126 Let's talk man to man. 132 00:12:40,209 --> 00:12:43,542 You see a pretty girl, you want to do her. 133 00:12:44,126 --> 00:12:49,418 When I was your age, I'd go out with friends, I understand. 134 00:12:50,084 --> 00:12:56,126 You never intended to kill Hyang-sook at first? 135 00:12:56,209 --> 00:12:58,667 "How about just touching her breast..." 136 00:12:58,750 --> 00:13:00,293 I couldn't touch it. 137 00:13:00,376 --> 00:13:03,126 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 138 00:13:03,209 --> 00:13:04,376 No, I didn't. 139 00:13:08,459 --> 00:13:12,251 That guy coming down now, he's had a hard life, like you. 140 00:13:12,334 --> 00:13:13,750 He's nice. 141 00:13:14,334 --> 00:13:18,876 He's really sweet. He never beats anyone. 142 00:13:18,959 --> 00:13:22,042 But sometimes, you know, 143 00:13:22,126 --> 00:13:25,251 if he gets worked up about something... 144 00:13:28,959 --> 00:13:32,542 God, what an ugly face. 145 00:13:33,126 --> 00:13:37,625 Just looking at this face makes me angry. 146 00:13:39,709 --> 00:13:41,001 Shit. 147 00:13:41,584 --> 00:13:43,750 Shit. 148 00:13:51,959 --> 00:13:53,209 Pretty? 149 00:13:54,126 --> 00:13:58,001 This is so it won't leave scratches, you punk. 150 00:13:59,709 --> 00:14:01,542 What's with the army boots? 151 00:14:02,126 --> 00:14:03,750 Doing this to the kid... 152 00:14:04,418 --> 00:14:06,334 Kwang-ho, get up. 153 00:14:09,750 --> 00:14:13,209 Are you really innocent? 154 00:14:14,209 --> 00:14:15,542 Look in my eyes. 155 00:14:18,001 --> 00:14:20,834 Where the hell's he looking? Look in my eyes! 156 00:14:34,376 --> 00:14:41,376 TURN YOURSELF IN, OR MAY YOU ROT AND DIE. 157 00:14:59,334 --> 00:15:01,625 Excuse me, miss... 158 00:15:02,542 --> 00:15:03,542 Hello? 159 00:15:05,959 --> 00:15:07,251 Miss? 160 00:15:07,334 --> 00:15:09,667 Are you all right? 161 00:15:09,750 --> 00:15:10,876 Why are you following me? 162 00:15:10,959 --> 00:15:14,959 No, I just wanted to ask directions. 163 00:15:15,042 --> 00:15:16,334 Let me help you. 164 00:15:19,418 --> 00:15:20,750 Let go! 165 00:15:20,834 --> 00:15:23,209 What's wrong? 166 00:15:23,834 --> 00:15:26,542 Rolling in the fields? Is this town a rapist's paradise? 167 00:15:26,625 --> 00:15:28,667 You shithead. 168 00:15:33,500 --> 00:15:36,459 What the hell? 169 00:15:36,542 --> 00:15:37,709 Who are you? 170 00:15:40,126 --> 00:15:41,584 Get over here. 171 00:15:42,001 --> 00:15:45,542 Miss! The victim needs to file a report! 172 00:15:47,959 --> 00:15:48,959 Miss! 173 00:15:58,584 --> 00:16:00,251 Where is she going? 174 00:16:00,334 --> 00:16:02,418 Are you a detective? 175 00:16:05,917 --> 00:16:07,750 You should have told me. 176 00:16:09,042 --> 00:16:10,251 My mistake. 177 00:16:11,334 --> 00:16:13,959 How can a detective be such a bad fighter? 178 00:16:17,293 --> 00:16:21,042 How can a detective have such a bad eye for criminals? 179 00:16:25,418 --> 00:16:26,834 What's that smell? 180 00:16:27,376 --> 00:16:30,542 Sneakers. They smell bad? 181 00:16:30,625 --> 00:16:34,834 But these here are evidence item #28. 182 00:17:01,001 --> 00:17:02,625 Develop these quickly? 183 00:17:05,625 --> 00:17:07,876 - Chief. - What? 184 00:17:07,959 --> 00:17:10,042 This guy here... from Seoul. 185 00:17:10,625 --> 00:17:14,126 Nice to meet you! I got the call... 186 00:17:14,209 --> 00:17:15,418 But... 187 00:17:16,251 --> 00:17:17,542 your face... 188 00:17:18,500 --> 00:17:20,834 Did anything happen? 189 00:17:21,542 --> 00:17:23,251 - No, nothing. - A desk, you need... 190 00:17:23,334 --> 00:17:26,750 I prepared a desk over there with lots of sunlight. 191 00:17:28,542 --> 00:17:30,959 I think... I like that corner. 192 00:17:33,542 --> 00:17:35,625 Okay, okay! As you wish. 193 00:17:38,584 --> 00:17:40,418 Inspector Jo, say hello. 194 00:17:42,042 --> 00:17:43,209 From Seoul, 195 00:17:43,834 --> 00:17:47,625 Seo Tae-... yoon, senior officer. 196 00:17:47,709 --> 00:17:49,667 Jo Yong-go. Nice to meet you. 197 00:17:49,750 --> 00:17:53,334 He volunteered to assist with this investigation. 198 00:17:53,834 --> 00:17:55,542 Quite an uncommon thing. 199 00:17:56,542 --> 00:17:58,667 Well, go arrange your desk. 200 00:17:58,750 --> 00:18:00,376 Yes, sit down. 201 00:18:00,459 --> 00:18:03,959 INSPECTOR CHIEF 202 00:18:16,418 --> 00:18:18,667 The song is great. The opening song. 203 00:18:19,459 --> 00:18:22,001 I always watch inspector Chief with Dad. 204 00:18:22,084 --> 00:18:23,959 What was my phone number? 205 00:18:24,750 --> 00:18:26,084 Just eat. 206 00:18:26,168 --> 00:18:28,876 Right, I need to call Dad! 207 00:18:29,750 --> 00:18:31,750 I should call. It's Dad! 208 00:18:41,667 --> 00:18:42,876 Kwang-ho. 209 00:18:45,542 --> 00:18:46,625 Listen. 210 00:18:47,251 --> 00:18:51,459 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 211 00:18:51,542 --> 00:18:52,542 Look. 212 00:18:53,084 --> 00:18:55,584 And these are sneakers we found at your house. 213 00:18:55,667 --> 00:18:57,876 You wear these? Right? 214 00:18:59,209 --> 00:19:01,001 Now, look closely. 215 00:19:01,084 --> 00:19:06,042 The footprint in this photo, and the sole of your shoe. 216 00:19:06,959 --> 00:19:08,168 The same, right? 217 00:19:08,709 --> 00:19:10,667 This pattern? 218 00:19:11,293 --> 00:19:15,459 The circle, this indentation? Exactly the same. 219 00:19:16,542 --> 00:19:17,750 Am I right? 220 00:19:18,750 --> 00:19:22,750 This part was smudged, don't worry about that. 221 00:19:27,084 --> 00:19:28,876 You killed all those women, right? 222 00:19:30,959 --> 00:19:32,042 Okay. 223 00:19:33,334 --> 00:19:36,959 You didn't kill them all, right? 224 00:19:39,542 --> 00:19:43,251 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 225 00:19:45,251 --> 00:19:46,459 I didn't kill anyone. 226 00:19:46,542 --> 00:19:50,168 We've got the evidence here! 227 00:19:51,876 --> 00:19:53,959 - Where's our shovel? - Shovel? 228 00:19:56,168 --> 00:19:58,542 Look at you... 229 00:20:00,168 --> 00:20:03,168 Bastard. Give me that. 230 00:20:03,750 --> 00:20:06,584 Can't you even shovel right? Watch me. 231 00:20:06,667 --> 00:20:10,251 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 232 00:20:10,334 --> 00:20:12,084 - Kwang-ho! - Yes? 233 00:20:12,168 --> 00:20:14,376 You punk. 234 00:20:16,084 --> 00:20:19,459 Did you come here to play? 235 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 You know where this is? 236 00:20:21,876 --> 00:20:23,459 We came here to bury you. 237 00:20:23,542 --> 00:20:27,376 - What? Why? - Why? 238 00:20:27,459 --> 00:20:29,792 Because you won't listen, you bastard. 239 00:20:29,876 --> 00:20:32,959 - I'm a good boy. - Then tell me! 240 00:20:33,584 --> 00:20:36,959 Out here in the fresh air. With that face. 241 00:20:37,459 --> 00:20:38,876 Come here. 242 00:20:39,418 --> 00:20:42,667 Women hate this face, don't they? 243 00:20:43,209 --> 00:20:45,584 They grimace and all fucking run away. 244 00:20:45,667 --> 00:20:46,792 It's true. 245 00:20:47,459 --> 00:20:49,084 I'll kill them all. 246 00:20:51,542 --> 00:20:55,334 Everyone who grimaces at my face. 247 00:20:56,334 --> 00:20:57,876 I'll kill them all. 248 00:20:59,959 --> 00:21:04,168 Those women who grimace, they're all in my head. 249 00:21:06,667 --> 00:21:09,376 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 250 00:21:09,459 --> 00:21:12,251 Hyang-sook. You always followed her around. 251 00:21:12,334 --> 00:21:15,168 - Hyang-sook is pretty. - Yeah, she's pretty. 252 00:21:15,917 --> 00:21:18,667 But Hyang-sook grimaced too? 253 00:21:18,750 --> 00:21:21,001 She said, "Fuck, get away!" didn't she? 254 00:21:21,084 --> 00:21:23,876 Because you liked her. 255 00:21:23,959 --> 00:21:25,459 So you killed her? 256 00:21:33,959 --> 00:21:37,334 By the train tracks. In that rice paddy. 257 00:21:37,792 --> 00:21:40,251 The train tracks? Right. 258 00:21:40,334 --> 00:21:43,667 Her throat. Hyang-sook's throat, 259 00:21:44,251 --> 00:21:47,750 strangled it tightly. 260 00:21:48,418 --> 00:21:50,500 - With what? - Her brassiere. 261 00:21:50,584 --> 00:21:53,334 - Brassiere? - With her white brassiere, 262 00:21:54,084 --> 00:21:57,750 strangled her tightly. 263 00:21:57,834 --> 00:21:59,542 - And then? - Her stocking. 264 00:21:59,625 --> 00:22:02,251 - Her stocking? - Pulled off her leg. 265 00:22:02,334 --> 00:22:04,042 Then it was the stocking. 266 00:22:04,126 --> 00:22:06,293 This guy's smart? 267 00:22:07,584 --> 00:22:09,792 - And then? - What? 268 00:22:10,792 --> 00:22:12,709 What was it? 269 00:22:13,917 --> 00:22:15,459 Something with a strap? 270 00:22:16,917 --> 00:22:19,750 - A handbag strap? - Right, a bag strap. 271 00:22:19,834 --> 00:22:27,209 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 272 00:22:29,001 --> 00:22:30,001 And? 273 00:22:30,876 --> 00:22:36,459 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 274 00:22:37,376 --> 00:22:39,209 She looked completely dead. 275 00:22:40,084 --> 00:22:41,376 And then? 276 00:22:43,126 --> 00:22:47,209 Her head was covered up. 277 00:22:48,334 --> 00:22:49,209 With what? 278 00:22:49,293 --> 00:22:57,126 Her panties. Covered her head with her panties. 279 00:22:58,126 --> 00:23:01,168 Do you mean a girdle? That women wear? 280 00:23:01,251 --> 00:23:03,418 Right, girdle! 281 00:23:03,500 --> 00:23:08,001 Looked like it covered her head right up. 282 00:23:09,334 --> 00:23:10,376 And then? 283 00:23:11,126 --> 00:23:13,500 Um... had to dress her again. 284 00:23:14,917 --> 00:23:16,334 And why was that? 285 00:23:17,334 --> 00:23:19,834 I don't know. Put the clothes back on. 286 00:23:19,917 --> 00:23:21,917 Why was that? 287 00:23:27,459 --> 00:23:29,251 How would I know? 288 00:23:29,334 --> 00:23:30,917 You were doing well! 289 00:23:31,001 --> 00:23:33,001 Bastard! What did you do next? 290 00:23:33,084 --> 00:23:34,584 - Then... running! - Where? 291 00:23:34,667 --> 00:23:36,542 - It was raining! - Where did you run? 292 00:23:36,625 --> 00:23:40,376 - Kept running. - You little shit! 293 00:23:40,459 --> 00:23:41,876 The lightning struck! 294 00:23:43,459 --> 00:23:46,001 Where the hell were you running, you bastard! 295 00:23:46,084 --> 00:23:48,584 Yong-go, start digging. 296 00:23:48,667 --> 00:23:49,792 Digging? 297 00:23:49,876 --> 00:23:51,917 Lightning! 298 00:24:12,542 --> 00:24:17,084 Citizens, this is a civil defense drill. 299 00:24:17,168 --> 00:24:20,042 The air raid siren has begun to sound. This is only a drill. 300 00:24:20,126 --> 00:24:22,500 The entire country is now under a civil defense drill. 301 00:24:22,584 --> 00:24:27,209 A blackout is called for in all buildings and houses. 302 00:24:27,293 --> 00:24:30,542 Please find cover in the nearest underground space. 303 00:24:30,625 --> 00:24:38,625 Follow the instructions you hear in this broadcast. 304 00:24:39,959 --> 00:24:46,042 Please move all la able materials to a safe place. 305 00:24:46,126 --> 00:24:51,334 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 306 00:24:59,293 --> 00:25:01,500 Shut off the lights! 307 00:25:15,542 --> 00:25:17,542 You forgot the breasts. 308 00:25:18,168 --> 00:25:19,750 You! 309 00:25:20,500 --> 00:25:21,792 Come here. 310 00:25:25,001 --> 00:25:27,542 - Put this on. Everyone ready? - Yes, sir. 311 00:25:27,625 --> 00:25:29,042 Get in the car. 312 00:25:29,584 --> 00:25:30,876 Turn around. 313 00:25:31,376 --> 00:25:32,459 LEE HYANG-SOOK 314 00:25:32,542 --> 00:25:35,418 Take off your pants. 315 00:25:37,542 --> 00:25:38,959 What'll the headline be? 316 00:25:39,042 --> 00:25:42,667 "Crime-Fighting Trio" or "Smiles of the Unstoppable.” 317 00:25:42,750 --> 00:25:44,667 Inspector Park, in the back. 318 00:25:44,750 --> 00:25:47,542 Make a straight line now. 319 00:25:48,750 --> 00:25:51,584 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 320 00:25:51,667 --> 00:25:54,084 Smile! Okay! 321 00:25:54,168 --> 00:25:57,251 This time, hold up your fist. Tight! 322 00:25:59,876 --> 00:26:02,584 - Come take a picture! - That's okay. 323 00:26:02,667 --> 00:26:04,209 Come on! 324 00:26:09,834 --> 00:26:11,209 Wait a second. 325 00:26:19,792 --> 00:26:24,376 With these webbed fingers, you can't even hold chopsticks, right? 326 00:26:25,209 --> 00:26:26,917 They've always been this way? 327 00:26:36,584 --> 00:26:40,251 - Kwang-ho, this is the spot, right? - I don't know. 328 00:26:40,334 --> 00:26:43,168 What's he talking about? It was here. 329 00:26:44,500 --> 00:26:47,459 For the reenactment, you have to act well. 330 00:26:47,542 --> 00:26:51,168 There are a lot of reporters here. 331 00:26:51,584 --> 00:26:52,584 How's this? 332 00:26:52,667 --> 00:26:54,376 A bit lower. 333 00:26:54,459 --> 00:26:57,084 - What do we start with? - Wait. 334 00:26:57,168 --> 00:27:02,126 It's best to write down the correct order. 335 00:27:02,209 --> 00:27:04,667 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 336 00:27:04,750 --> 00:27:06,168 Chief. 337 00:27:07,001 --> 00:27:10,251 The reenactment isn't going to work anyway. 338 00:27:11,209 --> 00:27:14,251 Call it off before it becomes an embarrassment. 339 00:27:14,334 --> 00:27:19,084 I told you to stay away. Why'd you come back here? 340 00:27:19,168 --> 00:27:21,876 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 341 00:27:21,959 --> 00:27:23,168 Inspector Seo! 342 00:27:24,542 --> 00:27:27,876 You're dumping shit on cooked rice here! 343 00:27:27,959 --> 00:27:30,792 I told you before, Kwang-ho isn't guilty. 344 00:27:30,876 --> 00:27:32,251 Just shut up! 345 00:27:32,876 --> 00:27:34,459 Chief... 346 00:27:34,542 --> 00:27:38,876 The cords around their necks were tied with three tight knots. 347 00:27:38,959 --> 00:27:42,168 Look at Kwang-ho's hands. Could he do that? 348 00:27:42,251 --> 00:27:43,917 - Get out! - Even a child can see that. 349 00:27:44,001 --> 00:27:45,667 Get the hell out! 350 00:27:48,334 --> 00:27:49,625 Grab the brassiere strap... 351 00:27:49,709 --> 00:27:53,168 - Concentrate! - Dad! 352 00:27:53,251 --> 00:27:56,376 Kwang-ho! It's me! 353 00:27:56,459 --> 00:27:57,792 Dad! 354 00:27:57,876 --> 00:28:02,042 - You're innocent! - I know! I didn't do it! 355 00:28:02,126 --> 00:28:07,834 Mr. Baek Kwang-ho! Are you denying a crime? 356 00:28:08,625 --> 00:28:12,459 He didn't kill anyone! My son's innocent! 357 00:28:14,709 --> 00:28:18,418 You were tortured, weren't you? 358 00:28:18,500 --> 00:28:21,959 My team never tortures suspects. 359 00:28:34,959 --> 00:28:36,376 It's all gone to hell. 360 00:28:36,792 --> 00:28:38,126 Don't bring it up. 361 00:28:39,251 --> 00:28:44,168 Did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 362 00:28:45,251 --> 00:28:48,376 Fuck, how can he revoke the warrant? 363 00:28:48,876 --> 00:28:50,459 We even had evidence. 364 00:28:50,542 --> 00:28:53,001 Evidence? That footprint? 365 00:28:55,459 --> 00:28:58,042 How can they set him free? 366 00:28:58,126 --> 00:28:59,542 What can we do? 367 00:29:00,667 --> 00:29:03,667 All we had was a confession. 368 00:29:03,750 --> 00:29:08,001 It was no ordinary confession. You heard the tape. 369 00:29:08,084 --> 00:29:12,084 All the details of the crime came pouring out his mouth. 370 00:29:13,084 --> 00:29:17,084 Things he'd never know if he weren't the Killer. 371 00:29:17,168 --> 00:29:18,876 Like how she was strangled. 372 00:29:20,459 --> 00:29:22,376 You heard it too. 373 00:29:23,001 --> 00:29:25,792 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 374 00:29:26,209 --> 00:29:27,334 What? 375 00:29:27,418 --> 00:29:29,126 Quiet. Eat something. 376 00:29:29,209 --> 00:29:30,209 Jesus... 377 00:29:36,251 --> 00:29:40,459 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 378 00:29:41,792 --> 00:29:43,876 What the fuck! 379 00:29:45,168 --> 00:29:49,334 INVESTIGATIVE TEAM RESHUFFLED 380 00:29:49,418 --> 00:29:53,625 MURDER CASE SHROUDED IN MYSTERY ONCE AGAIN 381 00:30:11,667 --> 00:30:16,001 The location of the first homicide, 382 00:30:16,084 --> 00:30:18,084 and the second homicide. 383 00:30:18,168 --> 00:30:20,542 Now, a distance of... 384 00:30:22,042 --> 00:30:23,959 approximately 1000 meters. 385 00:30:24,042 --> 00:30:27,709 A length of not more than... one kilometer. 386 00:30:36,334 --> 00:30:41,168 The victim, on the 12th and the 16th, 387 00:30:41,709 --> 00:30:45,168 both days at twelve o'clock... 388 00:30:46,084 --> 00:30:49,667 December 16th. 389 00:30:49,750 --> 00:30:53,750 On December 16th, at twelve o'clock... 390 00:30:54,959 --> 00:30:58,168 The location is Yangji Tea house... 391 00:30:59,542 --> 00:31:01,293 Han Sung-geun, 392 00:31:01,792 --> 00:31:04,667 a 32-year-old office worker. 393 00:31:06,209 --> 00:31:09,792 An arranged date, maybe? 394 00:31:11,542 --> 00:31:14,876 Anyway, at the crime site 395 00:31:14,959 --> 00:31:19,584 were found a footprint, two drops of blood, 396 00:31:19,667 --> 00:31:23,917 and a drop of semen. Semen? They found semen? 397 00:31:24,459 --> 00:31:25,750 What? Yes. 398 00:31:29,500 --> 00:31:31,293 The two dead women, 399 00:31:31,959 --> 00:31:34,001 did they have anything in common? 400 00:31:35,959 --> 00:31:37,709 In common... 401 00:31:37,792 --> 00:31:39,376 Well, first, 402 00:31:39,917 --> 00:31:43,042 both of them were single. 403 00:31:45,168 --> 00:31:47,542 They were both extremely beautiful. 404 00:31:48,542 --> 00:31:49,542 And? 405 00:31:51,667 --> 00:31:53,667 The murders all took place in the rain. 406 00:31:55,334 --> 00:31:56,584 Rain? 407 00:31:56,667 --> 00:31:58,667 He murdered them on rainy nights. 408 00:32:00,084 --> 00:32:01,334 Really? 409 00:32:01,750 --> 00:32:03,168 And red clothes. 410 00:32:03,750 --> 00:32:06,084 They all wore red clothes. 411 00:32:06,584 --> 00:32:07,876 Both of them? 412 00:32:08,625 --> 00:32:10,001 No, all three of them. 413 00:32:11,917 --> 00:32:13,209 Three of them? 414 00:32:13,792 --> 00:32:15,126 What are you talking about? 415 00:32:15,209 --> 00:32:18,959 Three were murdered. We just haven't found the third body. 416 00:32:23,209 --> 00:32:26,542 This is a missing person form. The name is quite unusual. 417 00:32:26,625 --> 00:32:30,500 Dokko Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 418 00:32:30,584 --> 00:32:34,709 Her? Dokko Hyun-soon? I know that girl. 419 00:32:34,792 --> 00:32:38,168 Everyone in this town knows her. 420 00:32:38,251 --> 00:32:41,168 A pretty girl, that Hyun-soon. 421 00:32:41,251 --> 00:32:44,584 Even a Miss Korea is no match for her. 422 00:32:45,126 --> 00:32:47,917 Did you process the missing person form, Yong-go? 423 00:32:48,001 --> 00:32:49,376 Shut up. 424 00:32:50,625 --> 00:32:52,917 This is no ordinary incident, Chief. 425 00:32:53,001 --> 00:32:56,917 If you look in detail, documents never lie. 426 00:32:57,001 --> 00:33:01,126 It says she was wearing a red shirt. 427 00:33:01,209 --> 00:33:03,001 It's right here in writing. 428 00:33:03,625 --> 00:33:04,917 What's that? 429 00:33:05,001 --> 00:33:09,168 Marked here is the weather on the day she vanished. 430 00:33:09,251 --> 00:33:11,667 It rained on that day too. 431 00:33:12,792 --> 00:33:15,001 Rain, red clothes... 432 00:33:16,001 --> 00:33:18,834 She was murdered. By the same person. 433 00:33:18,917 --> 00:33:22,750 You don't know this town, that's why you talk nonsense. 434 00:33:22,834 --> 00:33:27,001 She always said she'd go to Seoul one day... 435 00:33:27,084 --> 00:33:31,168 I have an idea where the body is. Look at the map. 436 00:33:32,459 --> 00:33:33,584 Right here... 437 00:33:33,667 --> 00:33:38,168 I marked where the victim went, and where the body might be. 438 00:33:40,876 --> 00:33:44,542 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 439 00:33:48,084 --> 00:33:49,542 You sure of this? 440 00:34:09,084 --> 00:34:10,334 You know, 441 00:34:10,418 --> 00:34:14,376 university students, when they go on orientation, 442 00:34:14,459 --> 00:34:16,750 people say the guys all get laid. 443 00:34:17,418 --> 00:34:22,293 A big group, guys and girls, in one room going at it... 444 00:34:22,376 --> 00:34:23,876 Is that true? 445 00:34:24,709 --> 00:34:26,834 I don't know. Hurry up. 446 00:34:28,168 --> 00:34:31,709 You went to a two-year school, didn't you? 447 00:34:31,792 --> 00:34:36,084 Student trips, orientation... Did you go on those? 448 00:34:37,876 --> 00:34:42,042 Go ask Seo. He went to a four-year university. 449 00:34:42,126 --> 00:34:43,625 Whether he had group sex... 450 00:34:44,293 --> 00:34:46,168 Shit, four years. 451 00:34:47,459 --> 00:34:49,876 I spent four years in high school. 452 00:34:55,917 --> 00:34:57,584 Shit, put that away. 453 00:35:00,209 --> 00:35:02,917 You know, I miss Dokko Hyun-soon. 454 00:35:03,334 --> 00:35:04,334 You too? 455 00:35:05,334 --> 00:35:08,750 She was just too good for this town. 456 00:35:10,459 --> 00:35:12,251 I'm telling you, she went to Seoul. 457 00:35:14,959 --> 00:35:16,168 What is it? 458 00:35:17,667 --> 00:35:19,293 Lot of snakes down there. 459 00:35:25,209 --> 00:35:28,001 Each part of a corpse decays at a different speed. 460 00:35:28,084 --> 00:35:32,834 Look. It's old, but the inner thigh is still firm. 461 00:35:34,126 --> 00:35:35,709 There's evidence of rape? 462 00:35:36,334 --> 00:35:38,168 A bit of semen was found. 463 00:35:39,334 --> 00:35:42,667 But it's so old, we can't determine the blood type. 464 00:35:42,750 --> 00:35:44,625 Hyun-soon... 465 00:35:45,542 --> 00:35:49,667 This time too he used items belonging to her. 466 00:35:49,750 --> 00:35:52,584 Right, that's her stocking around the throat? 467 00:35:53,084 --> 00:35:54,418 Yes. 468 00:35:54,500 --> 00:35:59,709 The victim's panties on her face, as with Hyang-sook. 469 00:35:59,792 --> 00:36:02,126 Her hands were bound the same way too. 470 00:36:02,209 --> 00:36:06,376 His methods of killing are quite professional. 471 00:36:07,418 --> 00:36:09,001 He's thorough. 472 00:36:09,542 --> 00:36:10,750 And polished. 473 00:36:13,293 --> 00:36:18,459 So there hasn't been a single witness yet. 474 00:36:20,876 --> 00:36:23,500 Would you like a bit more tenderloin? 475 00:36:24,376 --> 00:36:26,876 That's okay. We're fine. 476 00:36:26,959 --> 00:36:30,001 Where did Kwang-ho go? I don't see him. 477 00:36:31,584 --> 00:36:32,667 Is anything...? 478 00:36:33,251 --> 00:36:38,293 I bought your son something, give it to him later. 479 00:36:38,376 --> 00:36:40,084 What's this? 480 00:36:40,168 --> 00:36:43,418 Last time, taking a look at his sneakers, 481 00:36:43,500 --> 00:36:46,667 they smelled so awful, I felt bad for him. 482 00:36:46,750 --> 00:36:50,584 I thought, I'll have to buy him new shoes. 483 00:36:50,667 --> 00:36:52,667 So I picked up some Nikes. 484 00:36:52,750 --> 00:36:54,542 You didn't have to... 485 00:36:55,750 --> 00:36:59,001 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 486 00:37:01,876 --> 00:37:02,917 Kwang-ho! 487 00:37:05,168 --> 00:37:07,584 This here... your shoe size is 250 right? 488 00:37:07,667 --> 00:37:10,584 Here, Nike. Try them on. 489 00:37:12,251 --> 00:37:14,792 Give me that sneaker. 490 00:37:16,168 --> 00:37:19,334 These are "Nice," not Nike. N, I, C, E. 491 00:37:19,418 --> 00:37:22,667 Nice or Nike. Who cares? 492 00:37:23,750 --> 00:37:29,084 If you buy him sneakers, you should get the real thing. 493 00:37:29,168 --> 00:37:30,959 Cool? 494 00:37:36,084 --> 00:37:37,251 Have a drink. 495 00:37:38,168 --> 00:37:40,959 I beat you because I care for you. 496 00:37:41,042 --> 00:37:45,709 So if you see me on the street, don't run away. 497 00:37:45,792 --> 00:37:48,084 Yong-go feels bad about... 498 00:37:50,459 --> 00:37:51,459 Punk. 499 00:37:57,418 --> 00:38:00,126 Where are you going again? 500 00:38:01,917 --> 00:38:03,001 You see, Chief. 501 00:38:03,084 --> 00:38:07,542 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 502 00:38:08,001 --> 00:38:11,209 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 503 00:38:11,293 --> 00:38:12,334 Inspector Seo! 504 00:38:14,334 --> 00:38:17,001 Have some meat before you speak. 505 00:38:22,459 --> 00:38:24,209 I don't eat burnt meat. 506 00:38:25,584 --> 00:38:28,126 When the Spring flower blooms 507 00:38:28,209 --> 00:38:31,876 You said you'd come back to me 508 00:38:31,959 --> 00:38:37,459 Like the singing swallows 509 00:38:39,168 --> 00:38:41,792 On the hills 510 00:38:41,876 --> 00:38:45,084 Singing birds and blooming flowers... 511 00:38:55,042 --> 00:38:56,209 Sir? 512 00:39:00,168 --> 00:39:04,251 Alone on the hill 513 00:39:05,500 --> 00:39:07,126 Seoul city bumpkin. 514 00:39:10,001 --> 00:39:11,001 What? 515 00:39:12,376 --> 00:39:14,168 Why did you come here? 516 00:39:14,251 --> 00:39:18,001 Out to the boondocks? 517 00:39:20,792 --> 00:39:22,293 To catch the killer. 518 00:39:27,792 --> 00:39:29,584 Is Seoul that big? 519 00:39:30,834 --> 00:39:32,209 Is it big? 520 00:39:34,584 --> 00:39:36,001 Bigger than America? 521 00:39:38,251 --> 00:39:41,209 Give me a banana. 522 00:39:44,584 --> 00:39:46,376 Let me tell you about America. 523 00:39:48,876 --> 00:39:51,209 They've got the FBI! 524 00:39:52,418 --> 00:39:55,376 If you watch how they investigate... You know how? 525 00:39:58,625 --> 00:40:01,042 Their heads are spinning like a top. 526 00:40:02,334 --> 00:40:04,042 Analyzing things... 527 00:40:05,542 --> 00:40:06,876 You know why? 528 00:40:07,876 --> 00:40:11,334 It's cause they got so much fucking land! 529 00:40:13,459 --> 00:40:18,459 If you don't use your brain, it's too much ground to cover. 530 00:40:18,542 --> 00:40:23,334 So they have no choice, those FBI bastards. 531 00:40:24,459 --> 00:40:27,584 But our Republic of Korea... 532 00:40:30,084 --> 00:40:34,334 using just your two legs, you can run all over it. 533 00:40:35,168 --> 00:40:36,334 You know why? 534 00:40:37,542 --> 00:40:40,168 Cause our land's the size of my dick. 535 00:40:40,750 --> 00:40:46,750 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 536 00:40:46,834 --> 00:40:50,459 That's folk wisdom, you bastard. 537 00:40:50,876 --> 00:40:54,667 So brainy geeks like you can go the hell to America. 538 00:40:54,750 --> 00:40:58,667 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 539 00:41:01,209 --> 00:41:02,667 You bastard! 540 00:41:04,001 --> 00:41:06,584 - Let go of me! - What? You... 541 00:41:14,876 --> 00:41:16,251 Give him this. 542 00:41:20,750 --> 00:41:23,293 Take it away! Take it! 543 00:41:30,959 --> 00:41:35,293 Everything's clearer now. That's much better. 544 00:41:37,792 --> 00:41:41,168 I've got it now. About the killer. 545 00:41:42,042 --> 00:41:44,168 That bastard, 546 00:41:44,834 --> 00:41:47,334 he'll do it again. 547 00:41:47,750 --> 00:41:50,084 The next night it rains. 548 00:41:50,709 --> 00:41:54,876 So we need to keep one step ahead of him. 549 00:41:55,459 --> 00:41:58,251 Preemptive! Okay? 550 00:42:00,709 --> 00:42:05,084 And if you two ever start fighting in front of me again, 551 00:42:05,168 --> 00:42:08,625 I'll kill you both! Understood? 552 00:42:23,959 --> 00:42:25,584 Ladies and gentlemen! 553 00:42:25,667 --> 00:42:28,709 In just a moment, our President will be driving past. 554 00:42:28,792 --> 00:42:30,542 Wait a minute... 555 00:42:51,084 --> 00:42:53,001 It's raining nice. 556 00:42:54,667 --> 00:42:55,792 You ready? 557 00:43:31,834 --> 00:43:35,584 Gwi-ok's looking nice! 558 00:43:35,667 --> 00:43:36,876 Shut up. 559 00:43:39,750 --> 00:43:42,792 What if he grabs her for real? 560 00:43:42,876 --> 00:43:49,001 Inspector Seo should be following close behind her. 561 00:43:49,084 --> 00:43:55,126 Shit, do we have to do this every time when it rains? 562 00:43:55,750 --> 00:44:00,418 But thanks to this, Gwi-ok puts on that red skirt. 563 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 With makeup, she looks like a different person. 564 00:44:04,459 --> 00:44:06,251 - So what? - Was she always that pretty? 565 00:44:06,334 --> 00:44:07,376 You getting hard? 566 00:44:07,459 --> 00:44:09,500 - Wait, what are you doing? - Let's check. 567 00:44:09,584 --> 00:44:11,418 - We're on duty now... - Yong-go! 568 00:44:22,876 --> 00:44:24,876 So do you really keep watch here? 569 00:44:26,168 --> 00:44:28,750 These days, nobody ever goes outside. 570 00:44:31,001 --> 00:44:32,459 Someone's coming. 571 00:44:33,834 --> 00:44:36,001 Kids! Kids! 572 00:44:37,917 --> 00:44:39,001 Over here. 573 00:44:41,959 --> 00:44:43,293 That's cold. 574 00:44:43,709 --> 00:44:45,084 You're so wet! 575 00:44:48,418 --> 00:44:51,709 Stay here until the rain stops. 576 00:44:52,917 --> 00:44:54,418 That umbrella's useless. 577 00:44:54,500 --> 00:44:56,750 And we just picked it up in front of the school. 578 00:44:57,209 --> 00:44:59,209 Someone threw it away. 579 00:44:59,709 --> 00:45:02,084 Miss, are you going that way too? 580 00:45:02,168 --> 00:45:04,084 She's a detective. 581 00:45:04,168 --> 00:45:05,667 No way! 582 00:45:05,750 --> 00:45:08,084 She's in the Violent Crimes Division. 583 00:45:08,168 --> 00:45:10,001 - Really? - Sure. 584 00:45:10,084 --> 00:45:12,792 Wait a minute. We'll give you a ride. 585 00:45:12,876 --> 00:45:14,792 Wow, in a police car! 586 00:45:14,876 --> 00:45:20,001 You two. What are you doing out so late? 587 00:45:20,084 --> 00:45:22,625 We always stay together, so it's okay. 588 00:45:23,876 --> 00:45:26,168 You'll be fine even if you go alone. 589 00:45:29,001 --> 00:45:32,750 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 590 00:45:32,834 --> 00:45:33,834 What? 591 00:45:33,917 --> 00:45:36,667 You know, during cleaning time, about the murderer. 592 00:45:36,750 --> 00:45:40,625 Right! You know why they can't catch the murderer? 593 00:45:40,709 --> 00:45:43,750 This is the truth. We go to An song Girls Middle School. 594 00:45:43,834 --> 00:45:45,792 Behind our school, there's an outhouse. 595 00:45:45,876 --> 00:45:49,876 They say a crazy man lives under there, the murderer! 596 00:45:49,959 --> 00:45:51,251 He stays there all day, 597 00:45:51,334 --> 00:45:54,542 and when night comes, he sneaks out and kills women. 598 00:45:56,001 --> 00:45:57,959 So when he comes out at night, 599 00:45:58,042 --> 00:46:01,876 you must be able to smell the shit from miles away. 600 00:46:03,876 --> 00:46:05,126 That's not the story. 601 00:46:05,209 --> 00:46:08,584 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 602 00:46:08,667 --> 00:46:11,584 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 603 00:46:13,418 --> 00:46:15,542 It's okay. 604 00:46:16,876 --> 00:46:18,001 Okay. 605 00:46:18,625 --> 00:46:21,792 I'll see you soon. 606 00:46:30,876 --> 00:46:38,750 Stand by me, don't leave me 607 00:46:38,834 --> 00:46:44,917 I still love you 608 00:46:46,168 --> 00:46:50,334 Walking by myself.. 609 00:48:38,334 --> 00:48:39,376 Hello? 610 00:48:42,251 --> 00:48:44,667 Everyone stay where you are! 611 00:48:45,334 --> 00:48:49,792 Don't touch anything near you. Don't move one step! 612 00:48:50,209 --> 00:48:51,584 You! 613 00:48:51,667 --> 00:48:52,959 I'm talking to you! 614 00:48:53,042 --> 00:48:55,418 Wait for the forensics team. 615 00:49:07,542 --> 00:49:08,542 Look! 616 00:49:08,959 --> 00:49:11,542 These are genuine footprints. 617 00:49:12,876 --> 00:49:16,376 You see the Remicon factory there? 618 00:49:16,459 --> 00:49:20,209 He caught her near the factory, 619 00:49:20,834 --> 00:49:24,376 and quietly pulled her over 400 meters to here. 620 00:49:26,792 --> 00:49:30,625 The footprints look like a bride and groom's. 621 00:49:32,001 --> 00:49:37,001 But you didn't find anything, aside from the footprints? 622 00:49:38,667 --> 00:49:43,126 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 623 00:49:43,667 --> 00:49:48,459 Not only that, due to the rain, the footprints are all smudged. 624 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 Even after such a thorough investigation, nothing. 625 00:49:57,459 --> 00:50:01,834 Therefore, Chief, I think this could be a hint. Hint! 626 00:50:02,334 --> 00:50:03,625 What? 627 00:50:03,709 --> 00:50:08,334 The fact that we found nothing at the scene. 628 00:50:10,334 --> 00:50:12,459 Always in rape cases, 629 00:50:12,876 --> 00:50:15,459 at the crime scene, 630 00:50:15,542 --> 00:50:19,917 there's one or two of those hairs left behind. 631 00:50:20,001 --> 00:50:21,418 So? 632 00:50:21,959 --> 00:50:27,876 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 633 00:50:27,959 --> 00:50:29,750 You mean hairless? 634 00:50:29,834 --> 00:50:33,959 That's right, hairless. A total baldy. 635 00:50:36,042 --> 00:50:40,959 He can't leave hair behind, because he doesn't have any? 636 00:50:41,542 --> 00:50:42,876 For example, 637 00:50:43,376 --> 00:50:47,334 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 638 00:50:47,418 --> 00:50:48,876 It's a perfect crime. 639 00:50:49,459 --> 00:50:50,750 Well, then. 640 00:50:51,709 --> 00:50:55,584 Yongdeok Temple is just next door. 641 00:50:55,667 --> 00:50:57,293 Should we start there? 642 00:51:04,876 --> 00:51:08,750 Gwi-ok, you've got the radio on over there. 643 00:51:10,584 --> 00:51:12,917 How would you like your coffee? 644 00:51:13,001 --> 00:51:14,959 Lots of sugar for me. 645 00:51:15,959 --> 00:51:18,459 - Inspector Seo! - Yes, sir? 646 00:51:18,959 --> 00:51:21,917 Do you have any more ideas? 647 00:51:22,917 --> 00:51:27,709 I don't know. As you saw today, this criminal is flawless. 648 00:51:28,293 --> 00:51:30,459 - So? - Therefore, 649 00:51:30,542 --> 00:51:33,709 our standard procedures aren't going to help. 650 00:51:33,792 --> 00:51:36,792 So what are we going to do? 651 00:51:38,792 --> 00:51:40,126 Jesus... 652 00:51:40,209 --> 00:51:43,542 Excuse me, but I've got something to show you. 653 00:51:46,667 --> 00:51:49,959 What will she show us today? 654 00:51:52,334 --> 00:51:53,542 What's this? 655 00:51:54,334 --> 00:51:57,376 These are documents from an FM radio station. 656 00:51:57,459 --> 00:52:00,376 Looks like a broadcast schedule. 657 00:52:00,459 --> 00:52:04,334 Yes, it's an evening music program I listen to. 658 00:52:04,876 --> 00:52:09,876 There's someone who keeps requesting the song "Sad Letter." 659 00:52:10,334 --> 00:52:13,459 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 660 00:52:14,209 --> 00:52:18,542 Actually, this isn't a very popular song. It's quite rare. 661 00:52:18,625 --> 00:52:20,251 A song? What letter? 662 00:52:20,334 --> 00:52:23,667 "Sad Letter." The singer is Yoo Jae-ha. 663 00:52:25,251 --> 00:52:26,792 Jo Young-pit's band. 664 00:52:26,876 --> 00:52:29,168 - Sure, I heard it. - So? 665 00:52:31,334 --> 00:52:36,667 The song was broadcast on the same days of the murders here. 666 00:52:39,625 --> 00:52:40,667 Look. 667 00:52:41,584 --> 00:52:44,500 October 20. That's Park Bo-hee's murder. 668 00:52:44,584 --> 00:52:49,334 December 19 was Lee Hyang-sook. 669 00:52:50,209 --> 00:52:55,584 So... on last night's murder too, this song was broadcast? 670 00:52:56,084 --> 00:52:58,876 Yes. I listened to it myself. 671 00:53:00,001 --> 00:53:03,376 The DJ read out the postcard containing the request. 672 00:53:04,459 --> 00:53:07,584 "Sent by a lonely man from Terung District. 673 00:53:08,084 --> 00:53:10,584 Please broadcast it on a rainy day." 674 00:53:14,001 --> 00:53:16,792 Miss Kwon, nice! Good idea! 675 00:53:17,667 --> 00:53:20,209 You read too many mystery novels as a student? 676 00:53:21,168 --> 00:53:23,334 That was a nice story. 677 00:53:24,750 --> 00:53:29,834 Chief, this can't be a coincidence. Look at this. Documents never lie. 678 00:53:29,917 --> 00:53:33,001 Christ, here we go again. 679 00:53:33,084 --> 00:53:36,334 It seems he's a real psycho. 680 00:53:37,084 --> 00:53:39,667 As soon as he hears the song, he goes crazy. 681 00:53:39,750 --> 00:53:44,168 Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 682 00:53:44,251 --> 00:53:47,042 It does make sense, sir! It's quite simple. 683 00:53:47,126 --> 00:53:51,500 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 684 00:53:51,584 --> 00:53:53,500 Did you get the postcard? 685 00:53:53,584 --> 00:53:55,876 I requested it, 686 00:53:56,293 --> 00:53:58,750 but the radio station's a bit disorganized. 687 00:54:01,168 --> 00:54:02,792 Find it quickly. 688 00:54:02,876 --> 00:54:05,667 Check the postmark, fingerprints and handwriting. 689 00:54:05,750 --> 00:54:06,876 Yes, sir! 690 00:54:06,959 --> 00:54:10,667 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 691 00:54:16,876 --> 00:54:18,084 Baldies! 692 00:54:18,750 --> 00:54:21,126 What about that? 693 00:54:21,209 --> 00:54:23,418 What we mentioned before... 694 00:54:23,500 --> 00:54:24,750 Hairless, sir! 695 00:54:25,209 --> 00:54:27,251 How do you investigate? 696 00:54:27,334 --> 00:54:30,293 Pull the pants off passing men? 697 00:54:42,917 --> 00:54:47,459 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 698 00:54:47,542 --> 00:54:49,625 What postcard? 699 00:54:49,709 --> 00:54:51,709 You read it on the air yesterday! 700 00:54:51,792 --> 00:54:53,500 Look how many we get here! 701 00:54:56,126 --> 00:54:57,126 Mister! 702 00:54:58,584 --> 00:55:00,334 Nothing. Get dressed. 703 00:55:02,542 --> 00:55:03,542 Inspector. 704 00:55:04,168 --> 00:55:07,459 They've already carted off yesterday's trash. 705 00:55:07,542 --> 00:55:09,542 It's no use. 706 00:55:24,251 --> 00:55:26,459 You're not going to shower? 707 00:55:28,584 --> 00:55:30,251 Enough showers, for God's sake. 708 00:55:31,667 --> 00:55:35,209 My skin feels like it'll burst. 709 00:55:36,209 --> 00:55:38,625 You couldn't find any hairless men? 710 00:55:41,334 --> 00:55:44,917 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 711 00:55:45,334 --> 00:55:47,876 Shit, can't even get reimbursed. 712 00:55:48,293 --> 00:55:51,084 At least your face is clean. 713 00:55:51,667 --> 00:55:56,334 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 714 00:55:57,251 --> 00:55:58,876 I'll lose my hair there too. 715 00:56:04,709 --> 00:56:08,709 I asked the workers at the sauna there 716 00:56:08,792 --> 00:56:10,667 to call me if they saw anyone. 717 00:56:10,750 --> 00:56:15,001 Bastards just smirked at me. 718 00:56:17,001 --> 00:56:20,584 Don't do it all yourself, have someone else do it. 719 00:56:24,084 --> 00:56:27,876 What's that guy from Seoul doing these days? 720 00:56:30,209 --> 00:56:33,584 - Researching pop songs. - What? 721 00:56:34,667 --> 00:56:36,792 Shit, it's nothing you've heard of. 722 00:56:37,251 --> 00:56:39,584 Is he still talking nonsense? 723 00:56:40,418 --> 00:56:41,834 Driving me crazy. 724 00:56:43,834 --> 00:56:47,542 If you feel that way, go see a shaman. 725 00:56:49,168 --> 00:56:50,168 A shaman? 726 00:56:50,750 --> 00:56:54,168 Sure, one that tells fortunes well. 727 00:56:54,750 --> 00:56:59,084 Ask her where the murderer is hiding. 728 00:57:06,834 --> 00:57:09,168 A problem at the main gate of the police station. 729 00:57:10,001 --> 00:57:14,168 It should be moved about 10 meters to the southwest. 730 00:57:16,625 --> 00:57:20,750 A face just passed by me. I think he's the one. 731 00:57:28,251 --> 00:57:31,917 Is his face among these pictures here? 732 00:57:32,959 --> 00:57:35,876 Take those dirty photos away. 733 00:57:36,459 --> 00:57:39,168 - Just look... - Put them away! 734 00:57:40,876 --> 00:57:42,584 It's bad fortune. 735 00:57:45,376 --> 00:57:50,625 - Take this, and do what I say. - Don't try to sell that charm. 736 00:58:09,334 --> 00:58:11,750 Wait, wait a minute. 737 00:58:15,792 --> 00:58:18,709 You have to mix in dirt from the crime scene. 738 00:58:19,709 --> 00:58:20,792 Stir. 739 00:58:22,168 --> 00:58:23,834 She said that was most important. 740 00:58:25,334 --> 00:58:26,542 Now pour it. 741 00:58:31,542 --> 00:58:32,542 Stop. 742 00:58:35,168 --> 00:58:36,667 Good. 743 00:58:44,084 --> 00:58:46,168 Once this dries, 744 00:58:46,251 --> 00:58:51,001 this stain will form the shape of the murderer's face. 745 00:58:51,459 --> 00:58:53,126 That's ridiculous. 746 00:58:53,209 --> 00:58:55,209 Quiet, you'll break the charm. 747 00:58:55,293 --> 00:58:56,959 Know how much this costs? 748 00:58:57,750 --> 00:58:59,209 So shut up! 749 00:59:06,168 --> 00:59:07,251 Who's that? 750 00:59:09,750 --> 00:59:11,084 You've heard? 751 00:59:11,667 --> 00:59:14,251 Criminals always return to the crime scene. 752 00:59:49,209 --> 00:59:50,584 Wait a sec. 753 00:59:51,667 --> 00:59:53,251 What the... 754 00:59:54,625 --> 00:59:56,209 What's he doing here? 755 00:59:56,625 --> 00:59:58,001 Why'd he come? 756 01:00:13,750 --> 01:00:15,542 What the fuck... 757 01:00:16,959 --> 01:00:19,667 We need science here! 758 01:00:22,376 --> 01:00:24,209 What the hell's that? 759 01:00:30,667 --> 01:00:32,917 Still, he's got style. 760 01:03:09,542 --> 01:03:10,959 Stop there! 761 01:03:14,251 --> 01:03:15,667 You! 762 01:03:26,209 --> 01:03:29,750 It's getting narrow! Single file! 763 01:03:53,667 --> 01:03:56,667 Miss, did a strange man just run past here? 764 01:03:56,750 --> 01:03:57,750 No. 765 01:03:59,209 --> 01:04:02,084 - It's that policeman. - What? 766 01:04:02,168 --> 01:04:04,834 - At the guard post. - You know him? 767 01:04:05,667 --> 01:04:09,001 Damn, he's a fast little bastard. 768 01:04:11,084 --> 01:04:13,667 He's not there? 769 01:04:16,542 --> 01:04:19,584 Did you check the alleys properly? 770 01:04:19,667 --> 01:04:21,792 You think you know this village? 771 01:04:22,876 --> 01:04:24,293 You stepped on a stick back there. 772 01:04:24,376 --> 01:04:27,251 A stick or a shit pile, who cares? 773 01:04:27,334 --> 01:04:29,459 He stepped on it. 774 01:04:35,876 --> 01:04:36,876 What? 775 01:04:37,667 --> 01:04:39,459 Over there... You! 776 01:04:50,709 --> 01:04:51,709 Stop! 777 01:04:58,917 --> 01:05:01,084 Jesus, not again. 778 01:05:04,168 --> 01:05:05,334 Over there. 779 01:05:34,042 --> 01:05:37,334 Black clothes, black clothes... 780 01:05:37,418 --> 01:05:39,418 Everyone's in black except you. 781 01:05:50,667 --> 01:05:52,251 Everybody stop! 782 01:05:55,667 --> 01:05:58,126 Don't move an inch! 783 01:06:22,084 --> 01:06:23,876 - Inspector Jo! - Yes? 784 01:06:25,667 --> 01:06:27,209 Gather them together. 785 01:06:30,209 --> 01:06:31,917 Stop. 786 01:06:32,001 --> 01:06:34,001 Gather together. 787 01:06:34,709 --> 01:06:36,376 Lift up your heads. 788 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Everyone stand in line. 789 01:06:55,376 --> 01:06:57,334 Look in my eyes. 790 01:06:59,625 --> 01:07:01,459 Give me that. 791 01:07:13,917 --> 01:07:16,042 What is it? 792 01:07:19,042 --> 01:07:21,500 - You bastard! - Out of my way. 793 01:07:22,876 --> 01:07:26,917 You ran away from us? 794 01:07:49,542 --> 01:07:55,042 But... is jerking off a crime? 795 01:07:55,667 --> 01:07:56,959 It's not a crime. 796 01:07:57,667 --> 01:07:59,667 Why'd you run away? 797 01:08:00,126 --> 01:08:03,542 Someone jumped out of the woods and ran at me, 798 01:08:04,376 --> 01:08:06,084 so I panicked. 799 01:08:06,168 --> 01:08:10,876 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 800 01:08:10,959 --> 01:08:13,584 There are kids at home, 801 01:08:14,500 --> 01:08:17,917 and the air's nice in the woods. 802 01:08:18,001 --> 01:08:22,418 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 803 01:08:25,042 --> 01:08:31,168 Your husband likes to go out at night? 804 01:08:32,334 --> 01:08:33,334 What's this? 805 01:08:34,667 --> 01:08:35,667 Gimme that. 806 01:08:40,126 --> 01:08:41,750 What did you make these with? 807 01:08:57,334 --> 01:09:00,001 These days, you know, 808 01:09:00,084 --> 01:09:05,792 real events in our town are stronger than the magazines. 809 01:09:06,459 --> 01:09:11,459 When I read the newspaper, I start fantasizing. 810 01:09:11,542 --> 01:09:14,376 I ask myself why I do this, 811 01:09:14,459 --> 01:09:16,750 but when will this chance come again? 812 01:09:20,376 --> 01:09:22,459 According to neighbors, 813 01:09:23,001 --> 01:09:25,917 he looks diligently after his sick wife, 814 01:09:26,001 --> 01:09:28,126 never misses a week at church, 815 01:09:28,209 --> 01:09:30,584 that he's honest. 816 01:09:32,376 --> 01:09:36,168 All perverts are like that. Nice on the outside. 817 01:09:36,750 --> 01:09:38,667 But my eyes can't be fooled. 818 01:09:39,876 --> 01:09:42,001 One look, and I know. 819 01:09:45,376 --> 01:09:49,168 Honey, I put socks in here. Change them after dinner. 820 01:09:49,251 --> 01:09:54,251 - Don't forget, or they'll smell. - I'll take care of it. Go feed the kids. 821 01:09:54,667 --> 01:09:57,584 Watch out for protesters. 822 01:09:58,001 --> 01:10:02,126 Release Jo Byung-soon! 823 01:10:02,542 --> 01:10:05,876 - What now? - I heard Byung-soon confessed last night. 824 01:10:05,959 --> 01:10:09,168 - Who says so? - Chief! 825 01:10:13,334 --> 01:10:15,376 When will you make an announcement? 826 01:10:15,459 --> 01:10:18,584 We know nothing. Just wait a bit more. 827 01:10:18,667 --> 01:10:21,251 You've held him four days without a warrant. 828 01:10:21,334 --> 01:10:23,625 People are saying he's detained illegally. 829 01:10:24,334 --> 01:10:28,376 This time be realistic, like in a movie. 830 01:10:30,459 --> 01:10:31,459 Go! 831 01:10:32,376 --> 01:10:34,126 You did a good job just now. 832 01:10:34,209 --> 01:10:35,334 Yong-go? 833 01:10:39,168 --> 01:10:43,084 So, you were hiding behind the outhouse, 834 01:10:43,667 --> 01:10:46,042 and you saw Park Myung-ja 835 01:10:46,126 --> 01:10:49,293 coming towards you with a flashlight, right? 836 01:10:49,376 --> 01:10:52,459 Yes, yes, yes. It seems so. 837 01:10:54,459 --> 01:10:57,084 Not it seems, you bastard, be precise! 838 01:11:02,459 --> 01:11:04,376 I think I dreamed it that way. 839 01:11:05,084 --> 01:11:09,834 Anyway, I snuck up behind her, 840 01:11:10,334 --> 01:11:18,334 and I must have chopped the back of her neck? 841 01:11:18,542 --> 01:11:20,876 - With my hand like this. - Next? 842 01:11:22,126 --> 01:11:27,251 Myung-ja cried out, and I guess she collapsed? 843 01:11:27,334 --> 01:11:33,042 So I laid her on the ground, and was about to take her... 844 01:11:33,126 --> 01:11:36,584 It didn't happen there, it was... 845 01:11:39,709 --> 01:11:42,209 The pine grove! I took her there. 846 01:11:42,293 --> 01:11:45,459 It was from the rice paddies to the pine grove. 847 01:11:45,542 --> 01:11:49,459 According to the news, more than 200 meters, right? 848 01:11:49,542 --> 01:11:51,251 That's so far! 849 01:11:51,334 --> 01:11:55,168 So the rain was pouring, and I dragged her through the mud. 850 01:11:55,251 --> 01:11:57,168 And then? 851 01:11:57,959 --> 01:12:00,459 So I threw her down in the pine grove. 852 01:12:01,084 --> 01:12:03,584 Then I strangled her. 853 01:12:03,667 --> 01:12:06,084 - With what? - The bag strap. 854 01:12:06,168 --> 01:12:07,168 Really? 855 01:12:07,584 --> 01:12:08,834 Her stocking! 856 01:12:11,959 --> 01:12:13,584 Right. 857 01:12:13,667 --> 01:12:16,834 A brassiere! A Venus brassiere. 858 01:12:17,418 --> 01:12:24,084 I wrapped it around her throat like this... 859 01:12:25,084 --> 01:12:26,334 so the woman, 860 01:12:26,917 --> 01:12:32,209 she took a rock and clocked me in the head. 861 01:12:32,293 --> 01:12:33,459 Where'd she hit you? 862 01:12:34,667 --> 01:12:37,168 Right here, next to my eye. 863 01:12:39,542 --> 01:12:44,293 It still hurts, even if it was just a dream. 864 01:12:54,876 --> 01:12:55,959 Byung-soon? 865 01:12:56,750 --> 01:12:59,168 Are you gonna keep saying it was a dream? 866 01:12:59,251 --> 01:13:03,376 That's enough. Turn your head. 867 01:13:03,459 --> 01:13:05,709 So this bruise is from the rock? 868 01:13:05,792 --> 01:13:08,376 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 869 01:13:12,667 --> 01:13:16,792 You've done well, now let's finish this. 870 01:13:19,625 --> 01:13:25,126 So... since she hit me like this with the rock, 871 01:13:25,209 --> 01:13:27,084 I must have lost consciousness? 872 01:13:27,750 --> 01:13:33,042 And after lying there a while, I woke up, and looking around... 873 01:13:33,126 --> 01:13:34,418 And? 874 01:13:34,500 --> 01:13:38,500 I was in the bottom of an outhouse! A shit house! 875 01:13:39,584 --> 01:13:43,792 And maggots were creeping all over the place! 876 01:13:43,876 --> 01:13:47,750 - Not the outhouse again. - So after brushing them off, 877 01:13:47,834 --> 01:13:52,293 I grabbed some straw, and pulled myself up. 878 01:13:52,376 --> 01:13:55,209 Even in a dream, it's hard. 879 01:13:55,293 --> 01:13:57,126 But then I saw, 880 01:13:57,209 --> 01:14:01,750 this wasn't someone's home, it was a school toilet. 881 01:14:02,750 --> 01:14:04,667 Walking to the playground, 882 01:14:04,750 --> 01:14:08,459 I saw huge swarms of girls, 883 01:14:08,542 --> 01:14:10,667 so many, and the smell... 884 01:14:10,750 --> 01:14:12,959 Wait! Over here. 885 01:14:16,917 --> 01:14:20,042 Where did you hear about that school outhouse? 886 01:14:20,876 --> 01:14:23,459 Everyone knows that story. 887 01:14:24,334 --> 01:14:26,001 I saw it in a dream. 888 01:14:28,459 --> 01:14:32,584 From below the gas attack, run in a direction 889 01:14:32,667 --> 01:14:35,168 perpendicular to the wind. 890 01:14:35,251 --> 01:14:37,667 - Understood? - Yes, Sir. 891 01:14:37,750 --> 01:14:39,959 Put it down. 892 01:14:49,750 --> 01:14:51,542 Pretend you're dead! 893 01:14:55,792 --> 01:15:00,126 Last time, who told you that story about the outhouse? 894 01:15:00,209 --> 01:15:01,959 You came because of that? 895 01:15:07,084 --> 01:15:08,251 What's wrong? 896 01:15:08,334 --> 01:15:12,667 I hurt myself in the chute. There was a pebble in there. 897 01:15:14,084 --> 01:15:15,500 Where's the nurse? 898 01:15:17,667 --> 01:15:19,251 I'll put it on for you. 899 01:15:19,959 --> 01:15:21,459 I'll do it. 900 01:15:22,750 --> 01:15:26,209 Shy? You're just a kid. Sit down. 901 01:15:30,209 --> 01:15:31,376 Give it to me. 902 01:15:34,084 --> 01:15:35,209 Lift up your shirt. 903 01:15:36,334 --> 01:15:39,876 Think about what I asked you. 904 01:15:42,667 --> 01:15:46,876 The murderer in the outhouse, coming out at night... 905 01:15:47,500 --> 01:15:50,542 Who might have told that story first. 906 01:15:51,251 --> 01:15:52,584 How would I know? 907 01:15:52,667 --> 01:15:57,459 It's like asking who made up the elephant jokes. 908 01:15:59,667 --> 01:16:02,500 Why don't you go to the outhouse yourself? 909 01:16:03,042 --> 01:16:06,418 Do I look like I have time for that? 910 01:16:57,126 --> 01:16:58,917 Even still, 911 01:16:59,001 --> 01:17:02,001 some kids talk, So you snoop around the outhouse? 912 01:17:02,084 --> 01:17:03,667 You got that much time? 913 01:17:03,750 --> 01:17:06,500 - Giving me a heart attack. - Investigating... 914 01:17:06,584 --> 01:17:07,750 What? 915 01:17:08,584 --> 01:17:10,876 Is investigating such a dirty job? 916 01:17:12,917 --> 01:17:17,209 Is that why they made up the rumor? 917 01:17:18,418 --> 01:17:21,418 I saw her myself once or twice. 918 01:17:21,500 --> 01:17:24,042 - That woman. - Who? 919 01:17:25,084 --> 01:17:26,251 A crying woman. 920 01:17:27,542 --> 01:17:28,876 When was it? 921 01:17:30,667 --> 01:17:32,750 I was in the outhouse then too, 922 01:17:33,667 --> 01:17:35,876 when I heard a woman crying. 923 01:17:36,750 --> 01:17:38,334 When I came out, 924 01:17:39,251 --> 01:17:44,459 there was a woman working on that hill, who kept crying. 925 01:17:46,376 --> 01:17:48,001 A woman was crying? 926 01:17:48,876 --> 01:17:49,876 Yes. 927 01:17:51,001 --> 01:17:53,001 She kept crying on that hill. 928 01:17:54,084 --> 01:17:55,667 It just seemed strange. 929 01:18:15,959 --> 01:18:17,209 Hello? 930 01:18:20,126 --> 01:18:21,209 Excuse me. 931 01:18:23,542 --> 01:18:25,584 Are you the person who lives here? 932 01:18:27,959 --> 01:18:29,168 Who are you? 933 01:18:31,168 --> 01:18:34,667 I'd like to ask something. I heard that... 934 01:18:37,584 --> 01:18:38,876 Wait! 935 01:18:39,584 --> 01:18:41,251 Look here. 936 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 - I'm a policeman. - Really? 937 01:18:44,876 --> 01:18:48,792 You can't stay there. Someone might see. 938 01:18:50,834 --> 01:18:52,459 There's no one here. 939 01:18:57,334 --> 01:19:00,084 Go, please. I beg you. 940 01:19:12,126 --> 01:19:15,459 Be assured this will remain a secret. 941 01:19:17,042 --> 01:19:18,959 As we're both women... 942 01:19:20,459 --> 01:19:23,376 tell me everything comfortably and in detail. 943 01:19:28,418 --> 01:19:29,792 That night... 944 01:19:35,459 --> 01:19:37,959 a light rain was falling. 945 01:19:38,792 --> 01:19:40,084 When was it? 946 01:19:42,667 --> 01:19:43,959 It was... 947 01:19:48,126 --> 01:19:49,667 last September. 948 01:19:59,750 --> 01:20:02,168 I had read all the articles... 949 01:20:04,168 --> 01:20:06,334 about the women killed. 950 01:20:09,168 --> 01:20:13,667 The methods he used were exactly the same. 951 01:20:15,500 --> 01:20:16,709 It was... 952 01:20:19,792 --> 01:20:20,959 the same with me. 953 01:20:27,584 --> 01:20:29,126 You saw his face? 954 01:20:29,792 --> 01:20:31,459 I tried not to on purpose... 955 01:20:32,500 --> 01:20:34,209 keeping my chin down. 956 01:20:36,168 --> 01:20:37,959 My panties covered my head... 957 01:20:39,209 --> 01:20:40,959 but I closed my eyes tight. 958 01:20:42,584 --> 01:20:46,168 If I saw him, he'd have killed me. 959 01:20:49,293 --> 01:20:52,959 I don't know about the rest, but one thing I remember. 960 01:20:54,126 --> 01:20:55,959 His hands were very soft. 961 01:20:57,251 --> 01:21:01,709 The hand over my mouth was delicate, 962 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 just like a woman's. 963 01:21:37,376 --> 01:21:40,418 We're done. Let's get ourselves some sleep. 964 01:21:41,001 --> 01:21:43,750 Once we get your seal, it's done. 965 01:21:45,750 --> 01:21:47,168 It's all as you said. 966 01:21:48,542 --> 01:21:49,667 Sound good? 967 01:21:49,750 --> 01:21:52,876 Yes, of course. 968 01:21:52,959 --> 01:21:56,001 It's finally over, right? 969 01:21:56,084 --> 01:21:58,084 Please let me down. Please. 970 01:22:04,542 --> 01:22:06,709 Let him go. He's not the murderer. 971 01:22:06,792 --> 01:22:07,792 What? 972 01:22:08,959 --> 01:22:11,500 Byung-soon, are you the murderer? 973 01:22:11,584 --> 01:22:13,584 Yes, sir, yes... 974 01:22:13,667 --> 01:22:15,792 Shut up. No, you're not. 975 01:22:15,876 --> 01:22:17,418 I think I am... 976 01:22:17,500 --> 01:22:18,750 Let him go! 977 01:22:20,584 --> 01:22:22,792 Write down everything she said... 978 01:22:23,959 --> 01:22:26,168 You toying with me? 979 01:22:26,251 --> 01:22:28,667 Are you having fun? 980 01:22:28,750 --> 01:22:31,625 I caught the murderer, okay? 981 01:22:31,709 --> 01:22:34,001 What do you mean, you caught him? 982 01:22:37,459 --> 01:22:42,042 - Did you hang him from the ceiling? - Well, he kept lying, and... 983 01:22:42,126 --> 01:22:44,876 Get hold of yourself. Those journalists... 984 01:22:44,959 --> 01:22:48,042 - Chief! - Those goddamned bastards! 985 01:22:52,293 --> 01:22:54,376 Stop! 986 01:22:56,209 --> 01:22:57,376 Listen. 987 01:23:00,209 --> 01:23:01,209 What is that? 988 01:23:02,876 --> 01:23:05,376 - Is it live? - It's being broadcast now? 989 01:23:05,459 --> 01:23:06,876 Yes, it's live. 990 01:23:16,209 --> 01:23:19,667 First, declare a state of emergency. 991 01:23:20,084 --> 01:23:23,209 And send me two garrisons of men. 992 01:23:23,792 --> 01:23:26,209 Because our intelligence says so! 993 01:23:27,168 --> 01:23:30,584 Tonight. There'll be a murder tonight. 994 01:23:30,667 --> 01:23:33,459 Hello, I need to speak to producer I'm... 995 01:23:33,542 --> 01:23:35,667 What? He quit? 996 01:23:36,500 --> 01:23:37,834 Get me the AD now. 997 01:23:39,084 --> 01:23:42,168 The song that was just played, "Sad Letter." 998 01:23:42,251 --> 01:23:44,667 Read the name and address of the requester. 999 01:23:45,168 --> 01:23:46,876 You must have the postcard. 1000 01:23:48,084 --> 01:23:49,459 What? Prank call? 1001 01:23:50,001 --> 01:23:53,001 It's the police, bastard! Hello? 1002 01:23:53,084 --> 01:23:54,418 I'll go myself. 1003 01:23:55,376 --> 01:23:57,459 Are the garrisons coming? 1004 01:23:57,542 --> 01:23:59,625 They don't even have one man available. 1005 01:24:01,084 --> 01:24:05,251 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1006 01:24:37,667 --> 01:24:40,500 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1007 01:24:42,459 --> 01:24:48,168 Estimated time of death, last night between 7:30 and 8:00. 1008 01:24:49,542 --> 01:24:55,126 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1009 01:24:58,168 --> 01:24:59,376 Wait a minute. 1010 01:25:01,709 --> 01:25:03,750 There's something in the vagina. 1011 01:25:16,584 --> 01:25:18,959 Looks like a peach. 1012 01:25:45,876 --> 01:25:47,293 Nine pieces. 1013 01:25:54,584 --> 01:25:59,584 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1014 01:26:02,084 --> 01:26:03,084 Never. 1015 01:26:06,709 --> 01:26:08,334 You were right. 1016 01:26:08,750 --> 01:26:09,917 What? 1017 01:26:11,917 --> 01:26:17,168 These guys were a waste of time from the start. 1018 01:26:21,792 --> 01:26:23,584 A call from the radio station. 1019 01:26:24,001 --> 01:26:26,917 I think she found the postcard. 1020 01:26:28,834 --> 01:26:31,334 I've got the postcard. It has an address. 1021 01:26:31,917 --> 01:26:33,418 Can you write it down? 1022 01:26:34,168 --> 01:26:39,209 Jinan 1-ri, Terung District #32. Park Hyun-gyu. 1023 01:27:14,001 --> 01:27:15,042 Who are you? 1024 01:27:16,667 --> 01:27:20,084 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1025 01:27:22,084 --> 01:27:24,792 He works at the factory at this time. 1026 01:27:50,084 --> 01:27:52,667 Hyun-gyu. Park Hyun-gyu! 1027 01:27:55,376 --> 01:27:56,792 Park Hyun-gyu! 1028 01:28:26,084 --> 01:28:27,376 Show me your hands. 1029 01:28:36,959 --> 01:28:39,084 They're quite smooth. 1030 01:28:41,459 --> 01:28:43,959 How long have you worked in the factory office? 1031 01:28:47,709 --> 01:28:49,251 From September last year. 1032 01:28:51,001 --> 01:28:55,625 Then... a little before the first murder. 1033 01:28:59,667 --> 01:29:04,084 So after doing your military service, you came to this town, 1034 01:29:04,584 --> 01:29:07,334 and the murders all began taking place. 1035 01:29:07,876 --> 01:29:08,876 Right? 1036 01:29:10,834 --> 01:29:12,500 Park Hyun-gyu. 1037 01:29:13,584 --> 01:29:15,625 You sent this postcard to the station. 1038 01:29:16,209 --> 01:29:17,459 Yes. 1039 01:29:17,542 --> 01:29:19,376 You sent several others too. 1040 01:29:19,459 --> 01:29:21,084 Yes. 1041 01:29:21,709 --> 01:29:24,001 You asked it to be played on rainy days. 1042 01:29:24,792 --> 01:29:25,917 Yes. 1043 01:29:27,792 --> 01:29:29,251 "Sad Letter." 1044 01:29:30,376 --> 01:29:34,001 You know that each time this song played, a woman was murdered? 1045 01:29:37,001 --> 01:29:38,209 No. 1046 01:29:40,709 --> 01:29:42,709 Look at the broadcast records. 1047 01:29:45,792 --> 01:29:46,917 Okay. 1048 01:29:48,376 --> 01:29:51,376 The song played yesterday? "Sad Letter." 1049 01:29:52,959 --> 01:29:53,959 Yes. 1050 01:29:54,042 --> 01:29:56,917 - You listened to the program? - Yes. 1051 01:29:57,001 --> 01:30:01,126 Your song played at 7:08, and the program finished at 8 p.m. 1052 01:30:01,209 --> 01:30:02,394 - You listened to the end? - Yes. 1053 01:30:02,418 --> 01:30:04,334 - Continuously? - Yes. 1054 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 - What was the final song? - I don't know. 1055 01:30:07,459 --> 01:30:09,418 - It was yesterday! - I don't remember. 1056 01:30:09,500 --> 01:30:12,334 - Because you went out! - I was home! 1057 01:30:12,418 --> 01:30:15,667 She was killed between 7:30 and 8:00 p.m. 1058 01:30:15,750 --> 01:30:18,293 You weren't listening, you went out! 1059 01:30:18,376 --> 01:30:19,834 Don't make me laugh. 1060 01:30:19,917 --> 01:30:23,126 - Yong-go! - You motherfucker. Are you joking? 1061 01:30:23,209 --> 01:30:25,376 Let go of him now! 1062 01:30:29,209 --> 01:30:30,334 Get back here! 1063 01:30:35,334 --> 01:30:40,792 Even kids in this town know you torture innocent people. 1064 01:30:40,876 --> 01:30:43,667 - Shut up, you! - Get back here! 1065 01:30:47,709 --> 01:30:49,459 Anyway, I won't be one of them. 1066 01:30:51,459 --> 01:30:52,876 Never. 1067 01:30:55,876 --> 01:30:57,792 Okay. Park Hyun-gyu. 1068 01:30:58,459 --> 01:31:02,376 You say you listened at home to the end? 1069 01:31:03,500 --> 01:31:06,917 But you couldn't have forgotten the last song. 1070 01:31:07,459 --> 01:31:13,459 Because the DJ introduced it with some very striking words. 1071 01:31:14,042 --> 01:31:17,709 She mentioned you, and the many postcards you sent. 1072 01:31:18,542 --> 01:31:22,168 If you heard it, you couldn't have forgotten. 1073 01:31:22,959 --> 01:31:25,834 Tell me if you really listened to the end. 1074 01:31:27,293 --> 01:31:28,876 I don't remember. 1075 01:31:29,293 --> 01:31:30,625 You don't remember? 1076 01:31:31,876 --> 01:31:33,625 Should I explain it for you? 1077 01:31:37,376 --> 01:31:39,917 This is the recording of yesterday's program. 1078 01:31:41,750 --> 01:31:45,168 Last night, you sat listening to this song. 1079 01:31:46,584 --> 01:31:50,584 Outside the rain was pelting down, you listened... 1080 01:31:52,917 --> 01:31:55,584 and soon you started itching with excitement. 1081 01:31:56,584 --> 01:32:00,584 There's something you always do when you hear this song. 1082 01:32:01,667 --> 01:32:06,084 You heard a TV program playing in the room of your landlady, 1083 01:32:06,792 --> 01:32:12,001 you left the lights on in your own room and crept outside. 1084 01:32:12,792 --> 01:32:17,459 And in the pitch dark, you wandered here and there. 1085 01:32:18,542 --> 01:32:21,792 Who will it be today? 1086 01:32:23,168 --> 01:32:24,459 Right? 1087 01:32:26,293 --> 01:32:29,876 You hid in a reed field, waiting for a woman to pass. 1088 01:32:30,584 --> 01:32:32,293 The rain drenching you. 1089 01:32:32,376 --> 01:32:36,584 But you find all this pleasurable. Stimulating, right? 1090 01:32:37,293 --> 01:32:40,667 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1091 01:32:43,126 --> 01:32:45,917 You remember how many pieces it was? 1092 01:32:47,084 --> 01:32:49,209 One piece, two, 1093 01:32:49,917 --> 01:32:51,750 - three pieces... - Shut up! 1094 01:32:51,834 --> 01:32:54,709 Four, five, six, seven, eight... 1095 01:32:54,792 --> 01:32:56,251 Shut the fuck up! 1096 01:32:56,334 --> 01:32:58,709 Yong-go! 1097 01:33:03,584 --> 01:33:05,500 I told you not to hit him. 1098 01:33:08,042 --> 01:33:10,001 Didn't I? 1099 01:33:10,418 --> 01:33:15,209 I warned you. You know why journalists snoop around here. 1100 01:33:15,293 --> 01:33:17,001 You stupid bastard. 1101 01:33:20,084 --> 01:33:24,334 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1102 01:33:38,293 --> 01:33:40,084 I'm going crazy. 1103 01:33:43,459 --> 01:33:45,293 No eyewitnesses... 1104 01:33:46,500 --> 01:33:48,376 not one piece of evidence. 1105 01:33:50,042 --> 01:33:52,376 We need something, shit. 1106 01:33:53,168 --> 01:33:56,459 Shit, we don't need any damn witnesses. 1107 01:33:57,084 --> 01:33:58,959 Just a confession will do. 1108 01:33:59,542 --> 01:34:02,667 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1109 01:34:05,667 --> 01:34:07,376 You've changed. 1110 01:34:09,876 --> 01:34:14,418 Try it and you'll be disgraced. Like with Kwang-ho. 1111 01:34:18,667 --> 01:34:20,709 Retarded Kwang-ho... 1112 01:34:24,584 --> 01:34:27,126 I always wanted to ask you. 1113 01:34:27,625 --> 01:34:30,500 When you dragged him up the mountain, 1114 01:34:30,584 --> 01:34:37,084 he talked about Hyang-sook's death in SO much detail. 1115 01:34:37,750 --> 01:34:39,042 So? 1116 01:34:39,126 --> 01:34:44,042 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1117 01:34:45,500 --> 01:34:47,293 I told you I didn't! 1118 01:34:47,917 --> 01:34:52,042 But how did he know the way she was strangled... 1119 01:34:52,126 --> 01:34:53,500 That's my point! 1120 01:34:57,126 --> 01:35:00,293 The tape... Where's the tape from the mountain? 1121 01:35:00,376 --> 01:35:02,459 Miss Kwon? Gwi-ok. 1122 01:35:03,042 --> 01:35:07,667 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1123 01:35:08,418 --> 01:35:09,917 She looked completely dead. 1124 01:35:10,001 --> 01:35:11,792 Listen to how he speaks here. 1125 01:35:11,876 --> 01:35:16,084 Covered up Hyang-sook's head. 1126 01:35:16,792 --> 01:35:17,876 With what? 1127 01:35:18,293 --> 01:35:20,168 Her panties. 1128 01:35:20,251 --> 01:35:24,667 Her head was covered with her panties. 1129 01:35:24,750 --> 01:35:26,750 He's talking like it was someone else. 1130 01:35:26,834 --> 01:35:28,500 And then? 1131 01:35:28,584 --> 01:35:32,584 He's describing what he saw. 1132 01:35:36,834 --> 01:35:38,959 Kwang-ho is the witness. 1133 01:35:51,084 --> 01:35:52,459 Where did Kwang-ho go? 1134 01:35:53,750 --> 01:35:55,001 Kwang-ho... 1135 01:35:55,667 --> 01:35:58,168 No, no. We came for a drink. 1136 01:35:58,625 --> 01:36:00,459 Some meat, please. 1137 01:36:02,418 --> 01:36:04,209 What are you doing here? 1138 01:36:13,251 --> 01:36:15,209 Control yourself? 1139 01:36:16,001 --> 01:36:19,001 He's not in his room. I'll check outside. 1140 01:36:19,667 --> 01:36:21,459 Try the game arcade. 1141 01:36:23,459 --> 01:36:25,251 How long have you been here? 1142 01:36:26,459 --> 01:36:28,168 Have you seen Kwang-ho? 1143 01:36:41,042 --> 01:36:44,500 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1144 01:36:44,584 --> 01:36:47,459 Before interrogating Detective Moon... 1145 01:36:48,168 --> 01:36:51,084 They should cut off all detectives' dicks! 1146 01:36:51,168 --> 01:36:53,334 Nah, it's not worth it. 1147 01:36:53,750 --> 01:36:55,792 Stupid bastards. 1148 01:36:55,876 --> 01:36:58,168 Quiet, let's listen. 1149 01:37:09,209 --> 01:37:12,876 The trial of detective Moon, suspected of police torture 1150 01:37:12,959 --> 01:37:14,709 and sexual assault, opened today. 1151 01:37:35,876 --> 01:37:40,126 You fucked your professor, didn't you, bitch! 1152 01:37:40,209 --> 01:37:43,251 Your parents pay good money... 1153 01:37:45,876 --> 01:37:47,251 Yong-go! 1154 01:37:52,959 --> 01:37:55,084 Call the police! Police! 1155 01:38:21,376 --> 01:38:22,667 Kwang-ho! 1156 01:38:24,042 --> 01:38:25,959 Kwang-ho! Don't run away! 1157 01:38:27,168 --> 01:38:28,625 Kwang-ho! 1158 01:38:29,334 --> 01:38:32,084 Kwang-ho! 1159 01:38:38,959 --> 01:38:40,168 Kwang-ho! 1160 01:38:42,293 --> 01:38:43,542 I'm sorry... 1161 01:38:43,625 --> 01:38:45,917 What's wrong with you? 1162 01:38:46,001 --> 01:38:48,834 We're not here to catch you. Come down. 1163 01:38:50,667 --> 01:38:52,334 You're gonna kill me? 1164 01:38:52,876 --> 01:38:56,334 We'll forget that any of that happened. 1165 01:38:56,418 --> 01:38:59,542 If a fight breaks out, that can happen. 1166 01:38:59,625 --> 01:39:03,084 It's okay, just come down? 1167 01:39:03,168 --> 01:39:06,750 If I do, you'll kill me? I know it. 1168 01:39:06,834 --> 01:39:09,084 We won't kill you, just come down. 1169 01:39:09,168 --> 01:39:13,251 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1170 01:39:14,084 --> 01:39:16,084 You... 1171 01:39:16,168 --> 01:39:19,126 You remember Hyang-sook? 1172 01:39:20,459 --> 01:39:22,376 Hyang-sook is pretty. 1173 01:39:23,792 --> 01:39:27,126 That's right. You used to follow after her. 1174 01:39:27,209 --> 01:39:29,917 But that night, 1175 01:39:30,001 --> 01:39:34,667 when it rained, you saw her killed? 1176 01:39:34,750 --> 01:39:37,500 That? I told you already. 1177 01:39:37,584 --> 01:39:41,709 In the forest. I told you already... 1178 01:39:41,792 --> 01:39:45,834 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1179 01:39:45,917 --> 01:39:48,084 Yeah, here. 1180 01:39:49,084 --> 01:39:51,876 The paddy next to the train tracks. 1181 01:39:55,376 --> 01:39:59,667 That night, did you see the killer's face? 1182 01:40:00,293 --> 01:40:02,750 - Yeah. - Really? 1183 01:40:03,459 --> 01:40:05,001 Lightning, ka-rang! 1184 01:40:08,376 --> 01:40:11,750 I saw everything from inside here. 1185 01:40:13,251 --> 01:40:15,959 So you saw his face? 1186 01:40:16,042 --> 01:40:17,750 Three times. 1187 01:40:19,209 --> 01:40:21,667 Do you remember him in detail? 1188 01:40:22,876 --> 01:40:24,168 He was handsome. 1189 01:40:25,334 --> 01:40:27,376 More than me. 1190 01:40:32,792 --> 01:40:35,334 Was this the face you saw? 1191 01:40:37,834 --> 01:40:39,168 Look at the picture. 1192 01:40:49,168 --> 01:40:53,334 - You know how hot that fire was? - Look at the photo! 1193 01:40:54,251 --> 01:40:57,876 - It was so hot! - Snap out of it! 1194 01:40:58,876 --> 01:41:01,168 Here, look closely. 1195 01:41:01,251 --> 01:41:03,917 Hot, hot, hot, hot! 1196 01:41:04,001 --> 01:41:06,084 Look at the photo! 1197 01:41:06,168 --> 01:41:07,876 Kwang-ho. 1198 01:41:07,959 --> 01:41:13,459 When I was young, he threw me in the fire. That man. 1199 01:41:13,542 --> 01:41:15,584 - Kwang-ho! - You bastards! 1200 01:41:15,667 --> 01:41:17,334 What the hell! 1201 01:41:19,251 --> 01:41:20,959 Please forgive him. 1202 01:41:21,418 --> 01:41:22,834 You bastard! 1203 01:41:22,917 --> 01:41:25,500 What are you students doing? 1204 01:41:26,376 --> 01:41:28,042 We're police! 1205 01:41:28,126 --> 01:41:30,334 Bullshit! Then we're the FBI! 1206 01:41:45,376 --> 01:41:49,334 Kwang-ho! We're looking for you. 1207 01:41:52,334 --> 01:41:54,876 A train's coming! Come here! 1208 01:42:00,834 --> 01:42:02,459 Out of the way, quick! 1209 01:42:04,542 --> 01:42:05,542 It's dangerous there. 1210 01:42:06,042 --> 01:42:08,334 Out of the way! You idiot! 1211 01:42:08,418 --> 01:42:10,042 Stay away. Go... 1212 01:42:50,917 --> 01:42:54,376 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1213 01:43:30,334 --> 01:43:32,084 Yes, yes. 1214 01:43:32,168 --> 01:43:36,084 Journalists tend to be like that. 1215 01:43:36,168 --> 01:43:39,667 Sir, as I said last time... 1216 01:43:40,168 --> 01:43:43,334 Hello? Hello? 1217 01:43:43,750 --> 01:43:45,876 Assholes! 1218 01:43:45,959 --> 01:43:48,209 High-ranking bastards... 1219 01:43:48,667 --> 01:43:50,584 - Chief! - What? 1220 01:43:51,001 --> 01:43:54,542 It's Investigative Crimes. They found semen. 1221 01:43:55,001 --> 01:43:56,001 They found what? 1222 01:43:56,084 --> 01:43:57,418 Take a look. 1223 01:43:57,500 --> 01:44:00,584 The semen was found on the victim's clothing. 1224 01:44:00,667 --> 01:44:05,001 Maybe he masturbated on the corpse, 1225 01:44:05,084 --> 01:44:07,418 and semen fell on her clothes. 1226 01:44:07,500 --> 01:44:09,792 Wait. So... 1227 01:44:10,459 --> 01:44:13,542 if the DNA in this semen 1228 01:44:13,625 --> 01:44:16,459 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu, 1229 01:44:16,542 --> 01:44:22,667 then the game's over, isn't it? 1230 01:44:22,750 --> 01:44:25,959 Yes, that would be quite strong evidence. 1231 01:44:26,418 --> 01:44:31,001 The problem is, we don't have the technology in Korea 1232 01:44:31,084 --> 01:44:32,917 to carry out such tests. 1233 01:44:33,667 --> 01:44:37,667 It must be sent to America. There's no other way. 1234 01:44:39,168 --> 01:44:42,667 Once the test's complete, the results will be released. 1235 01:44:42,750 --> 01:44:46,459 So we just have to wait for the documents from America? 1236 01:44:46,542 --> 01:44:47,709 That's right. 1237 01:44:48,917 --> 01:44:52,042 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1238 01:44:52,126 --> 01:44:56,001 Yes! They're watching him 24-hours a day. 1239 01:44:56,917 --> 01:44:59,209 Once the result comes in from America, 1240 01:44:59,293 --> 01:45:02,625 wait until we get our hands on that bastard. 1241 01:45:19,876 --> 01:45:23,500 - What's wrong with your leg? - Why? 1242 01:45:24,084 --> 01:45:27,293 - Did you go to the hospital? - For this little scratch? 1243 01:45:27,376 --> 01:45:31,001 - Come here. - It's okay. I put on some medicine. 1244 01:45:32,376 --> 01:45:34,542 - What is that? - That night... 1245 01:45:37,293 --> 01:45:40,584 - It keeps swelling. - Come on, let's go. 1246 01:45:40,667 --> 01:45:41,917 Just get in. 1247 01:45:43,209 --> 01:45:46,251 So, you have to amputate? 1248 01:45:46,750 --> 01:45:48,584 Should I explain it again? 1249 01:45:48,667 --> 01:45:52,001 It was pierced, but why cut off a healthy leg? 1250 01:45:52,084 --> 01:45:54,168 If you don't, he'll die. 1251 01:45:55,334 --> 01:45:58,251 Tetanus is a brutal thing. 1252 01:45:59,084 --> 01:46:02,084 For rusty nails, you need to see a doctor fast. 1253 01:46:02,168 --> 01:46:04,584 Bunch of dim-witted boneheads. 1254 01:46:05,376 --> 01:46:09,792 Be grateful it's under the knee. 1255 01:46:11,376 --> 01:46:12,750 Crazy bastards. 1256 01:46:12,834 --> 01:46:13,876 Let's go. 1257 01:46:17,293 --> 01:46:18,293 Are you family? 1258 01:46:18,376 --> 01:46:20,584 He doesn't have any, but I'm like his brother... 1259 01:46:20,667 --> 01:46:22,917 Anyway, you came together, right? 1260 01:46:23,001 --> 01:46:27,209 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1261 01:46:44,625 --> 01:46:46,334 You fucker... 1262 01:47:01,917 --> 01:47:03,168 Hello, post office? 1263 01:47:04,209 --> 01:47:06,459 It's Seo Tae-yoon, Investigative Crimes. 1264 01:47:07,418 --> 01:47:10,209 Have the documents from America arrived? 1265 01:47:12,500 --> 01:47:14,418 Have you checked 100%? 1266 01:47:16,042 --> 01:47:18,625 I keep calling because it's important! 1267 01:47:19,625 --> 01:47:24,001 Since it's so important, please call as soon as it comes. 1268 01:47:28,168 --> 01:47:29,334 Hello? 1269 01:47:32,376 --> 01:47:34,293 Now? 1270 01:47:35,542 --> 01:47:37,084 Why'd you call me out? 1271 01:47:37,834 --> 01:47:40,584 Why? Can't I do that sometimes? 1272 01:47:41,084 --> 01:47:44,876 Your face looks worn. Are you sleeping well? 1273 01:47:47,251 --> 01:47:49,251 What kind of detective sleeps well? 1274 01:47:51,625 --> 01:47:55,459 - What's wrong with you? - Fishing? Damn free-riders. 1275 01:48:00,126 --> 01:48:01,917 Why'd you call out a busy man? 1276 01:48:06,709 --> 01:48:08,959 You look like a corpse. 1277 01:48:12,500 --> 01:48:17,126 It may be no use asking, but can you do anything else? 1278 01:48:19,376 --> 01:48:21,001 Can you quit your job? 1279 01:49:42,459 --> 01:49:45,251 Violent Crimes Dept! Violent Crimes! 1280 01:49:45,834 --> 01:49:48,376 How many visits in one night? 1281 01:49:48,459 --> 01:49:50,792 Is money that important? 1282 01:49:53,001 --> 01:49:56,667 Bo-kyung's grandmother collapsed again. I have to go. 1283 01:49:56,750 --> 01:50:00,126 You deserve a medal. 1284 01:50:00,209 --> 01:50:02,334 Get one from the Health Ministry. 1285 01:50:12,459 --> 01:50:16,084 Chief! Park Hyun-gyu hasn't come home for two hours. 1286 01:50:16,168 --> 01:50:19,334 It's only six stops from there to his house, 1287 01:50:19,750 --> 01:50:21,584 so he must have gotten off. 1288 01:50:21,667 --> 01:50:24,459 Would a man under investigation act so wild? 1289 01:50:24,542 --> 01:50:27,209 He's capable of it. 1290 01:50:27,625 --> 01:50:31,792 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1291 01:50:31,876 --> 01:50:37,667 Once the DNA tests arrive, he's through. Stop it. 1292 01:50:38,334 --> 01:50:40,251 I let him go... 1293 01:50:41,042 --> 01:50:43,459 Don't get so upset! 1294 01:52:24,834 --> 01:52:31,792 Citizens, this is a civil defense drill. 1295 01:52:31,876 --> 01:52:36,917 A blackout is called for in all buildings and houses... 1296 01:53:48,084 --> 01:53:52,251 Will you make any special investigation into this incident? 1297 01:54:07,667 --> 01:54:09,959 A razor wound in the breast... 1298 01:54:13,084 --> 01:54:14,542 What the hell? 1299 01:54:16,168 --> 01:54:18,667 Something is stuck inside of the vagina. 1300 01:54:20,042 --> 01:54:23,251 Looks like a ball point pen, 1301 01:54:23,876 --> 01:54:25,584 and a spoon. 1302 01:54:25,667 --> 01:54:27,792 Jesus... 1303 01:54:31,251 --> 01:54:33,459 Look inside, closely. 1304 01:54:40,001 --> 01:54:42,042 Wait, what's that? 1305 01:54:44,168 --> 01:54:46,334 An old band-aid. 1306 01:55:00,084 --> 01:55:01,834 What are you doing? 1307 01:55:04,334 --> 01:55:06,584 Why are you touching a corpse? 1308 01:55:32,084 --> 01:55:33,084 What? 1309 01:55:36,500 --> 01:55:37,959 Get up, you bastard! 1310 01:55:45,251 --> 01:55:47,542 You fucker! 1311 01:55:50,959 --> 01:55:53,209 Get up, you fucker. 1312 01:55:55,376 --> 01:55:58,084 Are you human? 1313 01:56:11,418 --> 01:56:15,209 Nobody will care if I kill you. 1314 01:56:25,584 --> 01:56:27,126 Tell me! 1315 01:56:28,459 --> 01:56:30,251 Tell me you killed them! 1316 01:56:32,750 --> 01:56:34,584 Tell me! 1317 01:56:34,667 --> 01:56:37,459 You killed all those women! 1318 01:56:57,542 --> 01:56:58,625 Yeah. 1319 01:56:59,459 --> 01:57:00,750 I killed them. 1320 01:57:03,084 --> 01:57:04,792 I killed them all. 1321 01:57:09,001 --> 01:57:13,084 That's what you want to hear, right? 1322 01:57:14,750 --> 01:57:16,209 You feel better? 1323 01:57:21,667 --> 01:57:23,750 Inspector Seo! 1324 01:57:25,334 --> 01:57:27,084 The papers from America! 1325 01:57:28,168 --> 01:57:29,459 Read them! 1326 01:57:30,750 --> 01:57:32,001 Shit! 1327 01:57:32,084 --> 01:57:33,251 You fucker! 1328 01:57:35,168 --> 01:57:37,459 You fucker! You mocked us, didn't you? 1329 01:57:37,542 --> 01:57:39,459 You bastard! 1330 01:57:41,792 --> 01:57:43,209 You mocked us! 1331 01:58:00,709 --> 01:58:01,750 What's wrong? 1332 01:58:34,001 --> 01:58:35,459 There's a mistake. 1333 01:58:46,376 --> 01:58:49,001 This document is a lie. I don't need it. 1334 01:59:02,750 --> 01:59:04,876 What does it say? 1335 01:59:13,459 --> 01:59:15,750 It really wasn't you? 1336 01:59:23,209 --> 01:59:24,584 Look in my eyes. 1337 01:59:56,042 --> 01:59:57,459 Look in my eyes! 1338 02:00:12,168 --> 02:00:13,750 Fuck, I don't know. 1339 02:00:21,459 --> 02:00:23,168 Do you get up each morning too? 1340 02:00:27,542 --> 02:00:28,542 Go! 1341 02:00:31,709 --> 02:00:33,251 Just go, fucker! 1342 02:01:48,584 --> 02:01:49,959 That's enough. 1343 02:02:24,834 --> 02:02:30,376 2003 1344 02:02:30,459 --> 02:02:31,876 Chi-hyuk. 1345 02:02:33,084 --> 02:02:37,667 You played computer games all night, right? 1346 02:02:38,667 --> 02:02:39,876 Did you or didn't you? 1347 02:02:44,584 --> 02:02:46,209 Look in my eyes, son. 1348 02:02:47,293 --> 02:02:48,834 Eyes all bloodshot. 1349 02:02:50,168 --> 02:02:52,667 - Do you play well? - Yeah! 1350 02:02:53,084 --> 02:02:56,001 You don't study, might as well be good at games. 1351 02:02:57,251 --> 02:03:01,584 If you won't study, go get some exercise. 1352 02:03:01,667 --> 02:03:04,126 Sitting in front of the computer... 1353 02:03:04,542 --> 02:03:06,126 I really didn't! 1354 02:03:06,209 --> 02:03:07,709 What do you mean you didn't? 1355 02:03:08,209 --> 02:03:10,251 Think you can fool my eyes? 1356 02:03:11,667 --> 02:03:14,293 He said he didn't. Believe him. 1357 02:03:14,376 --> 02:03:19,459 No, two days ago, Manager Called my company. 1358 02:03:20,834 --> 02:03:25,500 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1359 02:03:25,584 --> 02:03:28,667 You can't believe him. 1360 02:03:29,625 --> 02:03:31,542 Did I do anything wrong? 1361 02:03:32,876 --> 02:03:36,959 Chairman Kim... I'm on the road now with our product. 1362 02:03:40,459 --> 02:03:43,168 Sure, let's have dinner with Manager. 1363 02:03:44,709 --> 02:03:46,168 It's been a while. 1364 02:03:49,667 --> 02:03:52,584 Chul-yong! Pull over a minute! 1365 02:05:30,376 --> 02:05:32,001 Is something in there? 1366 02:05:33,876 --> 02:05:35,418 Is anything in there? 1367 02:05:36,750 --> 02:05:38,168 No... 1368 02:05:39,293 --> 02:05:40,959 Then why are you looking? 1369 02:05:43,418 --> 02:05:45,084 I'm just looking. 1370 02:05:46,168 --> 02:05:47,542 That's so weird. 1371 02:05:49,792 --> 02:05:51,084 What is? 1372 02:05:52,542 --> 02:05:54,293 A while back, 1373 02:05:54,376 --> 02:05:58,418 a man was here looking into that hole. 1374 02:06:02,334 --> 02:06:05,001 I asked him the same question. 1375 02:06:05,709 --> 02:06:07,500 Why he was looking there. 1376 02:06:08,001 --> 02:06:09,209 What did he say? 1377 02:06:10,126 --> 02:06:11,625 What was it? 1378 02:06:12,584 --> 02:06:14,042 Right... 1379 02:06:14,126 --> 02:06:17,876 He remembered doing something here long ago, 1380 02:06:18,376 --> 02:06:22,209 so he came back to take a look. 1381 02:06:35,876 --> 02:06:37,792 Did you see his face? 1382 02:06:43,168 --> 02:06:44,667 What did he look like? 1383 02:06:46,459 --> 02:06:47,667 Well... 1384 02:06:49,667 --> 02:06:51,209 kind of plain. 1385 02:06:53,459 --> 02:06:54,709 In what way? 1386 02:06:57,750 --> 02:06:58,959 Just... 1387 02:07:01,334 --> 02:07:02,542 ordinary. 1388 02:08:26,418 --> 02:08:28,834 Directed by BONG JOON HO 1389 02:08:28,917 --> 02:08:31,876 Screenplay by BONG JOON HO, SHIM SUNG BO 1390 02:08:31,959 --> 02:08:34,542 Original story by KIM GWANG RIM 1391 02:08:34,625 --> 02:08:36,709 Produced by TCHA SUNG JAI 1392 02:08:36,792 --> 02:08:38,959 Co-producer KIM MOO RYOUNG 1393 02:08:39,042 --> 02:08:41,625 Executive producer LEE KANG BOK 1394 02:08:41,709 --> 02:08:44,209 Cinematography by KIM HYUNG KU 1395 02:08:44,293 --> 02:08:46,293 Lighting by LEE KANG SAN 1396 02:08:46,376 --> 02:08:49,126 Production design by RYU SUNG HEE 1397 02:08:49,209 --> 02:08:50,917 Edited by KIM SUN MIN 1398 02:08:51,001 --> 02:08:52,792 Music by TARO IWASHIRO 1399 02:08:52,876 --> 02:08:55,293 Costume design by KIM YOO SUN 1400 02:08:55,376 --> 02:08:57,917 Special effects by JEONG DOE AN 97288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.