All language subtitles for jdramatrickseason1epsode10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,820 أنت تحملين دم الـ "كامينوري" أيضًا 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 لقد كانت أمي صاحبة قدرات خارقة حقيقية 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,630 هربت من الجزيرة قبل ثلاثين عامًا 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,970 ولديّ نفس القدرات كذلك 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,230 كنت أنا من قتل والدي 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,470 أنا سعيدة لأنني التقيت بك 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,110 قررت التخلي عن كل شيء والذهاب إلى جزيرة كوكومون، مسقط رأس أمي 8 00:00:23,380 --> 00:00:25,250 أنقذي الجزيرة من فضلك 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,070 سأحاول أن أفيد الناس هناك 10 00:00:29,510 --> 00:00:32,840 يامادا لم تعد منذ الليلة الماضية 11 00:00:33,430 --> 00:00:36,450 غرفتها فوضوية أيضًا 12 00:00:36,600 --> 00:00:40,400 لا أعرف كيف رباها والداها 13 00:00:42,440 --> 00:00:46,030 انتبه إلى ارتفاع الباب 14 00:00:46,140 --> 00:00:47,040 تبًا 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,310 ..بدلًا من الفوضى 16 00:00:55,380 --> 00:00:56,280 ماذا؟ 17 00:01:02,570 --> 00:01:05,810 عزيزتي مالكة المنزل أنا لن أعود إلى هنا" "اعتني بالسلحفاة والفأر أرجوك 18 00:01:03,610 --> 00:01:05,240 ما هذا؟ 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,450 أنت..؟ 20 00:01:24,990 --> 00:01:27,590 أنت أم ناوكو 21 00:01:45,810 --> 00:01:47,880 مرحبًا بك في كوكومون 22 00:01:48,120 --> 00:01:51,780 هذا هو مسقط رأسك الحقيقي 23 00:02:24,390 --> 00:02:28,520 ستقام طقوس زفافك هنا 24 00:02:30,390 --> 00:02:32,390 أنت مصابة بالحمى، أليس كذلك؟ 25 00:02:32,530 --> 00:02:36,830 ان الإله يحاول دخول جسدك 26 00:02:37,330 --> 00:02:41,430 لقد تم كبت قدراتك الحقيقية فقط 27 00:02:42,930 --> 00:02:46,100 "لكن طقوس "أناكي ..ستعيد لك قدراتك 28 00:02:47,100 --> 00:02:50,370 وذكرى مقتل والدك 29 00:02:53,340 --> 00:02:58,110 انهم موجودون بالفعل.. أصحاب القدرات الخارقة 30 00:03:18,280 --> 00:03:22,440 ماذا؟ يامادا قتلت والدها؟ 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,210 تلك الفتاة تمتلك قدرات خارقة؟ 32 00:03:24,770 --> 00:03:26,580 نادها باحترام 33 00:03:27,380 --> 00:03:30,210 نحن نمتلك قدرات خارقة 34 00:03:30,880 --> 00:03:33,920 لن أصدق ذلك ما لم أراه بأم عيني 35 00:03:34,980 --> 00:03:36,350 هل تعرف معنى هذا الحرف؟ 36 00:03:46,530 --> 00:03:50,080 لا وجود لحرف كهذا 37 00:03:50,180 --> 00:03:53,270 "حريق" داخل "البوابة" 38 00:03:54,340 --> 00:03:57,210 إنه يعني "الأرض المقدسة" بالنسبة لنا 39 00:03:58,310 --> 00:04:02,010 لقد ساعدنا هذا الحرف على تجنب وقوع الكوارث 40 00:04:03,710 --> 00:04:07,320 ربما من الأفضل أن تسير الأمور بهذه الطريقة 41 00:04:07,980 --> 00:04:09,120 ماذا؟ 42 00:04:10,150 --> 00:04:13,090 ربما كان قدرها 43 00:04:13,090 --> 00:04:17,090 ما كان يجب أن أكبت قدراتها 44 00:04:19,460 --> 00:04:21,530 لا تكوني سخيفة 45 00:04:21,560 --> 00:04:25,270 سأذهب إلى الجزيرة لأعيد ناوكو سان 46 00:04:25,700 --> 00:04:27,970 !لا تفعل ذلك 47 00:04:28,810 --> 00:04:32,780 والا سيحلّ بك غضبهم 48 00:04:54,600 --> 00:04:56,430 يا إلهنا العظيم، في هذا ..اليوم السعيد 49 00:04:57,330 --> 00:04:59,240 لقد منحتنا هذه الفتاة الرائعة 50 00:05:00,000 --> 00:05:01,470 نحن ممتنون لك حقًا 51 00:05:29,230 --> 00:05:30,770 ...إلهنا... إلهنا 52 00:05:31,630 --> 00:05:33,370 ..انه يحاول دخول جسدها 53 00:06:04,580 --> 00:06:07,970 تم اختيار موتو، من عائلة كوروزو الرئيسية 54 00:06:07,970 --> 00:06:11,040 "كخليفة لوالده حتى يكون زوجًا لك أيتها الـ"كامينوري 55 00:06:11,810 --> 00:06:15,610 إنه الرجل الذي يمتلك أكبر عضو ذكري في هذه الجزيرة 56 00:06:16,550 --> 00:06:19,120 ما رأيك؟ 57 00:06:24,430 --> 00:06:30,540 أنجبا أطفالًا، أنجبا أطفالًا 58 00:06:49,210 --> 00:06:54,550 "والآن ستقام طقوس "ماغواي 59 00:07:04,560 --> 00:07:06,130 أتساءل عما إذا كان موتو يقوم بعمل جيد الآن 60 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 انه يوم جميل 61 00:07:26,120 --> 00:07:28,990 لديك الجرأة لتعودي بعد أن تخليت عنا 62 00:07:37,190 --> 00:07:38,090 اشربي هذا 63 00:08:45,120 --> 00:08:46,570 ما الذي يجري هنا؟ 64 00:08:47,050 --> 00:08:47,850 ما الأمر؟ 65 00:08:49,890 --> 00:08:50,760 !توقفي 66 00:08:58,100 --> 00:09:00,280 !توقف عن ملاحقتي 67 00:09:05,640 --> 00:09:08,360 !هذا الرجل ليس معنا 68 00:09:09,740 --> 00:09:14,930 رغم كل شيء، إنه من محافظة ناكاهاغي في ايمى 69 00:09:15,350 --> 00:09:18,270 إنه معجبك الوحيد 70 00:09:18,520 --> 00:09:21,810 أعرف ذلك لأنني قمت بالتحري عنه 71 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 !أهربي 72 00:09:47,600 --> 00:09:50,570 أويدا سان، ما الذي تفعله هنا؟ 73 00:09:50,580 --> 00:09:53,970 جئت لأقول لك بأنك غبية 74 00:09:53,990 --> 00:09:55,490 ماذا؟ 75 00:09:55,550 --> 00:09:59,120 أنت هي صاحبة القدرات الخارقة التي قتلت والدك؟ 76 00:09:59,120 --> 00:10:01,130 هل تصدقين ذلك بالفعل؟ 77 00:10:01,860 --> 00:10:03,830 أنت دائمًا ما تتصرفين وكأنك تعرفين كل شيء 78 00:10:03,830 --> 00:10:06,000 لكن عندما يتعلق الأمر بك فأنت تقعين في الفخ 79 00:10:07,100 --> 00:10:08,730 ما هذا الزي؟ 80 00:10:08,730 --> 00:10:11,690 هل من المفترض أن تكوني عاهرة من الزمن القديم؟ 81 00:10:11,700 --> 00:10:14,340 !لكن كل ذلك صحيح 82 00:10:14,340 --> 00:10:16,880 أنا خائفة قليلاً فقط 83 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 يجب أن أعود 84 00:10:20,380 --> 00:10:22,110 !إتبعي حدسك 85 00:10:22,110 --> 00:10:23,940 تعالي معي 86 00:10:27,650 --> 00:10:29,550 اختبئي هنا في الوقت الحالي 87 00:10:35,860 --> 00:10:38,960 أنت لم تقتلي والدك 88 00:10:39,900 --> 00:10:42,770 انه ليس ذنبك أو ذنب أمك 89 00:10:42,770 --> 00:10:44,640 أن الجزيرة تحتضر 90 00:10:45,500 --> 00:10:47,610 سأثبت ذلك 91 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 هل يمكن أن تمنحيني بعض الوقت من فضلك؟ 92 00:10:53,380 --> 00:10:55,010 أنت جاد، أليس كذلك؟ 93 00:10:56,310 --> 00:10:59,120 ..قبل مجيئي إلى هنا 94 00:10:59,120 --> 00:11:03,150 طلبت من يابي إعادة فتح قضية والدك 95 00:11:04,220 --> 00:11:06,490 لا أعتقد أنه سيأخذ الأمر على محمل الجد 96 00:11:07,190 --> 00:11:10,060 سأقوم بإعادة تحقيق" "شامل من أجلك يا سينسي 97 00:11:10,060 --> 00:11:15,400 بعد عودتي من اجازة" "أسبوعين التي حصلت عليها 98 00:11:17,570 --> 00:11:20,440 انه لا يبدو موثوقًا بالنسبة لي 99 00:11:20,910 --> 00:11:24,040 إلى جانب ذلك، إذا وجدوك فلن يسمحوا لك بالذهاب 100 00:11:24,160 --> 00:11:27,480 لماذا لا تحاولين أن تفهميني؟ 101 00:11:27,480 --> 00:11:30,150 ألا تشعرين بالريبة بعض الشيء أيضاً؟ 102 00:11:30,150 --> 00:11:31,120 أليس هذا سبب هروبك؟ 103 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 لقد شممت رائحة ذلك الدواء 104 00:11:36,550 --> 00:11:40,260 الذي يستخدمه أصحاب القدرات الخارقة المزيفون 105 00:11:40,260 --> 00:11:43,130 والذي حاولت أن تجعلني أشربه 106 00:11:43,630 --> 00:11:46,420 لقد كان موضوعًا في الشراب 107 00:11:47,730 --> 00:11:50,320 لذا تخلصت منه 108 00:11:51,690 --> 00:11:53,020 !رائحة كريهة 109 00:11:56,040 --> 00:11:57,210 إلى أين ذهبت؟ 110 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 دعونا نفتش الجانب الآخر 111 00:12:01,580 --> 00:12:02,980 سيجدوننا في النهاية 112 00:12:04,750 --> 00:12:07,070 ابقي هنا. سأذهب للبحث عن قارب 113 00:12:07,350 --> 00:12:09,020 علينا الرحيل عن هذه الجزيرة 114 00:12:12,590 --> 00:12:16,130 ..إذا شعرت بالجوع، تناولي هذا 115 00:12:16,130 --> 00:12:18,730 أو الطحالب المضيئة هناك 116 00:12:21,550 --> 00:12:22,920 الى اللقاء 117 00:12:27,160 --> 00:12:31,640 !سماء زرقاء! غيوم بيضاء !مرجان! محيط 118 00:12:32,280 --> 00:12:34,980 !سوف أنسى العمل وأقوم بالسباحة 119 00:12:34,980 --> 00:12:36,880 !لن أشغل عقلي بالعمل أبدًا 120 00:12:38,120 --> 00:12:42,120 لكن أني، هذه الجزيرة ليست مدرجة في أي دليل للأسفار 121 00:12:43,150 --> 00:12:44,790 أتساءل عما إذا كانت مناسبة 122 00:12:45,260 --> 00:12:46,960 هذا ما يجعلها جذابة 123 00:12:46,960 --> 00:12:48,660 السياح لا يلوثون المياه هنا 124 00:12:48,750 --> 00:12:52,230 يبدو أن يامادا ناوكو مع باحث من طوكيو الآن 125 00:12:52,230 --> 00:12:54,030 ما الذي يجري هنا؟ 126 00:12:54,070 --> 00:12:56,130 أين يامادا ناوكو؟ 127 00:12:56,130 --> 00:12:59,290 لا بد أنك تعرفين أين هي 128 00:13:07,570 --> 00:13:09,030 أنا لا أرى أي قوارب 129 00:13:17,660 --> 00:13:19,260 !توقف 130 00:13:20,830 --> 00:13:22,830 أين يمكنني العثور على قارب؟ 131 00:13:23,760 --> 00:13:26,160 هل أنت أويدا سان؟ 132 00:13:26,160 --> 00:13:27,900 اطمئن 133 00:13:27,900 --> 00:13:30,470 نحن لا نريد للموضوع بأن يكبر 134 00:13:31,340 --> 00:13:33,910 عند سماعهم أن جزيرتنا تحتضر 135 00:13:33,910 --> 00:13:35,870 جاء العديد من العلماء إلى هنا 136 00:13:36,740 --> 00:13:39,410 وهذا ما صنعوه 137 00:13:41,710 --> 00:13:43,720 طواحين الهواء تلك 138 00:13:44,280 --> 00:13:46,350 كان من المفترض أن تكون مفيدة للبيئة 139 00:13:46,720 --> 00:13:49,340 لكن استخدام الكهرباء عطل النظام البيئي 140 00:13:49,520 --> 00:13:51,990 مما تسبب في ضرر أكبر للنباتات لدينا 141 00:13:52,690 --> 00:13:54,750 في الماضي كانت هذه الجزيرة محمية من قبل العديد 142 00:13:54,760 --> 00:13:56,830 من الأرواح الحارسة 143 00:13:56,830 --> 00:13:58,900 لكن باسم الحداثة 144 00:13:58,900 --> 00:14:02,100 دمر العلماء ذلك الواحد تلو الآخر 145 00:14:03,600 --> 00:14:05,570 باسم الحداثة 146 00:14:05,570 --> 00:14:08,410 سرقوا لغتنا 147 00:14:08,410 --> 00:14:11,080 وحرمونا من استخدام لهجتنا في المدرسة 148 00:14:11,080 --> 00:14:14,330 الأطفال الذين كانوا يتحدثون بلهجتنا تعرضوا للعقاب 149 00:14:14,810 --> 00:14:20,150 لكن كان هناك شيء عزيز علينا لنحميه 150 00:14:21,720 --> 00:14:24,190 "إنه الـ "كامينوري 151 00:14:24,190 --> 00:14:27,530 الوجود المقدس الذي تحاول سلبه منا 152 00:14:29,860 --> 00:14:33,200 هناك أشياء يجب أن تبقى نقية 153 00:14:36,130 --> 00:14:39,220 ..إذا رفضت الإقتناع بذلك 154 00:14:39,240 --> 00:14:43,170 فشاهد القدرات الخارقة الحقيقية بنفسك 155 00:14:44,310 --> 00:14:47,280 يمكنها أن تقتلك بسهولة 156 00:14:48,580 --> 00:14:50,480 لا يمكنك قتل شخص بالقدرات الخارقة 157 00:15:06,460 --> 00:15:08,550 الأم؟ 158 00:15:21,970 --> 00:15:23,330 هذا لذيذ 159 00:15:30,890 --> 00:15:32,410 كيف وجدتني؟ 160 00:15:32,590 --> 00:15:33,690 لا يمكنك الهرب مني 161 00:15:34,630 --> 00:15:39,080 أنا أعرف هذه الجزيرة أكثر منك 162 00:15:43,120 --> 00:15:44,560 تصدي جيد 163 00:15:46,070 --> 00:15:47,470 يمكنك الهرب إذا أردت 164 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 سوف أتركك تذهبين 165 00:15:50,710 --> 00:15:54,530 لقد خدعتك العائلة الفرعية 166 00:15:55,500 --> 00:15:56,330 فرعية؟ 167 00:15:56,350 --> 00:15:59,540 تسوغو وميتسو الذين أحضراك إلى هنا 168 00:15:59,720 --> 00:16:02,450 أنا من عائلة كوروزو الرئيسية 169 00:16:02,450 --> 00:16:04,610 وهما من العائلة الفرعية 170 00:16:04,610 --> 00:16:08,130 انهم يريدون السيطرة على هذه الجزيرة 171 00:16:10,430 --> 00:16:12,860 لكن لفعل ذلك يحتاجون إلى العنصر 172 00:16:12,860 --> 00:16:14,870 الذي توارثناه أنا وأنت جيلًا عن جيل 173 00:16:16,430 --> 00:16:18,840 عندما يضعون أيديهم على هذا العنصر 174 00:16:18,840 --> 00:16:20,070 ستُقتلين 175 00:16:20,710 --> 00:16:21,510 وأنا كذلك 176 00:16:22,410 --> 00:16:25,500 هناك سر مخبأ لا يعرفه أحد 177 00:16:25,510 --> 00:16:28,100 لدي قارب مربوط هناك 178 00:16:28,110 --> 00:16:29,480 استخدميه للهرب 179 00:16:29,480 --> 00:16:31,380 تعالي معي الآن 180 00:16:32,280 --> 00:16:35,150 ..أنا آسفة لكنني في انتظار شخص ما 181 00:16:36,050 --> 00:16:38,640 هل تنتظرين ذلك الأستاذ؟ 182 00:16:40,530 --> 00:16:42,650 انه لن يعود 183 00:16:43,810 --> 00:16:45,020 ماذا؟ 184 00:16:45,020 --> 00:16:48,070 إنه مع أفراد العائلة الفرعية 185 00:16:51,020 --> 00:16:52,100 أنت تكذب 186 00:16:52,140 --> 00:16:53,710 !سيعود بالتأكيد 187 00:16:54,710 --> 00:16:56,510 لا تطلبي مني المساعدة لاحقًا 188 00:16:57,110 --> 00:17:01,580 لدي قارب مربوط هنا 189 00:17:01,610 --> 00:17:03,680 أهربي قبل فوات الأوان 190 00:17:03,680 --> 00:17:05,150 وداعًا 191 00:17:06,150 --> 00:17:07,720 انتظر 192 00:17:10,090 --> 00:17:12,320 لماذا تساعدني؟ 193 00:17:13,290 --> 00:17:16,360 أنت لست مناسبة لتكوني زوجة فرد من العائلة الرئيسية 194 00:17:17,200 --> 00:17:21,800 عليك أن تكوني جميلة ولطيفة ولديك صدر كبير 195 00:17:30,410 --> 00:17:35,730 لقد حذرتك من القدوم إلى هنا، أليس كذلك؟ 196 00:17:36,880 --> 00:17:40,270 ألست مهددة من قبل هؤلاء الرجال؟ 197 00:17:52,460 --> 00:17:55,020 اختر واحدة 198 00:18:00,410 --> 00:18:03,380 لا يزال لدي بعض القوة 199 00:18:05,010 --> 00:18:07,810 على الرغم من أنها ليست بقوة ناوكو 200 00:18:21,350 --> 00:18:26,160 سأثني هذه باستخدام قدرتي الخارقة 201 00:18:47,450 --> 00:18:51,490 ..القوة الخارقة التي طبقتها للتو 202 00:18:51,490 --> 00:18:54,560 لها تأثير معاكس في اتجاهك 203 00:18:56,530 --> 00:19:00,820 الملعقة التي في يدك صارت أكثر استقامة 204 00:19:18,420 --> 00:19:20,490 الآن بعد أن رأيت قدراتي 205 00:19:20,490 --> 00:19:22,550 لا تزعجنا من فضلك 206 00:19:22,550 --> 00:19:29,610 وإلا سألقي بلعنتي عليك حتى تموت 207 00:19:49,410 --> 00:19:52,880 هل تخطط لخيانتنا؟ 208 00:19:52,880 --> 00:19:53,800 خيانة؟ 209 00:19:53,800 --> 00:19:57,290 الـ "شينيكامي"، هل تحاول الاستئثار به لنفسك؟ 210 00:19:57,960 --> 00:19:59,390 لا تكن سخيفًا 211 00:19:59,420 --> 00:20:00,280 أنا لا أعرف حتى "ما هو الـ "شينيكامي 212 00:20:00,280 --> 00:20:03,230 بل تعلم، سلمنا اياه 213 00:20:03,230 --> 00:20:05,350 العنصر الذي ورثته - لا أدري - 214 00:20:05,360 --> 00:20:07,430 لقد فتشنا منزلك ومستودعك 215 00:20:08,450 --> 00:20:10,450 لكننا لم نجد شيئًا 216 00:20:10,450 --> 00:20:12,770 كيف تجرؤون على تفتيش منزلي دون إذني 217 00:20:13,270 --> 00:20:15,610 أنت تحمله معك، أليس كذلك؟ 218 00:20:26,850 --> 00:20:28,110 !توقف 219 00:20:28,270 --> 00:20:31,720 "يبدو أن هناك العديد من المؤامرات في الجزيرة" 220 00:20:31,720 --> 00:20:33,590 "لذا توخي الحذر" 221 00:20:37,660 --> 00:20:42,500 "لقد تأخرت لذلك غادرت قبلك" 222 00:20:44,470 --> 00:20:46,340 هذا يفي بالغرض 223 00:20:51,610 --> 00:20:53,510 ماذا حدث؟ 224 00:20:53,510 --> 00:20:55,010 لا شيء 225 00:20:56,550 --> 00:20:58,620 هل تعلم مدى قلقي عليك؟ 226 00:20:58,620 --> 00:21:00,620 كنت سأغادر للبحث عنك 227 00:21:00,620 --> 00:21:02,520 كاذبة 228 00:21:03,660 --> 00:21:05,390 انها الحقيقة 229 00:21:05,390 --> 00:21:08,790 "لقد كتبتِ "وعاء" بدل "مؤامرة 230 00:21:13,430 --> 00:21:14,230 هل أنت بخير؟ 231 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 ماذا حدث؟ 232 00:21:19,340 --> 00:21:20,310 لا شيء 233 00:21:21,240 --> 00:21:23,170 لقد رأيت أمك للتو 234 00:21:23,840 --> 00:21:24,740 ماذا؟ 235 00:21:25,210 --> 00:21:28,110 لقد ثنت قضيبًا فولاذي بقدراتها الخارقة 236 00:21:30,050 --> 00:21:33,520 ألم تقم بإدارة قضيب معوج بالفعل فحسب؟ 237 00:21:39,320 --> 00:21:41,630 هكذا 238 00:21:43,530 --> 00:21:45,360 لا، لا يمكن أن يكون الأمر كذلك 239 00:21:45,360 --> 00:21:47,930 لقد أثرت قوتها على الملعقة التي كنت أمسك بها 240 00:21:47,930 --> 00:21:50,000 عندما قارنت الملعقة بملعقة أخرى 241 00:21:50,000 --> 00:21:54,320 كانت الملعقة أكثر استقامة 242 00:21:56,310 --> 00:21:58,780 لم تكن تلك الملعقة أكثر استقامة 243 00:21:58,780 --> 00:22:01,150 بل كانت الملاعق الأخرى أكثر انحناءً 244 00:22:01,850 --> 00:22:04,120 لقد قاموا بتبديلها دون أن تلاحظ 245 00:22:06,150 --> 00:22:10,020 هذا غريب لماذا فعلت والدتي شيئًا كهذا؟ 246 00:22:10,720 --> 00:22:11,990 !كيف لي أن أعرف 247 00:22:12,960 --> 00:22:14,330 !اللعنة 248 00:22:14,360 --> 00:22:16,430 !كل سكان الجزيرة يبحثون عنا 249 00:22:16,430 --> 00:22:19,100 لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا 250 00:22:19,930 --> 00:22:21,630 لدينا قارب 251 00:22:27,110 --> 00:22:29,870 كيف حال اصابتك؟ 252 00:22:30,510 --> 00:22:31,830 ماذا تعنين؟ 253 00:22:42,920 --> 00:22:44,860 ماذا تفعلان هنا؟ 254 00:22:45,490 --> 00:22:48,290 يا الهي، أنا سعيد برؤيتكما !ساعدانا من فضلكما 255 00:22:48,290 --> 00:22:50,230 سكان الجزيرة يطاردوننا 256 00:22:50,230 --> 00:22:52,530 نحن في إجازة الآن 257 00:22:52,560 --> 00:22:54,430 لا يمكننا العمل 258 00:22:54,470 --> 00:22:56,230 !ليس هذا الوقت المناسب لقول ذلك 259 00:22:56,800 --> 00:22:59,140 الاجازة هي الاجازة والعمل هو العمل 260 00:22:59,140 --> 00:23:01,310 أنت هو أنت وأنا هو أنا 261 00:23:08,000 --> 00:23:09,050 لنذهب 262 00:23:29,630 --> 00:23:31,700 جئت للتأكد مما إذا كنت قد هربت أم لا 263 00:23:31,700 --> 00:23:35,140 لكني رأيت أن القارب ..لا يزال هنا، لذلك 264 00:23:37,010 --> 00:23:39,840 أنا سعيد لأنك قابلت الأستاذ مرة أخرى 265 00:23:39,840 --> 00:23:41,480 لقد كان الأمر يستحق الانتظار 266 00:23:50,390 --> 00:23:51,960 !مهلًا! أنتما الاثنان 267 00:23:58,600 --> 00:23:59,530 ما الأمر؟ 268 00:24:03,540 --> 00:24:04,500 ما الأمر؟ 269 00:24:06,200 --> 00:24:08,210 أنا لا أصدق هذا 270 00:24:09,210 --> 00:24:10,580 ما الأمر؟ 271 00:24:22,210 --> 00:24:24,390 شكراً لمساعدتك 272 00:24:25,490 --> 00:24:26,460 انتظر 273 00:24:29,090 --> 00:24:31,630 لدي معروف أطلبه منك ..كونك رجلًا حقيقي 274 00:24:32,430 --> 00:24:34,130 احتفظ بهذه أرجوك 275 00:24:36,570 --> 00:24:39,600 ان سر الـ "شينيكامي" يكمن في هذا 276 00:24:39,600 --> 00:24:42,270 والعنصر الذي ورثته 277 00:24:43,410 --> 00:24:45,910 انهم يريدون أن يحصلوا عليه 278 00:24:45,940 --> 00:24:47,450 للسيطرة على الجزيرة 279 00:24:47,450 --> 00:24:49,300 "إنهم يعرفون ما هو الـ "شينيكامي 280 00:24:49,950 --> 00:24:52,320 لا تدعهم يحصلون عليه أبدًا 281 00:24:56,250 --> 00:24:57,050 انتظر لحظة 282 00:25:00,130 --> 00:25:01,130 ماذا تفعل؟ 283 00:25:01,430 --> 00:25:03,290 أهرب بسرعة 284 00:25:06,360 --> 00:25:07,230 فهمت 285 00:25:08,420 --> 00:25:12,370 ..ما تريده ليس ناوكو 286 00:25:12,370 --> 00:25:14,210 بل ما يوجد في رأسها 287 00:25:17,040 --> 00:25:19,710 كان عليك أن تطلب مني ذلك فحسب 288 00:25:21,080 --> 00:25:23,550 أنت على استعداد للتفاهم اذًا 289 00:25:39,660 --> 00:25:42,870 أنت تعلم أن للنار قوة لا تصدق 290 00:25:44,700 --> 00:25:47,670 اعتبرت النار عنصرًا مقدسًا، كما مساكن 291 00:25:47,670 --> 00:25:48,940 الآلهة 292 00:25:49,510 --> 00:25:52,140 لديها القدرة على حماية الناس 293 00:25:52,140 --> 00:25:55,650 والقدرة على تضليل الناس 294 00:26:04,490 --> 00:26:05,490 ..ساتومي سان، أنت 295 00:26:06,390 --> 00:26:08,490 !لقد قتلتَ زوجي منذ 16 سنة 296 00:26:09,030 --> 00:26:10,160 !لم أنس ذلك أبدًا 297 00:26:12,700 --> 00:26:13,800 !أنت تستحق ذلك 298 00:26:17,300 --> 00:26:19,170 اياك وأن يحصلوا عليه 299 00:26:19,160 --> 00:26:20,790 ألن يؤذيك فعل ذلك؟ 300 00:26:20,790 --> 00:26:24,610 لا تقلقي. لدي مجموعة أخرى 301 00:26:25,100 --> 00:26:27,980 لكنها مزيفة 302 00:26:27,960 --> 00:26:31,080 العائلة الرئيسية والعائلة الفرعية 303 00:26:31,080 --> 00:26:32,750 كانا على خلاف دائم بسبب هذا 304 00:26:32,740 --> 00:26:35,720 لقد صنعت مجموعة مزيفة تحسبًا 305 00:26:37,890 --> 00:26:39,090 اعتن بنفسك 306 00:26:40,290 --> 00:26:41,930 أنا آسفة بشأن تلك الليلة 307 00:26:43,010 --> 00:26:47,000 لأنني هربت وأحرجتك 308 00:26:47,320 --> 00:26:50,120 كان عليك أن تكوني صادقة معي فحسب 309 00:26:50,120 --> 00:26:51,590 ماذا؟ 310 00:26:51,590 --> 00:26:55,170 كان عليك أن تقولي أن ما لدي لم يكن كبيرًا بما يكفي 311 00:26:55,930 --> 00:26:56,390 ماذا؟ 312 00:26:56,390 --> 00:27:01,510 أشعر بالخجل لاعتقادي بأنني أمتلك 313 00:27:01,510 --> 00:27:02,910 أكبر عضو في الجزيرة 314 00:27:03,300 --> 00:27:07,290 أنا أعرف الآن أن هناك رجال يمتلكون ما هو أكبر منه 315 00:27:10,920 --> 00:27:12,290 ما الذي تتحدث عنه؟ 316 00:27:12,310 --> 00:27:14,180 لا تعودا الى هنا 317 00:27:20,470 --> 00:27:21,470 !وداعًا 318 00:27:31,410 --> 00:27:33,240 نحن لسنا هنا للقيام بأعمال البناء 319 00:27:34,130 --> 00:27:35,300 !لا تنظر 320 00:27:41,040 --> 00:27:41,970 !لا تنظر 321 00:27:52,830 --> 00:27:54,720 أعتقد أننا ربما يجب أن نعود 322 00:27:54,720 --> 00:27:56,290 ماذا تقولين؟ 323 00:27:58,220 --> 00:28:01,440 ..كانت والدتي تحاول أن تخبرنا 324 00:28:01,440 --> 00:28:03,840 أنهم محتالون 325 00:28:04,410 --> 00:28:06,880 أرادت أن ندرك ذلك 326 00:28:08,550 --> 00:28:13,150 قد تحاول فعل شيء بمفردها 327 00:28:17,670 --> 00:28:20,760 ماذا نفعل الآن؟ 328 00:28:20,740 --> 00:28:24,030 هل سنسمح لهم بالقبض علينا؟ 329 00:28:40,510 --> 00:28:41,510 انه ميت 330 00:28:46,340 --> 00:28:47,200 لماذا؟ 331 00:28:48,310 --> 00:28:49,680 لا بد أنهم قتلوه 332 00:28:59,230 --> 00:29:00,750 ماذا تفعلين؟ 333 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 !..أنتم 334 00:29:05,960 --> 00:29:08,990 ..موتو سان 335 00:29:09,330 --> 00:29:11,090 انه ميت 336 00:29:11,280 --> 00:29:12,640 ماذا؟ 337 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 ماذا فعلتما؟ 338 00:29:20,040 --> 00:29:22,540 هل قتلتماه؟ 339 00:29:38,540 --> 00:29:39,340 لنذهب 340 00:29:39,990 --> 00:29:42,630 اذا استمر الوضع هكذا، سوف نتحول إلى قتلة 341 00:29:43,910 --> 00:29:46,210 أولئك المسنون "كانوا يقولون "كوروشي 342 00:29:47,210 --> 00:29:49,010 ماذا يعني ذلك؟ 343 00:29:52,000 --> 00:29:52,800 فهمت 344 00:29:53,420 --> 00:29:55,090 ذلك له علاقة باللهجة هنا 345 00:29:55,570 --> 00:29:58,340 (الإله (كامي) يستمر (نورو "تصبح "كامينوري 346 00:29:58,340 --> 00:30:01,340 لكنها تُنطق "كامينوري" بلهجتهم 347 00:30:01,340 --> 00:30:02,780 أناكي" هي طقوس" (لفتح (أكو) حفرة (آنا 348 00:30:02,780 --> 00:30:05,920 "وبلهجتهم تُنطق "أنااكي 349 00:30:05,920 --> 00:30:13,960 ..بمعنى آخر، انهم يغيرون نطق بعض الأحرف بهذا الشكل 350 00:30:14,160 --> 00:30:18,360 "فتتحول "تاكينوكو" الى "تاكينوكُ 351 00:30:18,530 --> 00:30:22,750 "أويدا جيرو" ستصبح "وييدا جيرو" 352 00:30:25,780 --> 00:30:29,290 بعبارة أخرى، لم يكونوا يقولون (كوروشي" (ألم" 353 00:30:29,290 --> 00:30:31,610 (بل "كوروسي" (أقتلوهم 354 00:30:32,010 --> 00:30:33,830 وماذا؟ 355 00:30:33,830 --> 00:30:35,960 كيف سيساعد هذا في الوضع الحالي؟ 356 00:30:38,330 --> 00:30:40,070 ألا يُشعرك هذا بتحسن؟ 357 00:30:45,240 --> 00:30:46,470 انتظري لحظة 358 00:30:47,540 --> 00:30:52,560 (ما يعني أن "شينيكامي" ليس إله الموت بل "سيني" (المال 359 00:30:52,600 --> 00:30:56,550 نادرًا ما يأتينا سياح من طوكيو 360 00:30:58,280 --> 00:31:02,820 هذا مجرد منزل خاص وليس منزل ضيافة 361 00:31:04,060 --> 00:31:06,230 شكراً لك على السماح لنا بالبقاء هنا 362 00:31:07,260 --> 00:31:11,060 هذا الجو المنزلي يعدّ رفاهية لا تقدّر بمال 363 00:31:13,530 --> 00:31:15,470 سمعت أنك سقطت في البحر 364 00:31:15,470 --> 00:31:18,100 أنا سعيد لأنه لم يضع منك في البحر 365 00:31:20,870 --> 00:31:24,230 هذا شعري الطبيعي 366 00:31:24,240 --> 00:31:25,340 لذلك لن ينجرف مع الماء 367 00:31:25,330 --> 00:31:27,050 لكنه انزلق 368 00:31:27,160 --> 00:31:30,750 لكن أني، هذه جزيرة جميلة، أليس كذلك؟ 369 00:31:31,550 --> 00:31:33,200 إنها مثل الجنة الأخيرة 370 00:31:33,920 --> 00:31:38,880 في الحقيقة، سنحصل على مبلغ كبير من المال قريبًا جدًا 371 00:31:38,910 --> 00:31:43,850 لذلك نحن نفكر في بناء نزل هنا 372 00:31:43,980 --> 00:31:45,530 عفوًا 373 00:31:46,450 --> 00:31:48,620 أود مناقشتكما في موضوع ما 374 00:31:50,670 --> 00:31:58,760 سكان الجزيرة غاضبون لأنكما قتلتما موتو 375 00:31:59,750 --> 00:32:05,850 أنا في وضع لا أستطيع السماح له بأن يعيش 376 00:32:07,950 --> 00:32:12,110 لكن يمكنني أن أنقذك 377 00:32:12,680 --> 00:32:19,450 أريدك أن ترينا ما ورثته 378 00:32:20,150 --> 00:32:22,020 أنا لا أعلم أي شيء عن ذلك 379 00:32:22,990 --> 00:32:27,390 سنقوم بتحفيز ذاكرتك اذًا 380 00:32:27,460 --> 00:32:28,990 أمسكها بأسنانك 381 00:32:33,230 --> 00:32:34,810 نزع الاظافر 382 00:32:36,180 --> 00:32:37,580 القدر المغلي 383 00:32:38,850 --> 00:32:40,290 الصلب 384 00:32:41,820 --> 00:32:43,190 نشر الرأس 385 00:32:44,820 --> 00:32:47,180 أليست هذه طرق تعذيب من عصر إيدو؟ 386 00:32:48,160 --> 00:32:50,400 ألا تحبين درامات الساموراي؟ 387 00:32:51,300 --> 00:32:52,870 إختاري واحدة من فضلك 388 00:32:55,930 --> 00:32:56,940 اختاري 389 00:33:02,440 --> 00:33:04,140 القدر بماء فاتر 390 00:33:04,960 --> 00:33:07,010 ان الأمر لا يسير بهذه الطريقة 391 00:33:08,180 --> 00:33:10,930 هل هذا الشخص مهم بالنسبة لك؟ 392 00:33:17,060 --> 00:33:19,120 لا تقلقي علي 393 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 حسنًا. سأتكلم 394 00:33:51,140 --> 00:33:55,230 أخبرينا بكل ما تعرفين 395 00:33:58,830 --> 00:34:00,900 مرة واحدة كل 120 سنة "يظهر الـ "شينيكامي 396 00:34:00,900 --> 00:34:02,330 من البحار الشرقية 397 00:34:03,270 --> 00:34:04,940 إن الـ "شينيكامي" ليس وحشًا أو إلهًا 398 00:34:06,270 --> 00:34:09,370 "في لهجتكم، كانت تعني كلمة "شينيكامي 399 00:34:09,370 --> 00:34:13,530 (زينيكامي" (وعاء من الذهب" 400 00:34:13,530 --> 00:34:15,270 وهي تشير إلى الثروة 401 00:34:15,330 --> 00:34:17,480 ألست تقومين بالمماطلة؟ 402 00:34:17,600 --> 00:34:20,650 أنا الأستاذ المساعد أويدا من نيهون كاغي داي 403 00:34:20,650 --> 00:34:23,890 سأكون أستاذًا العام المقبل 404 00:34:25,020 --> 00:34:27,090 وفقًا للسجلات الموثقة 405 00:34:27,090 --> 00:34:29,660 جاء العديد من القراصنة إلى هنا خلال عصر هييان 406 00:34:29,660 --> 00:34:31,500 وبعد ذلك 407 00:34:31,530 --> 00:34:34,230 يبدو أنهم أخفوا كنوزهم هنا 408 00:34:34,250 --> 00:34:38,300 إذا قال ذلك باحث مرموق مثله فلا بد أن يكون صحيحًا 409 00:34:42,110 --> 00:34:44,810 لا بد أن هذه الجزيرة تحتوي على بطاقات خشبية تقليدية 410 00:34:45,560 --> 00:34:47,710 انها لدي هنا 411 00:34:49,750 --> 00:34:51,450 ألا توجد أنماط خلفها؟ 412 00:34:55,050 --> 00:34:57,560 انها جزء من حرف معين 413 00:34:59,260 --> 00:35:03,630 إذا قمت بتجميعهم بشكل صحيح ستحصل على خريطة 414 00:35:04,750 --> 00:35:07,370 ما هو ذلك الحرف؟ 415 00:35:07,950 --> 00:35:11,440 انه حرف لا يجب أن يُقال بصوت مرتفع 416 00:35:12,500 --> 00:35:14,910 حرف لا وجود له في هذا العالم 417 00:35:15,020 --> 00:35:17,460 إنه يعني "الأرض المقدسة" بالنسبة لنا 418 00:35:17,730 --> 00:35:19,700 حريق داخل البوابة؟ 419 00:35:19,900 --> 00:35:21,610 كيف يُقرأ هذا؟ 420 00:35:21,610 --> 00:35:23,030 لا أعرف 421 00:35:23,870 --> 00:35:26,840 هنا، هنا 422 00:35:26,840 --> 00:35:29,010 خذ تلك 423 00:35:37,500 --> 00:35:39,220 لقد فعلناها 424 00:35:40,020 --> 00:35:42,050 !انتظرا عندكما 425 00:35:42,550 --> 00:35:47,210 كيف حصلتما على هذه البطاقات؟ 426 00:35:47,190 --> 00:35:50,880 ألم تحصلا عليها من موتو بعد قتله؟ 427 00:35:50,860 --> 00:35:53,110 لقد كنت أحتفظ بهم نيابة عن العائلة الرئيسية 428 00:35:53,110 --> 00:35:54,310 منذ زمن طويل 429 00:35:56,800 --> 00:36:00,140 !أنا أعرف ما فعلتم 430 00:36:00,540 --> 00:36:02,320 من أي عصر هي؟ 431 00:36:06,360 --> 00:36:10,750 "لقد قُتلت على يد تسوغو وميتسوو 432 00:36:14,380 --> 00:36:18,640 ما سرقتماه منه كان مجموعة مزيفة 433 00:36:18,620 --> 00:36:21,090 لدي مجموعة أخرى 434 00:36:22,460 --> 00:36:24,260 لكنها مزيفة 435 00:36:24,290 --> 00:36:26,650 البطاقات الحقيقية هنا 436 00:36:28,060 --> 00:36:34,950 لقد احتلتما على بالمجيء إلى هنا للحصول على هذه البطاقات 437 00:36:35,140 --> 00:36:40,530 لم تكن نيتكما حماية سكان الجزيرة من الكارثة 438 00:36:40,510 --> 00:36:42,860 بل أردتما الاستيلاء على الثروة كلها 439 00:36:42,850 --> 00:36:46,670 وقد قتلتما موتو لهذا الغرض 440 00:36:46,680 --> 00:36:49,230 كيف يمكن أن تكونا بهذا الشر؟ 441 00:36:51,540 --> 00:36:53,110 !استسلما 442 00:36:53,090 --> 00:36:55,170 هذا يشبه مشهدًا من درامات الساموراي 443 00:36:59,800 --> 00:37:01,230 !توقف عندك 444 00:37:01,700 --> 00:37:05,380 لقد سمعت القصة كاملة 445 00:37:05,400 --> 00:37:08,170 أنتما؟ من تكونان بالضبط؟ 446 00:37:12,590 --> 00:37:14,890 أنتما من شرطة طوكيو؟ 447 00:37:14,880 --> 00:37:16,210 لماذا أنتما هنا؟ 448 00:37:16,250 --> 00:37:19,730 لقد استغليتما أسطورة الجزيرة كذريعة 449 00:37:19,730 --> 00:37:21,170 للاستيلاء على الثروة 450 00:37:22,070 --> 00:37:23,640 نحن شهود على ذلك 451 00:37:34,200 --> 00:37:38,380 سينسي، لقد كان الأمر يستحق تحقيقنا السري 452 00:37:41,950 --> 00:37:44,870 الجزيرة ستموت على أي حال 453 00:37:44,890 --> 00:37:46,890 ماذا ستدمرين بعد ذلك؟ 454 00:37:46,880 --> 00:37:48,760 ماذا تقول؟ تحرك 455 00:38:13,270 --> 00:38:15,620 أويدا سان، أين ذهبت؟ 456 00:38:15,620 --> 00:38:17,690 كان لدي عمل أقوم به 457 00:38:18,620 --> 00:38:19,990 هل فعلت ذلك هناك مرة أخرى؟ 458 00:38:21,260 --> 00:38:23,100 !يجب أن أجد ذلك الكنز 459 00:38:24,000 --> 00:38:25,500 أي كنز؟ 460 00:38:29,120 --> 00:38:31,750 مرة كل 120 سنة 461 00:38:31,750 --> 00:38:35,410 المد والجزر ينحسران بسبب تأثير 462 00:38:35,410 --> 00:38:36,890 القمر وحركة الكواكب 463 00:38:37,560 --> 00:38:42,080 إنها المقدسة في الشرق 464 00:38:42,060 --> 00:38:43,060 لا يوجد شيء 465 00:38:43,770 --> 00:38:46,000 سوف تظهر في الأفق قريبًا 466 00:38:47,700 --> 00:38:50,860 سيا الغبي، لقد خسرت الانتخابات 467 00:38:50,840 --> 00:38:53,130 اخرس. هذا لأنكم لم تصوتوا لي 468 00:38:53,280 --> 00:38:56,060 أماه، أنا متكدّر 469 00:39:12,700 --> 00:39:18,580 هل كنت تعلمين بأن كل هذا سيحدث؟ 470 00:39:22,720 --> 00:39:24,220 ألم يكن هذا من فعلك أنت؟ 471 00:39:26,660 --> 00:39:32,660 لقد قام سكان الجزيرة بقتل زوجك منذ 16 عامًا 472 00:39:33,250 --> 00:39:37,500 لقد كنت تخططين للانتقام كل هذه السنوات 473 00:39:38,050 --> 00:39:40,810 حتى أنك استخدمت ابنتك لذلك 474 00:39:42,340 --> 00:39:44,660 لقد أخفيت هذا المفتاح عمدًا 475 00:39:44,660 --> 00:39:50,900 وجعلتها تقرأ رسالة والدها، لقد فعلت كل ذلك عن قصد 476 00:39:52,170 --> 00:39:53,300 انتقام؟ 477 00:39:56,470 --> 00:39:59,880 ليس لدي هذا النوع من القوة 478 00:40:03,210 --> 00:40:08,030 اعتن بناوكو من فضلك 479 00:40:11,590 --> 00:40:14,060 أماه؟ 480 00:40:24,500 --> 00:40:27,600 ان الأحرف تتمتع بقوة لا تصدق 481 00:40:28,850 --> 00:40:31,590 دعونا نكتبها بكل حرص 482 00:40:36,550 --> 00:40:38,350 أين الكنز؟ 483 00:40:38,350 --> 00:40:42,070 لا تتسرعي يجب أن يكون في مكان ما 484 00:40:45,720 --> 00:40:49,880 ..لقد كنت أفكر كثيرا في ما حدث 485 00:40:49,890 --> 00:40:54,650 كان عليك أن تنقذني بقوتك فحسب 486 00:40:56,620 --> 00:40:58,550 لا يجب أن تستخدم عقلك لذلك 487 00:40:58,940 --> 00:41:02,120 اعتمد على قوتك الجسدية فقط 488 00:41:03,290 --> 00:41:06,890 ودعني أقوم بكل الأعمال التي تتطلب العقل 489 00:41:06,980 --> 00:41:09,460 أنا لم أذهب هناك لإنقاذك 490 00:41:09,450 --> 00:41:12,200 كنت أسعى للكنز منذ البداية 491 00:41:13,550 --> 00:41:15,580 ماذا؟ 492 00:41:28,310 --> 00:41:31,250 هل هذا هو؟ 493 00:41:32,920 --> 00:41:34,620 !يامادا، ابدئي الحفر 494 00:41:40,540 --> 00:41:44,360 "للأجيال القادمة" 495 00:41:44,350 --> 00:41:48,530 "الكنز سيكون مصدر نزاعات فقط" 496 00:41:48,530 --> 00:41:52,250 "لذلك تم التخلص منه" 497 00:41:53,290 --> 00:41:54,360 "عش حياتك بنبل، حتى في الفقر" 498 00:41:54,360 --> 00:41:59,230 "هذه الكلمات كنز في حد ذاتها" 499 00:42:06,140 --> 00:42:08,520 هل هذا هو الكنز؟ 500 00:42:08,670 --> 00:42:09,470 حسنًا 501 00:42:10,040 --> 00:42:13,690 على الأقل تمكنا من الوقوف على هذه الأرض 502 00:42:13,690 --> 00:42:17,810 التي تظهر لمدة ثلاث ساعات كل 120 سنة 503 00:42:18,450 --> 00:42:22,450 أليس هذا مدهشًا؟ 504 00:42:22,890 --> 00:42:24,700 ثلاث ساعات؟ 505 00:42:24,750 --> 00:42:27,240 ألست سعيدة أيضًا؟ 506 00:42:27,520 --> 00:42:31,340 ..هذا يعني، أنه قريبًا 507 00:42:31,340 --> 00:42:35,810 سنكون حرفيًا في وسط المحيط 508 00:42:36,570 --> 00:42:37,300 ماذا؟ 509 00:42:38,170 --> 00:42:41,400 !مهلًا 510 00:42:41,470 --> 00:42:44,210 !النجدة 511 00:42:52,360 --> 00:42:53,160 نحن في ورطة 512 00:42:54,380 --> 00:42:56,600 !لهذا طلبت منك ألا تستخدم عقلك 513 00:42:56,600 --> 00:42:58,400 !أويدا الغبي 514 00:43:03,760 --> 00:43:10,170 ترجمة: أكي 42308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.