Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,851 --> 00:00:19,652
We are investigators from the Group Compliance Department
2
00:00:19,886 --> 00:00:21,287
Please ask Mr. Wei to hand over the past two years
3
00:00:21,287 --> 00:00:22,822
All contracts and transaction flows
4
00:00:22,822 --> 00:00:24,090
Cooperate with our investigation
5
00:00:29,496 --> 00:00:30,630
Want to check me
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,565
I'm afraid you are not qualified enough
7
00:00:35,468 --> 00:00:36,069
General Health
8
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
Then this gift
9
00:00:38,905 --> 00:00:40,106
Do you think it's enough?
10
00:00:43,543 --> 00:00:44,878
In the past two years
11
00:00:45,111 --> 00:00:47,147
The group has always used public relations fees to
12
00:00:47,447 --> 00:00:49,549
Transfer money to this overseas account
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,985
It seems that they were all approved by Mr. Wei, right?
14
00:00:53,453 --> 00:00:54,921
This is the company
15
00:00:55,155 --> 00:00:57,223
Normal expenses for developing overseas markets
16
00:00:57,824 --> 00:00:58,825
Is there any problem?
17
00:00:59,292 --> 00:01:00,560
Is there any problem
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,928
You and I both said it doesn’t matter
19
00:01:02,462 --> 00:01:03,730
Colleagues will check it out
20
00:01:03,930 --> 00:01:04,964
What a pity
21
00:01:05,465 --> 00:01:07,867
Mr. Wei, you may not be able to be so cool these days.
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,006
Jiang Shaoheng
23
00:01:13,706 --> 00:01:15,008
Don't be too happy too early
24
00:01:16,342 --> 00:01:17,544
You are from the Jiang family
25
00:01:18,545 --> 00:01:20,747
The child in my sister’s belly is also from the Jiang family
26
00:01:21,748 --> 00:01:23,216
Who has the final say?
27
00:01:23,550 --> 00:01:24,651
Not necessarily yet
28
00:01:25,518 --> 00:01:26,286
Really?
29
00:01:46,072 --> 00:01:48,174
Jiang Shaoheng seems to know about the child
30
00:01:48,408 --> 00:01:49,342
Go deal with it
31
00:01:50,477 --> 00:01:51,478
leave no trace
32
00:02:08,895 --> 00:02:10,530
I've been having severe fetal movements recently
33
00:02:10,530 --> 00:02:12,065
I want to check the child's condition carefully
34
00:02:12,065 --> 00:02:12,866
Please wait
35
00:02:12,866 --> 00:02:14,234
I told them to get ready
36
00:02:14,234 --> 00:02:15,401
OK thank you
37
00:03:01,714 --> 00:03:02,682
Park in front
38
00:03:03,449 --> 00:03:04,050
good
39
00:03:39,786 --> 00:03:41,354
Throw away the aromatherapy in the car quickly
40
00:03:41,688 --> 00:03:43,022
Smoky enough to make you want to vomit
41
00:03:44,023 --> 00:03:44,757
Excuse me
42
00:03:49,362 --> 00:03:50,530
Leave this matter to me
43
00:03:50,530 --> 00:03:51,464
Just don't worry
44
00:03:51,664 --> 00:03:53,166
Don’t talk about pregnant women with this aromatherapy
45
00:03:53,166 --> 00:03:54,634
I smell it so much that I feel like vomiting
46
00:03:55,835 --> 00:03:56,803
Just you
47
00:03:56,803 --> 00:03:58,037
How could you come up with such a damaging move?
48
00:03:59,973 --> 00:04:00,707
Right
49
00:04:01,174 --> 00:04:03,009
You two remember, don’t get too close
50
00:04:03,109 --> 00:04:04,344
Don't help the actor
51
00:04:07,447 --> 00:04:08,448
Be careful then
52
00:04:11,718 --> 00:04:13,319
Make the atmosphere so tense
53
00:04:13,519 --> 00:04:15,922
Where is this drunkard who doesn't care about wine?
54
00:04:29,802 --> 00:04:31,204
This is artificial insemination
55
00:04:32,105 --> 00:04:32,872
this child
56
00:04:32,872 --> 00:04:34,841
It has nothing to do with our Jiang family.
57
00:04:34,841 --> 00:04:36,643
Wei Gaoyang wanted to take advantage of the child in her belly
58
00:04:36,643 --> 00:04:37,644
Come to fight for the group
59
00:04:38,278 --> 00:04:39,812
As long as it's good for her
60
00:04:39,812 --> 00:04:41,247
Even an unborn child
61
00:04:41,247 --> 00:04:42,248
She won't let it go
62
00:04:42,515 --> 00:04:43,116
do not worry
63
00:04:43,116 --> 00:04:44,984
I will tell my dad truthfully about this matter
64
00:04:44,984 --> 00:04:46,486
They will definitely be punished
65
00:04:47,787 --> 00:04:48,921
with his character
66
00:04:49,255 --> 00:04:49,922
at this moment
67
00:04:49,922 --> 00:04:51,024
Should be on the way already
68
00:04:51,758 --> 00:04:52,425
Hey Mr. Wei
69
00:04:52,425 --> 00:04:53,793
What's the point of your visit?
70
00:04:53,793 --> 00:04:54,327
roll
71
00:04:54,627 --> 00:04:55,628
Why do you hit someone?
72
00:04:55,628 --> 00:04:56,429
Silly big guy
73
00:04:57,830 --> 00:04:59,365
You guys are so shameless
74
00:04:59,599 --> 00:05:00,800
Compare with Mr. Wei
75
00:05:00,800 --> 00:05:02,035
Not even interesting
76
00:05:02,201 --> 00:05:02,835
General Health
77
00:05:03,569 --> 00:05:04,437
congratulations
78
00:05:04,704 --> 00:05:05,872
You're going to be an uncle
79
00:05:31,064 --> 00:05:31,864
We'll see
80
00:05:47,814 --> 00:05:49,682
Dr. Gao, how is the old man doing?
81
00:05:50,049 --> 00:05:50,883
Not too optimistic
82
00:05:50,883 --> 00:05:52,652
It is likely to cause complications in the later stages
83
00:05:52,752 --> 00:05:54,754
If severe, it may damage the brain
84
00:05:54,754 --> 00:05:55,488
even
85
00:05:55,855 --> 00:05:56,723
Will fall into coma
86
00:05:56,723 --> 00:05:58,424
But now I'm using medication to control it.
87
00:05:59,892 --> 00:06:01,494
If that's the case
88
00:06:01,894 --> 00:06:03,796
To cause the disease to occur earlier
89
00:06:03,796 --> 00:06:05,331
Is it reasonable?
90
00:06:05,965 --> 00:06:07,867
Madam, what do you mean?
91
00:06:13,373 --> 00:06:14,273
Dr. Gao
92
00:06:15,208 --> 00:06:16,642
Is this medicine poisonous?
93
00:06:16,642 --> 00:06:18,010
You should know better than me
94
00:06:18,277 --> 00:06:20,747
I just want him to go into a coma early
95
00:06:22,248 --> 00:06:23,049
And you
96
00:06:24,717 --> 00:06:27,086
You can get money that you will never make in this life.
97
00:06:31,824 --> 00:06:34,794
There are very few opportunities for people to turn over in this life
98
00:06:34,794 --> 00:06:36,362
You have to grasp it well
99
00:06:36,996 --> 00:06:38,731
Doctor Gao is a smart man
100
00:06:39,132 --> 00:06:40,600
what to do
101
00:06:40,933 --> 00:06:42,368
You should know
102
00:06:58,785 --> 00:07:00,086
What a filial son
103
00:07:00,086 --> 00:07:01,521
Give it to your dad to see you off.
104
00:07:02,155 --> 00:07:03,156
what do you mean
105
00:07:03,890 --> 00:07:04,824
Lawyer Zhang is here
106
00:07:05,324 --> 00:07:06,359
He explains to you
107
00:07:10,062 --> 00:07:11,864
The chairman has lost his sense of autonomy
108
00:07:12,031 --> 00:07:13,433
according to his previous wishes
109
00:07:13,433 --> 00:07:14,767
Now I start distributing the will
110
00:07:15,802 --> 00:07:18,571
The chairman will transfer all shares and real estate under his name
111
00:07:18,638 --> 00:07:21,207
Owned by his wife Wei Gaoqian and their unborn children
112
00:07:21,974 --> 00:07:23,009
His son Jiang Shaoheng
113
00:07:23,009 --> 00:07:25,144
Monthly contributions can be made to the family trust fund
114
00:07:25,144 --> 00:07:26,679
Receive a fixed living allowance
115
00:07:27,814 --> 00:07:29,482
Just gave the group to them
116
00:07:29,816 --> 00:07:32,118
The chairman's will is notarized
117
00:07:35,121 --> 00:07:36,489
My dad was fine a few days ago
118
00:07:36,789 --> 00:07:38,558
Why did you suddenly fall into coma?
119
00:07:39,992 --> 00:07:41,761
You Jiang family are all poor people.
120
00:07:41,761 --> 00:07:42,562
your dad
121
00:07:42,795 --> 00:07:44,630
And your stupid brother Jiang Shaojie
122
00:07:46,566 --> 00:07:47,233
let go
123
00:07:50,369 --> 00:07:51,437
Wei Gaoyang
124
00:07:51,437 --> 00:07:52,705
I called the police
125
00:07:53,706 --> 00:07:54,674
you
126
00:07:54,874 --> 00:07:56,108
Kneel down for me today
127
00:07:56,509 --> 00:07:58,478
I can consider letting your dad live for two more days.
128
00:07:58,678 --> 00:07:59,545
I tell you
129
00:07:59,745 --> 00:08:01,113
what you did today
130
00:08:01,113 --> 00:08:02,815
I will pay you back a hundredfold
131
00:08:04,951 --> 00:08:06,385
I'll give you another choice
132
00:08:07,587 --> 00:08:08,654
you can also
133
00:08:09,555 --> 00:08:11,023
Return Su Banxia to me
134
00:08:12,592 --> 00:08:13,226
you choose
135
00:08:14,961 --> 00:08:15,428
roll
136
00:08:15,962 --> 00:08:17,864
Wei Gaoyang, I advise you to restrain yourself.
137
00:08:17,864 --> 00:08:19,599
you've got what you want
138
00:08:20,733 --> 00:08:22,568
If this evidence is exposed
139
00:08:23,236 --> 00:08:24,704
Then things will be different
140
00:08:28,074 --> 00:08:29,442
The overall situation has been decided
141
00:08:30,309 --> 00:08:32,144
What kind of trouble can you make?
142
00:08:33,946 --> 00:08:36,849
How this child came to be is not important now.
143
00:08:37,183 --> 00:08:38,451
What's important
144
00:08:39,352 --> 00:08:41,454
We can inherit the group together
145
00:08:43,155 --> 00:08:45,625
Wei Gaoqian, are you worthy of the dead Jiang Shaojie?
9712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.