All language subtitles for jdramatrickseason1epsode9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:05,730 "في أوكيناوا، هناك نسوة يلقّبن بـ "يوتا 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,390 انهن يسمحن للأرواح بأن تدخل أجسادهن 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,000 ويتحدثن على لسانهم 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,370 تمامًا كـ عرافات 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,700 ان العرافين موجودون في جميع أنحاء العالم 6 00:00:16,840 --> 00:00:22,750 انهم يعالجون الأمراض ويمنعون حدوث الكوارث 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,820 لكن العلم عاجز عن تفسير قواهم 8 00:00:38,870 --> 00:00:40,640 ..مرة خلال كل 120 سنة 9 00:00:41,820 --> 00:00:46,430 "يظهر "شينيكامي من البحار الشرقية 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,790 ما هو الـ "شينيكامي"؟ 11 00:00:52,500 --> 00:00:54,970 انه مرسول من الإله 12 00:00:56,200 --> 00:00:59,070 أو نذير بكارثة 13 00:01:00,070 --> 00:01:03,710 ان الأرواح تحاول العودة إلى الحياة 14 00:01:04,540 --> 00:01:06,950 إنهم يريدون معاقبتنا 15 00:01:10,180 --> 00:01:12,650 عليكم استدعاء تلك المرأة 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 المرأة التي تركت هذه الجزيرة 17 00:01:20,090 --> 00:01:21,360 أليس الجو ساخنًا؟ 18 00:01:24,260 --> 00:01:25,360 تفضلي 19 00:01:28,700 --> 00:01:32,000 أحد أصدقائي هو خبير في في علم الإنسانيات 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,810 عندما ذهب إلى ..جزيرة في الجنوب 21 00:01:34,840 --> 00:01:36,580 التقى بعدد من الأشخاص ذوي القدرات الخارقة 22 00:01:36,580 --> 00:01:38,040 ألست مهتمة؟ 23 00:01:39,310 --> 00:01:42,380 طبقًا لكلامه، جميع ذوي القدرات الخارقة 24 00:01:42,380 --> 00:01:45,020 هم محتالون انه يعتقد بأنهم يستخدمون مخدرات 25 00:01:45,020 --> 00:01:47,420 مستخرجة من النباتات لتضليل الناس 26 00:01:49,190 --> 00:01:50,220 مخدرات؟ 27 00:01:50,290 --> 00:01:54,260 هناك نباتات غير عادية تنمو على الجزر في تلك المنطقة 28 00:01:56,700 --> 00:01:58,760 تفضلي 29 00:02:14,510 --> 00:02:18,180 حبوب الهلوسة يمكن أن تحتوي في بعض الأحيان 30 00:02:18,180 --> 00:02:20,550 على جرعة تجعل الناس يقعون في الحب 31 00:02:23,620 --> 00:02:24,560 تفضلي 32 00:02:38,170 --> 00:02:39,470 هل تشعرين بأي اختلاف؟ 33 00:02:43,780 --> 00:02:45,850 هل تشعرين بالدفء؟ 34 00:02:47,250 --> 00:02:48,980 هل قلبك ينبض؟ 35 00:02:48,980 --> 00:02:50,320 لماذا تسأل؟ 36 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 لقد قمت بوضع تلك الحبوب في عصيرك 37 00:02:56,090 --> 00:02:57,390 حسنًا؟ 38 00:03:03,800 --> 00:03:06,800 ماذا عنك، هل تشعر بأي اختلاف؟ 39 00:03:09,670 --> 00:03:12,740 لا، فقد قمت بوضع الحبوب في عصيرك فقط 40 00:03:12,740 --> 00:03:14,040 ربما كان في كأسك 41 00:03:15,540 --> 00:03:17,680 لقد قمت بتبديل الكأسين 42 00:03:19,110 --> 00:03:21,310 ظننت أنه من الغريب أن تقدم لي العصير 43 00:03:22,150 --> 00:03:24,080 اضافة إلى ذلك رائحته كانت غريبة 44 00:03:24,780 --> 00:03:26,850 ..لماذا تستمرين بـ 45 00:03:26,850 --> 00:03:28,520 افشال مخططاتي؟ 46 00:03:30,190 --> 00:03:33,690 كباحث يجب عليك أن تختبره على نفسك أولاً 47 00:03:34,690 --> 00:03:35,530 أنا رجل عقلاني 48 00:03:36,730 --> 00:03:40,230 لن أتأثر بجرعة الحب 49 00:03:41,030 --> 00:03:41,770 شكراً على العصير 50 00:03:50,380 --> 00:03:51,740 ماذا هناك؟ 51 00:03:51,740 --> 00:03:52,680 لا شيء 52 00:03:55,110 --> 00:03:58,220 تبدين مختلفة اليوم 53 00:03:59,320 --> 00:03:59,890 ماذا؟ 54 00:04:01,250 --> 00:04:02,350 هل قصصت شعرك؟ 55 00:04:06,560 --> 00:04:10,630 التقبيل هو شكل من أشكال التواصل 56 00:04:13,070 --> 00:04:14,230 ..والآن، استرخي 57 00:04:16,070 --> 00:04:17,000 اغلقي عينيك 58 00:04:21,340 --> 00:04:22,940 يبدو أن الدواء بدأ يعطي مفعوله معك 59 00:04:23,780 --> 00:04:25,640 !غبي! ناقص العقل 60 00:04:25,640 --> 00:04:26,750 !أحادي الخلايا 61 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 فلتكوني صادقة مع نفسك أيتها المسترجلة 62 00:04:33,550 --> 00:04:37,390 ..أقفل الباب وأغلق على نفسك 63 00:04:37,390 --> 00:04:39,690 ...وكل الـ جاجا مين أيها الأخطبوط 64 00:04:42,730 --> 00:04:43,600 ..مهلًا 65 00:04:48,270 --> 00:04:49,900 يجب عليك تجنب الناس 66 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 والا سيكتشفون أمر عضوك الضخم 67 00:05:02,380 --> 00:05:05,420 تبًا.. إنها خجولة فقط 68 00:05:25,800 --> 00:05:29,140 أيها السلحفاة اذهب. فلتحرز المركز الأول 69 00:05:31,140 --> 00:05:32,280 ..هذه هي المرة الأولى 70 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 مرحبًا؟ 71 00:05:43,860 --> 00:05:44,860 هل أنت ناوكو؟ 72 00:05:46,930 --> 00:05:47,890 من معي؟ 73 00:05:48,860 --> 00:05:52,660 هل نسيت صوتي بالفعل؟ 74 00:05:54,600 --> 00:05:58,140 اسمعي. القدرات الخارقة ليس لها وجود 75 00:05:59,510 --> 00:06:00,340 أبي؟ 76 00:06:01,070 --> 00:06:02,440 لقد تذكرتِ أخيراً 77 00:06:03,410 --> 00:06:04,380 أنا قريب منك 78 00:06:05,510 --> 00:06:08,610 أنا ذاهب الى منزلك الآن 79 00:06:08,610 --> 00:06:10,050 سأقرع الباب ثلاث مرات 80 00:06:11,020 --> 00:06:12,480 لذا افتحي الباب 81 00:06:13,450 --> 00:06:14,620 !توقف عن المزاح 82 00:06:44,350 --> 00:06:46,420 من يقف وراء هذه المزحة؟ 83 00:07:16,770 --> 00:07:17,570 صباح الخير 84 00:07:19,240 --> 00:07:21,940 رسالة لك 85 00:07:31,020 --> 00:07:33,450 "من شخص يعرف مستقبلك" 86 00:07:40,190 --> 00:07:42,130 "تم إرسال هذه الرسالة لك أمس" 87 00:07:44,260 --> 00:07:46,870 إذا كنت لا تصدقين ذلك" "تحققي من تاريخ الختم 88 00:07:51,340 --> 00:07:55,110 لأثبت لك أنني قادر على" "التنبؤ بالمستقبل 89 00:07:55,110 --> 00:07:57,340 "سوف أتنبأ بحادث سيقع اليوم" 90 00:07:59,410 --> 00:08:01,110 "سيكون هناك انفجار في هاسودا" 91 00:08:02,050 --> 00:08:04,030 "هل تخميني صحيح؟" 92 00:08:04,020 --> 00:08:04,820 !جوني 93 00:08:04,880 --> 00:08:05,850 ما الأمر يا هارو؟ 94 00:08:05,890 --> 00:08:07,250 وقع انفجار في هاسودا 95 00:08:09,390 --> 00:08:11,160 "الآن، دعيني أتنبأ بمستقبلك" 96 00:08:11,960 --> 00:08:13,660 "ستلتقين برجل رائع اليوم" 97 00:08:14,290 --> 00:08:16,530 "سيجلب لك مستقبلًا غير متوقع" 98 00:08:20,670 --> 00:08:22,440 !وقع انفجار في هاسودا 99 00:08:23,110 --> 00:08:24,420 شكرًا لك 100 00:08:28,340 --> 00:08:30,620 أنا آسف! هل أنت بخير؟ 101 00:08:32,450 --> 00:08:34,960 هل يمكننى أن أسألك شيئًا؟ 102 00:08:35,950 --> 00:08:37,220 لماذا فعلت هذا!؟ 103 00:08:39,120 --> 00:08:43,130 !أنا أعرف ما تنوي فعله 104 00:08:44,320 --> 00:08:45,490 !توقف عن لعب دور الغبي 105 00:08:46,160 --> 00:08:47,490 !لقد اصطدمت بي عن قصد 106 00:08:50,160 --> 00:08:52,710 ألم ترسل لي هذه؟ 107 00:08:58,520 --> 00:08:59,720 ما هذه؟ 108 00:08:59,750 --> 00:09:00,740 ليس أنت؟ 109 00:09:01,410 --> 00:09:02,980 ألم ترسلها؟ 110 00:09:03,810 --> 00:09:05,310 أنا لا أعلم أي شيء عن هذه 111 00:09:07,380 --> 00:09:09,820 لقد جئت الى هنا من فوكوشيما اليوم 112 00:09:10,950 --> 00:09:12,930 كنت أحاول أن أسألك عن الاتجاهات فحسب 113 00:09:12,930 --> 00:09:15,200 طوكيو مدينة مخيفة 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,260 أنا آسفة 115 00:09:18,660 --> 00:09:21,160 تفضل هذا الفجل المخلل 116 00:09:29,710 --> 00:09:31,450 لقد أخطأت 117 00:09:41,480 --> 00:09:43,330 أريد الفجل المخلل 118 00:10:12,950 --> 00:10:15,190 هل أنت يامادا ناوكو سان؟ 119 00:10:16,350 --> 00:10:19,230 كنا نتوقع قدومك 120 00:10:19,550 --> 00:10:21,970 تفضلي بالدخول 121 00:10:23,820 --> 00:10:26,100 هايجي؟ 122 00:10:26,190 --> 00:10:28,640 لغة جبال الألب؟ 123 00:10:37,940 --> 00:10:39,310 أنا كوروزو تسوغو 124 00:10:39,940 --> 00:10:41,270 وهذا أخي الأصغر، ميتسو 125 00:10:44,810 --> 00:10:48,090 من أنتما؟ 126 00:10:48,150 --> 00:10:50,480 (يمكنك مناداتنا بالأخوين يوشينوريوكو (المتنبئين 127 00:10:52,450 --> 00:10:55,630 ألم يكن تنبؤنا في الرسالة دقيقًا؟ 128 00:10:56,420 --> 00:10:57,960 ألم يكن هناك انفجار في هاسودا؟ 129 00:10:58,930 --> 00:11:01,460 هذا لا يثبت أي شيء 130 00:11:02,960 --> 00:11:05,900 لقد كتبتما عنوان منزلكما بقلم الرصاص يوم أمس 131 00:11:05,900 --> 00:11:08,100 وأرسلتما الرسالة الى نفسيكما 132 00:11:08,100 --> 00:11:10,170 بعد استلام رسالتكما 133 00:11:10,170 --> 00:11:12,670 قمتما بمسح الاسم والعنوان الذي كنتما 134 00:11:12,670 --> 00:11:14,740 قد كتبتما بقلم الرصاص، وكتبتما عنواني بدلًا منه 135 00:11:14,740 --> 00:11:19,520 ثم وضعتماه في صندوق البريد الخاص بي هذا الصباح 136 00:11:19,750 --> 00:11:21,810 لهذا السبب كان الختم بتاريخ يوم أمس 137 00:11:21,810 --> 00:11:23,520 وتمكنتما من توقع الحادث بدقة 138 00:11:25,750 --> 00:11:27,090 هذا هو الدليل 139 00:11:31,960 --> 00:11:34,990 عرفنا أنك لن تأتي إلا إذا فعلنا ذلك 140 00:11:35,860 --> 00:11:37,700 على أي حال، لقد التقيت برجل رائع اليوم 141 00:11:38,870 --> 00:11:41,300 أين هو؟ 142 00:11:43,440 --> 00:11:44,840 أين هذا الرجل الرائع؟ 143 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 لا تخبرني... أنه أنت؟ 144 00:11:53,150 --> 00:11:55,280 نحن دقيقان حتى تلك اللحظة 145 00:11:55,280 --> 00:11:57,220 أنتما لستما دقيقان على الإطلاق 146 00:11:57,220 --> 00:12:00,890 "ذلك الرجل سيجلب لك مستقبلًا غير متوقع" 147 00:12:01,620 --> 00:12:04,820 هذا سيحدث قريبًا جدًا 148 00:12:06,130 --> 00:12:09,960 هل تحاولان تجنيدي في نوع من النوادي؟ 149 00:12:11,260 --> 00:12:12,930 إذا كنتما كذلك فأنا لست مهتمة 150 00:12:13,470 --> 00:12:14,270 انتظري لحظة 151 00:12:17,740 --> 00:12:20,250 هل سمعت عن جزيرة كوكومون؟ 152 00:12:20,270 --> 00:12:22,910 "انها تُكتب كـ "جزيرة البوابة السوداء 153 00:12:24,010 --> 00:12:26,210 إنها جزيرة صغيرة في الجنوب 154 00:12:27,210 --> 00:12:28,180 ذلك هو مسقط رأسنا 155 00:12:28,410 --> 00:12:29,250 غوكومون (بوابة السجن)؟ 156 00:12:29,250 --> 00:12:30,680 !كوكومون 157 00:12:30,680 --> 00:12:32,320 ألم تسمعي بها؟ 158 00:12:32,320 --> 00:12:34,020 أعرف القليل عنها من حصة الجغرافيا 159 00:12:34,020 --> 00:12:35,420 أنت تعرفينها اذًا 160 00:12:36,320 --> 00:12:38,930 هل تعلمين أن أمك ولدت في جزيرة كوكومون؟ 161 00:12:40,090 --> 00:12:43,200 ماذا؟... هذا صحيح 162 00:12:43,230 --> 00:12:46,800 لكنها تعيش في ناغانو منذ زواجها 163 00:12:48,030 --> 00:12:52,750 لم تتحدث أبداً عن الجزيرة التي ولدت فيها 164 00:12:52,770 --> 00:12:59,680 أليس من الغريب أنها لم تخبرك بأي شيء رغم أنك ابنتها؟ 165 00:13:00,850 --> 00:13:03,250 لماذا لم تتحدث عن ذكريات طفولتها 166 00:13:03,250 --> 00:13:05,720 وأيام دراستها؟ 167 00:13:11,690 --> 00:13:16,070 هل سبق وأن أخذتك إلى منزلها هناك؟ 168 00:13:18,140 --> 00:13:23,250 لا، لكن هذا خيارها 169 00:13:23,370 --> 00:13:25,040 ..هذا صحيح، لكن 170 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 ألا تعتقدين أنه أمر غريب؟ 171 00:13:29,910 --> 00:13:32,590 ما الذي تحاول قوله؟ 172 00:13:33,080 --> 00:13:36,420 هل تعرفين ماذا فعلت والدتك في الجزيرة؟ 173 00:13:38,120 --> 00:13:42,460 أنت مدينة لنا بتعويض 174 00:13:43,620 --> 00:13:45,020 لهذا جئنا إلى هنا 175 00:13:47,860 --> 00:13:51,010 ماذا فعلت والدتي؟ 176 00:13:51,040 --> 00:13:52,940 أنت لا تعرفين اذًا؟ 177 00:13:54,030 --> 00:13:58,420 اسألي والدتك بشكل مباشر لتعرفي 178 00:13:58,540 --> 00:14:00,510 يمكننا مناقشة التفاصيل لاحقًا 179 00:14:01,610 --> 00:14:03,140 أنت تعرفين أين تجديننا 180 00:14:05,680 --> 00:14:07,280 لن أعود الى هنا 181 00:14:08,450 --> 00:14:12,120 ألا تريدين أن تعرفي من قتل والدك؟ 182 00:14:19,070 --> 00:14:21,140 هل تعرفان شيئًا؟ 183 00:14:21,340 --> 00:14:23,910 تحرّي عن ذلك بنفسك 184 00:14:24,270 --> 00:14:28,850 الجاني هو شخص تعرفينه جيدًا 185 00:14:36,620 --> 00:14:39,490 هل أنتما من افتعل تلك المزحة الليلة الماضية؟ 186 00:14:40,490 --> 00:14:41,690 أي مزحة؟ 187 00:14:42,560 --> 00:14:45,300 عندما كنت ألعب سباق الأرنب والسلحفاة 188 00:14:45,300 --> 00:14:47,730 اتصلت بي متظاهرًا بأنك أبي 189 00:14:48,470 --> 00:14:50,400 اتصل بك والدك؟ 190 00:14:56,670 --> 00:14:57,810 "انه "شينيكامي 191 00:14:57,810 --> 00:14:59,110 أصمت 192 00:14:59,180 --> 00:15:01,180 شينيكامي"؟" 193 00:15:01,380 --> 00:15:03,580 مرحبًا؟ أمي؟ 194 00:15:03,580 --> 00:15:04,980 ما الأمر، ناوكو؟ 195 00:15:06,080 --> 00:15:10,690 قابلت بمن يدعى الأخوان كوروزو اليوم 196 00:15:15,190 --> 00:15:17,830 قالا بأنك فعلت شيئًا فظيعًا 197 00:15:17,830 --> 00:15:21,870 في جزيرتهم من قبل 198 00:15:21,900 --> 00:15:23,470 ماذا تقولين؟ 199 00:15:24,270 --> 00:15:26,670 ماذا قالا لك؟ 200 00:15:26,840 --> 00:15:30,170 من هما على أي حال؟ 201 00:15:30,170 --> 00:15:32,880 قالا أنهما يعرفان من قتل أبي 202 00:15:34,080 --> 00:15:35,580 أنت تخفين شيئًا 203 00:15:38,650 --> 00:15:41,550 لماذا لا تخبرينني أي شيء؟ 204 00:15:41,890 --> 00:15:42,520 !أمي 205 00:15:42,520 --> 00:15:45,560 ..ناوكو، اهدئي قليلًا 206 00:15:54,660 --> 00:15:55,900 جزيرة كوكومون؟ 207 00:15:56,670 --> 00:15:58,440 قم بالتحري عن ذلك المكان 208 00:15:58,500 --> 00:15:58,970 لماذا؟ 209 00:16:04,170 --> 00:16:05,180 هذا هو 210 00:16:07,910 --> 00:16:12,550 في 23 يوليو 1984 مات يامادا كوزو 211 00:16:12,550 --> 00:16:21,060 أثناء ممارسة حيلة الهروب تحت الماء 212 00:16:23,560 --> 00:16:26,860 هذا هو الصندوق الذي استخدمه والدك 213 00:16:26,860 --> 00:16:29,870 دخل من هنا، متظاهرًا بأنه عالق 214 00:16:29,870 --> 00:16:32,500 ثم فتح هذه النافذة للهروب 215 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 حتى أنا يمكنني القيام بذلك 216 00:16:36,040 --> 00:16:39,610 لكن، إذا كان من السهل الهروب 217 00:16:39,610 --> 00:16:41,080 لماذا مات أبي؟ 218 00:16:41,110 --> 00:16:44,880 لا بد أنه كان غبيًا 219 00:16:45,920 --> 00:16:47,720 هيا بنا 220 00:16:49,420 --> 00:16:50,590 !بسرعة 221 00:16:50,890 --> 00:16:52,090 أريد أكل لحم البقر 222 00:16:58,400 --> 00:17:05,100 يوجد بالفعل أشخاص يمتلكون قدرات خارقة 223 00:17:05,340 --> 00:17:08,270 أنا أعرف شخصًا لديه قدرات خارقة حقيقية 224 00:17:08,270 --> 00:17:09,770 سوف تكتشفان قريبًا أنني أقول الحقيقة 225 00:17:15,550 --> 00:17:16,210 مرحبًا؟ 226 00:17:16,780 --> 00:17:17,650 هل هذا أنت ناوكو؟ 227 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 توقف عن المزاح 228 00:17:20,280 --> 00:17:22,850 لماذا لا تفهمين؟ 229 00:17:24,090 --> 00:17:28,990 سأقوم بحيلة سحرية لأجلك كما كنت أفعل من قبل 230 00:17:30,190 --> 00:17:32,560 ألا تحملين معك مجموعة من البطاقات دائمًا؟ 231 00:17:34,100 --> 00:17:35,930 ضعيها أمامك 232 00:17:42,010 --> 00:17:43,770 اختاري بطاقة 233 00:17:56,590 --> 00:18:00,890 ركزي عليها بقوة حتى تصل إلي 234 00:18:04,730 --> 00:18:06,700 ثلاثة بستوني 235 00:18:07,200 --> 00:18:09,230 هل خمنتها بشكل صحيح؟ 236 00:18:11,530 --> 00:18:13,340 هل تراقبني من مكان ما؟ 237 00:18:13,340 --> 00:18:15,110 لا يوجد مكان يمكنني مراقبتك منه 238 00:18:15,710 --> 00:18:16,670 أين أنت؟ 239 00:18:17,540 --> 00:18:19,810 توقفي عن التنقيب في الماضي 240 00:18:35,160 --> 00:18:36,190 !اخرس 241 00:18:44,400 --> 00:18:45,130 !أبي 242 00:18:47,270 --> 00:18:48,000 !لا تقتربي 243 00:18:49,410 --> 00:18:51,380 إبقي على مسافة مني 244 00:19:13,960 --> 00:19:17,640 تبًا، بماذا كنت تفكرين؟ 245 00:19:18,470 --> 00:19:21,300 لقد تحريت عن جزيرة بوكيمون لأجلك 246 00:19:21,770 --> 00:19:23,140 كوكومون 247 00:19:24,040 --> 00:19:26,410 ..أنت تحمل زهورًا، لذا 248 00:19:26,410 --> 00:19:29,050 اعتقدت أنك جئت لتطلب الزواج مني 249 00:19:29,080 --> 00:19:29,810 غبية 250 00:19:30,610 --> 00:19:33,380 تأثير تلك الحبوب ليس دائمًا 251 00:19:36,420 --> 00:19:39,720 "هذه الأزهار تدعى "كاريبون 252 00:19:40,660 --> 00:19:42,390 إنها تنمو في تلك الجزيرة فقط 253 00:19:43,160 --> 00:19:45,500 انهم يصنعون جرعة الحب بواسطتها 254 00:19:47,800 --> 00:19:49,970 لا يجب أن تشميها 255 00:19:49,970 --> 00:19:52,240 قد يكون ذلك كافيًا لتترك تأثيرها عليك 256 00:19:58,070 --> 00:20:01,650 بالمناسبة، صاحبة منزلك جميلة 257 00:20:02,510 --> 00:20:05,580 أويدا سان.. إنه لا يزال يؤثر عليك 258 00:20:05,580 --> 00:20:08,990 ماذا؟ هل انزعجت؟ 259 00:20:09,690 --> 00:20:12,590 سمعت من صديق لي يقوم ..بأعمال الزراعة 260 00:20:12,590 --> 00:20:15,960 أن هناك ظاهرة غريبة تحدث 261 00:20:15,990 --> 00:20:17,660 في كوكيمون إلى الآن 262 00:20:17,660 --> 00:20:19,560 كوكومون 263 00:20:20,630 --> 00:20:23,600 يبدو أن الجزيرة تحتضر 264 00:20:23,800 --> 00:20:25,470 تحتضر؟ 265 00:20:25,500 --> 00:20:27,570 النباتات في الجزيرة تذبل بدون سبب 266 00:20:27,570 --> 00:20:29,810 الجدران الصخرية تغرق في البحر 267 00:20:34,610 --> 00:20:36,680 ..مؤخرًا 268 00:20:36,680 --> 00:20:39,280 ذهبت مجموعة من العلماء هناك للتحقيق في الأمر 269 00:20:39,280 --> 00:20:42,050 لكنهم لم يستطيعوا التوصل إلى تفسير 270 00:20:42,050 --> 00:20:44,720 وفقًا لسكان الجزيرة (هناك ميكو (عذراء الضريح 271 00:20:44,720 --> 00:20:47,720 قد هربت من الجزيرة منذ سنوات 272 00:20:48,690 --> 00:20:51,290 ويعتقدون أن هذا يزعج الأرواح في الجزيرة 273 00:20:51,290 --> 00:20:53,360 لكن هذا سخيف 274 00:20:55,630 --> 00:20:57,630 "ميكو" (عذراء ضريح)؟ 275 00:20:57,940 --> 00:21:01,500 ألا يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام؟ 276 00:21:03,040 --> 00:21:07,480 آه، رائحتك عطرة 277 00:21:07,710 --> 00:21:09,010 بماذا تعطرت؟ 278 00:21:09,010 --> 00:21:10,480 ~أويدا 279 00:21:12,280 --> 00:21:16,090 لقد ظهر والدي أمامي قبل قليل 280 00:21:16,090 --> 00:21:18,050 لكنه مات قبل 16 سنة 281 00:21:18,090 --> 00:21:19,390 ماذا؟ 282 00:21:19,420 --> 00:21:20,890 هل كنت تحلمين؟ 283 00:21:22,030 --> 00:21:24,790 إذا كان هذا حلمًا فمحادثتنا الآن حلم كذلك 284 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 ربما كانت صورة لوالدك 285 00:21:28,030 --> 00:21:29,470 لقد كان يتحدث 286 00:21:38,680 --> 00:21:41,080 أنظري الى هذا 287 00:21:41,540 --> 00:21:44,450 ألا يبدو وكأنه يبتسم أو يبكي أو يتحدث؟ 288 00:21:44,450 --> 00:21:47,580 أويدا سان، أنت تتصرف بغرابة حقًا 289 00:21:49,020 --> 00:21:51,250 أستطيع رؤيته 290 00:21:52,220 --> 00:21:54,290 توقف يا أويدا الغبي 291 00:21:55,290 --> 00:21:58,560 لكنه كان صوت والدي 292 00:21:59,300 --> 00:22:03,830 متى كانت آخر مرة سمعت فيها صوته؟ 293 00:22:04,900 --> 00:22:06,540 منذ 16 عامًا 294 00:22:07,170 --> 00:22:08,770 كم كان عمرك في ذلك الوقت؟ 295 00:22:09,670 --> 00:22:12,980 خمسة.. أو ربما ست سنوات 296 00:22:13,410 --> 00:22:18,220 لا يمكنك تذكر صوت والدك بدقة 297 00:22:18,720 --> 00:22:22,150 لكنها لم تكن صورة 298 00:22:23,050 --> 00:22:25,760 كان لديه شمعة في يده 299 00:22:26,620 --> 00:22:28,990 لماذا كان يحمل شمعة؟ 300 00:22:29,730 --> 00:22:31,800 أبي كان يقف هنا 301 00:22:31,800 --> 00:22:37,170 وأنا... كنت على هذا الجانب 302 00:22:43,040 --> 00:22:45,740 ...ماذا؟ ...عمود الانارة 303 00:22:47,410 --> 00:22:49,610 انه لا يعمل، أليس كذلك؟ 304 00:22:50,350 --> 00:22:51,920 هذا غريب 305 00:22:51,920 --> 00:22:53,980 لقد كان مضاء يوم أمس 306 00:22:54,920 --> 00:22:58,190 لقد كانت مجرد صورة اذًا 307 00:22:59,890 --> 00:23:02,190 وميض ضوء الشمعة 308 00:23:02,230 --> 00:23:05,130 تلك الشمعة كانت لجعل الصورة 309 00:23:05,130 --> 00:23:07,300 تبدو وكأنه شخص حقيقي يتحرك 310 00:23:08,570 --> 00:23:11,470 تعليق قطعة قماش كبيرة هنا 311 00:23:11,470 --> 00:23:15,070 يجعل الخلفية مظلمة أكثر 312 00:23:15,070 --> 00:23:17,740 ويخفي الشخص الذي يقف خلف الصورة 313 00:23:19,280 --> 00:23:22,510 وبعد أن غادرت جمع المعدات وهرب 314 00:23:30,250 --> 00:23:32,560 لكن كيف خمن ذلك؟ 315 00:23:36,830 --> 00:23:39,160 أنتما كنتما وراء ذلك اذًا 316 00:23:39,730 --> 00:23:43,270 تظاهر أحدكما بأنه أبي واتصل بي 317 00:23:44,370 --> 00:23:48,540 لقد طلب مني الرجل على الهاتف أن أختار بطاقة 318 00:23:48,710 --> 00:23:52,610 فاخترت بطاقة ثلاثة بستوني 319 00:23:52,610 --> 00:23:54,880 ذلك الرجل خمنها بدقة 320 00:23:55,950 --> 00:23:59,850 هذه البطاقة منحنية قليلاً هنا 321 00:24:00,080 --> 00:24:03,120 وعند وضع البطاقات على بعضها تكون هناك فجوة بينها 322 00:24:03,820 --> 00:24:06,690 شعرت بالذعر من مكالمة والدي 323 00:24:06,690 --> 00:24:09,230 لذا اخترت البطاقة التي تُحدث تلك الفجوة 324 00:24:10,190 --> 00:24:12,000 احتمال أن أختار هذه البطاقة 325 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 كان عاليًا جدًا 326 00:24:13,900 --> 00:24:16,600 كنتما الوحيدين الذين أتيحت لهما الفرصة 327 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 لثني هذه البطاقة 328 00:24:18,470 --> 00:24:21,570 فعلتما ذلك عندما جئت إلى هنا ذلك اليوم 329 00:24:27,880 --> 00:24:29,650 هذا سخيف 330 00:24:29,680 --> 00:24:35,090 لماذا نقوم بتضييع وقتنا هكذا؟ 331 00:24:37,090 --> 00:24:40,560 والدتك تخفي شيئًا 332 00:24:40,560 --> 00:24:43,960 لهذا السبب عدت إلى هنا 333 00:24:47,400 --> 00:24:49,600 ماذا فعلت والدتي؟ 334 00:24:53,500 --> 00:24:55,870 هربت من الجزيرة 335 00:24:57,010 --> 00:25:00,440 منذ ثلاثين سنة كانت والدتك مخطوبة 336 00:25:00,480 --> 00:25:03,580 لأحد الأشخاص 337 00:25:03,750 --> 00:25:06,850 لكنها لم ترغب في الزواج منه 338 00:25:06,850 --> 00:25:10,250 لذلك هربت من الجزيرة 339 00:25:16,830 --> 00:25:18,830 أهذا كل ما في الأمر؟ 340 00:25:18,930 --> 00:25:21,060 انه أمر مفروغ منه 341 00:25:21,060 --> 00:25:23,130 إذا كان لديها شخص تحبه 342 00:25:23,130 --> 00:25:26,670 فلديها الحق في الهرب حتى تكون معه 343 00:25:26,800 --> 00:25:30,170 هل سمعت عن "كامينوري"؟ 344 00:25:30,340 --> 00:25:34,640 إنهم عذراوات الضريح 345 00:25:35,350 --> 00:25:38,820 هل تقول أن أمي من الكامينوري؟ 346 00:25:38,920 --> 00:25:41,450 مباشرة بعد هروب والدتك من الجزيرة 347 00:25:41,450 --> 00:25:43,690 بدأت الجزيرة بالاحتضار 348 00:25:43,990 --> 00:25:46,920 النباتات ذبلت والحيوانات والطيور 349 00:25:46,920 --> 00:25:48,490 ماتت 350 00:25:49,360 --> 00:25:51,330 وغرقت الجدران الصخرية في البحر 351 00:25:52,400 --> 00:25:54,460 النباتات في الجزيرة تذبل بدون سبب 352 00:25:54,460 --> 00:25:56,270 الجدران الصخرية تغرق في البحر 353 00:25:57,630 --> 00:26:02,070 لكن هذه ليست المشكلة الوحيدة 354 00:26:03,040 --> 00:26:08,010 شيء مرعب سيحدث قريبًا 355 00:26:09,350 --> 00:26:12,650 هناك أسطورة في الجزيرة 356 00:26:13,420 --> 00:26:15,490 ..مرة كل 120 سنة 357 00:26:15,490 --> 00:26:19,520 سوف يظهر الشينيكامي من البحار الشرقية 358 00:26:19,520 --> 00:26:21,290 ويجلب كارثة رهيبة 359 00:26:23,490 --> 00:26:24,790 !هذا يكفي 360 00:26:25,400 --> 00:26:27,660 هل أنتما من رواة القصص الخيالية؟ 361 00:26:28,930 --> 00:26:31,500 هلا أصغيتِ إلينا بجدية أكبر؟ 362 00:26:31,630 --> 00:26:33,540 هلا تحدثتما بجدية اذًا؟ 363 00:26:34,740 --> 00:26:37,970 انكما تريدان بأن تعود أمي 364 00:26:37,970 --> 00:26:41,680 "لمواجهة "الشينيكامي القادم من البحار الشرقية 365 00:26:43,880 --> 00:26:48,950 لا، نحن لا نطالبها بذلك 366 00:26:49,890 --> 00:26:52,560 أليس كذلك؟ 367 00:26:58,290 --> 00:27:01,500 بل نريدك أن تأتي أنت إلى الجزيرة 368 00:27:02,970 --> 00:27:03,800 ماذا؟ 369 00:27:04,030 --> 00:27:07,740 أنت تحملين دم الـ "كامينوري" أيضًا 370 00:27:08,340 --> 00:27:12,410 لديك قوى خارقة مثل والدتك 371 00:27:12,410 --> 00:27:13,110 كلا 372 00:27:13,110 --> 00:27:13,840 بلى 373 00:27:13,840 --> 00:27:14,480 كلا 374 00:27:14,480 --> 00:27:15,580 بلى 375 00:27:15,580 --> 00:27:19,380 ستعود إليك قدراتك في الجزيرة 376 00:27:19,380 --> 00:27:23,350 مع بعض المساعدة من الطقوس 377 00:27:24,220 --> 00:27:25,590 طقوس؟ 378 00:27:25,590 --> 00:27:27,860 "تدعى طقوس "أناكي 379 00:27:27,860 --> 00:27:34,130 ستحتاجين الى قص جزء من شعرك هنا 380 00:27:34,130 --> 00:27:36,500 انها طقوس خاصة بمراسم الزفاف 381 00:27:36,900 --> 00:27:38,230 هل سيتزوج أحد ما؟ 382 00:27:41,670 --> 00:27:42,970 أنت 383 00:27:43,640 --> 00:27:48,580 نريدك أن تأتي إلى الجزيرة وتتزوجي من شخص ما 384 00:27:50,180 --> 00:27:56,480 واجبك هو أن تنجبي أكبر عدد ممكن من الأطفال 385 00:28:01,260 --> 00:28:03,730 هل تريدين الذهاب أم لا؟ 386 00:28:05,400 --> 00:28:09,570 ..أريد أن أذهب !في أحلامك طبعًا أيها الأخطبوط 387 00:28:09,570 --> 00:28:10,870 أخطبوط؟ 388 00:28:12,370 --> 00:28:17,470 إلى جانب ذلك، سيكون العالم في حالة من الفوضى بدوني 389 00:28:17,710 --> 00:28:23,250 لا أستطيع التفكير في أي شخص يفتقدك 390 00:28:23,480 --> 00:28:24,880 بلى هناك 391 00:28:25,020 --> 00:28:26,480 من؟ 392 00:28:27,380 --> 00:28:28,790 صاحبة المنزل 393 00:28:28,790 --> 00:28:32,220 سوف تكون سعيدة لرؤيتك تغادرين 394 00:28:33,560 --> 00:28:35,160 السلحفاة والفأر 395 00:28:35,160 --> 00:28:35,860 يجب أن أطعمهما 396 00:28:35,860 --> 00:28:37,130 يكفي 397 00:28:38,190 --> 00:28:42,600 اعتقدت أن لديك قلب رحيم 398 00:28:43,470 --> 00:28:45,970 ماذا سيحدث للجزيرة؟ 399 00:28:47,470 --> 00:28:48,370 لا تهتم 400 00:28:53,180 --> 00:28:57,550 اعتقدت أن لديك قلب رحيم 401 00:29:02,920 --> 00:29:06,560 هل أنت الذي كان يتحرى أمري؟ 402 00:29:08,390 --> 00:29:09,090 !انتظر 403 00:29:12,460 --> 00:29:13,600 !قلت انتظر 404 00:29:26,580 --> 00:29:31,110 أرجو منكم التصويت لي أنا سيتا كازوهيكو 405 00:29:34,280 --> 00:29:36,920 أنا الابن الأكبر لسيتا هيكويشيرو 406 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 رسوماتكم الطبية ستكون مجانية 407 00:29:43,130 --> 00:29:43,860 أمي 408 00:29:45,400 --> 00:29:46,160 ماذا تفعلين هنا؟ 409 00:29:55,010 --> 00:29:58,040 لماذا تتفقدين هذا الآن؟ 410 00:30:00,140 --> 00:30:03,250 أردت أن أعرف القليل عن الحيل السحرية لأبي 411 00:30:06,820 --> 00:30:13,220 آمل أنك لم تقابلي أولئك الرجال الغريبين مرة أخرى 412 00:30:13,360 --> 00:30:14,790 لقد فعلت 413 00:30:14,790 --> 00:30:15,890 ماذا؟ 414 00:30:17,730 --> 00:30:19,100 لقد أخبراني بكل شيء 415 00:30:21,360 --> 00:30:23,330 "بما في ذلك "كامينوري 416 00:30:24,330 --> 00:30:29,470 سمعت أنك وقعت في حب أبي وهربت 417 00:30:31,140 --> 00:30:34,110 قالا أن الجزيرة تحتضر بسببك 418 00:30:34,110 --> 00:30:37,010 لهذا السبب يكرهك الجميع 419 00:30:37,780 --> 00:30:46,390 لذلك أريد أن أعرف عن الشخص الذي أحببتِه أكثر مما كنت أتوقع 420 00:30:48,760 --> 00:30:50,290 أليس هذا صحيحًا؟ 421 00:30:51,090 --> 00:30:54,100 لماذا كان يفترض بك الزواج من رجل لا تحبينه؟ 422 00:30:57,530 --> 00:31:01,100 لو كنت مكانك لفعلت نفس الشيء أيضًا 423 00:31:04,740 --> 00:31:07,780 ..لو كنت أتحلى بنفس شجاعتك 424 00:31:07,780 --> 00:31:12,720 وأحببت شخصًا كما أحببتِه 425 00:31:25,560 --> 00:31:26,460 أنا آسفة 426 00:31:28,330 --> 00:31:33,040 لم أفعل ذلك لأنني كنت شجاعة 427 00:31:34,500 --> 00:31:37,170 بل لأن والدك طلب مني ذلك 428 00:31:39,980 --> 00:31:42,810 ..لقد قيل لي منذ أن كنت طفلة 429 00:31:42,810 --> 00:31:48,050 بأن علي أن أعيش على الجزيرة كعذراء الضريح 430 00:31:49,550 --> 00:31:52,260 أنه كان علي الزواج من الرجل الذي يختارونه 431 00:31:52,260 --> 00:31:54,390 وأتبع الطقوس التقليدية 432 00:31:55,590 --> 00:31:58,060 وأنه في حال لم أتبع ذلك فإن الأرواح الشريرة 433 00:31:58,060 --> 00:32:01,060 ستطاردني 434 00:32:06,800 --> 00:32:08,370 تبدو مجرد كذبة 435 00:32:08,810 --> 00:32:10,810 لكن أشياء غريبة كانت تحدث في الجزيرة 436 00:32:10,810 --> 00:32:12,880 بذلك الوقت 437 00:32:15,680 --> 00:32:18,620 بينما كنت أفكر فيما يجب أن أفعله 438 00:32:18,620 --> 00:32:21,350 تم تحديد موعد زواجي بذلك الرجل 439 00:32:21,350 --> 00:32:23,950 في يوم الزفاف، بدأ جميع سكان الجزيرة 440 00:32:23,950 --> 00:32:31,330 الصراخ ورش الساكي في كل مكان 441 00:32:36,930 --> 00:32:39,740 هل ظهر أبي عندئذ؟ 442 00:32:40,570 --> 00:32:44,310 لقد ظهر وأخذ يدي وهرب معي 443 00:32:44,310 --> 00:32:49,310 لكننا حوصرنا من قبل سكان الجزيرة الذين كانوا يطاردوننا 444 00:32:49,310 --> 00:32:52,880 لذا تظاهرنا بالقفز من الجرف إلى البحر 445 00:32:52,880 --> 00:32:58,860 وهربنا من أحد الكهوف على الجانب الآخر 446 00:32:59,390 --> 00:33:03,330 كان هروب القرن 447 00:33:08,130 --> 00:33:13,770 ثم، تحت السماء ..المرصعة بالنجوم 448 00:33:16,540 --> 00:33:19,110 !أمي 449 00:33:19,110 --> 00:33:21,610 ألم تختلقي نصف هذه القصة؟ 450 00:33:22,210 --> 00:33:23,910 إنها دقيقة للغاية 451 00:33:43,800 --> 00:33:46,400 أبي لم يقتل على يد صاحب قدرات خارقة 452 00:33:48,370 --> 00:33:50,740 أولئك الأشخاص هم الذين قتلوا أبي 453 00:33:52,300 --> 00:33:54,710 أبي لم يقتل على يد صاحب قدرات خارقة 454 00:33:56,870 --> 00:33:59,250 أولئك الأشخاص هم الذين قتلوا أبي 455 00:34:00,480 --> 00:34:03,550 أنظري هنا. لقد كان هناك شيء ما هنا 456 00:34:04,680 --> 00:34:07,780 وفقًا لمخطط أبي، هذا الصندوق 457 00:34:07,780 --> 00:34:11,450 تم إغلاقه بسلسلة وقفل 458 00:34:12,190 --> 00:34:15,790 وكان بحوزة أبي المفتاح لفتحه من الداخل 459 00:34:15,790 --> 00:34:17,620 هذا هو 460 00:34:18,960 --> 00:34:21,030 لكن عندما ذهبت الشرطة للتحقيق 461 00:34:21,030 --> 00:34:23,800 لم تكن هناك سلاسل أو أقفال 462 00:34:24,630 --> 00:34:27,170 لقد قام شخص ما بأخذ كل شيء 463 00:34:27,170 --> 00:34:31,050 وسرق المفتاح من جيب أبي 464 00:34:32,240 --> 00:34:35,210 لم يتمكن أبي من العثور على المفتاح، لذلك بينما 465 00:34:35,210 --> 00:34:38,310 كان يبحث عنه، نفد منه الوقت 466 00:34:40,210 --> 00:34:42,550 لقد أخطأت الشرطة واعتقدت أنها كانت 467 00:34:42,580 --> 00:34:45,420 غلطة من جانبه 468 00:34:45,450 --> 00:34:49,330 بعبارة أخرى، الجاني هو من سرق المفتاح 469 00:34:49,960 --> 00:34:53,100 ما الذي سنجنيه من معرفة الحقيقة الآن؟ 470 00:34:54,360 --> 00:34:56,910 لن تأخذ الشرطة بأقوالك على محمل الجد 471 00:34:58,580 --> 00:35:02,680 لكن أمي، ألا تكرهينهم؟ 472 00:35:07,310 --> 00:35:09,690 لقد قررت نسيان الماضي 473 00:35:13,880 --> 00:35:16,290 أقنعت نفسي بنسيانه أخيرًا 474 00:35:37,650 --> 00:35:40,780 ناوكو.. لا تذهبي الى هناك 475 00:36:26,450 --> 00:36:27,420 ..هذا 476 00:36:28,100 --> 00:36:32,400 هذا هو صندوقك السري 477 00:36:32,400 --> 00:36:36,910 اختاري الكلمة التي تريدينها كمفتاح خاص بك 478 00:36:39,280 --> 00:36:40,650 سوكي سان وكاكو سان 479 00:36:44,510 --> 00:36:45,880 سوكي سان وكاكو سان 480 00:36:55,450 --> 00:36:57,450 لماذا أخفيت هذه؟ 481 00:37:08,790 --> 00:37:10,430 الجاني هو الذي سرق المفتاح 482 00:37:12,510 --> 00:37:13,470 لماذا؟ 483 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 ماذا تفعلين؟ 484 00:37:52,640 --> 00:37:54,420 لماذا أخذت ذلك؟ 485 00:38:12,800 --> 00:38:16,470 "..سوف أُقتَل في النهاية" 486 00:38:16,470 --> 00:38:20,680 "على يد أكثر شخص نحبه" 487 00:38:22,170 --> 00:38:26,080 "هذا هو الفخ الانتقامي الذي نصبوه لنا" 488 00:38:26,750 --> 00:38:31,790 لقد زرعوا شيئًا في" "عقل ناوكو الصغير 489 00:38:31,940 --> 00:38:35,980 "إنها أثمن صاحبة قدرات خارقة في الجزيرة" 490 00:38:39,200 --> 00:38:42,800 لقد سرقت المفتاح؟ 491 00:38:44,570 --> 00:38:48,740 قتلت والدي 492 00:38:49,630 --> 00:38:52,300 أنت تحملين دم الـ "كامينوري" أيضًا 493 00:39:07,920 --> 00:39:09,050 !لا 494 00:39:21,440 --> 00:39:22,120 أنت هنا 495 00:39:23,870 --> 00:39:25,540 لا يمكنك العيش بدوني 496 00:39:25,540 --> 00:39:26,810 لا أريد سماع ذلك منك 497 00:39:26,810 --> 00:39:29,650 لقد مررت من هنا بالصدفة 498 00:39:29,650 --> 00:39:30,430 سأغادر 499 00:39:30,550 --> 00:39:32,780 تحتاجين إلى التفكير في إخفاقاتك بصدق 500 00:39:34,210 --> 00:39:34,810 ماذا؟ 501 00:39:35,100 --> 00:39:36,820 تخميناتي كانت صحيحة 502 00:39:36,990 --> 00:39:39,660 الصورة، الشمعة، الخلفية السوداء 503 00:39:39,750 --> 00:39:41,190 ..أوه، تقصد ذلك 504 00:39:44,300 --> 00:39:46,030 لم يعد ذلك مهمًا 505 00:39:46,140 --> 00:39:46,940 لما لا؟ 506 00:39:49,290 --> 00:39:50,290 ما المشكلة؟ 507 00:39:52,270 --> 00:39:56,740 إذا كان هناك شيء يزعجك فمن الأفضل أن تبوحي به 508 00:40:19,520 --> 00:40:20,790 يا لك من فتاة مطيعة يامادا 509 00:40:21,650 --> 00:40:22,980 إبكي 510 00:40:24,170 --> 00:40:25,770 كوني صادقة مع نفسك 511 00:40:26,230 --> 00:40:27,890 أنا هنا لمساعدتك 512 00:40:30,080 --> 00:40:35,550 معظم الناس ليسوا جديرين بالثقة كما تعتقدين 513 00:40:36,780 --> 00:40:39,550 لا بأس عليك 514 00:40:39,550 --> 00:40:41,740 هيا، حان الوقت للتوقف عن البكاء 515 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 ..حسنًا 516 00:40:49,480 --> 00:40:51,020 أشعر بتحسن الآن 517 00:40:57,010 --> 00:40:58,010 ..لكن 518 00:40:58,290 --> 00:40:59,440 ..أنا 519 00:40:59,780 --> 00:41:04,220 لست نادمة على الأوقات التي قضيناها معًا 520 00:41:06,580 --> 00:41:11,610 لقد كانت ممتعة على الرغم من أنها كانت قليلة ومتباعدة 521 00:41:14,140 --> 00:41:15,040 ما الذي تتحدثين عنه؟ 522 00:41:15,150 --> 00:41:16,050 ..أويدا سان 523 00:41:17,130 --> 00:41:22,290 هذه المرة إذا ظهر أمامك صاحب قدرات خارقة 524 00:41:23,500 --> 00:41:27,040 أعتقد أنه من الأفضل ألا تلاحقه 525 00:41:27,280 --> 00:41:28,810 ..وإلا 526 00:41:29,920 --> 00:41:31,970 ..كلانا 527 00:41:32,910 --> 00:41:34,970 سنصبح عدوين 528 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 ماذا؟ 529 00:41:41,860 --> 00:41:47,650 لا تزال هناك العديد من الحقائق التي لا يمكنك تفسيرها بنفسك 530 00:41:49,250 --> 00:41:54,220 وهناك أشياء ربما يكون من الأفضل تركها بدون تفسير 531 00:41:58,930 --> 00:42:01,500 لكن شخصًا ساذجًا مثلك قد لا يفهم هذا 532 00:42:04,070 --> 00:42:07,810 هل لهذا علاقة بجزيرة كوكومون؟ 533 00:42:08,860 --> 00:42:09,860 صحيح 534 00:42:12,120 --> 00:42:16,780 أنت قلت أن موضوع احتضار الجزيرة مثير للاهتمام 535 00:42:18,580 --> 00:42:21,710 ما تعتقد أنت بأنه مثير للاهتمام 536 00:42:22,540 --> 00:42:25,270 ..من منظور سكان الجزيرة 537 00:42:25,350 --> 00:42:29,990 إنه ليس كذلك.. قطعًا 538 00:42:38,800 --> 00:42:40,870 ..أنا سعيدة 539 00:42:41,020 --> 00:42:43,110 لأنني التقيت بك 540 00:42:47,740 --> 00:42:48,740 !انتظري 541 00:43:12,650 --> 00:43:16,380 لقد قررت مساعدتنا في النهاية، أليس كذلك؟ 542 00:43:16,730 --> 00:43:20,480 سيظهر الـ "شينيكامي" بعد 3 أيام 543 00:43:21,390 --> 00:43:23,180 أنقذي الجزيرة من فضلك 544 00:43:36,630 --> 00:43:43,370 ترجمة: أكي 545 00:44:07,160 --> 00:44:34,550 _____________ 44647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.