Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,820
أنت تحملين دم الـ "كامينوري" أيضًا
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
لقد كانت أمي صاحبة قدرات خارقة حقيقية
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,630
هربت من الجزيرة قبل ثلاثين عامًا
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,970
ولديّ نفس القدرات كذلك
5
00:00:12,170 --> 00:00:15,230
كنت أنا من قتل والدي
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,470
أنا سعيدة لأنني التقيت بك
7
00:00:19,480 --> 00:00:23,110
قررت التخلي عن كل شيء والذهاب إلى جزيرة كوكومون، مسقط رأس أمي
8
00:00:23,380 --> 00:00:25,250
أنقذي الجزيرة من فضلك
9
00:00:25,920 --> 00:00:29,070
سأحاول أن أفيد الناس هناك
10
00:00:29,510 --> 00:00:32,840
يامادا لم تعد منذ الليلة الماضية
11
00:00:33,430 --> 00:00:36,450
غرفتها فوضوية أيضًا
12
00:00:36,600 --> 00:00:40,400
لا أعرف كيف رباها والداها
13
00:00:42,440 --> 00:00:46,030
انتبه إلى ارتفاع الباب
14
00:00:46,140 --> 00:00:47,040
تبًا
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,310
..بدلًا من الفوضى
16
00:00:55,380 --> 00:00:56,280
ماذا؟
17
00:01:02,570 --> 00:01:05,810
عزيزتي مالكة المنزل أنا لن أعود إلى هنا"
"اعتني بالسلحفاة والفأر أرجوك
18
00:01:03,610 --> 00:01:05,240
ما هذا؟
19
00:01:13,440 --> 00:01:15,450
أنت..؟
20
00:01:24,990 --> 00:01:27,590
أنت أم ناوكو
21
00:01:45,810 --> 00:01:47,880
مرحبًا بك في كوكومون
22
00:01:48,120 --> 00:01:51,780
هذا هو مسقط رأسك الحقيقي
23
00:02:24,390 --> 00:02:28,520
ستقام طقوس زفافك هنا
24
00:02:30,390 --> 00:02:32,390
أنت مصابة بالحمى، أليس كذلك؟
25
00:02:32,530 --> 00:02:36,830
ان الإله يحاول دخول جسدك
26
00:02:37,330 --> 00:02:41,430
لقد تم كبت قدراتك الحقيقية فقط
27
00:02:42,930 --> 00:02:46,100
"لكن طقوس "أناكي
..ستعيد لك قدراتك
28
00:02:47,100 --> 00:02:50,370
وذكرى مقتل والدك
29
00:02:53,340 --> 00:02:58,110
انهم موجودون بالفعل.. أصحاب القدرات الخارقة
30
00:03:18,280 --> 00:03:22,440
ماذا؟ يامادا قتلت والدها؟
31
00:03:22,440 --> 00:03:24,210
تلك الفتاة تمتلك قدرات خارقة؟
32
00:03:24,770 --> 00:03:26,580
نادها باحترام
33
00:03:27,380 --> 00:03:30,210
نحن نمتلك قدرات خارقة
34
00:03:30,880 --> 00:03:33,920
لن أصدق ذلك ما لم أراه بأم عيني
35
00:03:34,980 --> 00:03:36,350
هل تعرف معنى هذا الحرف؟
36
00:03:46,530 --> 00:03:50,080
لا وجود لحرف كهذا
37
00:03:50,180 --> 00:03:53,270
"حريق" داخل "البوابة"
38
00:03:54,340 --> 00:03:57,210
إنه يعني "الأرض المقدسة" بالنسبة لنا
39
00:03:58,310 --> 00:04:02,010
لقد ساعدنا هذا الحرف
على تجنب وقوع الكوارث
40
00:04:03,710 --> 00:04:07,320
ربما من الأفضل أن تسير الأمور بهذه الطريقة
41
00:04:07,980 --> 00:04:09,120
ماذا؟
42
00:04:10,150 --> 00:04:13,090
ربما كان قدرها
43
00:04:13,090 --> 00:04:17,090
ما كان يجب أن أكبت قدراتها
44
00:04:19,460 --> 00:04:21,530
لا تكوني سخيفة
45
00:04:21,560 --> 00:04:25,270
سأذهب إلى الجزيرة لأعيد ناوكو سان
46
00:04:25,700 --> 00:04:27,970
!لا تفعل ذلك
47
00:04:28,810 --> 00:04:32,780
والا سيحلّ بك غضبهم
48
00:04:54,600 --> 00:04:56,430
يا إلهنا العظيم، في هذا
..اليوم السعيد
49
00:04:57,330 --> 00:04:59,240
لقد منحتنا هذه الفتاة الرائعة
50
00:05:00,000 --> 00:05:01,470
نحن ممتنون لك حقًا
51
00:05:29,230 --> 00:05:30,770
...إلهنا... إلهنا
52
00:05:31,630 --> 00:05:33,370
..انه يحاول دخول جسدها
53
00:06:04,580 --> 00:06:07,970
تم اختيار موتو، من عائلة
كوروزو الرئيسية
54
00:06:07,970 --> 00:06:11,040
"كخليفة لوالده حتى يكون زوجًا لك أيتها الـ"كامينوري
55
00:06:11,810 --> 00:06:15,610
إنه الرجل الذي يمتلك
أكبر عضو ذكري في هذه الجزيرة
56
00:06:16,550 --> 00:06:19,120
ما رأيك؟
57
00:06:24,430 --> 00:06:30,540
أنجبا أطفالًا، أنجبا أطفالًا
58
00:06:49,210 --> 00:06:54,550
"والآن ستقام طقوس "ماغواي
59
00:07:04,560 --> 00:07:06,130
أتساءل عما إذا كان
موتو يقوم بعمل جيد الآن
60
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
انه يوم جميل
61
00:07:26,120 --> 00:07:28,990
لديك الجرأة لتعودي
بعد أن تخليت عنا
62
00:07:37,190 --> 00:07:38,090
اشربي هذا
63
00:08:45,120 --> 00:08:46,570
ما الذي يجري هنا؟
64
00:08:47,050 --> 00:08:47,850
ما الأمر؟
65
00:08:49,890 --> 00:08:50,760
!توقفي
66
00:08:58,100 --> 00:09:00,280
!توقف عن ملاحقتي
67
00:09:05,640 --> 00:09:08,360
!هذا الرجل ليس معنا
68
00:09:09,740 --> 00:09:14,930
رغم كل شيء، إنه من محافظة ناكاهاغي في ايمى
69
00:09:15,350 --> 00:09:18,270
إنه معجبك الوحيد
70
00:09:18,520 --> 00:09:21,810
أعرف ذلك لأنني قمت بالتحري عنه
71
00:09:30,300 --> 00:09:32,200
!أهربي
72
00:09:47,600 --> 00:09:50,570
أويدا سان، ما الذي تفعله هنا؟
73
00:09:50,580 --> 00:09:53,970
جئت لأقول لك بأنك غبية
74
00:09:53,990 --> 00:09:55,490
ماذا؟
75
00:09:55,550 --> 00:09:59,120
أنت هي صاحبة القدرات الخارقة التي قتلت والدك؟
76
00:09:59,120 --> 00:10:01,130
هل تصدقين ذلك بالفعل؟
77
00:10:01,860 --> 00:10:03,830
أنت دائمًا ما تتصرفين
وكأنك تعرفين كل شيء
78
00:10:03,830 --> 00:10:06,000
لكن عندما يتعلق الأمر بك
فأنت تقعين في الفخ
79
00:10:07,100 --> 00:10:08,730
ما هذا الزي؟
80
00:10:08,730 --> 00:10:11,690
هل من المفترض أن تكوني
عاهرة من الزمن القديم؟
81
00:10:11,700 --> 00:10:14,340
!لكن كل ذلك صحيح
82
00:10:14,340 --> 00:10:16,880
أنا خائفة قليلاً فقط
83
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
يجب أن أعود
84
00:10:20,380 --> 00:10:22,110
!إتبعي حدسك
85
00:10:22,110 --> 00:10:23,940
تعالي معي
86
00:10:27,650 --> 00:10:29,550
اختبئي هنا في الوقت الحالي
87
00:10:35,860 --> 00:10:38,960
أنت لم تقتلي والدك
88
00:10:39,900 --> 00:10:42,770
انه ليس ذنبك أو ذنب أمك
89
00:10:42,770 --> 00:10:44,640
أن الجزيرة تحتضر
90
00:10:45,500 --> 00:10:47,610
سأثبت ذلك
91
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
هل يمكن أن تمنحيني بعض الوقت من فضلك؟
92
00:10:53,380 --> 00:10:55,010
أنت جاد، أليس كذلك؟
93
00:10:56,310 --> 00:10:59,120
..قبل مجيئي إلى هنا
94
00:10:59,120 --> 00:11:03,150
طلبت من يابي إعادة
فتح قضية والدك
95
00:11:04,220 --> 00:11:06,490
لا أعتقد أنه سيأخذ
الأمر على محمل الجد
96
00:11:07,190 --> 00:11:10,060
سأقوم بإعادة تحقيق"
"شامل من أجلك يا سينسي
97
00:11:10,060 --> 00:11:15,400
بعد عودتي من اجازة"
"أسبوعين التي حصلت عليها
98
00:11:17,570 --> 00:11:20,440
انه لا يبدو موثوقًا بالنسبة لي
99
00:11:20,910 --> 00:11:24,040
إلى جانب ذلك، إذا وجدوك
فلن يسمحوا لك بالذهاب
100
00:11:24,160 --> 00:11:27,480
لماذا لا تحاولين أن تفهميني؟
101
00:11:27,480 --> 00:11:30,150
ألا تشعرين بالريبة بعض الشيء أيضاً؟
102
00:11:30,150 --> 00:11:31,120
أليس هذا سبب هروبك؟
103
00:11:32,520 --> 00:11:34,240
لقد شممت رائحة ذلك الدواء
104
00:11:36,550 --> 00:11:40,260
الذي يستخدمه أصحاب
القدرات الخارقة المزيفون
105
00:11:40,260 --> 00:11:43,130
والذي حاولت أن تجعلني أشربه
106
00:11:43,630 --> 00:11:46,420
لقد كان موضوعًا في الشراب
107
00:11:47,730 --> 00:11:50,320
لذا تخلصت منه
108
00:11:51,690 --> 00:11:53,020
!رائحة كريهة
109
00:11:56,040 --> 00:11:57,210
إلى أين ذهبت؟
110
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
دعونا نفتش الجانب الآخر
111
00:12:01,580 --> 00:12:02,980
سيجدوننا في النهاية
112
00:12:04,750 --> 00:12:07,070
ابقي هنا. سأذهب للبحث عن قارب
113
00:12:07,350 --> 00:12:09,020
علينا الرحيل عن هذه الجزيرة
114
00:12:12,590 --> 00:12:16,130
..إذا شعرت بالجوع، تناولي هذا
115
00:12:16,130 --> 00:12:18,730
أو الطحالب المضيئة هناك
116
00:12:21,550 --> 00:12:22,920
الى اللقاء
117
00:12:27,160 --> 00:12:31,640
!سماء زرقاء! غيوم بيضاء
!مرجان! محيط
118
00:12:32,280 --> 00:12:34,980
!سوف أنسى العمل وأقوم بالسباحة
119
00:12:34,980 --> 00:12:36,880
!لن أشغل عقلي بالعمل أبدًا
120
00:12:38,120 --> 00:12:42,120
لكن أني، هذه الجزيرة ليست
مدرجة في أي دليل للأسفار
121
00:12:43,150 --> 00:12:44,790
أتساءل عما إذا كانت مناسبة
122
00:12:45,260 --> 00:12:46,960
هذا ما يجعلها جذابة
123
00:12:46,960 --> 00:12:48,660
السياح لا يلوثون المياه هنا
124
00:12:48,750 --> 00:12:52,230
يبدو أن يامادا ناوكو مع باحث من طوكيو الآن
125
00:12:52,230 --> 00:12:54,030
ما الذي يجري هنا؟
126
00:12:54,070 --> 00:12:56,130
أين يامادا ناوكو؟
127
00:12:56,130 --> 00:12:59,290
لا بد أنك تعرفين أين هي
128
00:13:07,570 --> 00:13:09,030
أنا لا أرى أي قوارب
129
00:13:17,660 --> 00:13:19,260
!توقف
130
00:13:20,830 --> 00:13:22,830
أين يمكنني العثور على قارب؟
131
00:13:23,760 --> 00:13:26,160
هل أنت أويدا سان؟
132
00:13:26,160 --> 00:13:27,900
اطمئن
133
00:13:27,900 --> 00:13:30,470
نحن لا نريد للموضوع بأن يكبر
134
00:13:31,340 --> 00:13:33,910
عند سماعهم أن جزيرتنا تحتضر
135
00:13:33,910 --> 00:13:35,870
جاء العديد من العلماء إلى هنا
136
00:13:36,740 --> 00:13:39,410
وهذا ما صنعوه
137
00:13:41,710 --> 00:13:43,720
طواحين الهواء تلك
138
00:13:44,280 --> 00:13:46,350
كان من المفترض أن
تكون مفيدة للبيئة
139
00:13:46,720 --> 00:13:49,340
لكن استخدام الكهرباء
عطل النظام البيئي
140
00:13:49,520 --> 00:13:51,990
مما تسبب في ضرر
أكبر للنباتات لدينا
141
00:13:52,690 --> 00:13:54,750
في الماضي كانت هذه الجزيرة
محمية من قبل العديد
142
00:13:54,760 --> 00:13:56,830
من الأرواح الحارسة
143
00:13:56,830 --> 00:13:58,900
لكن باسم الحداثة
144
00:13:58,900 --> 00:14:02,100
دمر العلماء ذلك
الواحد تلو الآخر
145
00:14:03,600 --> 00:14:05,570
باسم الحداثة
146
00:14:05,570 --> 00:14:08,410
سرقوا لغتنا
147
00:14:08,410 --> 00:14:11,080
وحرمونا من استخدام
لهجتنا في المدرسة
148
00:14:11,080 --> 00:14:14,330
الأطفال الذين كانوا يتحدثون
بلهجتنا تعرضوا للعقاب
149
00:14:14,810 --> 00:14:20,150
لكن كان هناك شيء عزيز علينا لنحميه
150
00:14:21,720 --> 00:14:24,190
"إنه الـ "كامينوري
151
00:14:24,190 --> 00:14:27,530
الوجود المقدس الذي
تحاول سلبه منا
152
00:14:29,860 --> 00:14:33,200
هناك أشياء يجب أن تبقى نقية
153
00:14:36,130 --> 00:14:39,220
..إذا رفضت الإقتناع بذلك
154
00:14:39,240 --> 00:14:43,170
فشاهد القدرات الخارقة الحقيقية بنفسك
155
00:14:44,310 --> 00:14:47,280
يمكنها أن تقتلك بسهولة
156
00:14:48,580 --> 00:14:50,480
لا يمكنك قتل شخص بالقدرات الخارقة
157
00:15:06,460 --> 00:15:08,550
الأم؟
158
00:15:21,970 --> 00:15:23,330
هذا لذيذ
159
00:15:30,890 --> 00:15:32,410
كيف وجدتني؟
160
00:15:32,590 --> 00:15:33,690
لا يمكنك الهرب مني
161
00:15:34,630 --> 00:15:39,080
أنا أعرف هذه الجزيرة أكثر منك
162
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
تصدي جيد
163
00:15:46,070 --> 00:15:47,470
يمكنك الهرب إذا أردت
164
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
سوف أتركك تذهبين
165
00:15:50,710 --> 00:15:54,530
لقد خدعتك العائلة الفرعية
166
00:15:55,500 --> 00:15:56,330
فرعية؟
167
00:15:56,350 --> 00:15:59,540
تسوغو وميتسو
الذين أحضراك إلى هنا
168
00:15:59,720 --> 00:16:02,450
أنا من عائلة كوروزو الرئيسية
169
00:16:02,450 --> 00:16:04,610
وهما من العائلة الفرعية
170
00:16:04,610 --> 00:16:08,130
انهم يريدون السيطرة على هذه الجزيرة
171
00:16:10,430 --> 00:16:12,860
لكن لفعل ذلك
يحتاجون إلى العنصر
172
00:16:12,860 --> 00:16:14,870
الذي توارثناه أنا وأنت جيلًا عن جيل
173
00:16:16,430 --> 00:16:18,840
عندما يضعون أيديهم
على هذا العنصر
174
00:16:18,840 --> 00:16:20,070
ستُقتلين
175
00:16:20,710 --> 00:16:21,510
وأنا كذلك
176
00:16:22,410 --> 00:16:25,500
هناك سر مخبأ لا يعرفه أحد
177
00:16:25,510 --> 00:16:28,100
لدي قارب مربوط هناك
178
00:16:28,110 --> 00:16:29,480
استخدميه للهرب
179
00:16:29,480 --> 00:16:31,380
تعالي معي الآن
180
00:16:32,280 --> 00:16:35,150
..أنا آسفة
لكنني في انتظار شخص ما
181
00:16:36,050 --> 00:16:38,640
هل تنتظرين ذلك الأستاذ؟
182
00:16:40,530 --> 00:16:42,650
انه لن يعود
183
00:16:43,810 --> 00:16:45,020
ماذا؟
184
00:16:45,020 --> 00:16:48,070
إنه مع أفراد العائلة الفرعية
185
00:16:51,020 --> 00:16:52,100
أنت تكذب
186
00:16:52,140 --> 00:16:53,710
!سيعود بالتأكيد
187
00:16:54,710 --> 00:16:56,510
لا تطلبي مني المساعدة لاحقًا
188
00:16:57,110 --> 00:17:01,580
لدي قارب مربوط هنا
189
00:17:01,610 --> 00:17:03,680
أهربي قبل فوات الأوان
190
00:17:03,680 --> 00:17:05,150
وداعًا
191
00:17:06,150 --> 00:17:07,720
انتظر
192
00:17:10,090 --> 00:17:12,320
لماذا تساعدني؟
193
00:17:13,290 --> 00:17:16,360
أنت لست مناسبة لتكوني
زوجة فرد من العائلة الرئيسية
194
00:17:17,200 --> 00:17:21,800
عليك أن تكوني جميلة
ولطيفة ولديك صدر كبير
195
00:17:30,410 --> 00:17:35,730
لقد حذرتك من القدوم
إلى هنا، أليس كذلك؟
196
00:17:36,880 --> 00:17:40,270
ألست مهددة من قبل هؤلاء الرجال؟
197
00:17:52,460 --> 00:17:55,020
اختر واحدة
198
00:18:00,410 --> 00:18:03,380
لا يزال لدي بعض القوة
199
00:18:05,010 --> 00:18:07,810
على الرغم من أنها
ليست بقوة ناوكو
200
00:18:21,350 --> 00:18:26,160
سأثني هذه باستخدام قدرتي الخارقة
201
00:18:47,450 --> 00:18:51,490
..القوة الخارقة التي طبقتها للتو
202
00:18:51,490 --> 00:18:54,560
لها تأثير معاكس في اتجاهك
203
00:18:56,530 --> 00:19:00,820
الملعقة التي في يدك صارت أكثر استقامة
204
00:19:18,420 --> 00:19:20,490
الآن بعد أن رأيت قدراتي
205
00:19:20,490 --> 00:19:22,550
لا تزعجنا من فضلك
206
00:19:22,550 --> 00:19:29,610
وإلا سألقي بلعنتي عليك حتى تموت
207
00:19:49,410 --> 00:19:52,880
هل تخطط لخيانتنا؟
208
00:19:52,880 --> 00:19:53,800
خيانة؟
209
00:19:53,800 --> 00:19:57,290
الـ "شينيكامي"، هل تحاول الاستئثار به لنفسك؟
210
00:19:57,960 --> 00:19:59,390
لا تكن سخيفًا
211
00:19:59,420 --> 00:20:00,280
أنا لا أعرف حتى
"ما هو الـ "شينيكامي
212
00:20:00,280 --> 00:20:03,230
بل تعلم، سلمنا اياه
213
00:20:03,230 --> 00:20:05,350
العنصر الذي ورثته -
لا أدري -
214
00:20:05,360 --> 00:20:07,430
لقد فتشنا منزلك ومستودعك
215
00:20:08,450 --> 00:20:10,450
لكننا لم نجد شيئًا
216
00:20:10,450 --> 00:20:12,770
كيف تجرؤون على تفتيش
منزلي دون إذني
217
00:20:13,270 --> 00:20:15,610
أنت تحمله معك، أليس كذلك؟
218
00:20:26,850 --> 00:20:28,110
!توقف
219
00:20:28,270 --> 00:20:31,720
"يبدو أن هناك العديد من المؤامرات في الجزيرة"
220
00:20:31,720 --> 00:20:33,590
"لذا توخي الحذر"
221
00:20:37,660 --> 00:20:42,500
"لقد تأخرت لذلك غادرت قبلك"
222
00:20:44,470 --> 00:20:46,340
هذا يفي بالغرض
223
00:20:51,610 --> 00:20:53,510
ماذا حدث؟
224
00:20:53,510 --> 00:20:55,010
لا شيء
225
00:20:56,550 --> 00:20:58,620
هل تعلم مدى قلقي عليك؟
226
00:20:58,620 --> 00:21:00,620
كنت سأغادر للبحث عنك
227
00:21:00,620 --> 00:21:02,520
كاذبة
228
00:21:03,660 --> 00:21:05,390
انها الحقيقة
229
00:21:05,390 --> 00:21:08,790
"لقد كتبتِ "وعاء" بدل "مؤامرة
230
00:21:13,430 --> 00:21:14,230
هل أنت بخير؟
231
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
ماذا حدث؟
232
00:21:19,340 --> 00:21:20,310
لا شيء
233
00:21:21,240 --> 00:21:23,170
لقد رأيت أمك للتو
234
00:21:23,840 --> 00:21:24,740
ماذا؟
235
00:21:25,210 --> 00:21:28,110
لقد ثنت قضيبًا فولاذي
بقدراتها الخارقة
236
00:21:30,050 --> 00:21:33,520
ألم تقم بإدارة قضيب
معوج بالفعل فحسب؟
237
00:21:39,320 --> 00:21:41,630
هكذا
238
00:21:43,530 --> 00:21:45,360
لا، لا يمكن أن يكون الأمر كذلك
239
00:21:45,360 --> 00:21:47,930
لقد أثرت قوتها على الملعقة
التي كنت أمسك بها
240
00:21:47,930 --> 00:21:50,000
عندما قارنت الملعقة
بملعقة أخرى
241
00:21:50,000 --> 00:21:54,320
كانت الملعقة أكثر استقامة
242
00:21:56,310 --> 00:21:58,780
لم تكن تلك الملعقة أكثر استقامة
243
00:21:58,780 --> 00:22:01,150
بل كانت الملاعق الأخرى
أكثر انحناءً
244
00:22:01,850 --> 00:22:04,120
لقد قاموا بتبديلها دون أن تلاحظ
245
00:22:06,150 --> 00:22:10,020
هذا غريب
لماذا فعلت والدتي شيئًا كهذا؟
246
00:22:10,720 --> 00:22:11,990
!كيف لي أن أعرف
247
00:22:12,960 --> 00:22:14,330
!اللعنة
248
00:22:14,360 --> 00:22:16,430
!كل سكان الجزيرة يبحثون عنا
249
00:22:16,430 --> 00:22:19,100
لا بد أن هناك
طريقة للخروج من هنا
250
00:22:19,930 --> 00:22:21,630
لدينا قارب
251
00:22:27,110 --> 00:22:29,870
كيف حال اصابتك؟
252
00:22:30,510 --> 00:22:31,830
ماذا تعنين؟
253
00:22:42,920 --> 00:22:44,860
ماذا تفعلان هنا؟
254
00:22:45,490 --> 00:22:48,290
يا الهي، أنا سعيد برؤيتكما
!ساعدانا من فضلكما
255
00:22:48,290 --> 00:22:50,230
سكان الجزيرة يطاردوننا
256
00:22:50,230 --> 00:22:52,530
نحن في إجازة الآن
257
00:22:52,560 --> 00:22:54,430
لا يمكننا العمل
258
00:22:54,470 --> 00:22:56,230
!ليس هذا الوقت المناسب لقول ذلك
259
00:22:56,800 --> 00:22:59,140
الاجازة هي الاجازة والعمل هو العمل
260
00:22:59,140 --> 00:23:01,310
أنت هو أنت وأنا هو أنا
261
00:23:08,000 --> 00:23:09,050
لنذهب
262
00:23:29,630 --> 00:23:31,700
جئت للتأكد مما إذا
كنت قد هربت أم لا
263
00:23:31,700 --> 00:23:35,140
لكني رأيت أن القارب
..لا يزال هنا، لذلك
264
00:23:37,010 --> 00:23:39,840
أنا سعيد لأنك قابلت
الأستاذ مرة أخرى
265
00:23:39,840 --> 00:23:41,480
لقد كان الأمر يستحق الانتظار
266
00:23:50,390 --> 00:23:51,960
!مهلًا! أنتما الاثنان
267
00:23:58,600 --> 00:23:59,530
ما الأمر؟
268
00:24:03,540 --> 00:24:04,500
ما الأمر؟
269
00:24:06,200 --> 00:24:08,210
أنا لا أصدق هذا
270
00:24:09,210 --> 00:24:10,580
ما الأمر؟
271
00:24:22,210 --> 00:24:24,390
شكراً لمساعدتك
272
00:24:25,490 --> 00:24:26,460
انتظر
273
00:24:29,090 --> 00:24:31,630
لدي معروف أطلبه منك
..كونك رجلًا حقيقي
274
00:24:32,430 --> 00:24:34,130
احتفظ بهذه أرجوك
275
00:24:36,570 --> 00:24:39,600
ان سر الـ "شينيكامي" يكمن في هذا
276
00:24:39,600 --> 00:24:42,270
والعنصر الذي ورثته
277
00:24:43,410 --> 00:24:45,910
انهم يريدون أن يحصلوا عليه
278
00:24:45,940 --> 00:24:47,450
للسيطرة على الجزيرة
279
00:24:47,450 --> 00:24:49,300
"إنهم يعرفون ما هو الـ "شينيكامي
280
00:24:49,950 --> 00:24:52,320
لا تدعهم يحصلون عليه أبدًا
281
00:24:56,250 --> 00:24:57,050
انتظر لحظة
282
00:25:00,130 --> 00:25:01,130
ماذا تفعل؟
283
00:25:01,430 --> 00:25:03,290
أهرب بسرعة
284
00:25:06,360 --> 00:25:07,230
فهمت
285
00:25:08,420 --> 00:25:12,370
..ما تريده ليس ناوكو
286
00:25:12,370 --> 00:25:14,210
بل ما يوجد في رأسها
287
00:25:17,040 --> 00:25:19,710
كان عليك أن تطلب مني ذلك فحسب
288
00:25:21,080 --> 00:25:23,550
أنت على استعداد للتفاهم اذًا
289
00:25:39,660 --> 00:25:42,870
أنت تعلم أن للنار قوة لا تصدق
290
00:25:44,700 --> 00:25:47,670
اعتبرت النار عنصرًا مقدسًا، كما مساكن
291
00:25:47,670 --> 00:25:48,940
الآلهة
292
00:25:49,510 --> 00:25:52,140
لديها القدرة على حماية الناس
293
00:25:52,140 --> 00:25:55,650
والقدرة على تضليل الناس
294
00:26:04,490 --> 00:26:05,490
..ساتومي سان، أنت
295
00:26:06,390 --> 00:26:08,490
!لقد قتلتَ زوجي منذ 16 سنة
296
00:26:09,030 --> 00:26:10,160
!لم أنس ذلك أبدًا
297
00:26:12,700 --> 00:26:13,800
!أنت تستحق ذلك
298
00:26:17,300 --> 00:26:19,170
اياك وأن يحصلوا عليه
299
00:26:19,160 --> 00:26:20,790
ألن يؤذيك فعل ذلك؟
300
00:26:20,790 --> 00:26:24,610
لا تقلقي. لدي مجموعة أخرى
301
00:26:25,100 --> 00:26:27,980
لكنها مزيفة
302
00:26:27,960 --> 00:26:31,080
العائلة الرئيسية
والعائلة الفرعية
303
00:26:31,080 --> 00:26:32,750
كانا على خلاف دائم بسبب هذا
304
00:26:32,740 --> 00:26:35,720
لقد صنعت مجموعة مزيفة تحسبًا
305
00:26:37,890 --> 00:26:39,090
اعتن بنفسك
306
00:26:40,290 --> 00:26:41,930
أنا آسفة بشأن تلك الليلة
307
00:26:43,010 --> 00:26:47,000
لأنني هربت وأحرجتك
308
00:26:47,320 --> 00:26:50,120
كان عليك أن تكوني صادقة معي فحسب
309
00:26:50,120 --> 00:26:51,590
ماذا؟
310
00:26:51,590 --> 00:26:55,170
كان عليك أن تقولي أن ما لدي
لم يكن كبيرًا بما يكفي
311
00:26:55,930 --> 00:26:56,390
ماذا؟
312
00:26:56,390 --> 00:27:01,510
أشعر بالخجل لاعتقادي بأنني أمتلك
313
00:27:01,510 --> 00:27:02,910
أكبر عضو في الجزيرة
314
00:27:03,300 --> 00:27:07,290
أنا أعرف الآن أن هناك رجال يمتلكون
ما هو أكبر منه
315
00:27:10,920 --> 00:27:12,290
ما الذي تتحدث عنه؟
316
00:27:12,310 --> 00:27:14,180
لا تعودا الى هنا
317
00:27:20,470 --> 00:27:21,470
!وداعًا
318
00:27:31,410 --> 00:27:33,240
نحن لسنا هنا للقيام
بأعمال البناء
319
00:27:34,130 --> 00:27:35,300
!لا تنظر
320
00:27:41,040 --> 00:27:41,970
!لا تنظر
321
00:27:52,830 --> 00:27:54,720
أعتقد أننا ربما يجب أن نعود
322
00:27:54,720 --> 00:27:56,290
ماذا تقولين؟
323
00:27:58,220 --> 00:28:01,440
..كانت والدتي تحاول أن تخبرنا
324
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
أنهم محتالون
325
00:28:04,410 --> 00:28:06,880
أرادت أن ندرك ذلك
326
00:28:08,550 --> 00:28:13,150
قد تحاول فعل شيء بمفردها
327
00:28:17,670 --> 00:28:20,760
ماذا نفعل الآن؟
328
00:28:20,740 --> 00:28:24,030
هل سنسمح لهم بالقبض علينا؟
329
00:28:40,510 --> 00:28:41,510
انه ميت
330
00:28:46,340 --> 00:28:47,200
لماذا؟
331
00:28:48,310 --> 00:28:49,680
لا بد أنهم قتلوه
332
00:28:59,230 --> 00:29:00,750
ماذا تفعلين؟
333
00:29:03,200 --> 00:29:04,200
!..أنتم
334
00:29:05,960 --> 00:29:08,990
..موتو سان
335
00:29:09,330 --> 00:29:11,090
انه ميت
336
00:29:11,280 --> 00:29:12,640
ماذا؟
337
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
ماذا فعلتما؟
338
00:29:20,040 --> 00:29:22,540
هل قتلتماه؟
339
00:29:38,540 --> 00:29:39,340
لنذهب
340
00:29:39,990 --> 00:29:42,630
اذا استمر الوضع هكذا، سوف نتحول إلى قتلة
341
00:29:43,910 --> 00:29:46,210
أولئك المسنون
"كانوا يقولون "كوروشي
342
00:29:47,210 --> 00:29:49,010
ماذا يعني ذلك؟
343
00:29:52,000 --> 00:29:52,800
فهمت
344
00:29:53,420 --> 00:29:55,090
ذلك له علاقة باللهجة هنا
345
00:29:55,570 --> 00:29:58,340
(الإله (كامي) يستمر (نورو
"تصبح "كامينوري
346
00:29:58,340 --> 00:30:01,340
لكنها تُنطق "كامينوري" بلهجتهم
347
00:30:01,340 --> 00:30:02,780
أناكي" هي طقوس"
(لفتح (أكو) حفرة (آنا
348
00:30:02,780 --> 00:30:05,920
"وبلهجتهم تُنطق "أنااكي
349
00:30:05,920 --> 00:30:13,960
..بمعنى آخر، انهم يغيرون نطق بعض الأحرف بهذا الشكل
350
00:30:14,160 --> 00:30:18,360
"فتتحول "تاكينوكو" الى "تاكينوكُ
351
00:30:18,530 --> 00:30:22,750
"أويدا جيرو" ستصبح "وييدا جيرو"
352
00:30:25,780 --> 00:30:29,290
بعبارة أخرى، لم يكونوا يقولون
(كوروشي" (ألم"
353
00:30:29,290 --> 00:30:31,610
(بل "كوروسي" (أقتلوهم
354
00:30:32,010 --> 00:30:33,830
وماذا؟
355
00:30:33,830 --> 00:30:35,960
كيف سيساعد هذا في الوضع الحالي؟
356
00:30:38,330 --> 00:30:40,070
ألا يُشعرك هذا بتحسن؟
357
00:30:45,240 --> 00:30:46,470
انتظري لحظة
358
00:30:47,540 --> 00:30:52,560
(ما يعني أن "شينيكامي" ليس إله الموت بل "سيني" (المال
359
00:30:52,600 --> 00:30:56,550
نادرًا ما يأتينا سياح من طوكيو
360
00:30:58,280 --> 00:31:02,820
هذا مجرد منزل خاص
وليس منزل ضيافة
361
00:31:04,060 --> 00:31:06,230
شكراً لك على السماح لنا بالبقاء هنا
362
00:31:07,260 --> 00:31:11,060
هذا الجو المنزلي يعدّ
رفاهية لا تقدّر بمال
363
00:31:13,530 --> 00:31:15,470
سمعت أنك سقطت في البحر
364
00:31:15,470 --> 00:31:18,100
أنا سعيد لأنه لم يضع منك في البحر
365
00:31:20,870 --> 00:31:24,230
هذا شعري الطبيعي
366
00:31:24,240 --> 00:31:25,340
لذلك لن ينجرف مع الماء
367
00:31:25,330 --> 00:31:27,050
لكنه انزلق
368
00:31:27,160 --> 00:31:30,750
لكن أني، هذه جزيرة جميلة، أليس كذلك؟
369
00:31:31,550 --> 00:31:33,200
إنها مثل الجنة الأخيرة
370
00:31:33,920 --> 00:31:38,880
في الحقيقة، سنحصل على مبلغ كبير
من المال قريبًا جدًا
371
00:31:38,910 --> 00:31:43,850
لذلك نحن نفكر في بناء نزل هنا
372
00:31:43,980 --> 00:31:45,530
عفوًا
373
00:31:46,450 --> 00:31:48,620
أود مناقشتكما في موضوع ما
374
00:31:50,670 --> 00:31:58,760
سكان الجزيرة غاضبون
لأنكما قتلتما موتو
375
00:31:59,750 --> 00:32:05,850
أنا في وضع لا أستطيع
السماح له بأن يعيش
376
00:32:07,950 --> 00:32:12,110
لكن يمكنني أن أنقذك
377
00:32:12,680 --> 00:32:19,450
أريدك أن ترينا ما ورثته
378
00:32:20,150 --> 00:32:22,020
أنا لا أعلم أي شيء عن ذلك
379
00:32:22,990 --> 00:32:27,390
سنقوم بتحفيز ذاكرتك اذًا
380
00:32:27,460 --> 00:32:28,990
أمسكها بأسنانك
381
00:32:33,230 --> 00:32:34,810
نزع الاظافر
382
00:32:36,180 --> 00:32:37,580
القدر المغلي
383
00:32:38,850 --> 00:32:40,290
الصلب
384
00:32:41,820 --> 00:32:43,190
نشر الرأس
385
00:32:44,820 --> 00:32:47,180
أليست هذه طرق تعذيب من عصر إيدو؟
386
00:32:48,160 --> 00:32:50,400
ألا تحبين درامات الساموراي؟
387
00:32:51,300 --> 00:32:52,870
إختاري واحدة من فضلك
388
00:32:55,930 --> 00:32:56,940
اختاري
389
00:33:02,440 --> 00:33:04,140
القدر بماء فاتر
390
00:33:04,960 --> 00:33:07,010
ان الأمر لا يسير بهذه الطريقة
391
00:33:08,180 --> 00:33:10,930
هل هذا الشخص مهم بالنسبة لك؟
392
00:33:17,060 --> 00:33:19,120
لا تقلقي علي
393
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
حسنًا. سأتكلم
394
00:33:51,140 --> 00:33:55,230
أخبرينا بكل ما تعرفين
395
00:33:58,830 --> 00:34:00,900
مرة واحدة كل 120 سنة
"يظهر الـ "شينيكامي
396
00:34:00,900 --> 00:34:02,330
من البحار الشرقية
397
00:34:03,270 --> 00:34:04,940
إن الـ "شينيكامي" ليس
وحشًا أو إلهًا
398
00:34:06,270 --> 00:34:09,370
"في لهجتكم، كانت تعني كلمة "شينيكامي
399
00:34:09,370 --> 00:34:13,530
(زينيكامي" (وعاء من الذهب"
400
00:34:13,530 --> 00:34:15,270
وهي تشير إلى الثروة
401
00:34:15,330 --> 00:34:17,480
ألست تقومين بالمماطلة؟
402
00:34:17,600 --> 00:34:20,650
أنا الأستاذ المساعد أويدا من نيهون كاغي داي
403
00:34:20,650 --> 00:34:23,890
سأكون أستاذًا العام المقبل
404
00:34:25,020 --> 00:34:27,090
وفقًا للسجلات الموثقة
405
00:34:27,090 --> 00:34:29,660
جاء العديد من القراصنة
إلى هنا خلال عصر هييان
406
00:34:29,660 --> 00:34:31,500
وبعد ذلك
407
00:34:31,530 --> 00:34:34,230
يبدو أنهم أخفوا كنوزهم هنا
408
00:34:34,250 --> 00:34:38,300
إذا قال ذلك باحث مرموق مثله
فلا بد أن يكون صحيحًا
409
00:34:42,110 --> 00:34:44,810
لا بد أن هذه الجزيرة تحتوي
على بطاقات خشبية تقليدية
410
00:34:45,560 --> 00:34:47,710
انها لدي هنا
411
00:34:49,750 --> 00:34:51,450
ألا توجد أنماط خلفها؟
412
00:34:55,050 --> 00:34:57,560
انها جزء من حرف معين
413
00:34:59,260 --> 00:35:03,630
إذا قمت بتجميعهم بشكل صحيح
ستحصل على خريطة
414
00:35:04,750 --> 00:35:07,370
ما هو ذلك الحرف؟
415
00:35:07,950 --> 00:35:11,440
انه حرف لا يجب أن يُقال بصوت مرتفع
416
00:35:12,500 --> 00:35:14,910
حرف لا وجود له في هذا العالم
417
00:35:15,020 --> 00:35:17,460
إنه يعني "الأرض المقدسة" بالنسبة لنا
418
00:35:17,730 --> 00:35:19,700
حريق داخل البوابة؟
419
00:35:19,900 --> 00:35:21,610
كيف يُقرأ هذا؟
420
00:35:21,610 --> 00:35:23,030
لا أعرف
421
00:35:23,870 --> 00:35:26,840
هنا، هنا
422
00:35:26,840 --> 00:35:29,010
خذ تلك
423
00:35:37,500 --> 00:35:39,220
لقد فعلناها
424
00:35:40,020 --> 00:35:42,050
!انتظرا عندكما
425
00:35:42,550 --> 00:35:47,210
كيف حصلتما على هذه البطاقات؟
426
00:35:47,190 --> 00:35:50,880
ألم تحصلا عليها من موتو بعد قتله؟
427
00:35:50,860 --> 00:35:53,110
لقد كنت أحتفظ بهم نيابة عن العائلة الرئيسية
428
00:35:53,110 --> 00:35:54,310
منذ زمن طويل
429
00:35:56,800 --> 00:36:00,140
!أنا أعرف ما فعلتم
430
00:36:00,540 --> 00:36:02,320
من أي عصر هي؟
431
00:36:06,360 --> 00:36:10,750
"لقد قُتلت على يد تسوغو وميتسوو
432
00:36:14,380 --> 00:36:18,640
ما سرقتماه منه كان مجموعة مزيفة
433
00:36:18,620 --> 00:36:21,090
لدي مجموعة أخرى
434
00:36:22,460 --> 00:36:24,260
لكنها مزيفة
435
00:36:24,290 --> 00:36:26,650
البطاقات الحقيقية هنا
436
00:36:28,060 --> 00:36:34,950
لقد احتلتما على بالمجيء إلى هنا
للحصول على هذه البطاقات
437
00:36:35,140 --> 00:36:40,530
لم تكن نيتكما حماية
سكان الجزيرة من الكارثة
438
00:36:40,510 --> 00:36:42,860
بل أردتما الاستيلاء على الثروة كلها
439
00:36:42,850 --> 00:36:46,670
وقد قتلتما موتو لهذا الغرض
440
00:36:46,680 --> 00:36:49,230
كيف يمكن أن تكونا بهذا الشر؟
441
00:36:51,540 --> 00:36:53,110
!استسلما
442
00:36:53,090 --> 00:36:55,170
هذا يشبه مشهدًا من درامات الساموراي
443
00:36:59,800 --> 00:37:01,230
!توقف عندك
444
00:37:01,700 --> 00:37:05,380
لقد سمعت القصة كاملة
445
00:37:05,400 --> 00:37:08,170
أنتما؟ من تكونان بالضبط؟
446
00:37:12,590 --> 00:37:14,890
أنتما من شرطة طوكيو؟
447
00:37:14,880 --> 00:37:16,210
لماذا أنتما هنا؟
448
00:37:16,250 --> 00:37:19,730
لقد استغليتما أسطورة
الجزيرة كذريعة
449
00:37:19,730 --> 00:37:21,170
للاستيلاء على الثروة
450
00:37:22,070 --> 00:37:23,640
نحن شهود على ذلك
451
00:37:34,200 --> 00:37:38,380
سينسي، لقد كان الأمر يستحق تحقيقنا السري
452
00:37:41,950 --> 00:37:44,870
الجزيرة ستموت على أي حال
453
00:37:44,890 --> 00:37:46,890
ماذا ستدمرين بعد ذلك؟
454
00:37:46,880 --> 00:37:48,760
ماذا تقول؟ تحرك
455
00:38:13,270 --> 00:38:15,620
أويدا سان، أين ذهبت؟
456
00:38:15,620 --> 00:38:17,690
كان لدي عمل أقوم به
457
00:38:18,620 --> 00:38:19,990
هل فعلت ذلك هناك مرة أخرى؟
458
00:38:21,260 --> 00:38:23,100
!يجب أن أجد ذلك الكنز
459
00:38:24,000 --> 00:38:25,500
أي كنز؟
460
00:38:29,120 --> 00:38:31,750
مرة كل 120 سنة
461
00:38:31,750 --> 00:38:35,410
المد والجزر ينحسران بسبب تأثير
462
00:38:35,410 --> 00:38:36,890
القمر وحركة الكواكب
463
00:38:37,560 --> 00:38:42,080
إنها المقدسة في الشرق
464
00:38:42,060 --> 00:38:43,060
لا يوجد شيء
465
00:38:43,770 --> 00:38:46,000
سوف تظهر في الأفق قريبًا
466
00:38:47,700 --> 00:38:50,860
سيا الغبي، لقد خسرت الانتخابات
467
00:38:50,840 --> 00:38:53,130
اخرس. هذا لأنكم لم تصوتوا لي
468
00:38:53,280 --> 00:38:56,060
أماه، أنا متكدّر
469
00:39:12,700 --> 00:39:18,580
هل كنت تعلمين بأن كل هذا سيحدث؟
470
00:39:22,720 --> 00:39:24,220
ألم يكن هذا من فعلك أنت؟
471
00:39:26,660 --> 00:39:32,660
لقد قام سكان الجزيرة
بقتل زوجك منذ 16 عامًا
472
00:39:33,250 --> 00:39:37,500
لقد كنت تخططين للانتقام كل هذه السنوات
473
00:39:38,050 --> 00:39:40,810
حتى أنك استخدمت ابنتك لذلك
474
00:39:42,340 --> 00:39:44,660
لقد أخفيت هذا
المفتاح عمدًا
475
00:39:44,660 --> 00:39:50,900
وجعلتها تقرأ رسالة والدها، لقد فعلت كل ذلك عن قصد
476
00:39:52,170 --> 00:39:53,300
انتقام؟
477
00:39:56,470 --> 00:39:59,880
ليس لدي هذا النوع من القوة
478
00:40:03,210 --> 00:40:08,030
اعتن بناوكو من فضلك
479
00:40:11,590 --> 00:40:14,060
أماه؟
480
00:40:24,500 --> 00:40:27,600
ان الأحرف تتمتع بقوة لا تصدق
481
00:40:28,850 --> 00:40:31,590
دعونا نكتبها بكل حرص
482
00:40:36,550 --> 00:40:38,350
أين الكنز؟
483
00:40:38,350 --> 00:40:42,070
لا تتسرعي
يجب أن يكون في مكان ما
484
00:40:45,720 --> 00:40:49,880
..لقد كنت أفكر كثيرا في ما حدث
485
00:40:49,890 --> 00:40:54,650
كان عليك أن تنقذني بقوتك فحسب
486
00:40:56,620 --> 00:40:58,550
لا يجب أن تستخدم عقلك لذلك
487
00:40:58,940 --> 00:41:02,120
اعتمد على قوتك الجسدية فقط
488
00:41:03,290 --> 00:41:06,890
ودعني أقوم بكل الأعمال التي تتطلب العقل
489
00:41:06,980 --> 00:41:09,460
أنا لم أذهب هناك لإنقاذك
490
00:41:09,450 --> 00:41:12,200
كنت أسعى للكنز منذ البداية
491
00:41:13,550 --> 00:41:15,580
ماذا؟
492
00:41:28,310 --> 00:41:31,250
هل هذا هو؟
493
00:41:32,920 --> 00:41:34,620
!يامادا، ابدئي الحفر
494
00:41:40,540 --> 00:41:44,360
"للأجيال القادمة"
495
00:41:44,350 --> 00:41:48,530
"الكنز سيكون مصدر نزاعات فقط"
496
00:41:48,530 --> 00:41:52,250
"لذلك تم التخلص منه"
497
00:41:53,290 --> 00:41:54,360
"عش حياتك بنبل، حتى في الفقر"
498
00:41:54,360 --> 00:41:59,230
"هذه الكلمات كنز في حد ذاتها"
499
00:42:06,140 --> 00:42:08,520
هل هذا هو الكنز؟
500
00:42:08,670 --> 00:42:09,470
حسنًا
501
00:42:10,040 --> 00:42:13,690
على الأقل تمكنا من الوقوف على هذه الأرض
502
00:42:13,690 --> 00:42:17,810
التي تظهر لمدة ثلاث ساعات كل 120 سنة
503
00:42:18,450 --> 00:42:22,450
أليس هذا مدهشًا؟
504
00:42:22,890 --> 00:42:24,700
ثلاث ساعات؟
505
00:42:24,750 --> 00:42:27,240
ألست سعيدة أيضًا؟
506
00:42:27,520 --> 00:42:31,340
..هذا يعني، أنه قريبًا
507
00:42:31,340 --> 00:42:35,810
سنكون حرفيًا في وسط المحيط
508
00:42:36,570 --> 00:42:37,300
ماذا؟
509
00:42:38,170 --> 00:42:41,400
!مهلًا
510
00:42:41,470 --> 00:42:44,210
!النجدة
511
00:42:52,360 --> 00:42:53,160
نحن في ورطة
512
00:42:54,380 --> 00:42:56,600
!لهذا طلبت منك ألا تستخدم عقلك
513
00:42:56,600 --> 00:42:58,400
!أويدا الغبي
514
00:43:03,760 --> 00:43:10,170
ترجمة: أكي
42308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.